All language subtitles for Girlfriends s03e18 Runaway Bridesmaid.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,690 --> 00:00:10,760 This whole bride thing is even more fabulous than I imagined. 2 00:00:11,050 --> 00:00:12,790 These people can't get enough of me. 3 00:00:14,250 --> 00:00:17,510 Hello, Tony. This is an engagement party for you and Todd. 4 00:00:17,850 --> 00:00:19,330 Not the Tony Child show. 5 00:00:19,331 --> 00:00:21,929 Oh, honey, I don't know what channel you're on, but this is the all -Tony 6 00:00:21,930 --> 00:00:23,470 network. All -Tony. 7 00:00:24,230 --> 00:00:25,280 All the time. 8 00:00:26,670 --> 00:00:30,630 Okay, Tony, where is Todd anyway? You did invite him, right? I think I did. 9 00:00:30,901 --> 00:00:32,909 Wait a minute. 10 00:00:32,910 --> 00:00:35,490 Oh! Of course I did. I checked the list. He was on it. 11 00:00:35,730 --> 00:00:39,340 Girl, you know your man's a munchkin. He may have gotten lost in the crowd. 12 00:00:39,341 --> 00:00:42,509 There he is. What's up, boo? You want to stall me? 13 00:00:42,510 --> 00:00:44,390 Did you just take a hit on my intended? 14 00:00:44,970 --> 00:00:48,310 I thought I told you once I had the rock on my hand, all it had to stop. 15 00:00:49,270 --> 00:00:50,320 Where's my man? 16 00:00:50,550 --> 00:00:53,740 Todd, honey, if you're out there, just throw a napkin in the air. 17 00:00:54,810 --> 00:00:55,860 There he is. 18 00:01:23,140 --> 00:01:24,190 Okay, 19 00:01:30,120 --> 00:01:31,170 did you see that? 20 00:01:31,340 --> 00:01:35,139 That was the 43rd trifling person to walk in here without a gift, then head 21 00:01:35,140 --> 00:01:36,580 straight over to the open bar. 22 00:01:36,581 --> 00:01:38,949 We were supposed to bring gifts? 23 00:01:38,950 --> 00:01:44,009 Tony, gifts aren't required to bring gifts to an engagement party. Oh, so 24 00:01:44,010 --> 00:01:45,029 up in here brought a gift? 25 00:01:45,030 --> 00:01:48,289 Brought a gift? Honey, I was over for a little party favor when I left. 26 00:01:48,290 --> 00:01:52,380 Maya? Huh? This is an engagement party, not one of Jambalaya's birthday parties. 27 00:01:53,030 --> 00:01:54,530 That's it. The bar's going cash. 28 00:01:54,550 --> 00:01:57,870 Hey, you all better hurry up. Rumor is the bar is going cash. 29 00:01:58,341 --> 00:02:00,409 Take note. 30 00:02:00,410 --> 00:02:04,619 You don't bring nothing, you don't... get nothing. So y 'all best not come up 31 00:02:04,620 --> 00:02:06,860 empty at the next party. What next party? 32 00:02:06,861 --> 00:02:10,599 Oh, so the band, the cake, the flowers just gonna up -pick themselves? 33 00:02:10,600 --> 00:02:13,040 You're not having a party to do all that. No. 34 00:02:13,041 --> 00:02:17,119 I'm having three parties to do all that. I plan on having a party every weekend 35 00:02:17,120 --> 00:02:18,019 until the wedding. 36 00:02:18,020 --> 00:02:20,670 Tony, you can't have a party every weekend for a year. 37 00:02:21,160 --> 00:02:23,620 Relax. I'm getting married in two months. 38 00:02:24,080 --> 00:02:28,280 Joan Clayton can't plan a fabulous wedding in two months. I can't do it. 39 00:02:28,520 --> 00:02:30,930 Oh, that's okay because you're not planning it. 40 00:02:31,860 --> 00:02:33,560 I'm... Not the wedding planner? 41 00:02:33,940 --> 00:02:34,990 Tony. 42 00:02:35,120 --> 00:02:36,170 Joan. 43 00:02:36,280 --> 00:02:39,320 Tony. Joan, you know how you are. 44 00:02:39,540 --> 00:02:41,180 What? How am I? 45 00:02:41,540 --> 00:02:44,910 Joan, do not play dumb, girl. We nearly came to blows over my wedding. 