All language subtitles for Girlfriends s04e03 Snoop There It Is

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,410 --> 00:00:11,450 Oh, my God. 2 00:00:11,790 --> 00:00:12,810 Ain't this a mess? 3 00:00:13,230 --> 00:00:14,610 I forgot my wallet again. 4 00:00:15,370 --> 00:00:18,270 Uh, can one of you, uh, money -making child, let's have this cover for me? 5 00:00:19,790 --> 00:00:21,610 Oh, well, you said money -making, so I'm out. 6 00:00:25,370 --> 00:00:26,370 Fine. 7 00:00:28,130 --> 00:00:29,130 I'll get it. 8 00:00:29,310 --> 00:00:31,110 No, you're a single woman. 9 00:00:32,130 --> 00:00:34,010 It's not the Beverly Hills doctor's wife thing. 10 00:00:35,150 --> 00:00:36,150 Oh. 11 00:00:36,530 --> 00:00:37,530 What is this? 12 00:00:38,570 --> 00:00:43,010 Amazing. Oh, I got it. In my world, there ain't nothing but parking me to 13 00:00:43,690 --> 00:00:44,690 Money's good. 14 00:00:45,010 --> 00:00:46,070 Doctor's wife is loaded. 15 00:00:46,370 --> 00:00:47,370 Ka -ching. 16 00:00:47,530 --> 00:00:49,510 What else is going to scare me? It's so generous. 17 00:00:50,410 --> 00:00:54,070 You know, Jabari's school class is going on a field trip to D .C. You know, see 18 00:00:54,070 --> 00:00:55,070 how the government works. 19 00:00:55,290 --> 00:00:59,370 And, well, you know, I was wondering if the philanthropic Mrs. Garrett could 20 00:00:59,370 --> 00:01:00,370 front me two grand. 21 00:01:01,810 --> 00:01:02,830 No problem. 22 00:01:03,070 --> 00:01:07,890 Okay. I'll just make the check out to... Y 'all bitches know I'm broke. 23 00:01:37,960 --> 00:01:38,960 Hey, babe. 24 00:01:40,840 --> 00:01:42,000 How was your day? 25 00:01:43,000 --> 00:01:44,060 When are we going to have sex? 26 00:01:45,840 --> 00:01:47,420 Who's going to stop asking you that? 27 00:01:47,660 --> 00:01:49,020 Want to get the answer I'm looking for? 28 00:01:50,040 --> 00:01:51,380 You know the answer. 29 00:01:51,840 --> 00:01:54,620 We will make love when I know that you're my soulmate. 30 00:01:54,880 --> 00:01:59,020 This is the longest soulmate interview in the history of the world. Do I have 31 00:01:59,020 --> 00:02:00,220 the job or not? Damn! 32 00:02:01,960 --> 00:02:05,240 We've been together for nine months. We've lived together for three weeks. 33 00:02:05,630 --> 00:02:07,030 Shouldn't you know by now? 34 00:02:07,790 --> 00:02:11,750 You can't put a clock on it. There's something else going on here, Sabad. 35 00:02:11,750 --> 00:02:12,750 is it? 36 00:02:13,690 --> 00:02:15,330 What, erectile dysfunction? 37 00:02:15,790 --> 00:02:17,530 There's Viagra and STD. 38 00:02:17,930 --> 00:02:18,930 There's doctors. 39 00:02:19,390 --> 00:02:20,390 Sexual confusion. 40 00:02:20,710 --> 00:02:21,730 I like to role play. 41 00:02:23,610 --> 00:02:26,310 Why don't you play like a nun and leave me alone? 42 00:02:53,700 --> 00:02:56,820 This bag cost $9 ,000, Maya. 43 00:03:07,120 --> 00:03:10,400 A lot lately. I needed a treat. Sweetie, you can't afford a treat. You're broke. 44 00:03:10,740 --> 00:03:14,720 Oh, my God. You stole this, didn't you? Oh. Oh. 45 00:03:15,220 --> 00:03:17,440 You know what? This is all I need. It's for the poly. 46 00:03:17,700 --> 00:03:20,120 To see black folk with a hot person. 