All language subtitles for Girlfriends s03e16 Sex Lies and Books.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,660 --> 00:00:05,598 Okay, Lynn. 2 00:00:05,600 --> 00:00:09,860 While Monica and I are in Italy, I want you to get the mail, bring in the paper, 3 00:00:09,980 --> 00:00:11,460 and clean up after the party. 4 00:00:11,680 --> 00:00:12,680 What party? 5 00:00:13,920 --> 00:00:15,640 When this flyer was on my car. 6 00:00:18,520 --> 00:00:19,720 Got it. Clean up after party. 7 00:00:20,620 --> 00:00:24,180 There's just one thing. You haven't told me what to do in the event of your 8 00:00:24,180 --> 00:00:25,180 untimely death. 9 00:00:26,500 --> 00:00:28,000 Because of the current political climate? 10 00:00:28,240 --> 00:00:31,600 No, because when Monica finds out the only reason you took her to Italy was to 11 00:00:31,600 --> 00:00:34,800 tell her you quit your job, your Roman holiday is going to turn into a death in 12 00:00:34,800 --> 00:00:35,800 Venice. 13 00:00:35,980 --> 00:00:36,980 Party, BYOB. 14 00:01:05,180 --> 00:01:07,680 So you guys, this is it. What do you think? 15 00:01:08,500 --> 00:01:09,540 Fabulous entryway. 16 00:01:10,040 --> 00:01:12,720 Tony, this is the entryway, dining room, and living room. 17 00:01:13,180 --> 00:01:15,720 Oh, yeah, and the bedroom, since the only real bedroom is for Jabari. 18 00:01:16,020 --> 00:01:17,780 So the whole thing ends at that wall? Yeah. 19 00:01:18,880 --> 00:01:19,880 Oh, girl. 20 00:01:20,300 --> 00:01:21,300 You just hit me. 21 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 You're really poor. 22 00:01:26,320 --> 00:01:29,080 The fleece looks pretty standard. So the only thing that's missing is your 23 00:01:29,080 --> 00:01:32,560 signature. You know what, Joan? I don't really know now. You know what? I don't 24 00:01:32,560 --> 00:01:35,020 know if I'm feeling it. You know, it does look a little small. 25 00:01:35,380 --> 00:01:40,020 Oh, Maya, come on. It makes up in character what it lacks in square 26 00:01:40,100 --> 00:01:41,340 Come on, sweetie. Sign the lease. 27 00:01:41,840 --> 00:01:42,840 Lynn! 28 00:01:42,980 --> 00:01:43,939 What do you think? 29 00:01:43,940 --> 00:01:45,360 Hey, it has a roof on it. Take it. 30 00:01:46,560 --> 00:01:47,539 Uh -uh, Maya. 31 00:01:47,540 --> 00:01:48,419 Is this the bathroom? 32 00:01:48,420 --> 00:01:51,740 Yes. I don't get it. Are you supposed to pee and shower in the same stall? 33 00:01:53,120 --> 00:01:55,880 You know what? Tony's right. The bathroom is too cramped. 34 00:01:56,250 --> 00:01:57,310 It's very European. 35 00:01:57,690 --> 00:02:01,330 Sign. You know, I don't know. I just... Lynn? 36 00:02:01,990 --> 00:02:03,350 Hey, that's windows. Take it. 37 00:02:04,370 --> 00:02:08,050 You guys, you know, I don't know if I feel comfortable living on the ground 38 00:02:08,050 --> 00:02:11,890 floor. No, no, no, no. Living on the first floor is great in the case of 39 00:02:11,890 --> 00:02:14,390 emergency. You know, in case you gotta jump out the window. 40 00:02:15,210 --> 00:02:16,250 Hey, that's true. 41 00:02:16,470 --> 00:02:18,290 That's true. Think of it as insurance. 42 00:02:18,730 --> 00:02:22,110 On those nights when you're considering suicide when this cracker box just ain't 43 00:02:22,110 --> 00:02:23,110 enough. 44 00:02:30,630 --> 00:02:32,090 Nice work on the ARCO motion. 