All language subtitles for Girlfriends s04e06 Inherit the Lynn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:05,500 Life just isn't fair. 2 00:00:05,740 --> 00:00:09,420 I mean, I finally meet the love of my life. We spend the most incredible night 3 00:00:09,420 --> 00:00:13,560 together. And he just gets up and goes to Cannes. You mean he rolled over and 4 00:00:13,560 --> 00:00:16,340 went to the Cannes? No cuddling? No jewelry? 5 00:00:17,560 --> 00:00:18,560 That's just wrong. 6 00:00:20,080 --> 00:00:21,080 No. 7 00:00:21,360 --> 00:00:25,380 He didn't go to the Cannes, Tony. He went to Cannes, France. 8 00:00:26,780 --> 00:00:28,460 You mean Cannes, France. 9 00:00:29,940 --> 00:00:31,180 Tony, it's Cannes. 10 00:00:31,680 --> 00:00:33,220 As somebody's Fresno is showing. 11 00:00:34,680 --> 00:00:35,680 It's cons. 12 00:00:36,440 --> 00:00:37,980 No, it's can. 13 00:00:38,320 --> 00:00:40,360 Okay, girl, you're really worrying me. 14 00:00:44,440 --> 00:00:45,720 Oh, Francois? 15 00:00:46,280 --> 00:00:47,740 Cest and twinette cover. 16 00:00:50,240 --> 00:00:52,020 Voulez -vous coucher cons? 17 00:00:53,320 --> 00:00:55,560 What? I said, how do you say cons? 18 00:00:55,920 --> 00:00:57,380 You know where the film festival is? 19 00:00:58,780 --> 00:00:59,780 Uh -huh. 20 00:01:01,120 --> 00:01:02,120 Really? 21 00:01:03,600 --> 00:01:04,599 Mercy. 22 00:01:05,820 --> 00:01:07,760 So what do you think? He said your mama. Yeah. 23 00:01:40,400 --> 00:01:41,400 I'm here to pay my tuition. 24 00:01:41,540 --> 00:01:44,780 Congratulations. You can read the sign that says pay tuition here. 25 00:01:46,020 --> 00:01:47,840 You're going to be a real credit to the university. 26 00:01:48,180 --> 00:01:49,660 Okay, you know what? You don't have to be nasty. 27 00:01:50,080 --> 00:01:51,080 Next. 28 00:01:51,880 --> 00:01:53,000 Okay, all right. 29 00:01:53,200 --> 00:01:56,360 I'm here to have my money order paid in full. There you go. 30 00:01:56,700 --> 00:01:58,100 Actually paid in part. 31 00:01:58,460 --> 00:01:59,259 Come again? 32 00:01:59,260 --> 00:02:03,400 Tuition's gone up 30%. Okay, I barely came up with this. We're in a severe 33 00:02:03,400 --> 00:02:04,400 budget crunch. 34 00:02:04,830 --> 00:02:08,949 I don't have that kind of money. Consider yourself crunched. Excuse me, 35 00:02:08,949 --> 00:02:11,030 me. You know what? Y 'all should have notified somebody. 36 00:02:11,410 --> 00:02:12,730 Consider yourself notified. 37 00:02:13,030 --> 00:02:14,030 Next. 38 00:02:19,190 --> 00:02:22,030 Brock misses me so much that he's flying me to Cannes for the weekend. 39 00:02:22,450 --> 00:02:27,050 So, I was wondering if you could house it so you could be here when SBC gets 40 00:02:27,050 --> 00:02:28,090 here to install my DSL. 41 00:02:29,610 --> 00:02:32,790 Okay. I could pretend to be busy, but... 42 00:02:33,520 --> 00:02:35,460 I respect our friendship too much. 43 00:02:35,880 --> 00:02:38,420 So I'll say, girl, please. 44 00:02:41,660 --> 00:02:45,420 Tony, come on. I've waited three months for this appointment, and I do so much 45 00:02:45,420 --> 00:02:46,179 for you. 46 00:02:46,180 --> 00:02:47,180 Yeah, but I'm an ingrate. 