Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,660 --> 00:00:05,598
Okay, Lynn.
2
00:00:05,600 --> 00:00:09,860
While Monica and I are in Italy, I want
you to get the mail, bring in the paper,
3
00:00:09,980 --> 00:00:11,460
and clean up after the party.
4
00:00:11,680 --> 00:00:12,680
What party?
5
00:00:13,920 --> 00:00:15,640
When this flyer was on my car.
6
00:00:18,520 --> 00:00:19,720
Got it. Clean up after party.
7
00:00:20,620 --> 00:00:24,180
There's just one thing. You haven't told
me what to do in the event of your
8
00:00:24,180 --> 00:00:25,180
untimely death.
9
00:00:26,500 --> 00:00:28,000
Because of the current political
climate?
10
00:00:28,240 --> 00:00:31,600
No, because when Monica finds out the
only reason you took her to Italy was to
11
00:00:31,600 --> 00:00:34,800
tell her you quit your job, your Roman
holiday is going to turn into a death in
12
00:00:34,800 --> 00:00:35,800
Venice.
13
00:00:35,980 --> 00:00:36,980
Party, BYOB.
14
00:01:05,180 --> 00:01:07,680
So you guys, this is it. What do you
think?
15
00:01:08,500 --> 00:01:09,540
Fabulous entryway.
16
00:01:10,040 --> 00:01:12,720
Tony, this is the entryway, dining room,
and living room.
17
00:01:13,180 --> 00:01:15,720
Oh, yeah, and the bedroom, since the
only real bedroom is for Jabari.
18
00:01:16,020 --> 00:01:17,780
So the whole thing ends at that wall?
Yeah.
19
00:01:18,880 --> 00:01:19,880
Oh, girl.
20
00:01:20,300 --> 00:01:21,300
You just hit me.
21
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
You're really poor.
22
00:01:26,320 --> 00:01:29,080
The fleece looks pretty standard. So the
only thing that's missing is your
23
00:01:29,080 --> 00:01:32,560
signature. You know what, Joan? I don't
really know now. You know what? I don't
24
00:01:32,560 --> 00:01:35,020
know if I'm feeling it. You know, it
does look a little small.
25
00:01:35,380 --> 00:01:40,020
Oh, Maya, come on. It makes up in
character what it lacks in square
26
00:01:40,100 --> 00:01:41,340
Come on, sweetie. Sign the lease.
27
00:01:41,840 --> 00:01:42,840
Lynn!
28
00:01:42,980 --> 00:01:43,939
What do you think?
29
00:01:43,940 --> 00:01:45,360
Hey, it has a roof on it. Take it.
30
00:01:46,560 --> 00:01:47,539
Uh -uh, Maya.
31
00:01:47,540 --> 00:01:48,419
Is this the bathroom?
32
00:01:48,420 --> 00:01:51,740
Yes. I don't get it. Are you supposed to
pee and shower in the same stall?
33
00:01:53,120 --> 00:01:55,880
You know what? Tony's right. The
bathroom is too cramped.
34
00:01:56,250 --> 00:01:57,310
It's very European.
35
00:01:57,690 --> 00:02:01,330
Sign. You know, I don't know. I just...
Lynn?
36
00:02:01,990 --> 00:02:03,350
Hey, that's windows. Take it.
37
00:02:04,370 --> 00:02:08,050
You guys, you know, I don't know if I
feel comfortable living on the ground
38
00:02:08,050 --> 00:02:11,890
floor. No, no, no, no. Living on the
first floor is great in the case of
39
00:02:11,890 --> 00:02:14,390
emergency. You know, in case you gotta
jump out the window.
40
00:02:15,210 --> 00:02:16,250
Hey, that's true.
41
00:02:16,470 --> 00:02:18,290
That's true. Think of it as insurance.
42
00:02:18,730 --> 00:02:22,110
On those nights when you're considering
suicide when this cracker box just ain't
43
00:02:22,110 --> 00:02:23,110
enough.
44
00:02:30,630 --> 00:02:32,090
Nice work on the ARCO motion.
45
00:02:32,390 --> 00:02:35,750
My notes are in red. However, the key
word is to think. Be so in your next
46
00:02:35,750 --> 00:02:37,930
draft. Thank you, Sharon.