45 00:02:32,390 --> 00:02:35,750 My notes are in red. However, the key word is to think. Be so in your next 46 00:02:35,750 --> 00:02:37,930 draft. Thank you, Sharon. 47 00:02:39,210 --> 00:02:44,390 Once again, in the office, it's Miss Farley. It's all about respect in the 48 00:02:44,390 --> 00:02:45,750 workplace, which reminds me. 49 00:02:46,130 --> 00:02:49,870 I think I figured out why the partners don't like you. 50 00:02:50,930 --> 00:02:51,930 Excuse me? 51 00:02:52,330 --> 00:02:55,670 The partners don't like me? Oh, I'm sorry. Respect you. 52 00:02:57,450 --> 00:02:58,450 Excuse me? 53 00:02:58,890 --> 00:03:01,150 Forgive my bluntness, but it's all about the wardrobe. 54 00:03:01,450 --> 00:03:04,750 The stiletto heels, the cleavage, the see -through tops. 55 00:03:04,970 --> 00:03:09,330 Counselor, this is not a David E. Kelly show. The message that you send is more 56 00:03:09,330 --> 00:03:11,010 interested in fashion than law. 57 00:03:11,770 --> 00:03:14,830 With all due respect, I think that my work speaks for itself. 58 00:03:15,630 --> 00:03:19,890 Well, your wardrobe is speaking louder and it's screaming restaurant hostess, 59 00:03:19,890 --> 00:03:20,890 please just button up. 60 00:03:21,770 --> 00:03:23,910 Oh, one more thing. 61 00:03:24,190 --> 00:03:27,450 I was wondering if you'd be interested in joining my book club. 62 00:03:27,790 --> 00:03:31,190 It's a group of very powerful women, and I think you could benefit from some 63 00:03:31,190 --> 00:03:34,930 influential role models. You do read things other than Vogue. 64 00:03:35,910 --> 00:03:37,230 I'm a voracious reader. 65 00:03:38,270 --> 00:03:39,790 Come on, Joan, it was a joke. 66 00:03:41,270 --> 00:03:42,270 Yeah. 67 00:03:44,890 --> 00:03:49,270 Joan, I'm simply trying to help you to get to the top. I mean, that's where you 68 00:03:49,270 --> 00:03:50,270 want to be, right? 69 00:03:50,590 --> 00:03:52,510 So can I put you down as a yes? 70 00:03:52,790 --> 00:03:56,330 Yeah, that'd be great. I'd be flattered. I might have to check my book. That's 71 00:03:56,330 --> 00:03:57,330 the thing. 72 00:03:58,649 --> 00:04:00,790 Yes. We're reading The Emperor of Ocean Park. 73 00:04:01,210 --> 00:04:02,210 Okay. 74 00:04:04,070 --> 00:04:05,130 Did you hear all that? 75 00:04:06,190 --> 00:04:07,290 Maya, I'm confused. 76 00:04:07,950 --> 00:04:11,570 Is she for me or against me? You know, Joan, I really don't know, but I will 77 00:04:11,570 --> 00:04:14,790 this. Now, if you're giving away any of those shirt tops, give them to me. I 78 00:04:14,790 --> 00:04:17,170 mean, now that I've got red, it's put a real dent in my field trips to the 79 00:04:17,170 --> 00:04:18,170 outlet malls. 80 00:04:18,870 --> 00:04:22,910 You know what? Maybe this whole book club thing is her way of trying to bond. 81 00:04:22,910 --> 00:04:24,890 mean, maybe it's a test. 82 00:04:25,860 --> 00:04:27,240 Maybe... Joan, I'm sorry. 83 00:04:27,680 --> 00:04:31,240 You know, since you're coming to the book club, do you mind possibly hosting 84 00:04:31,820 --> 00:04:32,900 Yeah, sure. 85 00:04:34,640 --> 00:04:38,500 Or maybe... She's just using your ass. 86 00:04:45,940 --> 00:04:46,940 Oh, hey. 87 00:04:47,000 --> 00:04:47,959 Hey, hey, hey. 88 00:04:47,960 --> 00:04:48,960 Hey, 89 00:04:49,580 --> 00:04:51,440 do you need some help with your box? 90 00:04:51,720 --> 00:04:54,460 No, I got it, brother. I'm cool. I got it. I got it. I'm your neighbor. I live 91 00:04:54,460 --> 00:04:55,359 next door. 92 00:04:55,360 --> 00:04:56,360 Unit 4. Right. 