47 00:02:47,500 --> 00:02:50,160 Girl, you need to find some poor schmuck who has nothing going on. 48 00:02:50,600 --> 00:02:52,200 Oh, yeah, I got nothing going on. 49 00:02:52,440 --> 00:02:56,980 Well, except for that grant proposal. But now that I have access to a computer 50 00:02:56,980 --> 00:02:58,820 and snacks, I can knock that baby out. 51 00:02:59,220 --> 00:03:00,580 Wait a minute, back it up. 52 00:03:00,800 --> 00:03:01,820 What grant proposal? 53 00:03:02,410 --> 00:03:05,610 Oh, yeah. The Thompson Foundation is interested in funding me for a 54 00:03:06,090 --> 00:03:07,090 Lynn, that's great. 55 00:03:07,250 --> 00:03:08,610 Why am I just hearing about this now? 56 00:03:08,990 --> 00:03:09,990 Because I don't have a phone. 57 00:03:11,810 --> 00:03:13,350 Hello? William does. 58 00:03:13,670 --> 00:03:14,950 Oh, yeah. He kicked me out. 59 00:03:15,510 --> 00:03:18,110 Oh, he kicked you out? Where have you been staying? 60 00:03:18,330 --> 00:03:21,930 If anybody asks, I'm 16, I'm a runaway, and I'm pregnant. 61 00:03:24,510 --> 00:03:26,050 You do not look 16. 62 00:03:26,430 --> 00:03:27,470 Hey, these are hard. 63 00:03:34,670 --> 00:03:37,730 The partners are going to overlook the fact that you missed the deadline and 64 00:03:37,730 --> 00:03:40,070 you into the continuing education program. 65 00:03:40,490 --> 00:03:41,590 Oh, my God! 66 00:03:46,570 --> 00:03:47,570 Here's your money. 67 00:03:47,790 --> 00:03:48,790 Oh, my God! 68 00:03:53,070 --> 00:03:55,390 William, I can't believe this. 69 00:03:55,810 --> 00:03:57,510 Man, you really went to bat for me. 70 00:03:58,050 --> 00:04:00,810 You know, I didn't even know that this program even existed. 71 00:04:01,110 --> 00:04:02,630 You know, Joe never told me. 72 00:04:03,050 --> 00:04:05,190 You know, I'd hate to think she was trying to hold me back, but you know 73 00:04:05,870 --> 00:04:09,910 That is okay. I'm over it. That has been the past, because thanks to you, I'm 74 00:04:09,910 --> 00:04:10,910 in. 75 00:04:11,290 --> 00:04:14,610 Oh, well, congratulations, young co -ed. Now you go matriculate. 76 00:04:15,170 --> 00:04:16,709 Wait, wait, wait, wait, wait. 77 00:04:17,630 --> 00:04:18,810 William, this is cash. 78 00:04:19,670 --> 00:04:20,670 Oh, yeah. 79 00:04:20,870 --> 00:04:24,190 I mean, I told those old skin flints, cash, ASAP! 80 00:04:26,190 --> 00:04:30,250 That's the kind of pull I have around here, my. You see, big baller, shot 81 00:04:30,250 --> 00:04:31,250 caller. 82 00:04:33,940 --> 00:04:38,380 William, thank you, but I can't take your money. Come on, Maya, take the 83 00:04:38,540 --> 00:04:42,240 No, okay? I missed the deadline. It's my fault. 84 00:04:42,500 --> 00:04:43,500 Or Jones. 85 00:04:44,420 --> 00:04:45,420 Take the money. 86 00:04:46,380 --> 00:04:47,540 I'll apply next year. 87 00:04:47,940 --> 00:04:52,080 If I don't spend that money on you, I'm going to spend it on another pewter 88 00:04:52,080 --> 00:04:54,260 statue of the defensive little round top. 89 00:04:54,560 --> 00:04:58,380 Sure, it's beautiful and it depicts the bayonet charge, but my display case is 90 00:04:58,380 --> 00:04:59,920 full. Stop it, Maya. 91 00:05:01,240 --> 00:05:02,240 William, 92 00:05:04,099 --> 00:05:05,099 Thank you. 93 00:05:05,440 --> 00:05:08,000 Hey, it was really, really, really sweet of you. 94 00:05:09,940 --> 00:05:10,940 But I'll be fine. 95 00:05:13,520 --> 00:05:16,360 Very well. If that's the way you want it. 96 00:05:18,040 --> 00:05:19,420 Get the Franklin men on the phone. 