47
00:02:39,210 --> 00:02:44,390
Once again, in the office, it's Miss
Farley. It's all about respect in the
48
00:02:44,390 --> 00:02:45,750
workplace, which reminds me.
49
00:02:46,130 --> 00:02:49,870
I think I figured out why the partners
don't like you.
50
00:02:50,930 --> 00:02:51,930
Excuse me?
51
00:02:52,330 --> 00:02:55,670
The partners don't like me? Oh, I'm
sorry. Respect you.
52
00:02:57,450 --> 00:02:58,450
Excuse me?
53
00:02:58,890 --> 00:03:01,150
Forgive my bluntness, but it's all about
the wardrobe.
54
00:03:01,450 --> 00:03:04,750
The stiletto heels, the cleavage, the
see -through tops.
55
00:03:04,970 --> 00:03:09,330
Counselor, this is not a David E. Kelly
show. The message that you send is more
56
00:03:09,330 --> 00:03:11,010
interested in fashion than law.
57
00:03:11,770 --> 00:03:14,830
With all due respect, I think that my
work speaks for itself.
58
00:03:15,630 --> 00:03:19,890
Well, your wardrobe is speaking louder
and it's screaming restaurant hostess,
59
00:03:19,890 --> 00:03:20,890
please just button up.
60
00:03:21,770 --> 00:03:23,910
Oh, one more thing.
61
00:03:24,190 --> 00:03:27,450
I was wondering if you'd be interested
in joining my book club.
62
00:03:27,790 --> 00:03:31,190
It's a group of very powerful women, and
I think you could benefit from some
63
00:03:31,190 --> 00:03:34,930
influential role models. You do read
things other than Vogue.
64
00:03:35,910 --> 00:03:37,230
I'm a voracious reader.
65
00:03:38,270 --> 00:03:39,790
Come on, Joan, it was a joke.
66
00:03:41,270 --> 00:03:42,270
Yeah.
67
00:03:44,890 --> 00:03:49,270
Joan, I'm simply trying to help you to
get to the top. I mean, that's where you
68
00:03:49,270 --> 00:03:50,270
want to be, right?
69
00:03:50,590 --> 00:03:52,510
So can I put you down as a yes?
70
00:03:52,790 --> 00:03:56,330
Yeah, that'd be great. I'd be flattered.
I might have to check my book. That's
71
00:03:56,330 --> 00:03:57,330
the thing.
72
00:03:58,649 --> 00:04:00,790
Yes. We're reading The Emperor of Ocean
Park.
73
00:04:01,210 --> 00:04:02,210
Okay.
74
00:04:04,070 --> 00:04:05,130
Did you hear all that?
75
00:04:06,190 --> 00:04:07,290
Maya, I'm confused.
76
00:04:07,950 --> 00:04:11,570
Is she for me or against me? You know,
Joan, I really don't know, but I will
77
00:04:11,570 --> 00:04:14,790
this. Now, if you're giving away any of
those shirt tops, give them to me. I
78
00:04:14,790 --> 00:04:17,170
mean, now that I've got red, it's put a
real dent in my field trips to the
79
00:04:17,170 --> 00:04:18,170
outlet malls.
80
00:04:18,870 --> 00:04:22,910
You know what? Maybe this whole book
club thing is her way of trying to bond.
81
00:04:22,910 --> 00:04:24,890
mean, maybe it's a test.
82
00:04:25,860 --> 00:04:27,240
Maybe... Joan, I'm sorry.
83
00:04:27,680 --> 00:04:31,240
You know, since you're coming to the
book club, do you mind possibly hosting
84
00:04:31,820 --> 00:04:32,900
Yeah, sure.
85
00:04:34,640 --> 00:04:38,500
Or maybe... She's just using your ass.
86
00:04:45,940 --> 00:04:46,940
Oh, hey.
87
00:04:47,000 --> 00:04:47,959
Hey, hey, hey.
88
00:04:47,960 --> 00:04:48,960
Hey,
89
00:04:49,580 --> 00:04:51,440
do you need some help with your box?
90
00:04:51,720 --> 00:04:54,460
No, I got it, brother. I'm cool. I got
it. I got it. I'm your neighbor. I live
91
00:04:54,460 --> 00:04:55,359
next door.
92
00:04:55,360 --> 00:04:56,360
Unit 4. Right.
93
00:04:56,580 --> 00:04:59,360
Yo, any serial killer can say they live
in Unit 4.
