All language subtitles for Girlfriends s03e17 A Stiff Good Man is Easy to Find

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:07,380 So that's where we are right now, but you never know with Paul Mary. He's so 2 00:00:07,380 --> 00:00:10,380 damn litigious. So just review the file and we'll go over it in a couple of 3 00:00:10,380 --> 00:00:11,760 days. Great. Will do. 4 00:00:12,120 --> 00:00:13,520 Good. So I'll see you later. 5 00:00:13,760 --> 00:00:14,760 Okay. 6 00:00:15,600 --> 00:00:16,600 Oh. 7 00:00:16,680 --> 00:00:17,680 Hello, Clayton. 8 00:00:18,140 --> 00:00:20,300 Squandering billable hours by wandering the halls? 9 00:00:21,200 --> 00:00:22,840 I'm on my lunch break, Miss Farley. 10 00:00:23,100 --> 00:00:26,700 I remember my last lunch break. It was that one day in my life when I didn't 11 00:00:26,700 --> 00:00:28,800 want to be successful, but hey, you do what's right for you. 12 00:00:31,220 --> 00:00:32,220 Hate her. 13 00:00:33,390 --> 00:00:35,150 So, how'd the meeting go? What did they want? 14 00:00:35,350 --> 00:00:39,150 Me? They begged me to consult on the Palmieri case. They're paying me three 15 00:00:39,150 --> 00:00:40,810 times my hourly rate. What? 16 00:00:41,150 --> 00:00:42,150 Don't hate. 17 00:00:42,250 --> 00:00:43,570 No, it's great. 18 00:00:44,390 --> 00:00:46,270 Oh, well, treat me to lunch. 19 00:00:48,190 --> 00:00:50,750 Come on. You heard the bitch. I'm on the clock. Get up. 20 00:00:52,510 --> 00:00:56,330 Well, getting up would be redundant because I'm already up. 21 00:00:56,590 --> 00:00:57,590 What do you mean? 22 00:01:04,269 --> 00:01:07,350 Joan, I don't know why this is happening. You know, it's that Sharon. 23 00:01:08,050 --> 00:01:09,630 The minute I saw her this morning. 24 00:01:10,170 --> 00:01:11,170 Boing! 25 00:01:12,990 --> 00:01:16,230 Ew! You are so seventh grade! 26 00:01:16,710 --> 00:01:18,650 I know! It doesn't make any sense! 27 00:01:18,970 --> 00:01:24,230 And every time she says litigious, I want to just hammer through a mountain 28 00:01:24,230 --> 00:01:25,230 John Henry. 29 00:01:55,560 --> 00:01:58,880 the husband getting in the cab, go up to the apartment. 30 00:01:59,480 --> 00:02:00,480 Oh, yeah. 31 00:02:00,720 --> 00:02:02,700 There's the handyman with the hammock. 32 00:02:05,240 --> 00:02:08,199 Like clockwork. See, I told you they were having an affair. Here, look. 33 00:02:08,539 --> 00:02:12,020 Tony, we should not be... Oh, my God. 34 00:02:14,120 --> 00:02:16,580 What is he going to do with that glue gun? Just watch. Just watch. 35 00:02:17,040 --> 00:02:18,760 Now, you would think that that would hurt. 36 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Oh. 37 00:02:21,840 --> 00:02:23,440 Look, I would love... 38 00:02:23,740 --> 00:02:27,260 To stay, but I have to go to Temple tonight and say Kaddish for my granddad. 39 00:02:27,620 --> 00:02:31,840 Okay, sounds Jewish and important. What's Kaddish? It's a prayer for the 40 00:02:32,280 --> 00:02:34,980 Well, can't you do it some other time? It's not like he's going anywhere. 41 00:02:37,500 --> 00:02:38,520 Look, let me go. 42 00:02:39,160 --> 00:02:42,540 Enjoy your peeping. Hey, you call it peeping. I call it neighborhood watch. 