46 00:02:45,700 --> 00:02:48,880 Tony, I don't want you working my wedding. 47 00:02:49,800 --> 00:02:53,680 I want you by my side, being my best friend. 48 00:02:55,520 --> 00:02:56,570 Okay. 49 00:02:56,760 --> 00:02:57,810 Yay. 50 00:02:58,660 --> 00:03:00,400 May I have your attention, please? 51 00:03:00,480 --> 00:03:01,530 Oh, uh -uh. 52 00:03:03,280 --> 00:03:06,480 Tony, these hors d 'oeuvres are great. Oh, did you bring a gift? 53 00:03:06,760 --> 00:03:07,880 Oh, well. Oh, God. 54 00:03:10,360 --> 00:03:15,360 First of all, we'd like to thank you all for coming to Tony's engagement party. 55 00:03:15,540 --> 00:03:17,180 Ha ha, very funny. 56 00:03:17,620 --> 00:03:20,480 Don't quit your day job. I risk losing you, dear, never. 57 00:03:22,200 --> 00:03:28,460 Anyhoo, thank you all for coming to share this first of many evenings with 58 00:03:28,500 --> 00:03:31,100 Schedules are at the door next to the empty... 59 00:03:31,560 --> 00:03:32,610 Gift table? 60 00:03:34,300 --> 00:03:35,350 Let it go. 61 00:03:36,360 --> 00:03:42,780 I didn't think the day would come when I would find someone so special, 62 00:03:42,940 --> 00:03:45,440 so perfect for me. 63 00:03:45,441 --> 00:03:48,919 I mean, I find those qualities all the time in the Neiman's shoe department, 64 00:03:48,920 --> 00:03:54,380 but... But finding those qualities in a man was just... 65 00:03:55,280 --> 00:03:56,330 It's a little harder. 66 00:03:56,520 --> 00:04:00,859 First, I'm a little concerned about the shoe analogy since Tony owns 3 ,000 67 00:04:00,860 --> 00:04:01,839 pairs. 68 00:04:01,840 --> 00:04:08,560 These guys were made for each other. I mean, it's just like a... Oh, my God, 69 00:04:08,720 --> 00:04:09,960 Ella. I'm sorry. 70 00:04:10,240 --> 00:04:14,639 But seriously, folks, from the first moment I laid eyes on this woman, 71 00:04:14,640 --> 00:04:17,279 inside me knew that she was a keeper. 72 00:04:19,820 --> 00:04:23,499 Okay, Ella, I need to go and get this out. But they're still toasting. Well, 73 00:04:23,500 --> 00:04:24,550 stain is gonna... 74 00:04:24,551 --> 00:04:27,259 The toasting will be over in two minutes, and you can't even see it. I'll 75 00:04:27,260 --> 00:04:30,200 right back. I am so lucky. 76 00:04:30,540 --> 00:04:31,590 I love you, Tony. 77 00:04:31,900 --> 00:04:34,420 Oh, I love you, too. 78 00:04:35,160 --> 00:04:37,020 Now, could you bring me a gift? 79 00:04:37,540 --> 00:04:40,500 Every bride needs something blue. 80 00:04:42,660 --> 00:04:43,710 You see? 81 00:04:43,960 --> 00:04:45,420 That's why I'm marrying him. 82 00:04:46,840 --> 00:04:47,980 To Tony and Todd! 83 00:04:53,871 --> 00:04:55,679 Hey, come on. 84 00:04:55,680 --> 00:04:56,719 Time to wake up. 85 00:04:56,720 --> 00:04:57,770 Come on, sleepyhead. 86 00:04:57,771 --> 00:04:59,059 Wait a minute. 87 00:04:59,060 --> 00:05:01,230 There's coffee and bagels. What time is it? 88 00:05:01,920 --> 00:05:02,970 What? Huh? 89 00:05:04,080 --> 00:05:05,130 Oh, my God. 90 00:05:05,520 --> 00:05:06,570 Oh, my God. 91 00:05:06,571 --> 00:05:10,199 Ellis, it's almost 8 o 'clock. Why didn't you wake me up? Because when the 92 00:05:10,200 --> 00:05:13,810 went off, you beat the crap out of it. I did not want to suffer the same fate. 93 00:05:13,880 --> 00:05:17,779 Thanks a lot, Ellis. I wanted to go running, but because of you, that's shot 94 00:05:17,780 --> 00:05:20,139 hell. Me? If it weren't for me, you'd still be asleep. 95 00:05:20,140 --> 00:05:22,020 Ellis, the marathon is in two weeks. 96 00:05:22,021 --> 00:05:24,269 I didn't know you were still running the marathon. 