94
00:04:59,580 --> 00:05:01,820
All right, I'm going to need to see some
identification, license, something.
95
00:05:02,520 --> 00:05:06,900
Okay. All right, I see. And look at that
right there. Uh -oh. Okay. All right,
96
00:05:06,900 --> 00:05:08,820
well, this is good. Okay, I'm going to
need to see you do this, though.
97
00:05:10,880 --> 00:05:12,800
Oh, you got jokes.
98
00:05:13,140 --> 00:05:15,220
I guess you want to carry this box
yourself.
99
00:05:15,520 --> 00:05:19,060
Well, actually, I thought maybe you
could carry it.
100
00:05:20,140 --> 00:05:21,140
Please.
101
00:05:22,320 --> 00:05:23,320
Okay.
102
00:05:25,020 --> 00:05:26,060
Yeah, I got it.
103
00:05:27,020 --> 00:05:28,020
No!
104
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
Dang, girl!
105
00:05:30,220 --> 00:05:31,340
What you got in here?
106
00:05:31,640 --> 00:05:35,240
Weapons! I thought we were past a trust
issue. Oh, well, we are, but I really do
107
00:05:35,240 --> 00:05:36,139
have weapons.
108
00:05:36,140 --> 00:05:42,680
Basically, I'm a woman alone, okay? And
I... I mean, I'm a woman alone cleaning
109
00:05:42,680 --> 00:05:43,840
my boyfriend Chignite's weapons.
110
00:05:47,340 --> 00:05:48,680
You're a funny unit. Uh -huh.
111
00:05:49,820 --> 00:05:50,820
Maya.
112
00:05:51,800 --> 00:05:52,800
Jalen. Mm -hmm?
113
00:05:54,990 --> 00:05:58,470
So, Jalen, you got someplace you need to
be right now?
114
00:05:59,690 --> 00:06:01,550
Well, what do you have in mind?
115
00:06:02,290 --> 00:06:04,050
Form a box in the car. Excuse me.
116
00:06:14,590 --> 00:06:15,590
William?
117
00:06:15,710 --> 00:06:17,050
Si, bambina.
118
00:06:18,190 --> 00:06:19,550
Why haven't you checked your office?
119
00:06:20,050 --> 00:06:21,150
Because I'm on vacation.
120
00:06:22,250 --> 00:06:26,410
With the most belladonna in the world.
121
00:06:28,090 --> 00:06:33,130
Well, when I'm on vacation with an
important man, I'm always more
122
00:06:33,130 --> 00:06:36,870
when that important man checks his
office. Because if they can run it
123
00:06:36,870 --> 00:06:38,630
him, he's not that important.
124
00:06:40,710 --> 00:06:42,070
You know, don't you?
125
00:06:42,390 --> 00:06:43,390
Know what?
126
00:06:43,530 --> 00:06:44,530
Nothing!
127
00:06:45,950 --> 00:06:50,320
William? What's going on at your office?
Why are we in Italy and why are you so
128
00:06:50,320 --> 00:06:52,480
nervous? Because my Italian's very
shaky.
129
00:06:52,940 --> 00:06:56,640
I mean, my Italiano is mucho shaky.
130
00:06:59,220 --> 00:07:00,220
William.
131
00:07:01,520 --> 00:07:02,520
I quit.
132
00:07:03,560 --> 00:07:05,180
I didn't make partners, so I quit.
133
00:07:05,940 --> 00:07:10,340
I've been out of the firm for about two
weeks now. I wanted to tell you, it's
134
00:07:10,340 --> 00:07:13,620
just... I've never been with a woman
like you.
135
00:07:14,090 --> 00:07:17,070
You know, you're sophisticated and
you're beautiful, and I thought if I
136
00:07:17,070 --> 00:07:19,550
you, I'd lose you.
137
00:07:21,970 --> 00:07:22,970
Have I?
138
00:07:31,070 --> 00:07:32,070
It's been fun.
139
00:07:34,650 --> 00:07:36,870
Enjoy the rest of your trip.
140
00:07:37,390 --> 00:07:38,390
Ciao.
141
00:07:43,470 --> 00:07:45,330
William called. He told Monica.
142
00:07:45,650 --> 00:07:47,390
She didn't kill him, but she dumped him.
143
00:07:47,810 --> 00:07:49,150
Glory! Hallelujah!