93 00:04:56,580 --> 00:04:59,360 Yo, any serial killer can say they live in Unit 4. 94 00:04:59,580 --> 00:05:01,820 All right, I'm going to need to see some identification, license, something. 95 00:05:02,520 --> 00:05:06,900 Okay. All right, I see. And look at that right there. Uh -oh. Okay. All right, 96 00:05:06,900 --> 00:05:08,820 well, this is good. Okay, I'm going to need to see you do this, though. 97 00:05:10,880 --> 00:05:12,800 Oh, you got jokes. 98 00:05:13,140 --> 00:05:15,220 I guess you want to carry this box yourself. 99 00:05:15,520 --> 00:05:19,060 Well, actually, I thought maybe you could carry it. 100 00:05:20,140 --> 00:05:21,140 Please. 101 00:05:22,320 --> 00:05:23,320 Okay. 102 00:05:25,020 --> 00:05:26,060 Yeah, I got it. 103 00:05:27,020 --> 00:05:28,020 No! 104 00:05:28,560 --> 00:05:29,560 Dang, girl! 105 00:05:30,220 --> 00:05:31,340 What you got in here? 106 00:05:31,640 --> 00:05:35,240 Weapons! I thought we were past a trust issue. Oh, well, we are, but I really do 107 00:05:35,240 --> 00:05:36,139 have weapons. 108 00:05:36,140 --> 00:05:42,680 Basically, I'm a woman alone, okay? And I... I mean, I'm a woman alone cleaning 109 00:05:42,680 --> 00:05:43,840 my boyfriend Chignite's weapons. 110 00:05:47,340 --> 00:05:48,680 You're a funny unit. Uh -huh. 111 00:05:49,820 --> 00:05:50,820 Maya. 112 00:05:51,800 --> 00:05:52,800 Jalen. Mm -hmm? 113 00:05:54,990 --> 00:05:58,470 So, Jalen, you got someplace you need to be right now? 114 00:05:59,690 --> 00:06:01,550 Well, what do you have in mind? 115 00:06:02,290 --> 00:06:04,050 Form a box in the car. Excuse me. 116 00:06:14,590 --> 00:06:15,590 William? 117 00:06:15,710 --> 00:06:17,050 Si, bambina. 118 00:06:18,190 --> 00:06:19,550 Why haven't you checked your office? 119 00:06:20,050 --> 00:06:21,150 Because I'm on vacation. 120 00:06:22,250 --> 00:06:26,410 With the most belladonna in the world. 121 00:06:28,090 --> 00:06:33,130 Well, when I'm on vacation with an important man, I'm always more 122 00:06:33,130 --> 00:06:36,870 when that important man checks his office. Because if they can run it 123 00:06:36,870 --> 00:06:38,630 him, he's not that important. 124 00:06:40,710 --> 00:06:42,070 You know, don't you? 125 00:06:42,390 --> 00:06:43,390 Know what? 126 00:06:43,530 --> 00:06:44,530 Nothing! 127 00:06:45,950 --> 00:06:50,320 William? What's going on at your office? Why are we in Italy and why are you so 128 00:06:50,320 --> 00:06:52,480 nervous? Because my Italian's very shaky. 129 00:06:52,940 --> 00:06:56,640 I mean, my Italiano is mucho shaky. 130 00:06:59,220 --> 00:07:00,220 William. 131 00:07:01,520 --> 00:07:02,520 I quit. 132 00:07:03,560 --> 00:07:05,180 I didn't make partners, so I quit. 133 00:07:05,940 --> 00:07:10,340 I've been out of the firm for about two weeks now. I wanted to tell you, it's 134 00:07:10,340 --> 00:07:13,620 just... I've never been with a woman like you. 135 00:07:14,090 --> 00:07:17,070 You know, you're sophisticated and you're beautiful, and I thought if I 136 00:07:17,070 --> 00:07:19,550 you, I'd lose you. 137 00:07:21,970 --> 00:07:22,970 Have I? 138 00:07:31,070 --> 00:07:32,070 It's been fun. 139 00:07:34,650 --> 00:07:36,870 Enjoy the rest of your trip. 140 00:07:37,390 --> 00:07:38,390 Ciao. 141 00:07:43,470 --> 00:07:45,330 William called. He told Monica. 