97 00:05:24,270 --> 00:05:26,669 Why wouldn't I be? Because you haven't mentioned it in months. 98 00:05:26,670 --> 00:05:27,720 Well, I am. 99 00:05:27,721 --> 00:05:31,249 And it would be really nice if the man of my life would support me for once. 100 00:05:31,250 --> 00:05:34,249 What the hell is that supposed to mean? I just really needed to go running, 101 00:05:34,250 --> 00:05:36,130 okay? Fine. Go run, please. 102 00:05:36,450 --> 00:05:38,110 Well, I can't go now. 103 00:05:39,630 --> 00:05:41,030 Ellis, I have a schedule. 104 00:05:41,250 --> 00:05:46,149 I have a J -O -B. If I go running now, my hair is going to get all frizzy. And 105 00:05:46,150 --> 00:05:49,009 then I won't have time to do anything to it before I go to work. And I'll have 106 00:05:49,010 --> 00:05:51,409 to go to work with jacked up hair. Is that what you want? 107 00:05:51,410 --> 00:05:53,760 Huh? For me to go to work with some big -ass bro? 108 00:05:55,781 --> 00:06:02,389 Do we really have to get Tony a gift for every one of these stupid pre -wedding 109 00:06:02,390 --> 00:06:05,869 parties? Well, if we don't, we're only going to look foolish when everybody 110 00:06:05,870 --> 00:06:06,920 does. 111 00:06:06,930 --> 00:06:09,130 But if nobody does it, she'll look foolish. 112 00:06:09,530 --> 00:06:11,310 So nobody does it. Agree? 113 00:06:12,190 --> 00:06:15,530 Agree. That's great. So do the same rules apply for the wedding? 114 00:06:15,890 --> 00:06:18,370 No. We have to get her a wedding gift. 115 00:06:18,610 --> 00:06:21,970 Why? I cannot afford to get Tony that expensive crap she expects. 116 00:06:21,971 --> 00:06:25,549 But, you know, hey, why don't the three of us do it together? 117 00:06:25,550 --> 00:06:28,860 Yeah. And while we're having the threesome, we'll decide on a gift. 118 00:06:31,580 --> 00:06:35,200 Hey, you know what? I know what we can get her. How about having a tree 119 00:06:35,280 --> 00:06:39,190 oh, or star named in their honor on the day of the wedding? Wouldn't that rock? 120 00:06:39,580 --> 00:06:42,410 Okay, Lane, all that right there is why people register. 121 00:06:43,320 --> 00:06:47,879 No, women register because they've been brainwashed into believing that somehow 122 00:06:47,880 --> 00:06:51,439 a new set of dishes and top -of -the -line cutlery will lessen the pain of 123 00:06:51,440 --> 00:06:54,810 entering into an archaic institution put in place to oppress them. 124 00:06:57,030 --> 00:06:58,790 Okay, you won't be writing the card. 125 00:07:00,290 --> 00:07:01,410 No, I'm with Lynn. 126 00:07:01,411 --> 00:07:05,829 Registries are for the women. I say we buck the system and get something title 127 00:07:05,830 --> 00:07:08,470 -like, like an Xbox or stripper. 128 00:07:10,370 --> 00:07:11,810 Stripper with an Xbox. 129 00:07:13,610 --> 00:07:17,340 No, no, no. You know what? Just leave us a blank check, and we'll get the gift. 130 00:07:17,690 --> 00:07:19,390 Okay, so what's our limit? 131 00:07:19,850 --> 00:07:21,210 Um, I don't know. $300? 132 00:07:21,610 --> 00:07:23,590 Whoa, that is one high -class stripper. 133 00:07:26,940 --> 00:07:29,280 All right, three people, $300. 134 00:07:29,281 --> 00:07:30,679 Seems clear. 135 00:07:30,680 --> 00:07:36,080 $300, yeah. So, William, you'll pay $175, you pay $100, and I'll pay $25. 136 00:07:36,081 --> 00:07:41,319 I think when you had that baby in high school, you let a couple of those math 137 00:07:41,320 --> 00:07:42,370 classes slide. 138 00:07:44,669 --> 00:07:48,449 Because I need your money, I'm going to let you slide. At least until we buy 139 00:07:48,450 --> 00:07:51,460 this wedding gift. But then it's going to be all like popcorn. 