144
00:07:49,650 --> 00:07:50,650
Who did that?
145
00:07:52,130 --> 00:07:54,230
What's the matter, Monica? Did you hear?
You have to click it.
146
00:07:54,870 --> 00:07:56,350
Don't wish William to be alone.
147
00:07:56,990 --> 00:07:58,370
What? What's wrong with you guys?
148
00:07:58,630 --> 00:08:00,510
I mean, don't wish anyone to be alone.
149
00:08:00,930 --> 00:08:01,930
It's hell.
150
00:08:02,090 --> 00:08:03,390
I should know. I'm living it.
151
00:08:04,070 --> 00:08:06,890
Every night, you know, I just wander
around that little room.
152
00:08:07,690 --> 00:08:08,690
I'm lost.
153
00:08:09,170 --> 00:08:11,690
I don't even know what to do with
myself. I swear, sometimes I feel like
154
00:08:11,690 --> 00:08:12,469
going crazy.
155
00:08:12,470 --> 00:08:14,200
Girl, that's... That's why gerbils go
mad.
156
00:08:14,780 --> 00:08:16,280
You can't live in that little cage.
157
00:08:16,840 --> 00:08:18,220
Get yourself a wheel or something.
158
00:08:20,300 --> 00:08:21,780
It's not the space, Tony, okay?
159
00:08:22,200 --> 00:08:24,420
You know, I miss having someone there to
talk to.
160
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Hold me a night.
161
00:08:26,540 --> 00:08:27,540
Take out the trash.
162
00:08:28,340 --> 00:08:31,360
I don't know, you guys. I don't think
I'm a person who's built to be alone.
163
00:08:31,880 --> 00:08:35,299
If you give me Jabari's room for free,
I'll take out the trash.
164
00:08:36,000 --> 00:08:37,220
Oh, hell, I'll even hold you.
165
00:08:39,360 --> 00:08:40,760
Maya, you just need to date.
166
00:08:41,289 --> 00:08:43,289
I have the perfect guy for you. Perfect
guy?
167
00:08:43,830 --> 00:08:44,830
What about me?
168
00:08:45,150 --> 00:08:46,430
Oh, right.
169
00:08:46,970 --> 00:08:49,270
I've got a man. I'm sorry. Have it?
170
00:08:50,690 --> 00:08:51,690
Yeah.
171
00:08:52,670 --> 00:08:55,970
His name is Darren. He's a dermatologist
friend of Todd's. And before you say
172
00:08:55,970 --> 00:08:56,969
no, he's black.
173
00:08:56,970 --> 00:09:00,590
Look, we'll double date. Blue Friday
night, we'll pick you up? I can't date.
174
00:09:00,590 --> 00:09:01,590
not ready.
175
00:09:01,630 --> 00:09:03,450
She's the last time I dated. Ruined my
marriage.
176
00:09:19,440 --> 00:09:20,440
Well, one of us certainly is.
177
00:09:20,920 --> 00:09:25,100
I didn't realize Propecia was so funny.
See, what's so funny is that this woman,
178
00:09:25,300 --> 00:09:27,680
I know, named her baby Propecia.
179
00:09:28,120 --> 00:09:30,840
Wait till she finds out it's a drug for
male pattern baldness, okay?
180
00:09:32,580 --> 00:09:34,180
Oh, that's funny. I've got to call her.
181
00:09:36,540 --> 00:09:40,260
Maya, did I mention that Darren and I
interned together?
182
00:09:40,500 --> 00:09:42,320
You know, I'm not really feeling the
name Darren.
183
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
Too close to Darnell.
184
00:09:43,980 --> 00:09:44,980
That's my ex -husband.
185
00:09:45,580 --> 00:09:47,200
He let someone like you get away.
186
00:09:48,780 --> 00:09:49,820
I tried to tell him.
187
00:09:51,040 --> 00:09:53,820
So if you don't mind, I'm going to have
to call you by your middle name. Now,
188
00:09:53,820 --> 00:09:54,820
what is that?
189
00:09:55,580 --> 00:09:56,459
It's Earl.
190
00:09:56,460 --> 00:09:57,460
Oh, hell no.
191
00:09:58,040 --> 00:10:00,240
Earl is the name of the guy who took my
mom away from me.
192
00:10:00,640 --> 00:10:01,860
Your mom was a lucky lady.