142 00:07:45,650 --> 00:07:47,390 She didn't kill him, but she dumped him. 143 00:07:47,810 --> 00:07:49,150 Glory! Hallelujah! 144 00:07:49,650 --> 00:07:50,650 Who did that? 145 00:07:52,130 --> 00:07:54,230 What's the matter, Monica? Did you hear? You have to click it. 146 00:07:54,870 --> 00:07:56,350 Don't wish William to be alone. 147 00:07:56,990 --> 00:07:58,370 What? What's wrong with you guys? 148 00:07:58,630 --> 00:08:00,510 I mean, don't wish anyone to be alone. 149 00:08:00,930 --> 00:08:01,930 It's hell. 150 00:08:02,090 --> 00:08:03,390 I should know. I'm living it. 151 00:08:04,070 --> 00:08:06,890 Every night, you know, I just wander around that little room. 152 00:08:07,690 --> 00:08:08,690 I'm lost. 153 00:08:09,170 --> 00:08:11,690 I don't even know what to do with myself. I swear, sometimes I feel like 154 00:08:11,690 --> 00:08:12,469 going crazy. 155 00:08:12,470 --> 00:08:14,200 Girl, that's... That's why gerbils go mad. 156 00:08:14,780 --> 00:08:16,280 You can't live in that little cage. 157 00:08:16,840 --> 00:08:18,220 Get yourself a wheel or something. 158 00:08:20,300 --> 00:08:21,780 It's not the space, Tony, okay? 159 00:08:22,200 --> 00:08:24,420 You know, I miss having someone there to talk to. 160 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Hold me a night. 161 00:08:26,540 --> 00:08:27,540 Take out the trash. 162 00:08:28,340 --> 00:08:31,360 I don't know, you guys. I don't think I'm a person who's built to be alone. 163 00:08:31,880 --> 00:08:35,299 If you give me Jabari's room for free, I'll take out the trash. 164 00:08:36,000 --> 00:08:37,220 Oh, hell, I'll even hold you. 165 00:08:39,360 --> 00:08:40,760 Maya, you just need to date. 166 00:08:41,289 --> 00:08:43,289 I have the perfect guy for you. Perfect guy? 167 00:08:43,830 --> 00:08:44,830 What about me? 168 00:08:45,150 --> 00:08:46,430 Oh, right. 169 00:08:46,970 --> 00:08:49,270 I've got a man. I'm sorry. Have it? 170 00:08:50,690 --> 00:08:51,690 Yeah. 171 00:08:52,670 --> 00:08:55,970 His name is Darren. He's a dermatologist friend of Todd's. And before you say 172 00:08:55,970 --> 00:08:56,969 no, he's black. 173 00:08:56,970 --> 00:09:00,590 Look, we'll double date. Blue Friday night, we'll pick you up? I can't date. 174 00:09:00,590 --> 00:09:01,590 not ready. 175 00:09:01,630 --> 00:09:03,450 She's the last time I dated. Ruined my marriage. 176 00:09:19,440 --> 00:09:20,440 Well, one of us certainly is. 177 00:09:20,920 --> 00:09:25,100 I didn't realize Propecia was so funny. See, what's so funny is that this woman, 178 00:09:25,300 --> 00:09:27,680 I know, named her baby Propecia. 179 00:09:28,120 --> 00:09:30,840 Wait till she finds out it's a drug for male pattern baldness, okay? 180 00:09:32,580 --> 00:09:34,180 Oh, that's funny. I've got to call her. 181 00:09:36,540 --> 00:09:40,260 Maya, did I mention that Darren and I interned together? 182 00:09:40,500 --> 00:09:42,320 You know, I'm not really feeling the name Darren. 183 00:09:42,600 --> 00:09:43,600 Too close to Darnell. 184 00:09:43,980 --> 00:09:44,980 That's my ex -husband. 185 00:09:45,580 --> 00:09:47,200 He let someone like you get away. 186 00:09:48,780 --> 00:09:49,820 I tried to tell him. 187 00:09:51,040 --> 00:09:53,820 So if you don't mind, I'm going to have to call you by your middle name. Now, 188 00:09:53,820 --> 00:09:54,820 what is that? 189 00:09:55,580 --> 00:09:56,459 It's Earl. 190 00:09:56,460 --> 00:09:57,460 Oh, hell no. 191 00:09:58,040 --> 00:10:00,240 Earl is the name of the guy who took my mom away from me. 192 00:10:00,640 --> 00:10:01,860 Your mom was a lucky lady. 193 00:10:02,480 --> 00:10:03,480 Huh? 194 00:10:03,800 --> 00:10:06,540 Um, why don't you just call me Dr. Lucas? 