All language subtitles for Girlfriends s04e04 You Aint Gotta Go Home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:16,219 Oh, come on. Where is it? 2 00:00:16,720 --> 00:00:18,800 Oh, girl, you look a hot mess. What's up with you? 3 00:00:19,220 --> 00:00:24,400 I wanted to bake a cake, but I can't find my nonstick sunflower cake pan. 4 00:00:24,700 --> 00:00:29,260 Now, I thought that I put it with my nonstick fluted cake pan, but then I 5 00:00:29,260 --> 00:00:31,700 remembered seeing it with my eight -inch doughmaker. 6 00:00:32,060 --> 00:00:32,679 Pie pans. 7 00:00:32,680 --> 00:00:36,520 Now, that doesn't make any sense. The thing is that I would never, ever put my 8 00:00:36,520 --> 00:00:40,480 cake pans with my pie pans or my nonstick pans with my stick pans. 9 00:00:42,140 --> 00:00:43,220 Tony, I wouldn't do it. 10 00:00:46,400 --> 00:00:47,720 You know what your problem is? 11 00:00:48,380 --> 00:00:49,820 Your house isn't in order. 12 00:00:50,340 --> 00:00:51,920 Gotta have your house in order. 13 00:00:52,240 --> 00:00:54,940 That was the topic of my internet Bible study this morning. 14 00:00:56,600 --> 00:00:58,080 Need to log on to the Lord. 15 00:00:59,740 --> 00:01:01,040 Oh, God, Tony. 16 00:01:02,040 --> 00:01:03,040 You're right. 17 00:01:03,360 --> 00:01:04,780 My house is immense. 18 00:01:05,319 --> 00:01:07,060 I don't need all these pans. 19 00:01:07,720 --> 00:01:09,460 I just need one pan. 20 00:01:09,760 --> 00:01:12,520 Girl! Ain't nobody talking about your raggedy house. 21 00:01:12,800 --> 00:01:14,680 I'm talking about your raggedy love life. 22 00:01:15,200 --> 00:01:17,080 You have too many manses. 23 00:01:18,760 --> 00:01:20,340 I've only got one manses. 24 00:01:21,300 --> 00:01:25,080 I'm committed to Ella. Yeah, yeah, yeah. Well, you may be committed to Ella, but 25 00:01:25,080 --> 00:01:26,080 I know you, Joan. 26 00:01:26,360 --> 00:01:30,620 You're still thinking, desiring, palpitating about that Brock. 27 00:01:31,230 --> 00:01:32,048 Mm -hmm. 28 00:01:32,050 --> 00:01:35,330 You need one man in your mind, body, and heart. 29 00:01:35,910 --> 00:01:37,670 Saw that on the view when I was online with the Lord. 30 00:01:39,750 --> 00:01:43,470 Okay, but, Tony, I can't clean that house until I clean this house. No, no, 31 00:01:43,530 --> 00:01:44,530 no, no, Jo. 32 00:01:44,590 --> 00:01:46,970 See, you're trying to go around the Lord instead of just going straight. 33 00:01:47,770 --> 00:01:49,170 You know what? Forget the Lord. He's confusing me. 34 00:01:49,450 --> 00:01:53,110 Now, if I help you clean up this clutter, will you wash one of those men 35 00:01:53,110 --> 00:01:53,949 that hair? 36 00:01:53,950 --> 00:01:54,950 Yes. 37 00:01:55,390 --> 00:01:58,290 In fact, why don't we just wash your hair? 38 00:02:00,120 --> 00:02:01,900 You might find one of those cake pans in there. 39 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 I just needed waxing done. 40 00:02:38,100 --> 00:02:40,780 Which is why I'm sitting here with my legs crossed and a grin on my face. 41 00:02:42,480 --> 00:02:43,800 In case y 'all was wondering. 