All language subtitles for Girlfriends s03e17 A Stiff Good Man is Easy to Find
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:00:07,380
So that's where we are right now, but
you never know with Paul Mary. He's so
2
00:00:07,380 --> 00:00:10,380
damn litigious. So just review the file
and we'll go over it in a couple of
3
00:00:10,380 --> 00:00:11,760
days. Great. Will do.
4
00:00:12,120 --> 00:00:13,520
Good. So I'll see you later.
5
00:00:13,760 --> 00:00:14,760
Okay.
6
00:00:15,600 --> 00:00:16,600
Oh.
7
00:00:16,680 --> 00:00:17,680
Hello, Clayton.
8
00:00:18,140 --> 00:00:20,300
Squandering billable hours by wandering
the halls?
9
00:00:21,200 --> 00:00:22,840
I'm on my lunch break, Miss Farley.
10
00:00:23,100 --> 00:00:26,700
I remember my last lunch break. It was
that one day in my life when I didn't
11
00:00:26,700 --> 00:00:28,800
want to be successful, but hey, you do
what's right for you.
12
00:00:31,220 --> 00:00:32,220
Hate her.
13
00:00:33,390 --> 00:00:35,150
So, how'd the meeting go? What did they
want?
14
00:00:35,350 --> 00:00:39,150
Me? They begged me to consult on the
Palmieri case. They're paying me three
15
00:00:39,150 --> 00:00:40,810
times my hourly rate. What?
16
00:00:41,150 --> 00:00:42,150
Don't hate.
17
00:00:42,250 --> 00:00:43,570
No, it's great.
18
00:00:44,390 --> 00:00:46,270
Oh, well, treat me to lunch.
19
00:00:48,190 --> 00:00:50,750
Come on. You heard the bitch. I'm on the
clock. Get up.
20
00:00:52,510 --> 00:00:56,330
Well, getting up would be redundant
because I'm already up.
21
00:00:56,590 --> 00:00:57,590
What do you mean?
22
00:01:04,269 --> 00:01:07,350
Joan, I don't know why this is
happening. You know, it's that Sharon.
23
00:01:08,050 --> 00:01:09,630
The minute I saw her this morning.
24
00:01:10,170 --> 00:01:11,170
Boing!
25
00:01:12,990 --> 00:01:16,230
Ew! You are so seventh grade!
26
00:01:16,710 --> 00:01:18,650
I know! It doesn't make any sense!
27
00:01:18,970 --> 00:01:24,230
And every time she says litigious, I
want to just hammer through a mountain
28
00:01:24,230 --> 00:01:25,230
John Henry.
29
00:01:55,560 --> 00:01:58,880
the husband getting in the cab, go up to
the apartment.
30
00:01:59,480 --> 00:02:00,480
Oh, yeah.
31
00:02:00,720 --> 00:02:02,700
There's the handyman with the hammock.
32
00:02:05,240 --> 00:02:08,199
Like clockwork. See, I told you they
were having an affair. Here, look.
33
00:02:08,539 --> 00:02:12,020
Tony, we should not be... Oh, my God.
34
00:02:14,120 --> 00:02:16,580
What is he going to do with that glue
gun? Just watch. Just watch.
35
00:02:17,040 --> 00:02:18,760
Now, you would think that that would
hurt.
36
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Oh.
37
00:02:21,840 --> 00:02:23,440
Look, I would love...
38
00:02:23,740 --> 00:02:27,260
To stay, but I have to go to Temple
tonight and say Kaddish for my granddad.
39
00:02:27,620 --> 00:02:31,840
Okay, sounds Jewish and important.
What's Kaddish? It's a prayer for the
40
00:02:32,280 --> 00:02:34,980
Well, can't you do it some other time?
It's not like he's going anywhere.
41
00:02:37,500 --> 00:02:38,520
Look, let me go.
42
00:02:39,160 --> 00:02:42,540
Enjoy your peeping. Hey, you call it
peeping. I call it neighborhood watch.