43 00:02:43,540 --> 00:02:44,540 Goodbye, Tony. 44 00:02:44,560 --> 00:02:45,700 Hey, have fun at Temple. 45 00:02:46,380 --> 00:02:49,980 By the way, I'm not getting married there anytime I do somewhere near a 46 00:02:56,680 --> 00:02:58,400 You just mentioned marriage. No, I didn't. 47 00:02:59,900 --> 00:03:02,340 Yes, you did. You just said, I need to say my I do's by a cross. 48 00:03:04,460 --> 00:03:06,420 Is that a proposal, Miss Child? 49 00:03:07,140 --> 00:03:08,500 Proposal? To you? 50 00:03:09,080 --> 00:03:10,360 Why would I propose to you? 51 00:03:12,000 --> 00:03:14,920 You're the one that mentioned marriage. Is that the road we're on? The only road 52 00:03:14,920 --> 00:03:17,160 you're on is the one outside that window, so I suggest you hit it. 53 00:03:18,440 --> 00:03:21,100 You're the one that said marriage, so let's talk about it. I don't want to 54 00:03:21,100 --> 00:03:21,638 about nothing. 55 00:03:21,640 --> 00:03:22,640 Now get! 56 00:03:24,040 --> 00:03:25,120 Obviously, Tony... 57 00:03:25,500 --> 00:03:30,020 It's on your mind, and I've been thinking about it, too, so let's just 58 00:03:30,020 --> 00:03:31,340 about it. You know what? 59 00:03:32,040 --> 00:03:33,040 Shut up. 60 00:03:34,660 --> 00:03:37,980 You shut up. Shut don't go up. Price is due. Take my advice and shut up, too. 61 00:03:38,820 --> 00:03:42,780 What? Look, buddy, you've got 30 days to propose to me or it's over. 62 00:03:54,090 --> 00:03:57,890 Say litigious for me. William, we role play once a month. 63 00:03:58,170 --> 00:03:59,450 Is this the third Tuesday? 64 00:04:00,150 --> 00:04:03,510 No. So, just tell me how your meeting went. 65 00:04:04,350 --> 00:04:07,630 They offered me the Paul Mary case, and I accepted. Good. How much did they 66 00:04:07,630 --> 00:04:10,510 offer? Three times my hourly rate. Better than nothing. 67 00:04:11,770 --> 00:04:13,370 Now it's time to move on to phase two. 68 00:04:13,610 --> 00:04:14,610 What's phase two? 69 00:04:15,070 --> 00:04:17,570 Preparing our return to Goldberg, Sweetleton, McDonald, and Lee. 70 00:04:18,089 --> 00:04:21,470 I'm not going back there. I'm consulting on this one case only. 71 00:04:21,790 --> 00:04:22,790 That's it. 72 00:04:23,050 --> 00:04:25,530 William? We've discussed it ad nauseum. 73 00:04:26,370 --> 00:04:30,150 I put out feelers to all my contacts at the top firms, but no one is hiring 74 00:04:30,150 --> 00:04:31,029 right now. 75 00:04:31,030 --> 00:04:34,310 We can wait for the market to turn around, but it's easier to get a job 76 00:04:34,310 --> 00:04:38,790 have a job. Monica, I'm determined to start Denton Associates. That's 77 00:04:38,790 --> 00:04:39,790 commendable. 78 00:04:40,770 --> 00:04:41,770 Adorable, even. 79 00:04:42,450 --> 00:04:43,650 But it's very grassroots. 80 00:04:44,730 --> 00:04:48,190 Something you rally for as an undergraduate when you're screaming 81 00:04:48,190 --> 00:04:48,929 at the man. 82 00:04:48,930 --> 00:04:50,830 Ha ha, that shows where you're wrong. 83 00:04:51,360 --> 00:04:53,280 In undergrad, I was a young Republican. 