193
00:10:02,480 --> 00:10:03,480
Huh?
194
00:10:03,800 --> 00:10:06,540
Um, why don't you just call me Dr.
Lucas?
195
00:10:07,180 --> 00:10:08,640
Sweetie, I can't call you Dr.
196
00:10:08,860 --> 00:10:11,100
Lucas because you're not a member of my
HMO.
197
00:10:13,740 --> 00:10:15,220
Lucas, now, any relationship to George
Lucas?
198
00:10:15,440 --> 00:10:16,540
You know, part of the Star Wars team?
199
00:10:17,220 --> 00:10:18,220
Uh, no.
200
00:10:18,380 --> 00:10:19,319
Are you sure?
201
00:10:19,320 --> 00:10:22,120
I didn't see him on the family bus going
to the Million Man March.
202
00:10:24,660 --> 00:10:27,460
No, no, no. You guys laugh. Okay, but
now he could be passing.
203
00:10:27,700 --> 00:10:29,040
Right? A little tragic malacto.
204
00:10:30,780 --> 00:10:31,900
Because he's got big money.
205
00:10:32,120 --> 00:10:34,520
Big, big money. You can cash in. That's
all I'm saying. Might want to check it
206
00:10:34,520 --> 00:10:35,600
out. A little cha -ching.
207
00:10:35,840 --> 00:10:37,720
I think I do okay as a dermatologist.
208
00:10:38,180 --> 00:10:41,280
Oh, really? You do? Well, you know, no
offense, but you're not the Papa Bush.
209
00:10:41,300 --> 00:10:45,260
You're the black kid to make his kind of
money. Oh, you know, speaking of
210
00:10:45,260 --> 00:10:46,260
movies.
211
00:10:46,740 --> 00:10:47,740
Speaking of movies.
212
00:10:48,130 --> 00:10:50,710
Tony, keep up. We're not talking about
movies. We are now.
213
00:10:51,170 --> 00:10:53,330
Darren, man, your favorite movie?
214
00:10:53,610 --> 00:10:56,570
Well, I like Psycho, but I don't think I
should go there.
215
00:10:58,610 --> 00:11:03,550
It's been a really lovely, lovely
evening, and I hope that we do it again
216
00:11:04,170 --> 00:11:08,450
Boy, we haven't even had dinner yet. I
think someone should probably go check
217
00:11:08,450 --> 00:11:09,129
our reservations.
218
00:11:09,130 --> 00:11:11,670
I'll do it. Hell, you will. It's no
problem. Sit.
219
00:11:12,930 --> 00:11:13,930
Excuse me.
220
00:11:23,370 --> 00:11:25,650
points are almost secondary to character
development.
221
00:11:25,850 --> 00:11:27,970
I felt like I knew these people.
222
00:11:28,890 --> 00:11:33,470
Well, enough about my opinion. Joan,
what do you think?
223
00:11:34,050 --> 00:11:41,050
Well, since I joined the group so late,
and since I was asked to host, and by
224
00:11:41,050 --> 00:11:43,790
the way, there's a lot more crab salad
in the refrigerator. Don't be shy.
225
00:11:45,450 --> 00:11:49,350
Actually, only able to get to about page
200, but already.
226
00:11:50,060 --> 00:11:56,600
Already I see a very rich allegorical
thread, which I find very intriguing.
227
00:11:58,600 --> 00:12:02,200
What's intriguing is that you would even
venture an opinion when you're so
228
00:12:02,200 --> 00:12:06,840
obviously unprepared. I hope you don't
go into court like that, Counselor.
229
00:12:08,140 --> 00:12:10,600
Well, Sharon, this is hardly court.
230
00:12:11,040 --> 00:12:14,580
Oh, you allow your subordinates to call
you Sharon?
231
00:12:14,820 --> 00:12:16,340
How down with the people.
232
00:12:17,440 --> 00:12:18,440
Joan?
233
00:12:19,020 --> 00:12:22,400
We're all very busy women here, but we
manage to read the book.
234
00:12:22,700 --> 00:12:25,060
Yeah, this is true even those of us who
write them.
235
00:12:25,340 --> 00:12:26,780
Brilliantly. Here, here.
236
00:12:29,260 --> 00:12:32,480
Joan, if you're not going to take this
seriously, maybe you should leave.