42 00:02:44,960 --> 00:02:46,120 Who are you waxing for? 43 00:02:46,680 --> 00:02:49,280 Why do I have to be waxing for somebody? 44 00:02:50,520 --> 00:02:51,520 Antoine. 45 00:02:53,460 --> 00:02:54,460 Antoine who? 46 00:02:55,680 --> 00:02:56,700 Not my brother, Antoine. 47 00:02:56,960 --> 00:02:58,600 Yeah, he flies in from Boston tomorrow. 48 00:02:58,860 --> 00:03:03,160 He said he needed a break from his residency and that he wanted to see him 49 00:03:03,160 --> 00:03:04,160 Maya. 50 00:03:06,730 --> 00:03:09,830 I guess you're going to be knocking boots all week. Oh, girl, that is the 51 00:03:10,230 --> 00:03:13,110 Hello, this is my little brother. I don't want to hear about the knocking of 52 00:03:13,110 --> 00:03:16,630 Maya's boots, clogs, sandals, target flip -flops, nothing. 53 00:03:16,930 --> 00:03:18,130 Okay? So just shut up. 54 00:03:20,210 --> 00:03:22,390 Okay. Girl, I just have one quick question. 55 00:03:22,870 --> 00:03:24,050 I got to buy some condoms. 56 00:03:24,750 --> 00:03:31,210 And would you say that Antoine was salt, mustard, ketchup? 57 00:03:42,779 --> 00:03:43,779 Hey, 58 00:03:46,080 --> 00:03:47,080 roommate. 59 00:03:47,340 --> 00:03:48,340 Hey. 60 00:03:49,600 --> 00:03:50,600 What was that? 61 00:03:50,620 --> 00:03:51,559 What was what? 62 00:03:51,560 --> 00:03:52,560 That look. 63 00:03:52,580 --> 00:03:53,439 What look? 64 00:03:53,440 --> 00:03:55,600 You gave me a look. I didn't give you a look. 65 00:03:55,860 --> 00:03:56,599 Oh, please. 66 00:03:56,600 --> 00:03:59,940 People give me looks all the time. I can recognize a look. And that was a look. 67 00:04:00,460 --> 00:04:01,460 Len, look. 68 00:04:02,220 --> 00:04:06,160 I didn't give you a look. When I give you a look, you'll know I gave you a 69 00:04:06,430 --> 00:04:07,430 Because I'll give you a look. 70 00:04:08,330 --> 00:04:09,330 See? 71 00:04:11,870 --> 00:04:13,250 Okay, now you're sighing. 72 00:04:14,450 --> 00:04:18,630 Okay, William, ever since I moved back in, there's been this unspoken tension 73 00:04:18,630 --> 00:04:19,630 between us. 74 00:04:20,370 --> 00:04:24,290 All the looks, the sighs, the mysterious tacks in my bed. 75 00:04:24,950 --> 00:04:25,970 What are you trying to say? 76 00:04:27,390 --> 00:04:28,830 Obviously what the tacks couldn't. 77 00:04:30,710 --> 00:04:33,710 Lynn, you ain't got to go home, but you got to get the hell up out of here. 78 00:04:34,970 --> 00:04:35,970 What? 79 00:04:36,090 --> 00:04:38,850 Don't let the doorknob hit you where the good Lord split you. 80 00:04:39,910 --> 00:04:40,910 What? 81 00:04:41,670 --> 00:04:45,770 Every goodbye ain't necessarily gone, but this one is. 82 00:04:47,310 --> 00:04:50,390 Look, woman, that's all I got. You got to get the hell out of here. 83 00:05:00,550 --> 00:05:01,550 Antoine. 84 00:05:01,810 --> 00:05:07,820 My, you look... Stunning. Fabulous, fine as hell. Yeah, who are you talking to? 85 00:05:09,480 --> 00:05:10,480 Come in. 86 00:05:13,880 --> 00:05:18,500 Just so you know, I don't... I don't make a practice of answering the door in 87 00:05:18,500 --> 00:05:22,000 lingerie. Well, I hope you don't make a practice of keeping it on long either. 