43
00:02:43,540 --> 00:02:44,540
Goodbye, Tony.
44
00:02:44,560 --> 00:02:45,700
Hey, have fun at Temple.
45
00:02:46,380 --> 00:02:49,980
By the way, I'm not getting married
there anytime I do somewhere near a
46
00:02:56,680 --> 00:02:58,400
You just mentioned marriage. No, I
didn't.
47
00:02:59,900 --> 00:03:02,340
Yes, you did. You just said, I need to
say my I do's by a cross.
48
00:03:04,460 --> 00:03:06,420
Is that a proposal, Miss Child?
49
00:03:07,140 --> 00:03:08,500
Proposal? To you?
50
00:03:09,080 --> 00:03:10,360
Why would I propose to you?
51
00:03:12,000 --> 00:03:14,920
You're the one that mentioned marriage.
Is that the road we're on? The only road
52
00:03:14,920 --> 00:03:17,160
you're on is the one outside that
window, so I suggest you hit it.
53
00:03:18,440 --> 00:03:21,100
You're the one that said marriage, so
let's talk about it. I don't want to
54
00:03:21,100 --> 00:03:21,638
about nothing.
55
00:03:21,640 --> 00:03:22,640
Now get!
56
00:03:24,040 --> 00:03:25,120
Obviously, Tony...
57
00:03:25,500 --> 00:03:30,020
It's on your mind, and I've been
thinking about it, too, so let's just
58
00:03:30,020 --> 00:03:31,340
about it. You know what?
59
00:03:32,040 --> 00:03:33,040
Shut up.
60
00:03:34,660 --> 00:03:37,980
You shut up. Shut don't go up. Price is
due. Take my advice and shut up, too.
61
00:03:38,820 --> 00:03:42,780
What? Look, buddy, you've got 30 days to
propose to me or it's over.
62
00:03:54,090 --> 00:03:57,890
Say litigious for me. William, we role
play once a month.
63
00:03:58,170 --> 00:03:59,450
Is this the third Tuesday?
64
00:04:00,150 --> 00:04:03,510
No. So, just tell me how your meeting
went.
65
00:04:04,350 --> 00:04:07,630
They offered me the Paul Mary case, and
I accepted. Good. How much did they
66
00:04:07,630 --> 00:04:10,510
offer? Three times my hourly rate.
Better than nothing.
67
00:04:11,770 --> 00:04:13,370
Now it's time to move on to phase two.
68
00:04:13,610 --> 00:04:14,610
What's phase two?
69
00:04:15,070 --> 00:04:17,570
Preparing our return to Goldberg,
Sweetleton, McDonald, and Lee.
70
00:04:18,089 --> 00:04:21,470
I'm not going back there. I'm consulting
on this one case only.
71
00:04:21,790 --> 00:04:22,790
That's it.
72
00:04:23,050 --> 00:04:25,530
William? We've discussed it ad nauseum.
73
00:04:26,370 --> 00:04:30,150
I put out feelers to all my contacts at
the top firms, but no one is hiring
74
00:04:30,150 --> 00:04:31,029
right now.
75
00:04:31,030 --> 00:04:34,310
We can wait for the market to turn
around, but it's easier to get a job
76
00:04:34,310 --> 00:04:38,790
have a job. Monica, I'm determined to
start Denton Associates. That's
77
00:04:38,790 --> 00:04:39,790
commendable.
78
00:04:40,770 --> 00:04:41,770
Adorable, even.
79
00:04:42,450 --> 00:04:43,650
But it's very grassroots.
80
00:04:44,730 --> 00:04:48,190
Something you rally for as an
undergraduate when you're screaming
81
00:04:48,190 --> 00:04:48,929
at the man.
82
00:04:48,930 --> 00:04:50,830
Ha ha, that shows where you're wrong.
83
00:04:51,360 --> 00:04:53,280
In undergrad, I was a young Republican.