97 00:05:21,260 --> 00:05:22,800 Tell them it's William. I know, I know. 98 00:05:30,800 --> 00:05:33,840 and then we giggled all night about how you called Kay and Colin. 99 00:05:35,620 --> 00:05:37,900 And then we made amour. 100 00:05:38,760 --> 00:05:39,760 That's love. 101 00:05:40,360 --> 00:05:42,320 And then the next morning we had petit déjeuner. 102 00:05:42,740 --> 00:05:43,740 That's breakfast. 103 00:05:43,840 --> 00:05:46,900 And then we made more amour. That's extra love. 104 00:05:48,860 --> 00:05:52,420 Well, next time you can drive your own derriere back from the airport. 105 00:05:52,860 --> 00:05:55,660 That's ass. Oh, and you, that's extra ass. 106 00:05:57,100 --> 00:05:58,100 Hi, girl. 107 00:05:58,500 --> 00:05:59,860 Bonjour, mon ami. 108 00:06:00,750 --> 00:06:01,870 How's the proposal? 109 00:06:02,650 --> 00:06:06,690 And how's my, how do you say, oh, DSL? Oh, it's amazing. 110 00:06:07,090 --> 00:06:09,390 Look at the streaming video of a live sex show in Bangkok. 111 00:06:09,810 --> 00:06:10,810 That's a real chicken. 112 00:06:12,650 --> 00:06:14,650 Lynn, have you even worked on your proposal? 113 00:06:14,930 --> 00:06:16,750 I did, and it's all right here. 114 00:06:17,770 --> 00:06:20,610 Okay, well, why don't you pull it out of there and put it in there? 115 00:06:21,690 --> 00:06:24,930 That's my plan. But in order to put it in there, I'm going to need a couple 116 00:06:24,930 --> 00:06:25,930 weeks here. 117 00:06:27,950 --> 00:06:28,950 No. 118 00:06:30,960 --> 00:06:33,440 It's a creative process. You can't force inspiration. 119 00:06:33,960 --> 00:06:38,720 Yeah, well, I can't afford to foot the bill while you abuse my DSL. 120 00:06:39,400 --> 00:06:41,720 Speaking of abuse, what the hell's going on in Bangkok? 121 00:06:42,820 --> 00:06:46,020 Come on, Joan. I'll pay rent. How about $400 for the month? 122 00:06:46,300 --> 00:06:51,000 Oh, so now it's a month? Then what, huh? A month turns into a year? 123 00:06:51,740 --> 00:06:52,740 Uh, no. 124 00:06:52,980 --> 00:06:55,120 Hey, you were not adopted. 125 00:06:58,300 --> 00:06:59,300 Yeah. 126 00:07:00,780 --> 00:07:04,360 Do you have any idea what it's like living your whole life knowing your 127 00:07:04,360 --> 00:07:07,680 just got rid of you? Hey, I prayed every day that my sharecropper parents would 128 00:07:07,680 --> 00:07:09,240 pass me off to some rich white city folks. 129 00:07:10,960 --> 00:07:14,640 There are millions of people who have been adopted and they still manage to 130 00:07:14,640 --> 00:07:17,300 their work done. Well, I'm sorry if I can't abandon my abandonment issues. 131 00:07:18,340 --> 00:07:22,520 You don't have abandonment issues. You have procrastination issues. The point 132 00:07:22,520 --> 00:07:23,520 I have issues. 133 00:07:24,180 --> 00:07:28,420 And I need a safe, loving place to work through them. So get off my back and let 134 00:07:28,420 --> 00:07:29,420 me move in. 135 00:07:33,719 --> 00:07:38,480 Trust me. It's for your own good. Come on. Oh, well, she just... Joan, are you 136 00:07:38,480 --> 00:07:40,020 just going to throw me out on the street? 