140 00:07:51,910 --> 00:07:55,100 Apparently, you let a couple of those English class slide, too. 141 00:07:59,070 --> 00:08:01,180 Oh, honey, look at you. You can hardly walk. 142 00:08:01,930 --> 00:08:03,170 Ellis, it's a marathon. 143 00:08:03,630 --> 00:08:06,220 I don't need to be able to walk. I need to be able to run. 144 00:08:07,750 --> 00:08:09,130 I think you're overdoing it. 145 00:08:09,131 --> 00:08:12,249 Maybe you should wait until next year to run the marathon. 146 00:08:12,250 --> 00:08:13,650 Oh, so what are you saying? 147 00:08:13,651 --> 00:08:15,419 You don't think I can do it? 148 00:08:15,420 --> 00:08:17,419 You think I'm weak? You think I'm a quitter? 149 00:08:17,420 --> 00:08:21,100 No, I'm just saying you can't cram for a marathon. 150 00:08:21,420 --> 00:08:22,470 Why not? 151 00:08:23,000 --> 00:08:26,300 Cramming works for me. I cram for the bar exam and I kick butt. 152 00:08:26,301 --> 00:08:29,799 I cram for my first date with you and you actually believe that I've seen all 153 00:08:29,800 --> 00:08:30,850 your movies. 154 00:08:32,419 --> 00:08:34,659 So cramming is a friend to Joan Clayton. 155 00:08:35,159 --> 00:08:36,209 Unlike some people. 156 00:08:36,210 --> 00:08:39,259 What is going on with you? No, what's going on with you? Why can't you just be 157 00:08:39,260 --> 00:08:40,259 there for me, Alice? 158 00:08:40,260 --> 00:08:42,370 I'm starting to wonder why I'm here at all. 159 00:08:50,380 --> 00:08:52,820 You really... Okay, slow your roll. 160 00:08:55,080 --> 00:08:56,880 Just nod and smile. 161 00:09:01,700 --> 00:09:04,220 Welcome to the Los Angeles Marathon. 162 00:09:05,520 --> 00:09:06,570 Alice. 163 00:09:06,860 --> 00:09:08,740 Alice, I don't think I can do it. 164 00:09:09,180 --> 00:09:13,879 Maybe you were right. Maybe I should wait till next year. Joan, you've come 165 00:09:13,880 --> 00:09:16,460 far. You can do this. No, I can't. You're just nervous. 166 00:09:16,860 --> 00:09:19,900 That I can't do it. Joan, look at me. Look at me. Okay. 167 00:09:20,350 --> 00:09:24,569 One of the reasons why I admire you is because of your determination and your 168 00:09:24,570 --> 00:09:28,129 conviction. You can do this. You really think I can do it? You can do this. I 169 00:09:28,130 --> 00:09:29,180 can. Yes. 170 00:09:29,250 --> 00:09:31,210 I can do it, huh? Yes. Yes. 171 00:09:31,650 --> 00:09:33,950 Yes. What can you do? This. Go do it. 172 00:09:34,310 --> 00:09:35,360 Go do it. 173 00:09:35,510 --> 00:09:36,560 Okay. 174 00:09:42,210 --> 00:09:44,890 I couldn't do it. I couldn't do it. 175 00:09:45,190 --> 00:09:47,900 I know you couldn't, but hey, you'll get him next year. 176 00:09:50,480 --> 00:09:54,579 to get to mile one. Yeah, I know you didn't, but hey, you'll make it to two 177 00:09:54,580 --> 00:09:55,630 year. Okay. 178 00:09:57,200 --> 00:09:58,250 Hey, 179 00:10:06,160 --> 00:10:07,300 excuse me. Where is she? 180 00:10:07,440 --> 00:10:08,490 On the couch. 181 00:10:08,760 --> 00:10:09,810 Jay Clay! 182 00:10:09,811 --> 00:10:13,519 What happened to you? We're waiting for hours for you at mile five. 183 00:10:13,520 --> 00:10:17,010 Yeah, you had us standing on that corner looking like Boo Boo the Fool. 184 00:10:18,200 --> 00:10:20,430 Wait a minute, we were a couple minutes late. 185 00:10:20,431 --> 00:10:23,259 You weren't up in front with the Kenyan woman, were you? 186 00:10:23,260 --> 00:10:25,100 I never made it to mile five. 187 00:10:25,700 --> 00:10:27,460 Hell, I never made it to mile one. 188 00:10:28,100 --> 00:10:29,200 Her leg