84
00:04:54,260 --> 00:04:56,000
The man was my best friend.
85
00:05:02,280 --> 00:05:03,280
Hey, Ty.
86
00:05:03,420 --> 00:05:07,000
Hey, Joan. I'm sorry to disturb you. I
should have called first. I'm a little
87
00:05:07,000 --> 00:05:08,280
worried. Is Tony here?
88
00:05:08,600 --> 00:05:10,580
No, she's not. Should she be?
89
00:05:11,080 --> 00:05:14,580
Look, if she comes by, just tell her I'm
looking for her. Oh, hey, wait, wait,
90
00:05:14,620 --> 00:05:15,880
wait, wait. Come back here, mister.
91
00:05:18,340 --> 00:05:20,680
You can't come swirling in here, huffing
and puffing in that piece without
92
00:05:20,680 --> 00:05:21,900
giving us a dillia on the QT.
93
00:05:24,420 --> 00:05:25,420
Huh?
94
00:05:26,280 --> 00:05:28,080
Translation. What the hell's going on?
Thank you.
95
00:05:28,860 --> 00:05:30,460
Look, you know Tony better than I do.
96
00:05:31,360 --> 00:05:32,400
Is she really crazy?
97
00:05:33,040 --> 00:05:34,440
Boy, you crazy if you don't know she
crazy.
98
00:05:35,860 --> 00:05:38,560
I don't know what's wrong with her. One
minute we're having fun peeping at the
99
00:05:38,560 --> 00:05:41,780
neighbors doing it, and the next we're
in an argument that ends with Tony
100
00:05:41,780 --> 00:05:44,120
me 30 days to propose to her and then
disappearing.
101
00:05:44,560 --> 00:05:45,560
Wait! Stop!
102
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Tony proposed?
103
00:05:50,760 --> 00:05:53,060
No. She proposed that I propose.
104
00:05:53,660 --> 00:05:55,200
Wait a minute. Back up.
105
00:05:55,680 --> 00:05:59,420
Peeping? Okay, fill a sister in. Who
exactly was getting the freak on?
106
00:06:00,320 --> 00:06:03,860
Lynn. What? This could be a clue. She
could be over there right now having an
107
00:06:03,860 --> 00:06:05,980
orgy and we're missing out. Okay, Ty,
Ty.
108
00:06:06,780 --> 00:06:09,220
Please don't mind her. She's working
through some celibacy issues.
109
00:06:10,420 --> 00:06:13,060
I can't believe that you and Tony are
discussing marriage.
110
00:06:13,480 --> 00:06:15,940
You haven't even been together as long
as me and Ellis, sweetie.
111
00:06:16,350 --> 00:06:17,350
It's not about you.
112
00:06:19,530 --> 00:06:22,830
Do you guys have any idea where Tony
might be?
113
00:06:23,070 --> 00:06:26,310
I tell you what, why don't we all split
up and search the city? I'm going to
114
00:06:26,310 --> 00:06:27,310
start with those freaking neighbors.
115
00:06:28,390 --> 00:06:31,130
Lynn. What? I'm trying to help out.
Okay.
116
00:06:31,510 --> 00:06:32,510
Todd, listen.
117
00:06:33,030 --> 00:06:35,290
We have already established that Tony's
crazy.
118
00:06:35,550 --> 00:06:37,230
But she's also usually predictable.
119
00:06:37,670 --> 00:06:40,910
So her bringing up marriage is a huge
leap.
120
00:06:41,740 --> 00:06:45,820
I mean, Tony's always the one being
pursued. She's never been the pursuer.
121
00:06:46,340 --> 00:06:50,860
And? Which means she loves you.
122
00:06:53,120 --> 00:06:54,760
Then why is she hiding from me?
123
00:06:54,980 --> 00:06:59,200
Because. Like, Tony is not exactly a say
it out loud, I'm in love and I'm proud
124
00:06:59,200 --> 00:07:00,200
kind of girl.