137 00:07:40,420 --> 00:07:43,240 No, I'm going to throw you out on the porch. You're going to wait and see. 138 00:07:43,820 --> 00:07:49,040 No, you need to quit hiding in someone else's guest room and get on with your 139 00:07:49,040 --> 00:07:50,040 life. 140 00:07:50,420 --> 00:07:51,420 Okay. 141 00:07:56,700 --> 00:07:59,960 I don't know why you're still sitting there looking at that porn when you know 142 00:07:59,960 --> 00:08:00,960 she's headed to your house. 143 00:08:05,710 --> 00:08:07,030 Tony said it would be all right. 144 00:08:10,390 --> 00:08:12,850 Sorry, Lynn. I already got one broken roommate. I do not need another. 145 00:08:19,690 --> 00:08:20,730 Lynn, sweetie, wait. 146 00:08:20,970 --> 00:08:22,770 Yeah? Don't put this shit on your way out. 147 00:08:27,370 --> 00:08:30,310 Hey, guess who's moving back, roomie? 148 00:08:30,810 --> 00:08:34,010 In the words of Edgar Allan Poe, nevermore. 149 00:08:38,360 --> 00:08:40,539 Come on Maya, I know you're in there. 150 00:09:22,670 --> 00:09:26,490 730 to 730. If you're in there during this time, you're gone, okay? 151 00:09:26,930 --> 00:09:28,870 All right, I got to go. I'm late. 152 00:09:29,210 --> 00:09:30,290 Hand me my keys, girl. 153 00:09:31,350 --> 00:09:36,510 Okay, my purse, your rent, slash my tuition money, this, coffee. 154 00:09:37,550 --> 00:09:39,150 Okay, bye, girl. I'll see you later. 155 00:09:39,410 --> 00:09:40,410 All right, see you tonight. 156 00:09:44,450 --> 00:09:51,170 I forgot one 157 00:09:51,170 --> 00:09:52,170 thing, girl. 158 00:09:56,360 --> 00:09:58,460 I forgot my son, Jabari. 159 00:09:59,860 --> 00:10:02,040 And if you ever kiss me again, you gone. 160 00:10:02,520 --> 00:10:03,520 Come on. 161 00:10:04,460 --> 00:10:08,280 Oh, yeah. And whether you finish that proposal or not, in a month, you gone. 162 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Tomorrow's another day. 163 00:10:36,340 --> 00:10:40,480 Hey, how was your... How was your day? 164 00:10:41,160 --> 00:10:43,600 Uh... How was your proposal? 165 00:10:44,800 --> 00:10:46,780 Uh... Well, tomorrow's another day. 166 00:11:03,599 --> 00:11:04,599 Never mind. 167 00:11:10,040 --> 00:11:14,660 You know, I know I shouldn't say that, but what I like most about today is the 168 00:11:14,660 --> 00:11:17,100 fact that I don't have to pay for any of my broke friends. 169 00:11:17,460 --> 00:11:19,120 Oh, sorry, Tony. 170 00:11:19,740 --> 00:11:22,120 Hey, don't feel sorry for me. Todd's the one who's broke. 171 00:11:22,600 --> 00:11:25,200 God bless Tony Child, who's got an own. 172 00:11:26,540 --> 00:11:30,280 Mrs. Garrett, this card has been declined. Do you have another? 173 00:11:30,500 --> 00:11:31,500 Oh, of course. 174 00:11:31,840 --> 00:11:32,840 Joan? 175 00:11:47,910 --> 00:11:53,570 I was told I was supposed to show you my receipt, which is right here. I'm paid 176 00:11:53,570 --> 00:11:57,650 in full, and I would like to register for these four classes. 177 00:11:59,250 --> 00:12:02,090 These classes require the prerequisite. Let me see your transcript. 178 00:12:03,040 --> 00:12:10,000 Oh. I went to several 179 00:12:10,000 --> 00:12:14,020 different schools, but as you can see, I did the bulk of my work at CIELS. 180 00:12:15,580 --> 00:12:18,820 Well, I'm sure the City of Industry Academy of Life Sciences is a good 181 00:12:19,820 --> 00:12:22,040 Only units from accredited schools will transfer. 182 00:12:23,020 --> 00:12:25,520 Oh. Okay, well, I didn't read that in your brochure. 