47 00:03:24,860 --> 00:03:26,120 Okay, Tony. 48 00:03:27,300 --> 00:03:30,840 Sweetie, I... I know you've been feeling a little down lately. 49 00:03:32,360 --> 00:03:33,760 Bag isn't hot, is it? No. 50 00:03:34,180 --> 00:03:35,138 All right. 51 00:03:35,140 --> 00:03:36,140 Well, then you need to... 52 00:03:37,230 --> 00:03:37,989 hole, remember? 53 00:03:37,990 --> 00:03:39,330 Not me. Todd's in the hole. 54 00:03:40,610 --> 00:03:42,050 California's a community property state. 55 00:03:42,450 --> 00:03:45,510 When you jump that broom, you jump right into the hole with him. I didn't jump. 56 00:03:45,650 --> 00:03:46,770 I was tripped and pushed. 57 00:03:47,670 --> 00:03:50,630 Tony, you need to learn to live within a budget. 58 00:03:50,890 --> 00:03:52,450 Damn it, I am living within a budget. 59 00:03:52,770 --> 00:03:57,270 What I really wanted was a Crocodile Kelly bag, but it was $17 ,000, so I 60 00:03:57,270 --> 00:03:59,310 settled on a $9 ,000 Birkin. So see? 61 00:04:00,110 --> 00:04:02,890 I saved more in a day than you fools make in a week. 62 00:04:05,150 --> 00:04:06,190 Well, Joan, maybe. 63 00:04:08,110 --> 00:04:13,030 Please tell me that you did not get another raise. A huge one. In fact, 64 00:04:13,030 --> 00:04:14,930 how I was able to buy Mama the Crocodile Kelly bag. 65 00:04:15,450 --> 00:04:17,750 You bought your Mama the Crocodile Kelly? 66 00:04:17,970 --> 00:04:19,209 Yeah, it's the perfect gift. 67 00:04:19,510 --> 00:04:23,710 Well, you know, Mama wrestled that croc once, and she's always loved herself 68 00:04:23,710 --> 00:04:24,730 from Kelly Ripley. 69 00:04:25,950 --> 00:04:28,910 William, the Kelly bag was named for Grace Kelly. 70 00:04:30,250 --> 00:04:32,290 Don't tell Mama that. She never forgave Grace Kelly. 71 00:04:33,870 --> 00:04:34,990 Oh, what the hell? 72 00:04:35,810 --> 00:04:36,810 Why? 73 00:04:37,000 --> 00:04:38,080 Well, Mama loved that. 74 00:04:40,540 --> 00:04:43,600 But she always had her heart set on being the Princess of Monaco. 75 00:04:45,140 --> 00:04:46,140 That's not fair. 76 00:04:46,320 --> 00:04:49,120 What is an old croc -wrestling hag neat with a Kelly bag? 77 00:04:49,880 --> 00:04:51,260 Who are you calling a hag? 78 00:04:51,480 --> 00:04:52,359 Yo, Mama. 79 00:04:52,360 --> 00:04:56,740 And if he can get one, I'm getting me one of them bags. Tony, that's enough. 80 00:04:56,740 --> 00:04:59,580 don't have croc -Kelly bag money. You don't have Birkin bag money. Hell, 81 00:04:59,620 --> 00:05:01,740 you barely have Ralph grocery bag money. 82 00:05:02,360 --> 00:05:06,400 Girl, you need to learn to live within your means. 83 00:05:06,860 --> 00:05:07,920 I mean to buy that bag. 84 00:05:09,780 --> 00:05:13,100 Sweetheart, there are simple ways that you can learn to live within a budget. 85 00:05:13,600 --> 00:05:18,640 Yeah? You can stop going out as much, clip coupon, buy in bulk. 86 00:05:18,860 --> 00:05:20,500 You need to return that damn bag. Shut up. 87 00:05:20,860 --> 00:05:22,080 You just shut up. 88 00:05:22,500 --> 00:05:23,720 You're trying to make me feel poor. 89 00:05:23,940 --> 00:05:25,800 That's because you are poor, Blanche. 