88 00:05:23,060 --> 00:05:24,060 Oh, really? 89 00:05:24,400 --> 00:05:25,400 Mm -hmm. 90 00:05:30,120 --> 00:05:31,120 So, 91 00:05:33,520 --> 00:05:34,920 Dr. Child? 92 00:05:36,300 --> 00:05:37,920 part of L .A., what would you like to see first? 93 00:05:39,340 --> 00:05:40,340 Your bedroom. 94 00:05:40,900 --> 00:05:43,340 Well, that's going to be a short trip because we ain't. 95 00:05:45,860 --> 00:05:46,860 Thanks. 96 00:05:52,660 --> 00:05:56,380 William, thank you for helping me to green potential, roommate. You never can 97 00:05:56,380 --> 00:05:57,380 too careful. 98 00:05:57,540 --> 00:05:59,120 A lot of weirdos out there. 99 00:05:59,920 --> 00:06:01,640 Yeah. Out there. 100 00:06:03,060 --> 00:06:05,800 So, who are we going to meet with first? 101 00:06:06,250 --> 00:06:12,790 A Miss Vivian Nelson, 35, school teacher, loves pets, easygoing. She 102 00:06:12,790 --> 00:06:13,790 stable. Lynn? 103 00:06:14,550 --> 00:06:16,030 Looks like she belongs in one. 104 00:06:17,230 --> 00:06:18,390 Hi, Vivian. 105 00:06:18,850 --> 00:06:20,770 This is William, my friend. 106 00:06:21,050 --> 00:06:22,190 Please, have a seat. 107 00:06:22,630 --> 00:06:27,190 But, before you do, do you gamble? No. 108 00:06:27,470 --> 00:06:28,830 Drink hard liquor? No. 109 00:06:29,340 --> 00:06:32,000 Have the mark of the beast tattooed on your left breast? No. 110 00:06:32,400 --> 00:06:36,120 Linda. William. She's the antichrist and she wants to make you her subject, but 111 00:06:36,120 --> 00:06:37,120 wrong with you. 112 00:06:37,900 --> 00:06:39,000 Wrong with the wind. 113 00:06:42,960 --> 00:06:44,880 William, what the hell was that? 114 00:06:45,220 --> 00:06:47,200 Oh, come on. She had a pilgrim blouse on. 115 00:06:47,420 --> 00:06:48,420 Who wears that? 116 00:06:48,980 --> 00:06:49,980 No shoes. 117 00:06:50,900 --> 00:06:53,940 I'm not a shoe guy, but those look like psych ward flats to me. 118 00:06:57,740 --> 00:07:01,640 I'm just trying to get the best roomie for Max Roomie. Oh, she did have the 119 00:07:01,640 --> 00:07:03,640 faint smell of kitty litter and foot funk. 120 00:07:05,560 --> 00:07:06,920 Yeah, that foot funk was all her. 121 00:07:20,980 --> 00:07:22,300 Tony, what the hell are you doing? 122 00:07:22,560 --> 00:07:25,900 I'm helping you purge, Joan. Anything tagged in yellow goes. Anything tagged 123 00:07:25,900 --> 00:07:26,859 green stays. 124 00:07:26,860 --> 00:07:29,360 Okay, but I don't see any green. 125 00:07:29,660 --> 00:07:30,660 Girl, you funny. 126 00:07:32,560 --> 00:07:33,660 Tony, come on. 127 00:07:33,880 --> 00:07:39,360 This is crazy. You tag my table, you tag my chairs, you tag my fruit bowl, and 128 00:07:39,360 --> 00:07:41,500 my statues. 129 00:07:42,040 --> 00:07:45,420 Tony. No, sweetie, these are my African fertility statues. 