195 00:10:07,180 --> 00:10:08,640 Sweetie, I can't call you Dr. 196 00:10:08,860 --> 00:10:11,100 Lucas because you're not a member of my HMO. 197 00:10:13,740 --> 00:10:15,220 Lucas, now, any relationship to George Lucas? 198 00:10:15,440 --> 00:10:16,540 You know, part of the Star Wars team? 199 00:10:17,220 --> 00:10:18,220 Uh, no. 200 00:10:18,380 --> 00:10:19,319 Are you sure? 201 00:10:19,320 --> 00:10:22,120 I didn't see him on the family bus going to the Million Man March. 202 00:10:24,660 --> 00:10:27,460 No, no, no. You guys laugh. Okay, but now he could be passing. 203 00:10:27,700 --> 00:10:29,040 Right? A little tragic malacto. 204 00:10:30,780 --> 00:10:31,900 Because he's got big money. 205 00:10:32,120 --> 00:10:34,520 Big, big money. You can cash in. That's all I'm saying. Might want to check it 206 00:10:34,520 --> 00:10:35,600 out. A little cha -ching. 207 00:10:35,840 --> 00:10:37,720 I think I do okay as a dermatologist. 208 00:10:38,180 --> 00:10:41,280 Oh, really? You do? Well, you know, no offense, but you're not the Papa Bush. 209 00:10:41,300 --> 00:10:45,260 You're the black kid to make his kind of money. Oh, you know, speaking of 210 00:10:45,260 --> 00:10:46,260 movies. 211 00:10:46,740 --> 00:10:47,740 Speaking of movies. 212 00:10:48,130 --> 00:10:50,710 Tony, keep up. We're not talking about movies. We are now. 213 00:10:51,170 --> 00:10:53,330 Darren, man, your favorite movie? 214 00:10:53,610 --> 00:10:56,570 Well, I like Psycho, but I don't think I should go there. 215 00:10:58,610 --> 00:11:03,550 It's been a really lovely, lovely evening, and I hope that we do it again 216 00:11:04,170 --> 00:11:08,450 Boy, we haven't even had dinner yet. I think someone should probably go check 217 00:11:08,450 --> 00:11:09,129 our reservations. 218 00:11:09,130 --> 00:11:11,670 I'll do it. Hell, you will. It's no problem. Sit. 219 00:11:12,930 --> 00:11:13,930 Excuse me. 220 00:11:23,370 --> 00:11:25,650 points are almost secondary to character development. 221 00:11:25,850 --> 00:11:27,970 I felt like I knew these people. 222 00:11:28,890 --> 00:11:33,470 Well, enough about my opinion. Joan, what do you think? 223 00:11:34,050 --> 00:11:41,050 Well, since I joined the group so late, and since I was asked to host, and by 224 00:11:41,050 --> 00:11:43,790 the way, there's a lot more crab salad in the refrigerator. Don't be shy. 225 00:11:45,450 --> 00:11:49,350 Actually, only able to get to about page 200, but already. 226 00:11:50,060 --> 00:11:56,600 Already I see a very rich allegorical thread, which I find very intriguing. 227 00:11:58,600 --> 00:12:02,200 What's intriguing is that you would even venture an opinion when you're so 228 00:12:02,200 --> 00:12:06,840 obviously unprepared. I hope you don't go into court like that, Counselor. 229 00:12:08,140 --> 00:12:10,600 Well, Sharon, this is hardly court. 230 00:12:11,040 --> 00:12:14,580 Oh, you allow your subordinates to call you Sharon? 231 00:12:14,820 --> 00:12:16,340 How down with the people. 232 00:12:17,440 --> 00:12:18,440 Joan? 233 00:12:19,020 --> 00:12:22,400 We're all very busy women here, but we manage to read the book. 234 00:12:22,700 --> 00:12:25,060 Yeah, this is true even those of us who write them. 235 00:12:25,340 --> 00:12:26,780 Brilliantly. Here, here. 236 00:12:29,260 --> 00:12:32,480 Joan, if you're not going to take this seriously, maybe you should leave. 