90 00:05:27,420 --> 00:05:28,420 No. 91 00:05:28,800 --> 00:05:29,940 I'm keeping my bag. 92 00:05:30,540 --> 00:05:32,940 I'm just going to do what I always do when times are hard. 93 00:05:33,420 --> 00:05:37,000 Sell stupid people some jacked up houses. Now, if you'll excuse me, I have 94 00:05:37,000 --> 00:05:38,400 shacks on a fault line to unload. 95 00:05:42,000 --> 00:05:45,520 Should I be concerned that she sold me my house the last time she was on a 96 00:05:45,520 --> 00:05:46,520 slump? 97 00:05:46,620 --> 00:05:47,620 You got a raise? 98 00:06:35,210 --> 00:06:39,070 I wasn't snooping. Then what were you doing, Lynn? I was innocently looking 99 00:06:39,070 --> 00:06:40,090 the number for movie phone. 100 00:06:41,530 --> 00:06:42,630 777 -FILM. 101 00:06:45,110 --> 00:06:48,990 Anyway... His address book just happened to open up to the page with his ex 102 00:06:48,990 --> 00:06:50,510 -girlfriend's name and number on it. 103 00:06:50,970 --> 00:06:53,510 The way I see it, the universe placed it there for a reason. 104 00:06:54,730 --> 00:06:56,270 Admit it, Lynn. You were snooping. 105 00:06:56,870 --> 00:06:59,530 Okay, you know what, Lynn? I don't want to say anything, girl, because I was 106 00:06:59,530 --> 00:07:03,450 kind of proud of you being freaky free for a while, but, uh, that's a vibe. 107 00:07:04,200 --> 00:07:05,480 He ain't right. Something's going on. 108 00:07:06,620 --> 00:07:09,740 Okay, so fine. We're all on the same page. Should I call his ex? 109 00:07:10,020 --> 00:07:13,760 You know, it's one thing to snoop, but to act on the snoop, you're just tipping 110 00:07:13,760 --> 00:07:15,840 the snoopy that he's been snooped. 111 00:07:18,860 --> 00:07:22,720 So, Maya, we're both on the same page. Should I call his ex? Girl, you have to. 112 00:07:22,900 --> 00:07:26,140 In order to protect yourself, you need to find out why they split up. I mean, 113 00:07:26,140 --> 00:07:27,880 that could lead you to why he hasn't given you any. 114 00:07:28,140 --> 00:07:32,100 I mean, girl, for all you know, that woman could have cut off his thingy, put 115 00:07:32,100 --> 00:07:33,260 in a pickle jar, and had it on her dress. 116 00:07:35,530 --> 00:07:38,010 And that, my girlfriend, is something that you need to know. 117 00:07:38,690 --> 00:07:44,250 Maybe Savad is what Savad says he is. A committed man on a spiritual journey. 118 00:07:44,950 --> 00:07:46,270 She get on my nerves. Call her. 119 00:07:48,750 --> 00:07:52,450 Okay, Martha Cham, this is your house. 120 00:07:52,950 --> 00:07:55,970 Now, check out the master suite that has the French doors that you're looking 121 00:07:55,970 --> 00:07:59,530 for, and they lead to the yard. So just go right on down that hall. Thank you. 122 00:08:00,110 --> 00:08:01,110 Hi. 123 00:08:01,270 --> 00:08:03,070 What are you doing? Trying to sell your house. 124 00:08:03,450 --> 00:08:06,270 I thought you were selling some shacks on the fault line. Check your geological 125 00:08:06,270 --> 00:08:07,270 survey. 126 00:08:07,850 --> 00:08:11,070 Mrs. Garrett, may we have a word with you, please? 