130 00:07:45,960 --> 00:07:49,640 These are supposed to make me fertile. What good are unga and bunga if you 131 00:07:49,640 --> 00:07:50,680 settle on a man to fertilize you? 132 00:07:52,180 --> 00:07:53,480 This is hard for me. 133 00:07:54,190 --> 00:07:57,650 Earlier today, I thought that I had figured this out. I was packing up my 134 00:07:57,650 --> 00:08:02,350 Jordache jeans when my mind, my body, and my heart, they said, choose Brock. 135 00:08:02,810 --> 00:08:09,110 And then I realized, I realized that those jeans, they might come back in 136 00:08:09,650 --> 00:08:11,970 Just like Ellis. Ellis might come back in style. 137 00:08:12,630 --> 00:08:13,790 I see what's tripping you up. 138 00:08:14,250 --> 00:08:16,390 You. Now get up and clean out this house. 139 00:08:19,050 --> 00:08:20,130 Hey, sleepyhead. 140 00:08:20,890 --> 00:08:21,890 Wake up. 141 00:08:22,270 --> 00:08:23,370 Come on, wake up now. 142 00:08:25,200 --> 00:08:26,119 three days. 143 00:08:26,120 --> 00:08:27,120 Mama's tired. 144 00:08:27,900 --> 00:08:30,460 Get up, get up. I got something for you. 145 00:08:31,940 --> 00:08:33,240 Come here, come here. 146 00:08:36,480 --> 00:08:37,480 What's this? 147 00:08:37,780 --> 00:08:38,780 Breakfast. 148 00:08:39,000 --> 00:08:42,640 Grits, scrambled eggs, fried green tomatoes, and my mama's famous biscuits. 149 00:08:43,200 --> 00:08:46,560 I may have issues with your mama, but I'm all about these biscuits. 150 00:08:47,180 --> 00:08:48,180 Thanks, baby. 151 00:08:48,540 --> 00:08:49,540 You're welcome. 152 00:08:49,680 --> 00:08:50,680 Hey, so... 153 00:08:51,100 --> 00:08:55,000 I was thinking today maybe we could go down to Venice Beach and rent some bikes 154 00:08:55,000 --> 00:08:56,160 and take a ride up the boardwalk. 155 00:08:56,600 --> 00:09:01,120 Oh, well, I was thinking I'd finish eating. You know, you paint Jabari's 156 00:09:01,120 --> 00:09:02,400 real quick, then I take you to the airport. 157 00:09:03,240 --> 00:09:06,360 Oh, I changed my flight. 158 00:09:07,300 --> 00:09:08,300 Changed your flight? 159 00:09:08,620 --> 00:09:09,940 As in you upgraded from coach? 160 00:09:11,000 --> 00:09:14,640 No, as in I don't think I'm going back to Boston. 161 00:09:15,400 --> 00:09:18,120 I want to stay here with you, Maya. 162 00:09:19,500 --> 00:09:20,500 Come again? 163 00:09:22,300 --> 00:09:24,680 Amaya, this past weekend with you has been extraordinary. 164 00:09:25,100 --> 00:09:27,220 I can't remember when I had this much fun. 165 00:09:27,500 --> 00:09:31,460 I mean, I've spent the last six years of my life buried in medical books, exams, 166 00:09:31,700 --> 00:09:33,140 and cadavers. 167 00:09:33,740 --> 00:09:36,560 I've forgotten what it was like to live until you. 168 00:09:38,860 --> 00:09:41,600 I love you, Maya. 169 00:09:47,620 --> 00:09:49,860 Um, Antoine. 170 00:09:52,590 --> 00:09:53,590 I don't love you. 171 00:09:54,290 --> 00:10:00,190 Okay? And I'm not saying that it can never get there, but I think the L word 172 00:10:00,190 --> 00:10:01,470 kind of confuses things. 173 00:10:02,150 --> 00:10:07,190 You know? I mean, let's just be together when we're together. 