84 00:04:54,260 --> 00:04:56,000 The man was my best friend. 85 00:05:02,280 --> 00:05:03,280 Hey, Ty. 86 00:05:03,420 --> 00:05:07,000 Hey, Joan. I'm sorry to disturb you. I should have called first. I'm a little 87 00:05:07,000 --> 00:05:08,280 worried. Is Tony here? 88 00:05:08,600 --> 00:05:10,580 No, she's not. Should she be? 89 00:05:11,080 --> 00:05:14,580 Look, if she comes by, just tell her I'm looking for her. Oh, hey, wait, wait, 90 00:05:14,620 --> 00:05:15,880 wait, wait. Come back here, mister. 91 00:05:18,340 --> 00:05:20,680 You can't come swirling in here, huffing and puffing in that piece without 92 00:05:20,680 --> 00:05:21,900 giving us a dillia on the QT. 93 00:05:24,420 --> 00:05:25,420 Huh? 94 00:05:26,280 --> 00:05:28,080 Translation. What the hell's going on? Thank you. 95 00:05:28,860 --> 00:05:30,460 Look, you know Tony better than I do. 96 00:05:31,360 --> 00:05:32,400 Is she really crazy? 97 00:05:33,040 --> 00:05:34,440 Boy, you crazy if you don't know she crazy. 98 00:05:35,860 --> 00:05:38,560 I don't know what's wrong with her. One minute we're having fun peeping at the 99 00:05:38,560 --> 00:05:41,780 neighbors doing it, and the next we're in an argument that ends with Tony 100 00:05:41,780 --> 00:05:44,120 me 30 days to propose to her and then disappearing. 101 00:05:44,560 --> 00:05:45,560 Wait! Stop! 102 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Tony proposed? 103 00:05:50,760 --> 00:05:53,060 No. She proposed that I propose. 104 00:05:53,660 --> 00:05:55,200 Wait a minute. Back up. 105 00:05:55,680 --> 00:05:59,420 Peeping? Okay, fill a sister in. Who exactly was getting the freak on? 106 00:06:00,320 --> 00:06:03,860 Lynn. What? This could be a clue. She could be over there right now having an 107 00:06:03,860 --> 00:06:05,980 orgy and we're missing out. Okay, Ty, Ty. 108 00:06:06,780 --> 00:06:09,220 Please don't mind her. She's working through some celibacy issues. 109 00:06:10,420 --> 00:06:13,060 I can't believe that you and Tony are discussing marriage. 110 00:06:13,480 --> 00:06:15,940 You haven't even been together as long as me and Ellis, sweetie. 111 00:06:16,350 --> 00:06:17,350 It's not about you. 112 00:06:19,530 --> 00:06:22,830 Do you guys have any idea where Tony might be? 113 00:06:23,070 --> 00:06:26,310 I tell you what, why don't we all split up and search the city? I'm going to 114 00:06:26,310 --> 00:06:27,310 start with those freaking neighbors. 115 00:06:28,390 --> 00:06:31,130 Lynn. What? I'm trying to help out. Okay. 116 00:06:31,510 --> 00:06:32,510 Todd, listen. 117 00:06:33,030 --> 00:06:35,290 We have already established that Tony's crazy. 118 00:06:35,550 --> 00:06:37,230 But she's also usually predictable. 119 00:06:37,670 --> 00:06:40,910 So her bringing up marriage is a huge leap. 120 00:06:41,740 --> 00:06:45,820 I mean, Tony's always the one being pursued. She's never been the pursuer. 121 00:06:46,340 --> 00:06:50,860 And? Which means she loves you. 122 00:06:53,120 --> 00:06:54,760 Then why is she hiding from me? 123 00:06:54,980 --> 00:06:59,200 Because. Like, Tony is not exactly a say it out loud, I'm in love and I'm proud 124 00:06:59,200 --> 00:07:00,200 kind of girl. 125 00:07:00,620 --> 00:07:02,100 You kind of have to look for clues. 