125
00:07:00,620 --> 00:07:02,100
You kind of have to look for clues.
126
00:07:02,820 --> 00:07:04,920
Once again, let's start with the
neighbors.
127
00:07:07,100 --> 00:07:08,100
Lynn.
128
00:07:08,720 --> 00:07:10,580
Okay, fine. So, Todd.
129
00:07:12,720 --> 00:07:13,720
Do you love Tony?
130
00:07:13,960 --> 00:07:15,780
I don't know. I guess I might.
131
00:07:16,140 --> 00:07:19,420
Oh, gee. I guess what? Yeah, you might?
Honey, you gotta come better than that.
132
00:07:22,460 --> 00:07:24,760
Damn it. Yeah.
133
00:07:26,040 --> 00:07:26,899
I do.
134
00:07:26,900 --> 00:07:30,540
I am in love with Tony Childs. Oh, my
God!
135
00:07:32,040 --> 00:07:37,620
You know, when I pictured this moment, I
thought there'd be a lot less you guys
136
00:07:37,620 --> 00:07:38,620
and more Tony.
137
00:07:42,159 --> 00:07:43,159
Hold your hand, honey.
138
00:07:44,400 --> 00:07:46,020
Not back and forth.
139
00:07:48,680 --> 00:07:55,600
Paul Mary's a nut, and my old firm would
have
140
00:07:55,600 --> 00:07:57,500
never taken on someone so litigious.
141
00:07:59,980 --> 00:08:02,580
Would you mind getting that file over
there on the couch?
142
00:08:02,980 --> 00:08:04,040
Oh, we don't need that file.
143
00:08:04,440 --> 00:08:07,620
I can tell you what's in there. Just
legal mumbo -jumbo, blah, blah, blah.
144
00:08:07,800 --> 00:08:08,739
William, please.
145
00:08:08,740 --> 00:08:09,740
It's late.
146
00:08:27,500 --> 00:08:29,480
I'm admiring this panoramic view.
147
00:08:29,960 --> 00:08:31,000
It's astounding.
148
00:08:31,500 --> 00:08:33,380
It is mesmerizing, isn't it?
149
00:08:35,280 --> 00:08:39,580
What great imitation of veneer. It's
lovely.
150
00:08:40,679 --> 00:08:43,400
Really? I thought that was solid wood.
151
00:08:46,260 --> 00:08:49,660
You know, why don't we take a break? I'm
going to call room service. You want
152
00:08:49,660 --> 00:08:51,300
something? Oh, yes. I'm starving.
153
00:08:51,580 --> 00:08:53,260
Well, good. Come on over here and take a
look at the menu.
154
00:08:53,480 --> 00:08:54,480
I mean, uh...
155
00:08:56,620 --> 00:08:58,600
Oh, William, don't be silly.
156
00:08:58,920 --> 00:08:59,920
It's on me.
157
00:09:00,460 --> 00:09:02,160
You can have whatever you want.
158
00:09:03,500 --> 00:09:05,340
No. No, I can't.
159
00:09:06,360 --> 00:09:08,740
Well, would you at least split my cherry
pie?
160
00:09:12,920 --> 00:09:16,460
You know, I'm on a very strict diet. I
can't have your pie.
161
00:09:18,640 --> 00:09:21,340
Well, then you should have the snapper.
It's very moist.
162
00:09:32,720 --> 00:09:36,580
Maybe what you want is on the menu.
163
00:09:39,380 --> 00:09:41,000
You know, don't you?
164
00:09:41,420 --> 00:09:42,700
And I'm flattered.
165
00:09:56,860 --> 00:09:58,020
Very nice.
166
00:10:00,480 --> 00:10:02,290
Now... Where were we?
167
00:10:02,890 --> 00:10:09,670
I think you were trying to tell me
something about how Paul
168
00:10:09,670 --> 00:10:12,470
Mary can be, what was the word you used?
169
00:10:13,450 --> 00:10:14,450
Troublesome?