127 00:08:11,290 --> 00:08:13,230 Okay, I'll be right there in a second. I'm just talking to the help. 128 00:08:17,470 --> 00:08:21,110 Help? I'm trying to sell this house to two old white people, and I know they're 129 00:08:21,110 --> 00:08:22,730 not going to want a bunch of black people in their neighborhood. 130 00:08:23,330 --> 00:08:25,710 Hello? They're working with a black realtor. Shh! 131 00:08:26,470 --> 00:08:27,470 I'm passing. 132 00:08:34,440 --> 00:08:35,440 How's your teeth? 133 00:08:35,840 --> 00:08:37,679 Excellent. And your gum? 134 00:08:38,320 --> 00:08:39,320 A little dry. 135 00:08:39,600 --> 00:08:40,880 Which brings me to my point. 136 00:08:42,159 --> 00:08:43,600 Have you ever slept with Savoy? 137 00:08:45,660 --> 00:08:48,000 Let me guess, you've reached your breaking point. 138 00:08:48,740 --> 00:08:49,800 How long has it been? 139 00:08:50,040 --> 00:08:52,480 I'll give or take nine months. About nine months? 140 00:08:52,960 --> 00:08:53,960 That ain't nothing. 141 00:08:54,400 --> 00:08:56,100 I held out for three years. 142 00:08:56,760 --> 00:08:57,760 Three years? 143 00:08:57,980 --> 00:08:59,900 That's not holding out. That's throwing it up. 144 00:09:00,380 --> 00:09:01,560 I wish I had. 145 00:09:01,820 --> 00:09:03,680 Lisa would have had some action down there. 146 00:09:04,600 --> 00:09:06,580 So who finally brought Savant around? 147 00:09:06,820 --> 00:09:07,820 He never came around. 148 00:09:08,240 --> 00:09:10,620 I finally ran off with a massage therapist. 149 00:09:12,300 --> 00:09:14,360 Apparently I wouldn't survive so, mate. 150 00:09:14,720 --> 00:09:16,080 Okay, what is his deal? 151 00:09:16,400 --> 00:09:20,740 He's a very spiritually centered guy. He's very committed to his lifestyle. 152 00:09:21,000 --> 00:09:26,860 He's a sweet, gentle, immensely talented man who won't be moved until he finds 153 00:09:26,860 --> 00:09:27,860 what he's looking for. 154 00:09:28,020 --> 00:09:29,080 Oh, that's a load of crap. 155 00:09:29,470 --> 00:09:30,930 Even Gandhi got his freak on. 156 00:09:32,130 --> 00:09:33,810 Come on. Come on. 157 00:09:34,350 --> 00:09:35,490 There's got to be something. 158 00:09:36,170 --> 00:09:38,210 No, nothing I can think of. 159 00:09:38,750 --> 00:09:39,970 Except, of course, the thing. 160 00:09:40,450 --> 00:09:41,389 What thing? 161 00:09:41,390 --> 00:09:42,570 You don't know about the thing? 162 00:09:43,170 --> 00:09:44,630 Um, what thing? 163 00:09:45,470 --> 00:09:47,570 Uh, you know what? I've said too much already. 164 00:09:47,810 --> 00:09:49,110 No, you haven't. You haven't said anything. 165 00:09:49,990 --> 00:09:51,110 This is a bad idea. 166 00:09:51,610 --> 00:09:55,290 Uh, look, thanks for tea. I'm late for a massage, and girl, you know I need it. 167 00:10:08,880 --> 00:10:10,780 Now, did she say the thing could jump out and kill you? 168 00:10:11,220 --> 00:10:12,580 No. No, but she didn't say it couldn't. 169 00:10:13,920 --> 00:10:16,980 The way I see it, we have two options here, okay? We can either stay here and 170 00:10:16,980 --> 00:10:20,100 look for it. The thing, or we could pack your bags and get the hell out of here. 171 00:10:20,200 --> 00:10:24,140 That's crazy. And he could be, too. For all you know, the thing could be some 172 00:10:24,140 --> 00:10:25,800 crawlspace full of dead bodies. 