126 00:07:02,820 --> 00:07:04,920 Once again, let's start with the neighbors. 127 00:07:07,100 --> 00:07:08,100 Lynn. 128 00:07:08,720 --> 00:07:10,580 Okay, fine. So, Todd. 129 00:07:12,720 --> 00:07:13,720 Do you love Tony? 130 00:07:13,960 --> 00:07:15,780 I don't know. I guess I might. 131 00:07:16,140 --> 00:07:19,420 Oh, gee. I guess what? Yeah, you might? Honey, you gotta come better than that. 132 00:07:22,460 --> 00:07:24,760 Damn it. Yeah. 133 00:07:26,040 --> 00:07:26,899 I do. 134 00:07:26,900 --> 00:07:30,540 I am in love with Tony Childs. Oh, my God! 135 00:07:32,040 --> 00:07:37,620 You know, when I pictured this moment, I thought there'd be a lot less you guys 136 00:07:37,620 --> 00:07:38,620 and more Tony. 137 00:07:42,159 --> 00:07:43,159 Hold your hand, honey. 138 00:07:44,400 --> 00:07:46,020 Not back and forth. 139 00:07:48,680 --> 00:07:55,600 Paul Mary's a nut, and my old firm would have 140 00:07:55,600 --> 00:07:57,500 never taken on someone so litigious. 141 00:07:59,980 --> 00:08:02,580 Would you mind getting that file over there on the couch? 142 00:08:02,980 --> 00:08:04,040 Oh, we don't need that file. 143 00:08:04,440 --> 00:08:07,620 I can tell you what's in there. Just legal mumbo -jumbo, blah, blah, blah. 144 00:08:07,800 --> 00:08:08,739 William, please. 145 00:08:08,740 --> 00:08:09,740 It's late. 146 00:08:27,500 --> 00:08:29,480 I'm admiring this panoramic view. 147 00:08:29,960 --> 00:08:31,000 It's astounding. 148 00:08:31,500 --> 00:08:33,380 It is mesmerizing, isn't it? 149 00:08:35,280 --> 00:08:39,580 What great imitation of veneer. It's lovely. 150 00:08:40,679 --> 00:08:43,400 Really? I thought that was solid wood. 151 00:08:46,260 --> 00:08:49,660 You know, why don't we take a break? I'm going to call room service. You want 152 00:08:49,660 --> 00:08:51,300 something? Oh, yes. I'm starving. 153 00:08:51,580 --> 00:08:53,260 Well, good. Come on over here and take a look at the menu. 154 00:08:53,480 --> 00:08:54,480 I mean, uh... 155 00:08:56,620 --> 00:08:58,600 Oh, William, don't be silly. 156 00:08:58,920 --> 00:08:59,920 It's on me. 157 00:09:00,460 --> 00:09:02,160 You can have whatever you want. 158 00:09:03,500 --> 00:09:05,340 No. No, I can't. 159 00:09:06,360 --> 00:09:08,740 Well, would you at least split my cherry pie? 160 00:09:12,920 --> 00:09:16,460 You know, I'm on a very strict diet. I can't have your pie. 161 00:09:18,640 --> 00:09:21,340 Well, then you should have the snapper. It's very moist. 162 00:09:32,720 --> 00:09:36,580 Maybe what you want is on the menu. 163 00:09:39,380 --> 00:09:41,000 You know, don't you? 164 00:09:41,420 --> 00:09:42,700 And I'm flattered. 165 00:09:56,860 --> 00:09:58,020 Very nice. 166 00:10:00,480 --> 00:10:02,290 Now... Where were we? 167 00:10:02,890 --> 00:10:09,670 I think you were trying to tell me something about how Paul 168 00:10:09,670 --> 00:10:12,470 Mary can be, what was the word you used? 169 00:10:13,450 --> 00:10:14,450 Troublesome? 170 00:10:14,890 --> 00:10:18,590 Boy, foreplay certainly changed since the last time I've done this. 171 00:10:19,110 --> 00:10:21,350 I'm trying to get you to say litigious. 