170
00:10:14,890 --> 00:10:18,590
Boy, foreplay certainly changed since
the last time I've done this.
171
00:10:19,110 --> 00:10:21,350
I'm trying to get you to say litigious.
172
00:10:22,730 --> 00:10:24,310
Litigious? Like that again.
173
00:10:26,830 --> 00:10:28,910
Litigious? Oh, yeah.
174
00:10:29,490 --> 00:10:30,490
Again, again.
175
00:10:33,860 --> 00:10:36,460
Letitia? Sue me. Sue me.
176
00:10:37,200 --> 00:10:39,300
I want to see you in chambers.
177
00:10:47,340 --> 00:10:48,340
Where'd it go?
178
00:10:48,620 --> 00:10:51,280
I don't know. It was there a second ago.
Say Letitia's again.
179
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
Letitia's.
180
00:10:53,120 --> 00:10:54,120
Letitia's. Letitia's.
181
00:10:54,660 --> 00:10:55,660
Letitia's.
182
00:10:56,480 --> 00:11:01,520
You don't find me attractive.
183
00:11:02,270 --> 00:11:06,090
What? No, that's crazy. You're
beautiful. It's... What is it?
184
00:11:07,090 --> 00:11:10,730
Sharon, you have the misfortune of being
in bed with the only man whose penis
185
00:11:10,730 --> 00:11:11,730
has a conscience.
186
00:11:12,790 --> 00:11:13,910
I'm in a relationship.
187
00:11:14,610 --> 00:11:15,790
You're seeing someone?
188
00:11:16,650 --> 00:11:17,650
Yes.
189
00:11:19,270 --> 00:11:25,890
Oh, God, and I'm throwing myself at you.
Oh, Sharon, use
190
00:11:25,890 --> 00:11:29,170
due diligence and check the facts first.
191
00:11:29,370 --> 00:11:32,310
And don't... I'll be so lonely that
you'll get desperate. Come on, Sharon,
192
00:11:32,630 --> 00:11:39,290
Sharon, come on. No, we just... It's my
fault. It really... No.
193
00:11:41,350 --> 00:11:42,350
No, it's my fault.
194
00:11:43,210 --> 00:11:44,910
I behaved unprofessionally.
195
00:11:45,690 --> 00:11:47,990
I think we both behaved like a couple of
human beings.
196
00:11:50,390 --> 00:11:52,030
Sometimes I'm not very good at that.
197
00:12:01,260 --> 00:12:03,200
Would you just hold me for a minute?
198
00:12:19,400 --> 00:12:20,900
Good morning. Who is she?
199
00:12:22,080 --> 00:12:23,039
Nothing happened.
200
00:12:23,040 --> 00:12:24,860
Look, Sharon and I were up talking.
Sharon?
201
00:12:25,640 --> 00:12:27,060
The Sharon who took your job?
202
00:12:28,490 --> 00:12:32,930
She has a nasty habit of taking things
that don't belong to her. Look, Monica,
203
00:12:32,930 --> 00:12:33,930
promise you nothing happened.
204
00:12:34,150 --> 00:12:37,810
I stopped it before anything happened,
and I couldn't cheat on you.
205
00:12:38,110 --> 00:12:42,190
Well, whatever you didn't do has kept
you out until 7 a .m.
206
00:12:43,110 --> 00:12:44,930
This is not good, William.
207
00:12:45,470 --> 00:12:49,130
I know, I know. I am so sorry, and I
swear I don't regret it. And what's
208
00:12:49,130 --> 00:12:52,090
is that you've pissed off a senior
partner at the one law firm where you
209
00:12:52,090 --> 00:12:53,470
chance of resurrecting your career.
210
00:12:54,630 --> 00:12:56,870
You need to go back and finish your
business with Sharon.
211
00:12:58,130 --> 00:13:01,210
Hold on, what in the hell are you
talking about? The last thing a powerful
212
00:13:01,210 --> 00:13:02,210
wants is to be rejected.