174 00:10:07,530 --> 00:10:13,650 No strings, no catches, just friends who do the do and then go the go. 175 00:10:14,470 --> 00:10:17,110 And we've done the do, so, brother, you should be good to go. 176 00:10:20,390 --> 00:10:21,450 Okay. Yeah. 177 00:10:23,060 --> 00:10:24,060 That's cool. Okay. 178 00:10:24,280 --> 00:10:25,280 Well, I understand. 179 00:10:27,020 --> 00:10:28,320 I'm just gonna go take a shower. 180 00:10:28,800 --> 00:10:29,800 What, before you paint? 181 00:10:31,600 --> 00:10:32,880 Well, as long as it gets done. 182 00:12:41,930 --> 00:12:43,070 We could totally be roommates. 183 00:12:43,350 --> 00:12:45,590 Oh, I know. I mean, I'm a filmmaker. 184 00:12:45,810 --> 00:12:47,590 You're a writer. We're perfect for each other. 185 00:12:47,870 --> 00:12:48,990 Oh, my God. 186 00:12:49,290 --> 00:12:50,570 Hi, I'm so late. 187 00:12:51,750 --> 00:12:53,490 Oh, no, you won't do. Good day. 188 00:12:54,670 --> 00:12:55,670 Who are you? 189 00:12:55,930 --> 00:12:57,050 I said good day. 190 00:12:57,510 --> 00:12:58,510 Down, boy. 191 00:12:59,150 --> 00:13:00,390 William, this is Rita. 192 00:13:00,650 --> 00:13:03,690 Rita, this is William. He's my old roommate. She's my new roommate. 193 00:13:03,930 --> 00:13:04,930 The hell? 194 00:13:05,090 --> 00:13:07,290 William, we're vibing here. 195 00:13:07,730 --> 00:13:08,730 Yeah, buddy. 196 00:13:09,520 --> 00:13:12,680 problem. Oh, it's not my problem. It's your problem. It's called excessive 197 00:13:12,680 --> 00:13:13,680 facial hair. 198 00:13:13,720 --> 00:13:17,820 William, shut up. I like her. Just trying to save you from Chewbacca over 199 00:13:19,380 --> 00:13:21,200 Shouldn't you be getting back to that carnival? 200 00:13:22,220 --> 00:13:24,580 You know what? I don't need this. Thanks. 201 00:13:25,220 --> 00:13:31,460 William, are you insane? 202 00:13:31,780 --> 00:13:36,180 She was perfect. There was nothing wrong with her that an epilady couldn't fix. 203 00:13:37,800 --> 00:13:39,490 Epilady can't Thick's butt ugly. 204 00:13:41,690 --> 00:13:44,590 Why do you care what my roommate looks like? I thought all you cared about was 205 00:13:44,590 --> 00:13:45,469 putting me out. 206 00:13:45,470 --> 00:13:46,470 All right, look. 207 00:13:46,590 --> 00:13:47,790 I'm going to give you the straight skinny. 208 00:13:48,470 --> 00:13:50,490 I want you to find me someone who's straight and skinny. 209 00:13:52,290 --> 00:13:54,010 Look, Lynn, I'm friends with you. 210 00:13:54,310 --> 00:13:56,290 You get a hot roommate, I'm friends with her. 211 00:13:56,630 --> 00:13:58,930 At some point, you're going to mention how good I am in bed. 212 00:13:59,310 --> 00:14:02,170 Then she'll be interested and I'll have sex with my new girlfriend. 213 00:14:03,470 --> 00:14:05,790 So basically, you're asking me to pimp for you. 214 00:14:06,070 --> 00:14:07,070 Oh, no. 215 00:14:07,180 --> 00:14:13,140 There won't be any bitch slapping, and you won't profit in any way. 216 00:14:19,440 --> 00:14:20,440 Okay, 217 00:14:20,740 --> 00:14:21,740 at least he stopped singing. 218 00:14:22,060 --> 00:14:23,740 Well, maybe he left. 219 00:14:24,020 --> 00:14:24,999 Maybe he did. 220 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Maya? 221 00:15:07,690 --> 00:15:09,590 to live in a South Central bathroom with Maya? 222 00:15:09,830 --> 00:15:10,809 Oh, honey. 