172 00:10:22,730 --> 00:10:24,310 Litigious? Like that again. 173 00:10:26,830 --> 00:10:28,910 Litigious? Oh, yeah. 174 00:10:29,490 --> 00:10:30,490 Again, again. 175 00:10:33,860 --> 00:10:36,460 Letitia? Sue me. Sue me. 176 00:10:37,200 --> 00:10:39,300 I want to see you in chambers. 177 00:10:47,340 --> 00:10:48,340 Where'd it go? 178 00:10:48,620 --> 00:10:51,280 I don't know. It was there a second ago. Say Letitia's again. 179 00:10:51,600 --> 00:10:52,600 Letitia's. 180 00:10:53,120 --> 00:10:54,120 Letitia's. Letitia's. 181 00:10:54,660 --> 00:10:55,660 Letitia's. 182 00:10:56,480 --> 00:11:01,520 You don't find me attractive. 183 00:11:02,270 --> 00:11:06,090 What? No, that's crazy. You're beautiful. It's... What is it? 184 00:11:07,090 --> 00:11:10,730 Sharon, you have the misfortune of being in bed with the only man whose penis 185 00:11:10,730 --> 00:11:11,730 has a conscience. 186 00:11:12,790 --> 00:11:13,910 I'm in a relationship. 187 00:11:14,610 --> 00:11:15,790 You're seeing someone? 188 00:11:16,650 --> 00:11:17,650 Yes. 189 00:11:19,270 --> 00:11:25,890 Oh, God, and I'm throwing myself at you. Oh, Sharon, use 190 00:11:25,890 --> 00:11:29,170 due diligence and check the facts first. 191 00:11:29,370 --> 00:11:32,310 And don't... I'll be so lonely that you'll get desperate. Come on, Sharon, 192 00:11:32,630 --> 00:11:39,290 Sharon, come on. No, we just... It's my fault. It really... No. 193 00:11:41,350 --> 00:11:42,350 No, it's my fault. 194 00:11:43,210 --> 00:11:44,910 I behaved unprofessionally. 195 00:11:45,690 --> 00:11:47,990 I think we both behaved like a couple of human beings. 196 00:11:50,390 --> 00:11:52,030 Sometimes I'm not very good at that. 197 00:12:01,260 --> 00:12:03,200 Would you just hold me for a minute? 198 00:12:19,400 --> 00:12:20,900 Good morning. Who is she? 199 00:12:22,080 --> 00:12:23,039 Nothing happened. 200 00:12:23,040 --> 00:12:24,860 Look, Sharon and I were up talking. Sharon? 201 00:12:25,640 --> 00:12:27,060 The Sharon who took your job? 202 00:12:28,490 --> 00:12:32,930 She has a nasty habit of taking things that don't belong to her. Look, Monica, 203 00:12:32,930 --> 00:12:33,930 promise you nothing happened. 204 00:12:34,150 --> 00:12:37,810 I stopped it before anything happened, and I couldn't cheat on you. 205 00:12:38,110 --> 00:12:42,190 Well, whatever you didn't do has kept you out until 7 a .m. 206 00:12:43,110 --> 00:12:44,930 This is not good, William. 207 00:12:45,470 --> 00:12:49,130 I know, I know. I am so sorry, and I swear I don't regret it. And what's 208 00:12:49,130 --> 00:12:52,090 is that you've pissed off a senior partner at the one law firm where you 209 00:12:52,090 --> 00:12:53,470 chance of resurrecting your career. 210 00:12:54,630 --> 00:12:56,870 You need to go back and finish your business with Sharon. 211 00:12:58,130 --> 00:13:01,210 Hold on, what in the hell are you talking about? The last thing a powerful 212 00:13:01,210 --> 00:13:02,210 wants is to be rejected. 213 00:13:02,570 --> 00:13:04,050 And that's what you've done to Sharon. 