213
00:13:02,570 --> 00:13:04,050
And that's what you've done to Sharon.
214
00:13:04,490 --> 00:13:07,670
If you don't go back and rectify the
situation, your career could be over.
215
00:13:07,930 --> 00:13:08,930
I don't believe this.
216
00:13:10,890 --> 00:13:13,990
You know, you have an opportunity to
more than rectify the situation.
217
00:13:14,610 --> 00:13:17,470
You make her happy, you have an ally in
the senior partner rank.
218
00:13:17,830 --> 00:13:19,770
You can end up better off than you were
before.
219
00:13:20,010 --> 00:13:23,010
Excuse me, but what you're suggesting is
immoral.
220
00:13:23,290 --> 00:13:25,150
You're looking for morality in a legal
profession.
221
00:13:25,930 --> 00:13:26,930
Please.
222
00:13:27,650 --> 00:13:29,850
Look, Monica, I'm not going to make
partner this way.
223
00:13:30,110 --> 00:13:33,210
Don't get me wrong, I want to be senior
partner, but not at the expense of my
224
00:13:33,210 --> 00:13:34,350
soul. Oh.
225
00:13:35,390 --> 00:13:36,670
Now William has a soul.
226
00:13:37,970 --> 00:13:41,150
I bet you have a heart, too. And maybe
even a conscience.
227
00:13:42,330 --> 00:13:44,290
Where was all that when you were about
to screw Sharon?
228
00:13:45,350 --> 00:13:46,870
Right there stopping me.
229
00:13:47,150 --> 00:13:48,990
You spent the night with her, William.
230
00:13:49,670 --> 00:13:54,530
I'm sure it didn't stop you from
touching her and kissing her.
231
00:13:55,070 --> 00:13:57,810
And doing whatever else you did that's
making you feel so damn guilty.
232
00:13:58,050 --> 00:14:02,270
Look, I'm confused here. Now, are you
hurt because I betrayed you, or are you
233
00:14:02,270 --> 00:14:04,630
angry because I didn't consummate the
betrayal?
234
00:14:05,010 --> 00:14:06,010
Both.
235
00:14:07,370 --> 00:14:11,870
But I'm willing to put aside my feelings
for one in order to achieve the other.
236
00:14:14,190 --> 00:14:16,810
William, you deserve to be senior
partner.
237
00:14:17,530 --> 00:14:20,130
I deserve to be with a senior partner.
238
00:14:21,990 --> 00:14:25,210
You've already deprived me of your
fidelity. I will not let you deprive me
239
00:14:25,210 --> 00:14:30,290
this. Monica, look, it's over, and I
mean it this time. No, don't you dare
240
00:14:30,290 --> 00:14:34,190
yourself out to be the victim in this.
Look, I wasn't fair. I told you I could
241
00:14:34,190 --> 00:14:38,130
be a ruthless man. I told you I'd be
okay in a relationship that was based on
242
00:14:38,130 --> 00:14:39,870
career objective, but I can't.
243
00:14:40,630 --> 00:14:44,390
I need more than that. Last night, I was
reminded of the intimacy that I've been
244
00:14:44,390 --> 00:14:45,390
missing.
245
00:14:45,590 --> 00:14:48,310
Think about it, William.
246
00:14:50,170 --> 00:14:52,170
The way your career has been going
lately.
247
00:14:53,630 --> 00:14:56,530
If that was all I was in it for, I would
have left a long time ago.
248
00:15:01,330 --> 00:15:05,770
I just want you to know that what we had
was more than business.
249
00:15:11,030 --> 00:15:12,190
So there's no hard feelings?
250
00:15:13,870 --> 00:15:16,550
You still cheated on me.
251
00:15:20,010 --> 00:15:21,830
Now there's no hard feeling.
252
00:15:29,990 --> 00:15:32,050
I just have two words for y 'all.
253
00:15:32,910 --> 00:15:34,090
Nosy heffas.