cramped up. 189 00:10:31,320 --> 00:10:33,310 Well, I hope you got a cramp in your hand. 190 00:10:33,311 --> 00:10:36,259 Because that's the only thing that could explain why the hell you didn't call 191 00:10:36,260 --> 00:10:37,310 us. 192 00:10:37,311 --> 00:10:40,179 Come on, guys, give her a break. She's had a really tough day. 193 00:10:40,180 --> 00:10:41,230 She had a tough day. 194 00:10:41,980 --> 00:10:45,590 Obviously, you've never done your business in a port -a -potty in haute 195 00:10:45,591 --> 00:10:47,879 Here, it's time to ice again. 196 00:10:47,880 --> 00:10:51,579 Oh, I told you, I don't want that. Well, you need it. What I needed was to train 197 00:10:51,580 --> 00:10:54,290 for the marathon for the past six months. Yeah, I agree. 198 00:10:56,500 --> 00:10:57,820 Oh, so what are you saying? 199 00:10:57,821 --> 00:11:01,579 What are you saying, I'm some sort of dummy who can't finish what she starts? 200 00:11:01,580 --> 00:11:04,740 Huh? Oh, okay. We done walked in on some issues. Go do it. 201 00:11:08,320 --> 00:11:09,370 You know what? 202 00:11:10,060 --> 00:11:11,380 What you want with the ice? 203 00:11:11,760 --> 00:11:15,639 Okay, did you just throw something at me? Because my mama doesn't throw 204 00:11:15,640 --> 00:11:18,890 at me. What is wrong with you? Are you on your period or something? 205 00:11:20,351 --> 00:11:22,359 Snap, snap. 206 00:11:22,360 --> 00:11:23,580 It's all like popcorn. 207 00:11:23,581 --> 00:11:28,479 Okay, so why does my problem have to be with my period? Why can't my problem be 208 00:11:28,480 --> 00:11:29,039 with you? 209 00:11:29,040 --> 00:11:31,999 I don't have time for this. I'm out of here. Okay, don't you dare walk out on 210 00:11:32,000 --> 00:11:33,050 me. 211 00:11:33,051 --> 00:11:35,999 We are going to deal with this right now, okay? Deal with what? 212 00:11:36,000 --> 00:11:37,680 What is it this time, crazy woman? 213 00:11:38,120 --> 00:11:40,520 Did I leave a hair in the shower? 214 00:11:41,030 --> 00:11:43,920 Or did I forget to put the milk back so the label will show? 215 00:11:45,110 --> 00:11:49,110 Don't patronize me after everything that I've given up for this relationship. 216 00:11:49,111 --> 00:11:52,189 Given up? What have you given up? I mean, besides your sanity. 217 00:11:52,190 --> 00:11:54,750 And sex. And sex. Whatever happened to that? 218 00:11:57,530 --> 00:11:59,270 Oh, so this is all about your needs? 219 00:11:59,530 --> 00:12:04,309 What about my needs, Alice? I was supposed to finish the marathon and I 220 00:12:04,310 --> 00:12:05,009 because of you. 221 00:12:05,010 --> 00:12:07,300 What? The fact you didn't finish is my fault? 222 00:12:07,490 --> 00:12:08,950 I'm supposed to be off men. 223 00:12:09,580 --> 00:12:13,719 focusing on the marathon, finally doing something for Joan, something that I 224 00:12:13,720 --> 00:12:17,839 could actually feel good about. But no, I had to go and meet you, and you wanted 225 00:12:17,840 --> 00:12:21,559 to go to this great little Moroccan place four times a week, and my crazy 226 00:12:21,560 --> 00:12:27,379 said, sure, I love Moroccan food, when everybody knows that I hate Moroccan 227 00:12:27,380 --> 00:12:30,859 food. What the hell are you talking about? I am talking about how I was 228 00:12:30,860 --> 00:12:35,159 there on that stupid pillow, just propped up, eating with my hands, when I 229 00:12:35,160 --> 00:12:36,919 should have been training for the damn marathon. 