173 00:10:26,080 --> 00:10:28,040 Maya, you smell a bunch of dead bodies. 174 00:10:28,380 --> 00:10:29,400 Not if you use quicklime. 175 00:10:31,040 --> 00:10:33,440 Maya, I know Savad, and he's not a serial killer. 176 00:10:34,020 --> 00:10:36,180 All right, girl, let's just think here, okay? Let's just think. 177 00:10:36,420 --> 00:10:38,340 All right, the thing could be... 178 00:10:38,590 --> 00:10:43,930 Some sort of celibate tarot cell. Or, girl, you know, he is a slim little 179 00:10:44,670 --> 00:10:46,370 I bet he is a pre -op transsexual. 180 00:10:47,690 --> 00:10:50,930 It's just a hop, skip, and a jump from savant to savantia. All right? 181 00:10:51,390 --> 00:10:53,890 Now, girl, we got something to work with, okay? 182 00:10:54,370 --> 00:10:57,330 Now, you search for the hormones. I'm going to look for the suspicious 183 00:11:02,190 --> 00:11:03,129 Uh -huh! 184 00:11:03,130 --> 00:11:05,030 Yes! I found it. 185 00:11:06,510 --> 00:11:07,530 The big girl panties. 186 00:11:08,959 --> 00:11:09,959 Maya, those are mine. 187 00:11:10,480 --> 00:11:11,480 My bad. 188 00:11:16,180 --> 00:11:19,320 Isn't it better than eating out of styrofoam in the office? 189 00:11:19,760 --> 00:11:20,760 Well, that depends. 190 00:11:21,600 --> 00:11:24,500 Is dessert a big old bowl of ulterior motives? 191 00:11:26,840 --> 00:11:29,060 Don't be silly, you silly dude. 192 00:11:29,760 --> 00:11:33,680 This brief is a bear, and I just thought it would be better to work on it in the 193 00:11:33,680 --> 00:11:37,080 comfort of my home. And, well, yeah, let me ask you. 194 00:11:39,470 --> 00:11:42,350 Under these circumstances, would you forgive the woman that you love for 195 00:11:42,350 --> 00:11:43,350 cheating on you? 196 00:11:43,710 --> 00:11:47,550 So, finally coming clean about cheating on Ellis with his agent. 197 00:11:47,850 --> 00:11:48,809 You know? 198 00:11:48,810 --> 00:11:50,270 Ed June, everybody knows. 199 00:11:50,830 --> 00:11:51,789 Even Mr. 200 00:11:51,790 --> 00:11:53,270 Sweetilson. And he was impressed. 201 00:11:53,550 --> 00:11:54,550 He didn't think you had it in you. 202 00:11:56,030 --> 00:11:57,350 I'm just kidding. He wasn't impressed. 203 00:11:58,870 --> 00:12:01,250 Look, do you love Ellis? 204 00:12:02,130 --> 00:12:03,130 I think I do. 205 00:12:03,310 --> 00:12:04,630 Then don't ever tell him about Brock. 206 00:12:04,830 --> 00:12:08,670 But what if Brock is my soulmate? Oh, come on, Jill. You need a soul for that. 207 00:12:13,200 --> 00:12:15,080 closing. Can't stay long. 208 00:12:15,520 --> 00:12:20,860 Need food, water, and a five -minute nap, then wake me up and just shove me 209 00:12:20,860 --> 00:12:21,860 right on back out there. 210 00:12:22,480 --> 00:12:27,080 Nap. Tony, who buys houses at night? Blind poor people with good government 211 00:12:27,080 --> 00:12:30,700 checks. But I got my Crock Kelly. 