223 00:15:10,810 --> 00:15:14,070 A -A, triple A, Y -M -T -A, none of them A's are going to stop her from hitting 224 00:15:14,070 --> 00:15:15,070 the sauce. 225 00:15:17,510 --> 00:15:18,510 Remix! 226 00:15:18,950 --> 00:15:20,750 Darling, that's no way! 227 00:15:24,590 --> 00:15:25,590 Well! 228 00:15:28,470 --> 00:15:31,250 What vision of loveliness do we have here? 229 00:15:31,630 --> 00:15:33,790 William, I'd like you to meet Jamie, my new roommate. 230 00:15:34,030 --> 00:15:35,030 Well! 231 00:15:38,380 --> 00:15:41,840 William, I know I'm always bumming, but honestly, we found a place. It just 232 00:15:41,840 --> 00:15:45,080 won't be ready for another couple of weeks. Oh, no, would you say no more? 233 00:15:45,080 --> 00:15:46,840 no more. Me casa, tu casa. 234 00:15:47,240 --> 00:15:49,740 That includes me bedroom, me bed, and me blankie. 235 00:15:50,840 --> 00:15:52,640 Thank you, William. 236 00:15:55,280 --> 00:15:56,300 Thanks for the room, doll. 237 00:15:56,580 --> 00:15:57,580 I'm going to get that now. 238 00:16:05,020 --> 00:16:06,760 So when should I tell him how good you are in bed? 239 00:16:15,440 --> 00:16:17,120 He's probably going to be home tomorrow. He's going to have to take a bath. 240 00:16:18,540 --> 00:16:19,760 You're embarrassing me. 241 00:16:20,020 --> 00:16:21,020 I'm calling Mama. 242 00:16:21,340 --> 00:16:23,260 Call her and tell her I hate her. 243 00:16:23,720 --> 00:16:25,700 Well, at least we know he's not completely crazy. 244 00:16:26,060 --> 00:16:27,060 Yes, I am. 245 00:16:27,280 --> 00:16:32,240 I'm crazy in love with Maya, and I know deep down in my heart she loves me, too. 246 00:16:32,520 --> 00:16:34,780 I can't. I gotta, I gotta, I gotta, I gotta. I gotta. 247 00:16:38,080 --> 00:16:39,900 Hey, Antoine, it's me, Joan. 248 00:16:40,200 --> 00:16:41,200 Hey, Joan. 249 00:16:41,300 --> 00:16:43,820 Hey. Listen, I think you're right. 250 00:16:44,120 --> 00:16:46,900 I think Maya does love you. And we are the world -ish. 251 00:17:12,810 --> 00:17:16,069 with Tuesdays and Thursdays, and we all knew Thursday was just Tuesday with 252 00:17:16,069 --> 00:17:17,069 nutmeg on top. 253 00:17:17,210 --> 00:17:19,390 Dummy, this ain't no time to be talking about food. 254 00:17:20,890 --> 00:17:23,730 Yo, brother -in -law, you hear that? She called me dummy. 255 00:17:24,089 --> 00:17:27,190 I guess all those years at medical school didn't teach me anything. 256 00:17:27,690 --> 00:17:29,490 You know, us doctors, we don't know nothing. 257 00:17:31,110 --> 00:17:35,490 I told them she didn't need surgery, but they don't listen to the dumb resident. 258 00:17:35,830 --> 00:17:37,050 They say you a surgeon. 259 00:17:43,880 --> 00:17:44,880 But you made it, right? 