254
00:15:35,030 --> 00:15:36,050
Where'd you find her?
255
00:15:36,370 --> 00:15:40,110
Oh, I just went to where I knew she felt
the safest. The corner dressing room at
256
00:15:40,110 --> 00:15:41,110
Barney.
257
00:15:41,970 --> 00:15:45,370
Okay, Tony, why'd you have your little
medicine man run all over town looking
258
00:15:45,370 --> 00:15:46,209
for you?
259
00:15:46,210 --> 00:15:48,630
First of all, his legs are short. It
just...
260
00:15:48,860 --> 00:15:49,860
Looks like he's running.
261
00:15:51,160 --> 00:15:53,700
Tony, you can't avoid Todd forever.
262
00:15:54,120 --> 00:15:57,120
Can't a girl spend the night in her
favorite dressing room without being
263
00:15:57,120 --> 00:15:58,120
of avoiding someone?
264
00:15:58,560 --> 00:16:00,020
Tony, do you want to marry him?
265
00:16:00,780 --> 00:16:04,600
Okay. For one brief moment, I got as
desperate as you.
266
00:16:06,320 --> 00:16:08,620
And I pictured myself walking down the
aisle.
267
00:16:09,420 --> 00:16:10,940
Of course, I was wearing flat.
268
00:16:11,300 --> 00:16:12,520
And he was wearing platforms.
269
00:16:14,420 --> 00:16:16,620
And that's when I realized I don't want
to marry that little man.
270
00:16:17,230 --> 00:16:19,350
Why not? He's rich. Have him stand on
his wallet.
271
00:16:20,450 --> 00:16:22,790
Oh, you're poor. You don't know.
272
00:16:24,750 --> 00:16:25,910
He's not rich, rich.
273
00:16:26,290 --> 00:16:27,289
He's just Dr.
274
00:16:27,290 --> 00:16:29,390
Rich. I'm still going to have to work in
black commercial.
275
00:16:30,170 --> 00:16:33,050
But Tony, you really love this one.
276
00:16:33,270 --> 00:16:34,510
What's love got to do with it?
277
00:16:34,870 --> 00:16:36,670
He's Jewish and I'm not converting.
278
00:16:36,970 --> 00:16:39,730
He might not ask you to, but what if he
does?
279
00:16:39,970 --> 00:16:43,830
I guess you just deal with it. I won't
have to because I'm not risking it.
280
00:16:44,080 --> 00:16:46,760
I'm going to stand by for heaven as it
is. I'm not straying from the path I've
281
00:16:46,760 --> 00:16:47,760
chosen.
282
00:16:48,160 --> 00:16:51,180
Girl, I feel you, honey. Nobody comes
between me and my Jesus.
283
00:16:51,380 --> 00:16:52,380
We cool day life.
284
00:16:54,320 --> 00:16:55,320
Okay, fine.
285
00:16:55,660 --> 00:16:58,960
Marry him. Don't marry him. At least
have the decency to call the guy.
286
00:16:59,220 --> 00:17:00,820
You're the one who brought up the whole
marriage thing.
287
00:17:01,040 --> 00:17:01,959
That's right.
288
00:17:01,960 --> 00:17:03,380
Guys. All right.
289
00:17:04,380 --> 00:17:05,380
Excuse me.
290
00:17:05,900 --> 00:17:08,060
I do love him, okay?
291
00:17:08,359 --> 00:17:10,859
But there's a reason why I'm running
away.
292
00:17:11,740 --> 00:17:14,140
Maybe in my heart it's because I know
it. not right.
293
00:17:14,680 --> 00:17:16,980
Maybe it's right, and that's why you're
afraid.
294
00:17:17,300 --> 00:17:18,780
When has Tony Charles ever been afraid
of anything?
295
00:17:19,280 --> 00:17:21,599
I especially ain't afraid of you. You
wanna fight? Oh.
296
00:17:22,660 --> 00:17:24,000
I'm a lover, not a fighter.