212 00:12:31,140 --> 00:12:32,280 You got a Kelly bag? 213 00:12:32,660 --> 00:12:35,120 How? There's a waiting list. Yeah, and your mama's back on it. 214 00:12:37,760 --> 00:12:39,400 Tony, give me the bag. 215 00:12:40,480 --> 00:12:41,740 No, Tony. 216 00:12:42,300 --> 00:12:46,800 You cannot afford a $17 ,000 bag. But I worked hard for this bag. I deserve it. 217 00:12:46,900 --> 00:12:48,340 It's mine, and I'm not poor. 218 00:12:48,580 --> 00:12:50,080 All right, all right, no, we're not poor. 219 00:12:50,500 --> 00:12:51,500 It's her bag. 220 00:12:51,780 --> 00:12:53,160 She's earned it. Uh -huh. 221 00:12:54,180 --> 00:12:55,180 You're right, William. 222 00:12:56,460 --> 00:13:02,380 It's her life, and... It's her bag. Nobody scams Mama! 223 00:13:02,600 --> 00:13:04,340 Put me down, you mother's boy! 224 00:13:05,600 --> 00:13:10,200 That crazy heifer just bit me. 225 00:13:13,260 --> 00:13:14,660 Kelly Ripa, she just wanted the cash. 226 00:13:15,760 --> 00:13:18,820 Tommy, you are living in denial. 227 00:13:19,180 --> 00:13:21,000 You don't have this kind of money. 228 00:13:21,340 --> 00:13:23,680 Cootie, this is not just about you. 229 00:13:24,080 --> 00:13:25,940 This is about saving your marriage. 230 00:13:26,400 --> 00:13:30,720 My marriage isn't worth what? 231 00:13:47,280 --> 00:13:51,060 this place apart and we've only learned one thing that celibate poet is one 232 00:13:51,060 --> 00:13:58,060 cagey mother well there's only one place left to look the thing gotta be up 233 00:13:58,060 --> 00:14:02,720 there the attic always in 234 00:14:20,170 --> 00:14:21,170 Oh, okay. 235 00:14:21,690 --> 00:14:22,690 All right. Come on. 236 00:14:22,970 --> 00:14:26,150 Okay. All right. A little harder, girl. Push, push. You got to push. 237 00:14:26,590 --> 00:14:27,590 Okay. 238 00:14:27,810 --> 00:14:28,810 Watch my shoes. 239 00:14:29,910 --> 00:14:30,910 Oh. 240 00:14:31,270 --> 00:14:32,270 Oh. 241 00:14:33,110 --> 00:14:34,110 Okay. 242 00:14:34,490 --> 00:14:35,490 You see anything? 243 00:14:35,610 --> 00:14:37,530 It's too dark. I need my flashlight. 244 00:14:37,830 --> 00:14:39,830 Where is it? It's in my forensic bag. 245 00:14:42,970 --> 00:14:44,130 Where'd you get all this stuff? 246 00:14:44,450 --> 00:14:46,930 Girl, you know my cousin Betty works for LACSI. 247 00:14:47,470 --> 00:14:48,389 Oh, what? 248 00:14:48,390 --> 00:14:50,150 What? What? Wait a minute. 249 00:14:50,350 --> 00:14:51,550 I think I found something. 250 00:14:53,110 --> 00:14:57,330 Could the thing have anything to do with the dead rat and a plastic spinster? It 251 00:14:57,330 --> 00:14:59,450 could be. I'm coming out. Okay, good thing. 252 00:15:01,570 --> 00:15:02,570 Okay. 253 00:15:02,970 --> 00:15:03,970 Lynn? 254 00:15:06,630 --> 00:15:07,630 Yeah? 255 00:15:08,330 --> 00:15:09,330 What are you doing? 256 00:15:10,170 --> 00:15:11,530 Nothing, just hanging out. 257 00:15:12,570 --> 00:15:13,570 And you? 258 00:15:13,770 --> 00:15:15,890 Why is everything I own all over the floor? 259 00:15:19,950 --> 00:15:22,450 Can you feel it? I think your place was the epicenter. 260 00:15:23,130 --> 00:15:24,990 Why are you snooping through all of my stuff? 