214 00:13:04,490 --> 00:13:07,670 If you don't go back and rectify the situation, your career could be over. 215 00:13:07,930 --> 00:13:08,930 I don't believe this. 216 00:13:10,890 --> 00:13:13,990 You know, you have an opportunity to more than rectify the situation. 217 00:13:14,610 --> 00:13:17,470 You make her happy, you have an ally in the senior partner rank. 218 00:13:17,830 --> 00:13:19,770 You can end up better off than you were before. 219 00:13:20,010 --> 00:13:23,010 Excuse me, but what you're suggesting is immoral. 220 00:13:23,290 --> 00:13:25,150 You're looking for morality in a legal profession. 221 00:13:25,930 --> 00:13:26,930 Please. 222 00:13:27,650 --> 00:13:29,850 Look, Monica, I'm not going to make partner this way. 223 00:13:30,110 --> 00:13:33,210 Don't get me wrong, I want to be senior partner, but not at the expense of my 224 00:13:33,210 --> 00:13:34,350 soul. Oh. 225 00:13:35,390 --> 00:13:36,670 Now William has a soul. 226 00:13:37,970 --> 00:13:41,150 I bet you have a heart, too. And maybe even a conscience. 227 00:13:42,330 --> 00:13:44,290 Where was all that when you were about to screw Sharon? 228 00:13:45,350 --> 00:13:46,870 Right there stopping me. 229 00:13:47,150 --> 00:13:48,990 You spent the night with her, William. 230 00:13:49,670 --> 00:13:54,530 I'm sure it didn't stop you from touching her and kissing her. 231 00:13:55,070 --> 00:13:57,810 And doing whatever else you did that's making you feel so damn guilty. 232 00:13:58,050 --> 00:14:02,270 Look, I'm confused here. Now, are you hurt because I betrayed you, or are you 233 00:14:02,270 --> 00:14:04,630 angry because I didn't consummate the betrayal? 234 00:14:05,010 --> 00:14:06,010 Both. 235 00:14:07,370 --> 00:14:11,870 But I'm willing to put aside my feelings for one in order to achieve the other. 236 00:14:14,190 --> 00:14:16,810 William, you deserve to be senior partner. 237 00:14:17,530 --> 00:14:20,130 I deserve to be with a senior partner. 238 00:14:21,990 --> 00:14:25,210 You've already deprived me of your fidelity. I will not let you deprive me 239 00:14:25,210 --> 00:14:30,290 this. Monica, look, it's over, and I mean it this time. No, don't you dare 240 00:14:30,290 --> 00:14:34,190 yourself out to be the victim in this. Look, I wasn't fair. I told you I could 241 00:14:34,190 --> 00:14:38,130 be a ruthless man. I told you I'd be okay in a relationship that was based on 242 00:14:38,130 --> 00:14:39,870 career objective, but I can't. 243 00:14:40,630 --> 00:14:44,390 I need more than that. Last night, I was reminded of the intimacy that I've been 244 00:14:44,390 --> 00:14:45,390 missing. 245 00:14:45,590 --> 00:14:48,310 Think about it, William. 246 00:14:50,170 --> 00:14:52,170 The way your career has been going lately. 247 00:14:53,630 --> 00:14:56,530 If that was all I was in it for, I would have left a long time ago. 248 00:15:01,330 --> 00:15:05,770 I just want you to know that what we had was more than business. 249 00:15:11,030 --> 00:15:12,190 So there's no hard feelings? 250 00:15:13,870 --> 00:15:16,550 You still cheated on me. 251 00:15:20,010 --> 00:15:21,830 Now there's no hard feeling. 