237
00:12:33,360 --> 00:12:36,020
Kind of hard to do that since this is my
house.
238
00:12:37,120 --> 00:12:39,380
Hmm, unprepared and defensive.
239
00:12:41,300 --> 00:12:43,120
Who is this interloper, Sharon?
240
00:12:45,680 --> 00:12:48,120
I'm a strict vegan. I thought you knew
that.
241
00:12:48,430 --> 00:12:51,230
Oh, there's hummus. Just here, Miss
Parker.
242
00:12:51,550 --> 00:12:54,350
I'm allergic to chickpeas. Didn't you
get my food allergies list?
243
00:12:54,950 --> 00:12:59,470
But back to the book. Joan, there's
nothing remotely allegorical about the
244
00:12:59,470 --> 00:13:03,690
novel. If anything, it's in the realist
tradition of Steinbeck.
245
00:13:04,110 --> 00:13:08,810
Well, see, I was thinking that the
Steinbeckanism probably kicks in around
246
00:13:08,810 --> 00:13:09,810
201.
247
00:13:10,490 --> 00:13:13,590
Steinbeckanism? Girl, you need to quit
while you're ahead. That's not even a
248
00:13:13,590 --> 00:13:14,590
word.
249
00:13:17,710 --> 00:13:18,910
Please excuse me.
250
00:13:19,190 --> 00:13:20,870
I have something to do in the kitchen.
251
00:13:21,070 --> 00:13:23,690
Oh, hopefully something constructive
like finishing the novel.
252
00:13:27,010 --> 00:13:28,950
Allegory. Wait till I tell the author
that.
253
00:13:29,250 --> 00:13:31,890
You know, I caught him on speed dial.
Let me see if I can get him.
254
00:13:34,110 --> 00:13:35,250
Mama, was I wrong?
255
00:13:35,610 --> 00:13:37,710
I mean, Propecia is funny, right?
256
00:13:39,170 --> 00:13:41,610
I gotta go. Someone's here. Yeah, I'll
see you on Sunday.
257
00:13:42,430 --> 00:13:44,710
Yeah. Oh, you better save me some
catfish.
258
00:13:45,130 --> 00:13:46,130
Okay.
259
00:13:50,350 --> 00:13:52,170
Girl, it's me, Jalen. Drop the pepper
spray.
260
00:13:54,150 --> 00:13:56,790
You're lucky you announced yourself
because she was about to get it all up
261
00:13:56,790 --> 00:13:58,730
here. Oh, all up in here. Yes, all up in
the frontal.
262
00:14:01,450 --> 00:14:02,009
What's up?
263
00:14:02,010 --> 00:14:04,170
Well, I hope it's not too late, but I
got some of your mail again.
264
00:14:04,410 --> 00:14:05,450
Yeah, come on. Thanks.
265
00:14:05,910 --> 00:14:06,910
Okay. Yeah.
266
00:14:08,990 --> 00:14:09,990
You want some coffee?
267
00:14:10,610 --> 00:14:13,350
Wait, you know what? I haven't unpacked
the coffee maker. How about some tap
268
00:14:13,350 --> 00:14:15,010
water? Same color as the coffee.
269
00:14:16,210 --> 00:14:17,390
You know what? I'll pass.
270
00:14:23,509 --> 00:14:26,250
So, how was your date?
271
00:14:26,610 --> 00:14:29,970
Oh, Lord, it went straight to hell
before the dinner arrived.
272
00:14:30,330 --> 00:14:31,870
Oh, if the guy was a loser, huh?
273
00:14:32,130 --> 00:14:33,970
No, I think it was me.
274
00:14:34,470 --> 00:14:35,750
I'm no business dating anybody.
275
00:14:36,150 --> 00:14:38,730
Well, you're too beautiful to sit in the
house.
276
00:14:39,190 --> 00:14:41,770
Unless you're crazy, because you know
what people say.
277
00:14:42,010 --> 00:14:45,870
If a girl's halfway attractive and she
doesn't have anybody, it's because she's
278
00:14:45,870 --> 00:14:48,030
nuts. Oh, really? Well, I may have
proved them right tonight.
279
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
Oh, my God.
280
00:14:54,060 --> 00:14:55,060
What, bad news?
281
00:14:57,420 --> 00:14:58,420
Not unexpected.
282
00:15:00,360 --> 00:15:01,640
My divorce is final.