230 00:12:36,920 --> 00:12:38,480 I'm talking about how I just did. 231 00:12:38,481 --> 00:12:45,139 I'm not there for you? Who scraped you off the damn street today? That is the 232 00:12:45,140 --> 00:12:48,150 least you could do after everything that you put me through. 233 00:12:48,360 --> 00:12:49,720 Your baby's mama drama? 234 00:12:50,060 --> 00:12:53,680 You're whining about your career? What about my career, Ellis? 235 00:12:53,681 --> 00:12:57,259 You didn't say boo when I didn't make partners. Don't make up your damn mind. 236 00:12:57,260 --> 00:12:59,519 You said you were okay with it. That's because I knew you weren't interested in 237 00:12:59,520 --> 00:13:02,759 talking about it. Because there you were just propped up on your pillow like the 238 00:13:02,760 --> 00:13:05,170 Grand Poopta, stuffing your face with a cookie. 239 00:13:05,171 --> 00:13:08,739 If you hate Moroccan food so much, why didn't you say something? 240 00:13:08,740 --> 00:13:15,669 Because I'm a good... girlfriend but do you appreciate that no you just 241 00:13:15,670 --> 00:13:20,749 rate me a five and a half what are you doing ellis huh what are you slumming 242 00:13:20,750 --> 00:13:27,669 dating the dog face girl not anymore i'm not yeah go ahead go ahead 243 00:13:27,670 --> 00:13:34,489 just walk out like the rest of them go on i mean i don't want to wreck her 244 00:13:34,490 --> 00:13:36,990 flow but what the hell is a ground poof day 245 00:13:40,640 --> 00:13:42,930 Tony is tripping with this wedding registry. 246 00:13:43,820 --> 00:13:49,800 A $2 ,000 gas drill, a boat she refers to as the FF's Fabuloso, 247 00:13:49,960 --> 00:13:53,460 and directions to her dream house. Who registers for her dream house? 248 00:13:53,461 --> 00:13:57,179 She saw it in my big, fat Greek wedding. Okay, well, you know what? Somebody 249 00:13:57,180 --> 00:14:00,910 needs to tell her that she's having a big, fat Fresno country folk wedding. 250 00:14:02,560 --> 00:14:04,000 And they don't roll like that. 251 00:14:04,300 --> 00:14:08,280 Neither do we. This registry is outrageous. There's nothing on here for 252 00:14:08,760 --> 00:14:09,810 Oh, yes, there is. 253 00:14:10,200 --> 00:14:13,860 Page 31, the solid gold chopstick. 254 00:14:13,861 --> 00:14:16,399 Yeah, we could give them that. 255 00:14:16,400 --> 00:14:18,819 If they're lucky, someone will buy them the other one. 256 00:14:18,820 --> 00:14:20,939 All right, looks like we have to up the budget. 257 00:14:20,940 --> 00:14:24,039 Well, all right, I guess I can't kick in a little bit more now that we don't 258 00:14:24,040 --> 00:14:26,990 have to worry about Joan getting married in this lifetime. 259 00:14:27,560 --> 00:14:30,090 So there's like an extra five dollars right there. 260 00:14:30,960 --> 00:14:34,600 Joan drove another one away. Big time. We had front row seats. 261 00:14:34,601 --> 00:14:37,959 I mean, I've always been there for the aftermath, but I've never actually seen 262 00:14:37,960 --> 00:14:39,010 how she does it. 263 00:14:39,690 --> 00:14:40,740 It was exciting. 264 00:14:40,950 --> 00:14:42,000 Scary. 265 00:14:42,001 --> 00:14:45,349 Yeah, yeah, she's my girl, but you know what? I don't know who's ever going to 266 00:14:45,350 --> 00:14:46,790 be crazy enough to marry that. 267 00:14:47,910 --> 00:14:50,410 In her defense, she was on her period. 268 00:14:54,310 --> 00:14:55,360 How you doing? 269 00:14:55,361 --> 00:14:57,969 Well, you said Joan was on her period, right? 