252 00:15:29,990 --> 00:15:32,050 I just have two words for y 'all. 253 00:15:32,910 --> 00:15:34,090 Nosy heffas. 254 00:15:35,030 --> 00:15:36,050 Where'd you find her? 255 00:15:36,370 --> 00:15:40,110 Oh, I just went to where I knew she felt the safest. The corner dressing room at 256 00:15:40,110 --> 00:15:41,110 Barney. 257 00:15:41,970 --> 00:15:45,370 Okay, Tony, why'd you have your little medicine man run all over town looking 258 00:15:45,370 --> 00:15:46,209 for you? 259 00:15:46,210 --> 00:15:48,630 First of all, his legs are short. It just... 260 00:15:48,860 --> 00:15:49,860 Looks like he's running. 261 00:15:51,160 --> 00:15:53,700 Tony, you can't avoid Todd forever. 262 00:15:54,120 --> 00:15:57,120 Can't a girl spend the night in her favorite dressing room without being 263 00:15:57,120 --> 00:15:58,120 of avoiding someone? 264 00:15:58,560 --> 00:16:00,020 Tony, do you want to marry him? 265 00:16:00,780 --> 00:16:04,600 Okay. For one brief moment, I got as desperate as you. 266 00:16:06,320 --> 00:16:08,620 And I pictured myself walking down the aisle. 267 00:16:09,420 --> 00:16:10,940 Of course, I was wearing flat. 268 00:16:11,300 --> 00:16:12,520 And he was wearing platforms. 269 00:16:14,420 --> 00:16:16,620 And that's when I realized I don't want to marry that little man. 270 00:16:17,230 --> 00:16:19,350 Why not? He's rich. Have him stand on his wallet. 271 00:16:20,450 --> 00:16:22,790 Oh, you're poor. You don't know. 272 00:16:24,750 --> 00:16:25,910 He's not rich, rich. 273 00:16:26,290 --> 00:16:27,289 He's just Dr. 274 00:16:27,290 --> 00:16:29,390 Rich. I'm still going to have to work in black commercial. 275 00:16:30,170 --> 00:16:33,050 But Tony, you really love this one. 276 00:16:33,270 --> 00:16:34,510 What's love got to do with it? 277 00:16:34,870 --> 00:16:36,670 He's Jewish and I'm not converting. 278 00:16:36,970 --> 00:16:39,730 He might not ask you to, but what if he does? 279 00:16:39,970 --> 00:16:43,830 I guess you just deal with it. I won't have to because I'm not risking it. 280 00:16:44,080 --> 00:16:46,760 I'm going to stand by for heaven as it is. I'm not straying from the path I've 281 00:16:46,760 --> 00:16:47,760 chosen. 282 00:16:48,160 --> 00:16:51,180 Girl, I feel you, honey. Nobody comes between me and my Jesus. 283 00:16:51,380 --> 00:16:52,380 We cool day life. 284 00:16:54,320 --> 00:16:55,320 Okay, fine. 285 00:16:55,660 --> 00:16:58,960 Marry him. Don't marry him. At least have the decency to call the guy. 286 00:16:59,220 --> 00:17:00,820 You're the one who brought up the whole marriage thing. 287 00:17:01,040 --> 00:17:01,959 That's right. 288 00:17:01,960 --> 00:17:03,380 Guys. All right. 289 00:17:04,380 --> 00:17:05,380 Excuse me. 290 00:17:05,900 --> 00:17:08,060 I do love him, okay? 291 00:17:08,359 --> 00:17:10,859 But there's a reason why I'm running away. 292 00:17:11,740 --> 00:17:14,140 Maybe in my heart it's because I know it. not right. 293 00:17:14,680 --> 00:17:16,980 Maybe it's right, and that's why you're afraid. 294 00:17:17,300 --> 00:17:18,780 When has Tony Charles ever been afraid of anything? 295 00:17:19,280 --> 00:17:21,599 I especially ain't afraid of you. You wanna fight? Oh. 296 00:17:22,660 --> 00:17:24,000 I'm a lover, not a fighter. 