237 00:12:33,360 --> 00:12:36,020 Kind of hard to do that since this is my house. 238 00:12:37,120 --> 00:12:39,380 Hmm, unprepared and defensive. 239 00:12:41,300 --> 00:12:43,120 Who is this interloper, Sharon? 240 00:12:45,680 --> 00:12:48,120 I'm a strict vegan. I thought you knew that. 241 00:12:48,430 --> 00:12:51,230 Oh, there's hummus. Just here, Miss Parker. 242 00:12:51,550 --> 00:12:54,350 I'm allergic to chickpeas. Didn't you get my food allergies list? 243 00:12:54,950 --> 00:12:59,470 But back to the book. Joan, there's nothing remotely allegorical about the 244 00:12:59,470 --> 00:13:03,690 novel. If anything, it's in the realist tradition of Steinbeck. 245 00:13:04,110 --> 00:13:08,810 Well, see, I was thinking that the Steinbeckanism probably kicks in around 246 00:13:08,810 --> 00:13:09,810 201. 247 00:13:10,490 --> 00:13:13,590 Steinbeckanism? Girl, you need to quit while you're ahead. That's not even a 248 00:13:13,590 --> 00:13:14,590 word. 249 00:13:17,710 --> 00:13:18,910 Please excuse me. 250 00:13:19,190 --> 00:13:20,870 I have something to do in the kitchen. 251 00:13:21,070 --> 00:13:23,690 Oh, hopefully something constructive like finishing the novel. 252 00:13:27,010 --> 00:13:28,950 Allegory. Wait till I tell the author that. 253 00:13:29,250 --> 00:13:31,890 You know, I caught him on speed dial. Let me see if I can get him. 254 00:13:34,110 --> 00:13:35,250 Mama, was I wrong? 255 00:13:35,610 --> 00:13:37,710 I mean, Propecia is funny, right? 256 00:13:39,170 --> 00:13:41,610 I gotta go. Someone's here. Yeah, I'll see you on Sunday. 257 00:13:42,430 --> 00:13:44,710 Yeah. Oh, you better save me some catfish. 258 00:13:45,130 --> 00:13:46,130 Okay. 259 00:13:50,350 --> 00:13:52,170 Girl, it's me, Jalen. Drop the pepper spray. 260 00:13:54,150 --> 00:13:56,790 You're lucky you announced yourself because she was about to get it all up 261 00:13:56,790 --> 00:13:58,730 here. Oh, all up in here. Yes, all up in the frontal. 262 00:14:01,450 --> 00:14:02,009 What's up? 263 00:14:02,010 --> 00:14:04,170 Well, I hope it's not too late, but I got some of your mail again. 264 00:14:04,410 --> 00:14:05,450 Yeah, come on. Thanks. 265 00:14:05,910 --> 00:14:06,910 Okay. Yeah. 266 00:14:08,990 --> 00:14:09,990 You want some coffee? 267 00:14:10,610 --> 00:14:13,350 Wait, you know what? I haven't unpacked the coffee maker. How about some tap 268 00:14:13,350 --> 00:14:15,010 water? Same color as the coffee. 269 00:14:16,210 --> 00:14:17,390 You know what? I'll pass. 270 00:14:23,509 --> 00:14:26,250 So, how was your date? 271 00:14:26,610 --> 00:14:29,970 Oh, Lord, it went straight to hell before the dinner arrived. 272 00:14:30,330 --> 00:14:31,870 Oh, if the guy was a loser, huh? 273 00:14:32,130 --> 00:14:33,970 No, I think it was me. 274 00:14:34,470 --> 00:14:35,750 I'm no business dating anybody. 275 00:14:36,150 --> 00:14:38,730 Well, you're too beautiful to sit in the house. 276 00:14:39,190 --> 00:14:41,770 Unless you're crazy, because you know what people say. 277 00:14:42,010 --> 00:14:45,870 If a girl's halfway attractive and she doesn't have anybody, it's because she's 278 00:14:45,870 --> 00:14:48,030 nuts. Oh, really? Well, I may have proved them right tonight. 