183 00:12:26,400 --> 00:12:28,460 Well, then read my lips. This ain't going to work. 184 00:12:30,300 --> 00:12:31,300 Well, what about MIT? 185 00:12:32,110 --> 00:12:35,290 Huh? You're telling me the MIT isn't accredited? Well, I didn't see MIT 186 00:12:35,290 --> 00:12:36,290 here. Woody, it's right there. 187 00:12:36,990 --> 00:12:38,930 Monrovia Institute of Typing. Mm -hmm. 188 00:12:40,210 --> 00:12:41,470 That ain't going to work either, boo. 189 00:12:43,350 --> 00:12:45,070 All right, come on, girl. Come on, Lucy. 190 00:12:45,290 --> 00:12:46,289 Roof. 191 00:12:46,290 --> 00:12:48,450 Sister, woman, child, a guy. Come on, Mama. 192 00:12:49,190 --> 00:12:51,270 Girl, you know how hard it is for a black woman out there trying to make it 193 00:12:51,270 --> 00:12:52,550 her own, scratching for services? 194 00:12:52,750 --> 00:12:55,690 Look, I need this job, and I'm not about to lose it trying to hook a sister, 195 00:12:55,690 --> 00:12:56,770 child, woman, a guy up. 196 00:12:57,350 --> 00:13:00,130 So you want to take freshman English to what? Because it's filling up. No, I 197 00:13:00,130 --> 00:13:01,130 don't. 198 00:13:01,290 --> 00:13:04,770 Okay, I cannot be a freshman again. I'm supposed to be a junior. And if I have 199 00:13:04,770 --> 00:13:06,410 to start all over again, I'm never going to graduate. 200 00:13:07,030 --> 00:13:09,350 I've been trying to finish school now for the last nine years. 201 00:13:09,610 --> 00:13:12,270 I've been trying to take my lunch for the last 20 minutes, so what you saying? 202 00:13:15,090 --> 00:13:18,470 I'm saying that I cannot be a freshman again. 203 00:13:19,950 --> 00:13:22,990 And I can't wait on my lunch any longer. Mama hungry. 204 00:13:58,480 --> 00:13:59,480 Hey. 205 00:14:03,440 --> 00:14:04,440 Don't you want to talk? 206 00:14:05,420 --> 00:14:06,420 Not really. 207 00:14:07,780 --> 00:14:08,780 Well, I do. 208 00:14:09,480 --> 00:14:10,860 I finally figured it out. 209 00:14:11,660 --> 00:14:12,660 What, your documentary? 210 00:14:13,040 --> 00:14:14,040 No, my life. 211 00:14:14,620 --> 00:14:15,980 It all makes perfect sense. 212 00:14:16,720 --> 00:14:17,720 I'm a depressive. 213 00:14:18,560 --> 00:14:21,860 See, I have this fear of failure, which then snowballed into an anxiety 214 00:14:21,860 --> 00:14:26,080 disorder, which left untreated, turned into full -blown depression. 215 00:14:27,760 --> 00:14:30,700 You came up with all that today, and you can't come up with an idea for your 216 00:14:30,700 --> 00:14:31,700 documentary? 217 00:14:32,560 --> 00:14:35,220 Oh, come on! I just realized that I'm depressed. 218 00:14:35,980 --> 00:14:36,980 That's exciting. 219 00:14:37,360 --> 00:14:40,000 Well, do you think within your excitement, you know, you could have 220 00:14:40,000 --> 00:14:41,040 time to clean up this mess? 221 00:14:43,060 --> 00:14:46,760 Sorry, I'll clean it up. I just had a really hard day. 222 00:14:47,900 --> 00:14:48,900 Hard day? 223 00:14:49,360 --> 00:14:52,900 Please. Hard for Lynn, seriously. It's getting up before noon. 224 00:14:53,610 --> 00:14:56,110 Heartful and Searcy is figuring out what TV show to watch. 225 00:14:56,530 --> 00:14:59,750 Heartful and Searcy is deciding whether or not to take a shower that day, and 226 00:14:59,750 --> 00:15:00,930 today you make the wrong decision. 