261 00:15:25,670 --> 00:15:26,670 Because of you. 262 00:15:27,530 --> 00:15:28,950 You've driven me to it. 263 00:15:29,750 --> 00:15:33,510 Become the kind of woman I despise. A pathetic girlfriend snooping around on 264 00:15:33,510 --> 00:15:35,430 man, wondering if anything's going on behind her back. 265 00:15:36,890 --> 00:15:38,890 Liv, let's talk. 266 00:15:39,210 --> 00:15:40,330 I don't want to talk. 267 00:15:41,650 --> 00:15:42,990 I want to make love. 268 00:15:43,730 --> 00:15:45,970 And I'm so tired of you controlling everything. 269 00:15:46,570 --> 00:15:47,570 Not what I'm doing. 270 00:15:47,730 --> 00:15:48,950 But I feel like you are. 271 00:15:49,870 --> 00:15:50,870 feelings are valid. 272 00:15:51,330 --> 00:15:54,010 You act as if I've deceived you, and I haven't. 273 00:15:54,210 --> 00:15:56,110 I've been up front with you every step of the way. 274 00:15:57,150 --> 00:15:58,590 Well, I haven't been up front with you. 275 00:15:59,450 --> 00:16:03,150 I thought that I would be the woman who could make you give up celibacy. 276 00:16:04,770 --> 00:16:07,710 Yeah, now I'm one of those pathetic girlfriends who thinks she could change 277 00:16:07,710 --> 00:16:09,690 man into being who she wants him to be. Oh, great. 278 00:16:10,170 --> 00:16:11,330 I'm morphing into Joan. 279 00:16:14,430 --> 00:16:19,050 You are sensitive, smart, 280 00:16:21,140 --> 00:16:24,020 beautiful, funny. You're the most alive woman I've ever been with. 281 00:16:26,420 --> 00:16:30,100 But I don't think this relationship is healthy for either one of us. Whoa, 282 00:16:30,100 --> 00:16:31,100 whoa, whoa. 283 00:16:31,260 --> 00:16:33,760 Are you trying to break up with me? I'm trying to accept what is. 284 00:16:33,980 --> 00:16:35,740 I'll be damned if I'm getting no sex. 285 00:16:35,980 --> 00:16:37,260 I don't get the last word. 286 00:16:38,580 --> 00:16:40,400 Fine. Have the last word. 287 00:16:41,000 --> 00:16:42,020 It's not yours to give. 288 00:16:43,960 --> 00:16:47,280 Now, I, Lynn, break up with you, Savad. 289 00:16:48,580 --> 00:16:49,580 Whatever, Lynn. 290 00:16:50,230 --> 00:16:54,050 No, it's not whatever. It's whomever, because whomever I meet in the next half 291 00:16:54,050 --> 00:16:55,510 hour is whom I'm sleeping with. 292 00:16:57,530 --> 00:16:58,910 Mm -hmm. Mm -hmm. 293 00:17:03,110 --> 00:17:04,110 Come here. 294 00:17:06,710 --> 00:17:07,710 Come here. 295 00:17:09,290 --> 00:17:10,290 I'm going to miss you. 296 00:17:10,890 --> 00:17:11,890 I'm going to miss you, too. 297 00:17:13,190 --> 00:17:16,130 You can stay here until you find a place. I'll sleep out on the couch. 298 00:17:17,589 --> 00:17:18,589 No. 299 00:17:18,730 --> 00:17:19,790 I'll just move out tonight. 300 00:17:20,369 --> 00:17:21,369 Where are you going to stay? 301 00:17:22,050 --> 00:17:24,310 I have a key to three houses. I'll be fine. 302 00:17:27,210 --> 00:17:33,830 So, since I can't have it, what do you say I at least get to see it? 303 00:17:34,670 --> 00:17:36,590 What? Let me see it. 304 00:17:38,830 --> 00:17:39,830 No way. 305 00:17:40,130 --> 00:17:41,130 Come on. 306 00:17:41,490 --> 00:17:43,690 After nine months, I deserve that much? 307 00:17:45,270 --> 00:17:46,269 That's crazy. 308 00:17:46,270 --> 00:17:47,270 No, no. 309 00:17:47,490 --> 00:17:48,490 We're both artists. 