297
00:17:24,579 --> 00:17:26,359
Now, if you can get with that, we can
talk.
298
00:17:27,740 --> 00:17:33,500
Okay, Lynn, go and take the edge off,
okay? And Tony, you are running, which
299
00:17:33,500 --> 00:17:35,660
means you're not sure about what you're
feeling, sweetheart.
300
00:17:36,060 --> 00:17:37,060
Well, I'm sure now.
301
00:17:38,200 --> 00:17:39,200
I don't want him.
302
00:17:39,640 --> 00:17:41,140
Well, then you need to tell him.
303
00:17:41,860 --> 00:17:43,600
And put him out of his misery.
304
00:17:44,380 --> 00:17:45,380
You're right.
305
00:17:53,500 --> 00:17:56,380
Why have you been going around town
slandering my name?
306
00:17:57,700 --> 00:18:00,080
I have not been hiding from you, Todd.
307
00:18:00,360 --> 00:18:05,060
And yes, maybe I did give you 30 days to
propose to me, but you know what? I
308
00:18:05,060 --> 00:18:07,440
don't want to marry you because you're
wishy -washy.
309
00:18:08,000 --> 00:18:09,280
What kind of man needs...
310
00:18:10,120 --> 00:18:11,200
if he wants to marry Tony Child.
311
00:18:11,600 --> 00:18:12,700
Look and learn.
312
00:18:14,060 --> 00:18:15,940
Hey, you, would you marry me?
313
00:18:16,420 --> 00:18:17,420
Uh, yeah.
314
00:18:18,340 --> 00:18:19,800
See how fast he answers?
315
00:18:20,260 --> 00:18:21,560
Three seconds flat.
316
00:18:21,860 --> 00:18:27,340
No games, no 30 -day deciding period.
See, this man sees what he wants, and he
317
00:18:27,340 --> 00:18:29,660
goes after it. But you, no.
318
00:18:30,180 --> 00:18:31,620
You snooze, you lose.
319
00:18:32,140 --> 00:18:36,280
You slept, I left. Shut up, Tony.
320
00:18:44,300 --> 00:18:46,640
Speak it. You can't just shut... Will
this shut yet?
321
00:18:52,660 --> 00:18:55,740
Or... Will this shut yet?
322
00:18:57,620 --> 00:19:00,760
How about... The emerald cut?
323
00:19:03,740 --> 00:19:06,660
Or... This one.
324
00:19:09,460 --> 00:19:12,660
What took you so long?
325
00:19:14,600 --> 00:19:15,800
You scared me.
326
00:19:16,560 --> 00:19:18,120
You just plain old scared me.
327
00:19:19,680 --> 00:19:21,140
So what do you say we be scared
together?
328
00:19:21,560 --> 00:19:22,980
Is that some kind of half -assed
proposal?
329
00:19:24,340 --> 00:19:26,080
Tony Childs needs to hear the words.
330
00:19:33,060 --> 00:19:38,120
Tony Childs, will you marry me?
331
00:19:43,880 --> 00:19:44,880
I love you.
332
00:19:45,340 --> 00:19:46,620
I love you, too.
333
00:19:51,620 --> 00:19:54,200
Hey, that's my fiancée, you kids.
334
00:19:57,460 --> 00:20:02,080
So I talked to Paul Mary today.
335
00:20:03,120 --> 00:20:04,680
He's on board with our strategy.
336
00:20:05,740 --> 00:20:08,740
Good, that means we'll be able to file
the motion in the morning.
337
00:20:10,300 --> 00:20:11,800
I broke it off with my girlfriend.
338
00:20:13,680 --> 00:20:15,620
Are you sure you sight -checked all the
cases?
339
00:20:16,140 --> 00:20:17,480
Every single one.
340
00:20:18,680 --> 00:20:19,680
Litigious?
341
00:20:20,180 --> 00:20:21,340
Sidebar, Counselor.
25578