283
00:15:01,920 --> 00:15:02,920
Oh.
284
00:15:08,100 --> 00:15:09,100
Damn.
285
00:15:11,940 --> 00:15:15,320
Oh, hey, look, I'll just go, you know?
286
00:15:15,580 --> 00:15:16,580
No.
287
00:15:19,880 --> 00:15:22,360
I don't think I could take another man
walking out on me tonight.
288
00:15:23,740 --> 00:15:24,800
Oh, Maya.
289
00:15:29,000 --> 00:15:31,740
Where is Sharon Up Yours Farley now,
huh?
290
00:15:31,940 --> 00:15:37,140
Huh? I'm on page 463, and if this isn't
allegorical, I don't know what the hell
291
00:15:37,140 --> 00:15:38,580
is. This is allegory.
292
00:15:54,140 --> 00:15:55,400
Jalen. Oh, my God.
293
00:15:55,920 --> 00:15:57,260
Maya. No.
294
00:15:58,600 --> 00:15:59,600
Who's Jalen?
295
00:16:01,240 --> 00:16:02,860
My neighbor from unit four.
296
00:16:04,460 --> 00:16:06,780
Maya. Did you just have sex?
297
00:16:07,100 --> 00:16:08,100
Uh, yes.
298
00:16:09,320 --> 00:16:11,420
Well, then where is he? In my sofa bed.
299
00:16:11,880 --> 00:16:14,840
Girl, you were right about one thing. I
am thankful that I'm on that ground
300
00:16:14,840 --> 00:16:17,360
floor because I was able to grab my
purse and my keys and jump out the
301
00:16:17,360 --> 00:16:18,360
window.
302
00:16:18,500 --> 00:16:19,700
So you had sex.
303
00:16:22,670 --> 00:16:23,950
You did use protection, right?
304
00:16:24,250 --> 00:16:25,990
Girl, yes. It was Fort Knox up in there.
305
00:16:28,510 --> 00:16:29,510
Don't do that.
306
00:16:29,610 --> 00:16:30,790
Do not laugh, okay?
307
00:16:31,010 --> 00:16:33,790
Right? This is not about my body. This
is about my soul.
308
00:16:33,990 --> 00:16:36,090
I mean, I don't know why I slept with
him.
309
00:16:36,450 --> 00:16:39,790
Well, I mean, yes, I do. I need a
comfort. But I don't sleep around, Joan.
310
00:16:39,810 --> 00:16:40,810
That's not what I do.
311
00:16:40,890 --> 00:16:43,450
You know, I've never slept with anyone
except Darnell.
312
00:16:44,830 --> 00:16:46,330
I don't know what came over me.
313
00:16:46,590 --> 00:16:48,710
I mean, I don't even have feelings for
this guy.
314
00:16:49,990 --> 00:16:50,990
Sweetie.
315
00:16:51,590 --> 00:16:52,890
Welcome to being single.
316
00:16:53,430 --> 00:16:54,930
I don't even know his last name.
317
00:16:55,590 --> 00:16:56,750
Welcome to being Lynn.
318
00:17:06,030 --> 00:17:07,030
Hello, William.
319
00:17:07,589 --> 00:17:08,589
Monica!
320
00:17:09,490 --> 00:17:12,390
I knew you'd come back.
321
00:17:12,609 --> 00:17:13,609
Did you?
322
00:17:13,930 --> 00:17:15,230
Yeah, I stole your passport.
323
00:17:16,150 --> 00:17:18,829
You don't think I'd bring a woman all
the way to Italy and tell her the worst
324
00:17:18,829 --> 00:17:20,790
possible news and let her walk out on
me, do you?
325
00:17:21,230 --> 00:17:22,230
I'm not an idiot.
326
00:17:23,050 --> 00:17:24,050
Yes, you are.
327
00:17:25,030 --> 00:17:26,030
You quit.
328
00:17:26,829 --> 00:17:28,290
I deserve that partnership.
329
00:17:28,550 --> 00:17:31,830
They undervalued me at the firm. They
gave me no choice but to quit, and I'm
330
00:17:31,830 --> 00:17:36,590
going to apologize for it. William, I
had a lot of time to think on my way to
331
00:17:36,590 --> 00:17:37,590
the airport.