297 00:17:24,579 --> 00:17:26,359 Now, if you can get with that, we can talk. 298 00:17:27,740 --> 00:17:33,500 Okay, Lynn, go and take the edge off, okay? And Tony, you are running, which 299 00:17:33,500 --> 00:17:35,660 means you're not sure about what you're feeling, sweetheart. 300 00:17:36,060 --> 00:17:37,060 Well, I'm sure now. 301 00:17:38,200 --> 00:17:39,200 I don't want him. 302 00:17:39,640 --> 00:17:41,140 Well, then you need to tell him. 303 00:17:41,860 --> 00:17:43,600 And put him out of his misery. 304 00:17:44,380 --> 00:17:45,380 You're right. 305 00:17:53,500 --> 00:17:56,380 Why have you been going around town slandering my name? 306 00:17:57,700 --> 00:18:00,080 I have not been hiding from you, Todd. 307 00:18:00,360 --> 00:18:05,060 And yes, maybe I did give you 30 days to propose to me, but you know what? I 308 00:18:05,060 --> 00:18:07,440 don't want to marry you because you're wishy -washy. 309 00:18:08,000 --> 00:18:09,280 What kind of man needs... 310 00:18:10,120 --> 00:18:11,200 if he wants to marry Tony Child. 311 00:18:11,600 --> 00:18:12,700 Look and learn. 312 00:18:14,060 --> 00:18:15,940 Hey, you, would you marry me? 313 00:18:16,420 --> 00:18:17,420 Uh, yeah. 314 00:18:18,340 --> 00:18:19,800 See how fast he answers? 315 00:18:20,260 --> 00:18:21,560 Three seconds flat. 316 00:18:21,860 --> 00:18:27,340 No games, no 30 -day deciding period. See, this man sees what he wants, and he 317 00:18:27,340 --> 00:18:29,660 goes after it. But you, no. 318 00:18:30,180 --> 00:18:31,620 You snooze, you lose. 319 00:18:32,140 --> 00:18:36,280 You slept, I left. Shut up, Tony. 320 00:18:44,300 --> 00:18:46,640 Speak it. You can't just shut... Will this shut yet? 321 00:18:52,660 --> 00:18:55,740 Or... Will this shut yet? 322 00:18:57,620 --> 00:19:00,760 How about... The emerald cut? 323 00:19:03,740 --> 00:19:06,660 Or... This one. 324 00:19:09,460 --> 00:19:12,660 What took you so long? 325 00:19:14,600 --> 00:19:15,800 You scared me. 326 00:19:16,560 --> 00:19:18,120 You just plain old scared me. 327 00:19:19,680 --> 00:19:21,140 So what do you say we be scared together? 328 00:19:21,560 --> 00:19:22,980 Is that some kind of half -assed proposal? 329 00:19:24,340 --> 00:19:26,080 Tony Childs needs to hear the words. 330 00:19:33,060 --> 00:19:38,120 Tony Childs, will you marry me? 331 00:19:43,880 --> 00:19:44,880 I love you. 332 00:19:45,340 --> 00:19:46,620 I love you, too. 333 00:19:51,620 --> 00:19:54,200 Hey, that's my fiancée, you kids. 334 00:19:57,460 --> 00:20:02,080 So I talked to Paul Mary today. 335 00:20:03,120 --> 00:20:04,680 He's on board with our strategy. 336 00:20:05,740 --> 00:20:08,740 Good, that means we'll be able to file the motion in the morning. 337 00:20:10,300 --> 00:20:11,800 I broke it off with my girlfriend. 338 00:20:13,680 --> 00:20:15,620 Are you sure you sight -checked all the cases? 339 00:20:16,140 --> 00:20:17,480 Every single one. 340 00:20:18,680 --> 00:20:19,680 Litigious? 341 00:20:20,180 --> 00:20:21,340 Sidebar, Counselor. 25578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.