310 00:17:48,970 --> 00:17:52,450 I work with images. You work with words. You've given me the gift of your words. 311 00:17:52,510 --> 00:17:55,430 Just give me one last image before I go. 312 00:17:56,190 --> 00:17:58,370 Okay, fine. If that'll shut you up, go over there. 313 00:17:58,750 --> 00:17:59,970 Will I be able to see you from over there? 314 00:18:00,770 --> 00:18:06,390 I can't believe this. 315 00:18:12,690 --> 00:18:13,690 Impressive. 316 00:18:15,150 --> 00:18:16,150 Oh, what's that? 317 00:18:17,420 --> 00:18:19,400 Well, that, that's the thing. 318 00:18:27,040 --> 00:18:29,420 Oh, guess that makes me a pirate. 319 00:18:30,740 --> 00:18:31,740 Scorpio rising. 320 00:18:32,360 --> 00:18:33,360 Can I buy you another drink? 321 00:18:33,980 --> 00:18:37,960 No. I got your astrological data and your first name. I'm good. Why don't you 322 00:18:37,960 --> 00:18:38,960 just take me home and do me? 323 00:18:39,860 --> 00:18:42,000 Really? I mean, oh, 324 00:18:42,840 --> 00:18:43,840 come on, Lola. 325 00:18:44,440 --> 00:18:45,480 I mean, Linda. 326 00:18:47,500 --> 00:18:48,960 Lynn! My girl, Lynn. 327 00:18:49,240 --> 00:18:51,040 Lynn. My girl. 328 00:18:51,320 --> 00:18:52,620 No, I can't do this. 329 00:18:53,760 --> 00:18:55,160 Come on, I said Lynn. 330 00:18:55,500 --> 00:18:56,900 I said Lynn. 331 00:18:57,500 --> 00:18:59,200 No, I mean I need a deeper connection. 332 00:19:00,420 --> 00:19:01,640 I'm a left Methodist. 333 00:19:01,960 --> 00:19:03,720 I like long walks on the beach. 334 00:19:04,320 --> 00:19:06,320 I once pushed a deaf girl out of swimming. 335 00:19:06,820 --> 00:19:08,340 I feel really bad about it. 336 00:19:09,120 --> 00:19:10,340 So, come on. 337 00:19:10,850 --> 00:19:15,510 You know, I used to think that jumping in bed was all about power and 338 00:19:15,510 --> 00:19:19,310 and living life to the fullest, really being free. 339 00:19:20,090 --> 00:19:21,090 But you know what? 340 00:19:21,770 --> 00:19:22,850 You gave me a gift. 341 00:19:24,190 --> 00:19:25,970 Send him a thank you. 342 00:19:27,870 --> 00:19:30,550 No. I think I'll just have that drink. 343 00:19:31,250 --> 00:19:32,250 Well, think again. 344 00:19:32,630 --> 00:19:35,690 I am not wasting my drink money on somebody who's not going to put up. 345 00:19:36,530 --> 00:19:38,670 Oh, well, wait a minute. You're still going to pay for the ones we're already 346 00:19:38,670 --> 00:19:39,519 drinking, right? 347 00:19:39,520 --> 00:19:40,580 Ryan. Raul. 348 00:19:40,980 --> 00:19:43,380 Robert. Bob. Bob, my man. 349 00:19:44,320 --> 00:19:45,820 Come on, I said Bob. 350 00:19:54,420 --> 00:20:00,720 What the... Maya? 351 00:20:01,560 --> 00:20:02,560 Hey, Bob. 352 00:20:03,200 --> 00:20:08,560 Um, I took care of that pesky little possum problem you had up there. 353 00:20:09,750 --> 00:20:10,850 I'm just going to be on my way. 354 00:20:14,690 --> 00:20:15,690 Hold up, Savate. 355 00:20:17,410 --> 00:20:18,410 So that's the thing. 356 00:20:19,470 --> 00:20:20,990 You know, that ain't all that special. 357 00:20:22,170 --> 00:20:23,170 Don't know what got to it, though. 25815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.