279 00:14:52,720 --> 00:14:53,720 Oh, my God. 280 00:14:54,060 --> 00:14:55,060 What, bad news? 281 00:14:57,420 --> 00:14:58,420 Not unexpected. 282 00:15:00,360 --> 00:15:01,640 My divorce is final. 283 00:15:01,920 --> 00:15:02,920 Oh. 284 00:15:08,100 --> 00:15:09,100 Damn. 285 00:15:11,940 --> 00:15:15,320 Oh, hey, look, I'll just go, you know? 286 00:15:15,580 --> 00:15:16,580 No. 287 00:15:19,880 --> 00:15:22,360 I don't think I could take another man walking out on me tonight. 288 00:15:23,740 --> 00:15:24,800 Oh, Maya. 289 00:15:29,000 --> 00:15:31,740 Where is Sharon Up Yours Farley now, huh? 290 00:15:31,940 --> 00:15:37,140 Huh? I'm on page 463, and if this isn't allegorical, I don't know what the hell 291 00:15:37,140 --> 00:15:38,580 is. This is allegory. 292 00:15:54,140 --> 00:15:55,400 Jalen. Oh, my God. 293 00:15:55,920 --> 00:15:57,260 Maya. No. 294 00:15:58,600 --> 00:15:59,600 Who's Jalen? 295 00:16:01,240 --> 00:16:02,860 My neighbor from unit four. 296 00:16:04,460 --> 00:16:06,780 Maya. Did you just have sex? 297 00:16:07,100 --> 00:16:08,100 Uh, yes. 298 00:16:09,320 --> 00:16:11,420 Well, then where is he? In my sofa bed. 299 00:16:11,880 --> 00:16:14,840 Girl, you were right about one thing. I am thankful that I'm on that ground 300 00:16:14,840 --> 00:16:17,360 floor because I was able to grab my purse and my keys and jump out the 301 00:16:17,360 --> 00:16:18,360 window. 302 00:16:18,500 --> 00:16:19,700 So you had sex. 303 00:16:22,670 --> 00:16:23,950 You did use protection, right? 304 00:16:24,250 --> 00:16:25,990 Girl, yes. It was Fort Knox up in there. 305 00:16:28,510 --> 00:16:29,510 Don't do that. 306 00:16:29,610 --> 00:16:30,790 Do not laugh, okay? 307 00:16:31,010 --> 00:16:33,790 Right? This is not about my body. This is about my soul. 308 00:16:33,990 --> 00:16:36,090 I mean, I don't know why I slept with him. 309 00:16:36,450 --> 00:16:39,790 Well, I mean, yes, I do. I need a comfort. But I don't sleep around, Joan. 310 00:16:39,810 --> 00:16:40,810 That's not what I do. 311 00:16:40,890 --> 00:16:43,450 You know, I've never slept with anyone except Darnell. 312 00:16:44,830 --> 00:16:46,330 I don't know what came over me. 313 00:16:46,590 --> 00:16:48,710 I mean, I don't even have feelings for this guy. 314 00:16:49,990 --> 00:16:50,990 Sweetie. 315 00:16:51,590 --> 00:16:52,890 Welcome to being single. 316 00:16:53,430 --> 00:16:54,930 I don't even know his last name. 317 00:16:55,590 --> 00:16:56,750 Welcome to being Lynn. 318 00:17:06,030 --> 00:17:07,030 Hello, William. 319 00:17:07,589 --> 00:17:08,589 Monica! 320 00:17:09,490 --> 00:17:12,390 I knew you'd come back. 321 00:17:12,609 --> 00:17:13,609 Did you? 322 00:17:13,930 --> 00:17:15,230 Yeah, I stole your passport. 323 00:17:16,150 --> 00:17:18,829 You don't think I'd bring a woman all the way to Italy and tell her the worst 324 00:17:18,829 --> 00:17:20,790 possible news and let her walk out on me, do you? 325 00:17:21,230 --> 00:17:22,230 I'm not an idiot. 326 00:17:23,050 --> 00:17:24,050 Yes, you are. 327 00:17:25,030 --> 00:17:26,030 You quit. 328 00:17:26,829 --> 00:17:28,290 I deserve that partnership. 329 00:17:28,550 --> 00:17:31,830 They undervalued me at the firm. They gave me no choice but to quit, and I'm 330 00:17:31,830 --> 00:17:36,590 going to apologize for it. William, I had a lot of time to think on my way to 331 00:17:36,590 --> 00:17:37,590 the airport. 