227 00:15:01,370 --> 00:15:03,310 Maya, I... No, let me tell you about hard. 228 00:15:04,050 --> 00:15:08,410 Hard is for people out there who haul themselves out of bed every damn 229 00:15:08,590 --> 00:15:11,470 all right, to go to a job they hate, just so they can come home, go to bed, 230 00:15:11,470 --> 00:15:12,690 up, and do it all over again the next day. 231 00:15:13,090 --> 00:15:16,610 Okay, it's finding the energy to spend time with your kids after you've worked 232 00:15:16,610 --> 00:15:19,950 all day, made dinner, then have to clean up after some raggedy -ass mooch and 233 00:15:19,950 --> 00:15:22,210 squatter you had to take in because of a job you hate. 234 00:15:22,650 --> 00:15:23,650 Doesn't pay enough. 235 00:15:24,810 --> 00:15:28,390 Raggedy ass? Yeah. Mooching? Maybe. But squatter? I paid you rent. 236 00:15:29,570 --> 00:15:33,010 And don't bring all that drama up in here because I am depressed. 237 00:15:36,370 --> 00:15:38,770 You are not depressed. 238 00:15:40,250 --> 00:15:41,250 You're lazy. 239 00:15:41,350 --> 00:15:45,230 You sit up here with your five degrees and you do nothing. 240 00:15:46,410 --> 00:15:48,150 You are lazy, Lynn. 241 00:15:49,510 --> 00:15:50,930 And I don't respect you. 242 00:15:56,910 --> 00:15:59,210 That is no way to talk to a depressed person. 243 00:16:04,190 --> 00:16:05,190 And you know what else? 244 00:16:05,490 --> 00:16:08,510 I think she's intentionally putting meat in all the meals. 245 00:16:08,810 --> 00:16:11,490 I mean, come on, who cuts up little hot dogs and puts them in their mac and 246 00:16:11,490 --> 00:16:12,490 cheese, huh? Who? 247 00:16:12,530 --> 00:16:13,670 Actually, Mama has a recipe. 248 00:16:13,890 --> 00:16:14,890 But do I say anything? 249 00:16:15,670 --> 00:16:18,970 No. Instead, I'm stuck there eating nothing but a roll of cookie dough. 250 00:16:19,190 --> 00:16:21,430 Well, you could go to the store. But you don't get to do the most. 251 00:16:21,650 --> 00:16:25,880 I mean, it's like just because she's had a hard day, I haven't. suffer then shut 252 00:16:25,880 --> 00:16:30,860 up you know maya went to enroll for school today and found out she's got to 253 00:16:30,860 --> 00:16:34,900 start all over again you know what she's gonna do she's gonna roll up her 254 00:16:34,900 --> 00:16:39,540 sleeves and she's gonna do it and you know why because sometimes people get 255 00:16:39,540 --> 00:16:44,140 knocked on their ass and they still find a way to get back up and keep going you 256 00:16:44,140 --> 00:16:48,480 hadn't even been knocked down yet you can't get up what the hell are you doing 257 00:16:48,480 --> 00:16:53,630 maybe i'm pacing myself You're teasing yourself, Lynn. Sometimes I have to 258 00:16:53,630 --> 00:16:54,630 and see if you're breathing. 259 00:16:56,270 --> 00:16:57,670 Why haven't you done your proposal? 260 00:16:58,490 --> 00:16:59,830 Because all my ideas suck. 261 00:17:00,170 --> 00:17:02,850 Come on, Lynn. You just keep writing until they don't suck. 262 00:17:03,390 --> 00:17:04,430 Lynn, you can do this. 263 00:17:04,950 --> 00:17:06,050 You did this before. 264 00:17:06,470 --> 00:17:09,869 But what if I can't? I'm going to need some more olives. 265 00:17:47,450 --> 00:17:48,950 Jabari, baby, go to your room. Do your work. 266 00:17:55,330 --> 00:17:57,250 Listen, I just wanted to say I'm sorry. 