270 00:14:57,970 --> 00:14:58,669 Mm -hmm. 271 00:14:58,670 --> 00:15:02,649 I know how you gals sync up, and I just wanted to get out of here before one of 272 00:15:02,650 --> 00:15:04,210 you snaps and drives me home. 273 00:15:16,590 --> 00:15:20,769 You know, I can't decide between the burnt sugar buttercream and the hazelnut 274 00:15:20,770 --> 00:15:25,509 ganache. Lynn, you can't keep getting back in line for the tasting. Not an all 275 00:15:25,510 --> 00:15:26,950 -you -can -eat buffet, okay? 276 00:15:27,310 --> 00:15:28,950 So save some for the other folks. 277 00:15:29,230 --> 00:15:30,370 Everybody's got a vote. 278 00:15:30,930 --> 00:15:34,509 Joan, come on, try the... Oh, the chocolate chestnut with cognac, girl. 279 00:15:34,510 --> 00:15:35,770 Fresno folks like the yak. 280 00:15:36,230 --> 00:15:39,150 Oh, my God. I forgot my towels in the dryer. 281 00:15:39,430 --> 00:15:42,680 I don't want them to wrinkle. I'll be right back. I'll be right back. 282 00:15:42,681 --> 00:15:45,199 Girl, you better get back here. 283 00:15:45,200 --> 00:15:48,390 this cake? No, no, two minutes. Just, it'll be two minutes, Tony. 284 00:15:48,391 --> 00:15:51,879 Tony, you know, I'm gonna say this to you one more time, okay? 285 00:15:51,880 --> 00:15:55,580 Costco sheet cake, all right? Ordered on Tuesday, getting on Wednesday. 286 00:15:55,860 --> 00:15:59,230 Oh, no, they'll write anything you want. English, Espanol, Korean. 287 00:16:00,260 --> 00:16:03,540 Oh, there's better be somebody with a damn gift. 288 00:16:04,320 --> 00:16:05,370 See? 289 00:16:05,520 --> 00:16:07,810 Nobody brought a gift, and she looks foolish. 290 00:16:13,320 --> 00:16:17,160 Tony Charles cannot have any drama today unless you brought a gift. 291 00:16:17,161 --> 00:16:20,619 That's right. It's your cake parties today. I'm sorry, Tony. With all that's 292 00:16:20,620 --> 00:16:21,619 been going on, I forgot. 293 00:16:21,620 --> 00:16:23,340 So is that a no on the gift? 294 00:16:24,280 --> 00:16:27,100 Yes. Bye -bye. I'll come back later. You do that. 295 00:16:27,680 --> 00:16:28,730 No, no, no, no. 296 00:16:28,780 --> 00:16:31,440 Tony, I asked him to come. Oh, girl. 297 00:16:31,441 --> 00:16:35,659 Why didn't you tell me you guys made up? I was about to kick him out. Well, we 298 00:16:35,660 --> 00:16:37,100 didn't. Well, then he got to go. 299 00:16:38,380 --> 00:16:40,080 No, I need him to get his stuff. 300 00:16:40,640 --> 00:16:45,509 Now? She's right, Joan. Now is maybe not a good time. No, Ellis, come on. You're 301 00:16:45,510 --> 00:16:48,509 about to do a movie and be on location for two weeks. Come and get your stuff. 302 00:16:48,510 --> 00:16:49,710 I'm shooting in Burbank. 303 00:16:50,330 --> 00:16:51,730 Just come and get your stuff. 304 00:16:54,270 --> 00:16:55,850 Joan, two minutes, okay? 305 00:16:56,170 --> 00:16:57,220 Two minutes. 306 00:16:59,450 --> 00:17:02,670 You know, I'm not from Fresno, but I can get with this yak. 307 00:17:05,531 --> 00:17:10,618 Joan, why are we doing this now? This is embarrassing. 308 00:17:10,619 --> 00:17:13,980 Because I believe when something's over, it needs to be over. 309 00:17:14,280 --> 00:17:16,750 You're in the middle of your best friend's party. 310 00:17:17,160 --> 00:17:18,859 Well, that's everything. 311 00:17:19,140 --> 00:17:21,490 If you're missing anything, there are stores. 312 00:17:21,760 --> 00:17:22,810 It's been fun. 313 00:17:22,980 --> 00:17:24,030 Have a nice life. 314 00:17:24,500 --> 00:17:25,760 You know, you have issues. 315 00:17:25,940 --> 00:17:26,990 No, I don't. 316 00:17:27,040 --> 00:17:31,640 You were my issue, and now you're gone, so I'm easy like Sunday morning. 317 00:17:33,940 --> 00:17:34,990 Right. 318 00:17:35,820 --> 00:17:36,870 I'm your issue. 319 00:17:37,220 --> 00:17:38,420 Not Tony and her wedding. 