260 00:17:45,940 --> 00:17:46,940 Yeah. 261 00:17:48,680 --> 00:17:52,100 Listen, man, you got to hang in there. All residents go through it. 262 00:17:52,620 --> 00:17:56,840 But you can't break down and drop out of the game. If you do, they win. 263 00:17:57,940 --> 00:17:59,220 And you want to win, don't you? 264 00:18:00,280 --> 00:18:01,280 I want to win. 265 00:18:01,400 --> 00:18:02,400 Yeah. 266 00:18:02,940 --> 00:18:04,200 Of course you want to win. 267 00:18:04,920 --> 00:18:05,920 So come on out. 268 00:18:06,700 --> 00:18:07,700 Come on out and win. 269 00:18:09,480 --> 00:18:10,680 Come on, you can do it. 270 00:18:11,060 --> 00:18:12,660 Brother -in -law's standing right here for you. 271 00:18:13,870 --> 00:18:16,910 Okay, why does he keep saying brother -in -law? Girl, I got him watching Soul 272 00:18:16,910 --> 00:18:18,130 Food. Ladies. 273 00:18:18,790 --> 00:18:22,350 Sorry. I keep missing out. You know what? I got to get tea, though. Y 'all 274 00:18:22,350 --> 00:18:23,350 care about me. 275 00:18:23,490 --> 00:18:24,490 Damon, 276 00:18:24,710 --> 00:18:25,710 I almost had him. 277 00:18:26,170 --> 00:18:28,110 Antoine, look, you're just having a little breakdown. 278 00:18:28,550 --> 00:18:32,850 Every first -year resident goes through it. I went through it. Just come on out, 279 00:18:32,910 --> 00:18:33,910 and we'll talk about it. 280 00:18:43,389 --> 00:18:48,230 Maybe you should just stay in the bathroom. I mean, the only reason you 281 00:18:48,230 --> 00:18:50,370 medical school was because of affirmative action. 282 00:18:50,710 --> 00:18:51,710 What? 283 00:18:51,750 --> 00:18:56,410 Yeah, I mean, everybody knows black people aren't smart enough to be 284 00:18:56,810 --> 00:18:57,870 Oh, hell no! 285 00:18:58,970 --> 00:19:04,870 I had to get you out by any means necessary, Malcolm X! 286 00:19:16,910 --> 00:19:17,990 brother -in -law. 287 00:19:20,970 --> 00:19:22,570 That was brave, baby. 288 00:19:22,910 --> 00:19:24,810 Yeah? Stupid, but brave. 289 00:19:25,810 --> 00:19:27,590 John, sweetie, are you okay? 290 00:19:28,410 --> 00:19:29,530 Yeah, I'm all right. 291 00:19:29,890 --> 00:19:32,070 I'm straight, John. I'm straight. 292 00:19:32,590 --> 00:19:33,650 I'm sorry, y 'all. 293 00:19:33,930 --> 00:19:39,810 Maya, I just want to say 294 00:19:39,810 --> 00:19:42,870 I still love you. 295 00:19:50,090 --> 00:19:51,770 gonna be so proud of me. 296 00:19:53,350 --> 00:19:54,670 I cleaned out my garage. 297 00:19:55,030 --> 00:19:56,490 Oh, that's good, girl. 298 00:19:56,990 --> 00:20:01,190 You know, when I was boxing up those casingles, I realized I don't want to be 299 00:20:01,190 --> 00:20:03,230 single. And I have a good man. 300 00:20:03,450 --> 00:20:04,450 I do. 301 00:20:04,850 --> 00:20:05,850 And I'm gonna keep him. 302 00:20:06,570 --> 00:20:07,570 I'm staying with Ellis. 303 00:20:08,250 --> 00:20:09,950 Huh. Are you sure? 304 00:20:10,470 --> 00:20:11,630 Just like my house. 305 00:20:12,250 --> 00:20:13,410 I am very clear. 306 00:20:13,670 --> 00:20:16,410 Yeah, girl. You probably have the cleanest house on the block. 307 00:20:16,750 --> 00:20:17,750 Did you say Brock? 308 00:20:18,310 --> 00:20:19,310 Oh, my God. 309 00:20:19,660 --> 00:20:21,020 Oh my God, I still love him. 21977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.