267 00:17:57,810 --> 00:18:01,930 I completely embarrassed myself, and the last thing I wanted to do was to lose 268 00:18:01,930 --> 00:18:02,930 your respect. 269 00:18:02,970 --> 00:18:05,430 So I'll just get my stuff and go. 270 00:18:07,530 --> 00:18:09,250 Although it doesn't really look like I have anything. 271 00:18:10,670 --> 00:18:11,670 Except for maybe... 272 00:18:12,170 --> 00:18:13,170 There's Olive. 273 00:18:14,210 --> 00:18:15,690 With her pointy sword. 274 00:18:21,150 --> 00:18:22,150 Lane, girl, hold up. 275 00:18:22,370 --> 00:18:23,370 Hold on. 276 00:18:23,430 --> 00:18:24,970 Look, I'm a woman of my word. 277 00:18:26,470 --> 00:18:28,570 Plus, I already spent your rent money on my tuition. 278 00:18:28,950 --> 00:18:31,230 So, you can stay. 279 00:18:31,850 --> 00:18:32,850 Oh, thank God. 280 00:18:33,410 --> 00:18:34,990 Because I really didn't have anywhere to go. 281 00:18:41,070 --> 00:18:46,030 really happy living your life this way no not 282 00:18:46,030 --> 00:18:51,450 since i'm running out of houses to hide in i figured i better get off my ass and 283 00:18:51,450 --> 00:18:57,130 do something okay so my next documentary is going to be titled single mother's 284 00:18:57,130 --> 00:19:01,970 lives in the balance wasn't your eighth documentary called lives in the balance 285 00:19:01,970 --> 00:19:07,630 oh yeah that's why i heard that anyway it's gonna be about zero 286 00:19:08,430 --> 00:19:10,930 and ambitions and their struggles and their dreams. 287 00:19:11,750 --> 00:19:14,090 And I was hoping I could start off by interviewing you. 288 00:19:14,670 --> 00:19:15,670 What do you say? 289 00:19:15,870 --> 00:19:16,870 Oh, girl. 290 00:19:17,450 --> 00:19:20,610 Lynn, you know, unless it's a paying gig, I really don't have time. 291 00:19:20,930 --> 00:19:22,450 I gotta make dinner for my son. 292 00:19:22,870 --> 00:19:24,490 Well, I can't pay you, bud. 293 00:19:24,770 --> 00:19:27,370 If I get this grant, I can move out sooner. 294 00:19:27,590 --> 00:19:28,970 Okay, Jabari's got Skittles. 295 00:19:34,000 --> 00:19:37,780 I'm sorry for having you pick up the tab at the bar, but I'm not one of your 296 00:19:37,780 --> 00:19:38,780 broke friends, okay? 297 00:19:39,300 --> 00:19:41,320 Today, lunch is on me. 298 00:19:41,980 --> 00:19:42,979 Thank you. 299 00:19:42,980 --> 00:19:46,360 So what do you think about getting... I'm drawn to the pecan chicken. 300 00:19:47,980 --> 00:19:50,640 You know, Joan, that's what I like about you. 301 00:19:51,260 --> 00:19:53,880 You put on a few pounds, but you don't let that stop you from ordering the most 302 00:19:53,880 --> 00:19:54,880 fattening thing on the menu. 303 00:19:57,580 --> 00:19:58,680 You think I gained weight? 304 00:19:59,220 --> 00:20:01,220 Oh, sweetie, it's not about what I think. 305 00:20:01,590 --> 00:20:04,150 If Brock likes husky women, you go with that pecan on chicken. 306 00:20:06,110 --> 00:20:11,790 Are you guys ready to order? Yeah, um, I'm just, I'm going to have the 307 00:20:11,790 --> 00:20:12,489 salad, thanks. 308 00:20:12,490 --> 00:20:13,490 We'll be splitting that. 309 00:20:13,890 --> 00:20:14,930 And, um, two waters? 310 00:20:15,390 --> 00:20:16,390 Yeah. 311 00:20:18,650 --> 00:20:22,330 Fine. I'll pay. In that case, I'll have the pecan on chicken. 23753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.