332 00:17:37,650 --> 00:17:43,810 And when I was detained by customs because I didn't have my passport, I had 333 00:17:43,810 --> 00:17:44,810 time to think. 334 00:17:45,270 --> 00:17:46,490 I have invested... 335 00:17:48,970 --> 00:17:51,250 And I don't walk away empty -handed for my investments. 336 00:17:51,810 --> 00:17:53,270 Well, I hope I'm more than that. 337 00:17:53,490 --> 00:17:55,270 Of course you are. That's why I came back. Hello. 338 00:17:57,070 --> 00:18:00,130 Monica, is this your way of telling me that you love me? 339 00:18:01,050 --> 00:18:03,090 William, I enjoy you. 340 00:18:05,230 --> 00:18:06,610 Love is a romantic notion. 341 00:18:07,610 --> 00:18:09,970 Even if it exists, it dissipates in less than a year. 342 00:18:10,590 --> 00:18:12,410 What we have is real. 343 00:18:13,090 --> 00:18:14,090 We're a team. 344 00:18:14,530 --> 00:18:16,890 So, I'm going to give you another chance. 345 00:18:19,929 --> 00:18:23,110 Again. And you're the only man that I've ever given that many chances to. 346 00:18:23,510 --> 00:18:26,070 Oh, Monica, you do love me. 347 00:18:27,030 --> 00:18:28,450 Don't get mushy and blow it, William. 348 00:18:28,990 --> 00:18:30,790 Because this really is your last chance. 349 00:18:31,950 --> 00:18:33,010 So be a good boy. 350 00:18:33,530 --> 00:18:35,850 You know I love it when you talk like Mama. 351 00:18:46,330 --> 00:18:48,340 Maya, we... can't avoid each other forever. 352 00:18:49,240 --> 00:18:50,240 We can try. 353 00:18:51,300 --> 00:18:52,300 Come on. 354 00:18:52,480 --> 00:18:57,880 Listen, Jalen, okay, about last week, when I... Jumped out of the window? 355 00:18:57,940 --> 00:18:58,940 yeah. 356 00:19:01,120 --> 00:19:02,079 It's cool. 357 00:19:02,080 --> 00:19:04,800 All right, I get it. I wasn't trying to be your rebound guy. 358 00:19:05,280 --> 00:19:07,920 I was just trying to be a good neighbor. You know, bring your mail. 359 00:19:08,260 --> 00:19:09,620 I didn't mean to lick your envelope. 360 00:19:12,740 --> 00:19:15,880 Come on, lighten up. All right, let's laugh about it. 361 00:19:16,340 --> 00:19:18,980 Hell, I need to. I never made a woman jump out of a window before. 362 00:19:21,480 --> 00:19:22,480 Okay. 363 00:19:23,640 --> 00:19:25,100 So just neighbors, right? 364 00:19:26,040 --> 00:19:27,040 Strictly. 365 00:19:27,340 --> 00:19:31,260 Now, if I come over to borrow some sugar, I'm talking about the stuff you 366 00:19:31,260 --> 00:19:33,800 your cereal, not the stuff you put on me last week. 367 00:19:34,740 --> 00:19:37,420 Oh, see, now you got jokes, right? 368 00:19:37,700 --> 00:19:38,700 Okay, whatever. 369 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 See you around. 370 00:19:46,100 --> 00:19:47,100 Unit 8. 371 00:19:48,080 --> 00:19:49,660 Okay. Unit 4. 372 00:19:59,260 --> 00:20:00,940 Oh, good night, Miss Farley. 373 00:20:01,340 --> 00:20:02,340 Joan. 374 00:20:02,600 --> 00:20:03,600 8 .57. 375 00:20:03,660 --> 00:20:04,660 Half day, huh? 376 00:20:05,980 --> 00:20:07,080 I finished the book. 377 00:20:07,860 --> 00:20:09,240 And? And it was good. 378 00:20:09,680 --> 00:20:10,680 I liked it. 379 00:20:11,200 --> 00:20:12,240 That's all you have to say. 380 00:20:12,600 --> 00:20:14,040 I think it's best that way. 381 00:20:16,240 --> 00:20:20,540 Miss Clayton, we're discussing the red tent next week. 382 00:20:21,220 --> 00:20:22,220 Wouldn't miss it. 383 00:20:22,270 --> 00:20:26,820 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.