332
00:17:37,650 --> 00:17:43,810
And when I was detained by customs
because I didn't have my passport, I had
333
00:17:43,810 --> 00:17:44,810
time to think.
334
00:17:45,270 --> 00:17:46,490
I have invested...
335
00:17:48,970 --> 00:17:51,250
And I don't walk away empty -handed for
my investments.
336
00:17:51,810 --> 00:17:53,270
Well, I hope I'm more than that.
337
00:17:53,490 --> 00:17:55,270
Of course you are. That's why I came
back. Hello.
338
00:17:57,070 --> 00:18:00,130
Monica, is this your way of telling me
that you love me?
339
00:18:01,050 --> 00:18:03,090
William, I enjoy you.
340
00:18:05,230 --> 00:18:06,610
Love is a romantic notion.
341
00:18:07,610 --> 00:18:09,970
Even if it exists, it dissipates in less
than a year.
342
00:18:10,590 --> 00:18:12,410
What we have is real.
343
00:18:13,090 --> 00:18:14,090
We're a team.
344
00:18:14,530 --> 00:18:16,890
So, I'm going to give you another
chance.
345
00:18:19,929 --> 00:18:23,110
Again. And you're the only man that I've
ever given that many chances to.
346
00:18:23,510 --> 00:18:26,070
Oh, Monica, you do love me.
347
00:18:27,030 --> 00:18:28,450
Don't get mushy and blow it, William.
348
00:18:28,990 --> 00:18:30,790
Because this really is your last chance.
349
00:18:31,950 --> 00:18:33,010
So be a good boy.
350
00:18:33,530 --> 00:18:35,850
You know I love it when you talk like
Mama.
351
00:18:46,330 --> 00:18:48,340
Maya, we... can't avoid each other
forever.
352
00:18:49,240 --> 00:18:50,240
We can try.
353
00:18:51,300 --> 00:18:52,300
Come on.
354
00:18:52,480 --> 00:18:57,880
Listen, Jalen, okay, about last week,
when I... Jumped out of the window?
355
00:18:57,940 --> 00:18:58,940
yeah.
356
00:19:01,120 --> 00:19:02,079
It's cool.
357
00:19:02,080 --> 00:19:04,800
All right, I get it. I wasn't trying to
be your rebound guy.
358
00:19:05,280 --> 00:19:07,920
I was just trying to be a good neighbor.
You know, bring your mail.
359
00:19:08,260 --> 00:19:09,620
I didn't mean to lick your envelope.
360
00:19:12,740 --> 00:19:15,880
Come on, lighten up. All right, let's
laugh about it.
361
00:19:16,340 --> 00:19:18,980
Hell, I need to. I never made a woman
jump out of a window before.
362
00:19:21,480 --> 00:19:22,480
Okay.
363
00:19:23,640 --> 00:19:25,100
So just neighbors, right?
364
00:19:26,040 --> 00:19:27,040
Strictly.
365
00:19:27,340 --> 00:19:31,260
Now, if I come over to borrow some
sugar, I'm talking about the stuff you
366
00:19:31,260 --> 00:19:33,800
your cereal, not the stuff you put on me
last week.
367
00:19:34,740 --> 00:19:37,420
Oh, see, now you got jokes, right?
368
00:19:37,700 --> 00:19:38,700
Okay, whatever.
369
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
See you around.
370
00:19:46,100 --> 00:19:47,100
Unit 8.
371
00:19:48,080 --> 00:19:49,660
Okay. Unit 4.
372
00:19:59,260 --> 00:20:00,940
Oh, good night, Miss Farley.
373
00:20:01,340 --> 00:20:02,340
Joan.
374
00:20:02,600 --> 00:20:03,600
8 .57.
375
00:20:03,660 --> 00:20:04,660
Half day, huh?
376
00:20:05,980 --> 00:20:07,080
I finished the book.
377
00:20:07,860 --> 00:20:09,240
And? And it was good.
378
00:20:09,680 --> 00:20:10,680
I liked it.
379
00:20:11,200 --> 00:20:12,240
That's all you have to say.
380
00:20:12,600 --> 00:20:14,040
I think it's best that way.
381
00:20:16,240 --> 00:20:20,540
Miss Clayton, we're discussing the red
tent next week.
382
00:20:21,220 --> 00:20:22,220
Wouldn't miss it.
383
00:20:22,270 --> 00:20:26,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.