320 00:17:38,740 --> 00:17:40,600 What? You know, nothing, okay? 321 00:17:40,601 --> 00:17:43,219 You're obviously in denial, and I don't want to fight anymore. 322 00:17:43,220 --> 00:17:46,230 No, go ahead. Say it. Stand behind it. Be a man about yours. What? 323 00:17:46,280 --> 00:17:47,330 Okay, fine. 324 00:17:47,331 --> 00:17:49,819 You want the truth? I'll give you the truth. I don't think you can handle it, 325 00:17:49,820 --> 00:17:50,839 but here it is. 326 00:17:50,840 --> 00:17:52,540 All of this is not about us. 327 00:17:53,000 --> 00:17:54,140 You're jealous of Tony. 328 00:17:54,540 --> 00:17:55,590 That's crazy. 329 00:17:55,591 --> 00:17:57,039 Is it? 330 00:17:57,040 --> 00:17:58,520 You ran out on her toast. 331 00:17:59,180 --> 00:18:02,610 You told me to come over here in the middle of her party, and when I get 332 00:18:02,660 --> 00:18:03,800 you're folding towels. 333 00:18:03,880 --> 00:18:05,260 I mean, come on, Joan. Come on. 334 00:18:05,580 --> 00:18:07,560 That's why the marathon popped up again. 335 00:18:07,700 --> 00:18:10,470 Tony's won something, now Joan's got to win something. 336 00:18:10,900 --> 00:18:14,330 You are jealous of the fact that your best friend is getting married. 337 00:18:15,360 --> 00:18:17,520 Ellis, let me be clear. 338 00:18:18,180 --> 00:18:19,720 You were my problem. 339 00:18:20,120 --> 00:18:23,860 The way you never appreciated me in this relationship was my problem. 340 00:18:24,120 --> 00:18:27,879 So don't put my issues with you on my best friend. I don't have a problem with 341 00:18:27,880 --> 00:18:32,980 Tony or her wedding. I am excited about it. I am happy for her. Do you hear me? 342 00:18:33,660 --> 00:18:35,720 I am happy for my best friend. 343 00:18:36,300 --> 00:18:41,420 I am happy for her. I am happy for my friend. Do you understand? 344 00:18:41,660 --> 00:18:47,179 I'm happy for my friend. I am happy for my friend. I'm happy. I am happy for my 345 00:18:47,180 --> 00:18:48,230 friend. 346 00:18:49,640 --> 00:18:51,020 I'm happy for her. 347 00:18:51,400 --> 00:18:53,400 Okay, I'm happy for my friend. 348 00:18:56,720 --> 00:18:58,960 I'm happy for my friend. 349 00:18:59,480 --> 00:19:00,720 Oh, God. 350 00:19:09,681 --> 00:19:11,649 you to my best friend. 351 00:19:11,650 --> 00:19:15,370 Uh, Tony, Joan's crying because she's happy. 352 00:19:17,090 --> 00:19:19,010 Happy we're back together. 353 00:19:22,150 --> 00:19:26,810 Oh, though the love that Todd and I share has inspired you both. 354 00:19:28,250 --> 00:19:29,300 That's wonderful. 355 00:19:30,070 --> 00:19:33,200 And here I was thinking Joan was jealous of me getting married. 356 00:19:43,150 --> 00:19:44,830 time to announce the winning cake. 357 00:19:46,050 --> 00:19:48,910 Uh, Tony, don't you think we should get Todd's vote? 358 00:19:49,250 --> 00:19:50,710 Yeah. Where is it anyway? 359 00:19:51,050 --> 00:19:53,220 Oh, hell. Everybody look under the pillows. 360 00:19:53,610 --> 00:19:55,810 I don't know, okay? 361 00:19:56,210 --> 00:19:58,010 I'm pretty sure I put them on the list. 362 00:19:58,310 --> 00:20:03,950 Now, the winner is the chocolate chestnut cognac! 363 00:20:03,951 --> 00:20:08,269 It's my favorite, even though it's the least expensive. 364 00:20:08,270 --> 00:20:11,750 Oh, you know what? Lynn, William, and I will pay for it. 365 00:20:12,110 --> 00:20:13,670 It'll be our wedding gift to you. 366 00:20:13,710 --> 00:20:14,760 That's so sweet. 367 00:20:15,230 --> 00:20:17,450 Now I can use that $2 ,000 on something else. 368 00:20:17,500 --> 00:20:22,050 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.