Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,870 --> 00:00:06,230
Hey, Maya. Hey, girl. Hey, girl. Guess
what?
2
00:00:07,220 --> 00:00:10,180
I've decided to move back home. Oh, my
God.
3
00:00:10,181 --> 00:00:13,659
Well, let's not dilly -dally. Let's get
you packed. Excuse me, can I get that
4
00:00:13,660 --> 00:00:14,319
rat to go?
5
00:00:14,320 --> 00:00:18,460
Uh, look, um, I know you want me out
your house. I want to be out too, Tress.
6
00:00:18,461 --> 00:00:22,239
But even though things are going well
between me and Darnell, he still hasn't
7
00:00:22,240 --> 00:00:25,719
asked me to move back. So that's where
you guys come in. I need some strategy,
8
00:00:25,720 --> 00:00:26,770
some suggestions.
9
00:00:26,771 --> 00:00:29,079
I'll even stoop to tricks if it'll get
me back home.
10
00:00:29,080 --> 00:00:32,499
Okay, ladies, put your thinking caps on
because I am tired of living with
11
00:00:32,500 --> 00:00:34,180
someone who I'm not sleeping with.
12
00:00:35,440 --> 00:00:37,200
Girl, no offense, but you gotta go.
13
00:00:37,700 --> 00:00:42,439
Maya, you wanna go back home? You need
to buy a home. Nothing holds a man like
14
00:00:42,440 --> 00:00:46,320
mortgage. I guarantee your man will be
around for 30 years.
15
00:00:46,940 --> 00:00:47,990
Fixed.
16
00:00:50,120 --> 00:00:54,540
How about a love potion that will make
you irresistible to Darnell?
17
00:00:55,060 --> 00:00:57,940
Oh, is that some real stuff you know how
to do? No.
18
00:00:58,140 --> 00:00:59,340
But wouldn't it be cool?
19
00:01:28,691 --> 00:01:35,959
Maya, you better sit down because I have
got some news for you. I am sitting
20
00:01:35,960 --> 00:01:38,719
down. Well, girl, you better lay down
because you're going to pass out when
21
00:01:38,720 --> 00:01:39,599
hear this.
22
00:01:39,600 --> 00:01:40,650
What?
23
00:01:40,880 --> 00:01:45,519
Okay, Ronnie and I, we were out looking.
Look, I'll tell her. She's my cousin.
24
00:01:45,520 --> 00:01:46,570
Tell me what.
25
00:01:46,760 --> 00:01:47,810
Wait a minute.
26
00:01:47,820 --> 00:01:49,200
Maya, this is where you work.
27
00:01:49,600 --> 00:01:54,399
Girl, you done come up. I see you are
working, girl, and stuff. Take a memo
28
00:01:54,400 --> 00:01:55,450
CC the staff.
29
00:01:56,560 --> 00:01:58,730
Peaches, shut up. Ronnie, what's going
on?
30
00:01:59,000 --> 00:02:00,740
Okay, Maya, sit down.
31
00:02:01,320 --> 00:02:02,370
Ronnie?
32
00:02:02,990 --> 00:02:04,040
Peach.
33
00:02:04,610 --> 00:02:05,660
Hi, Counselor.
34
00:02:06,030 --> 00:02:08,530
Hi. Maya, what's going on?
35
00:02:09,050 --> 00:02:12,849
I really don't know, John, but I'm
trying to find out. Well, can we all
36
00:02:12,850 --> 00:02:15,380
in my office so the entire floor doesn't
find out?
37
00:02:15,930 --> 00:02:16,980
Oh,
38
00:02:17,850 --> 00:02:19,230
I'm having my first sidebar.
39
00:02:21,670 --> 00:02:23,230
Okay, Ronnie, what's going on?
40
00:02:23,890 --> 00:02:28,469
Well, while Peaches and I were out
scouting locations for my new beauty
41
00:02:28,470 --> 00:02:33,599
the beach, Situations Del Mar, we saw
your... trifling husband, Darnell, and
42
00:02:33,600 --> 00:02:35,640
some hoochie eating at the Red Lobster.
43
00:02:36,140 --> 00:02:37,190
What?
44
00:02:38,660 --> 00:02:43,359
Listen, Maya, things aren't always as
they seem, so, Ronnie, why don't you
45
00:02:43,360 --> 00:02:45,100
tell us exactly what you saw, okay?
46
00:02:45,340 --> 00:02:49,360
I saw a hoochie all over her husband at
the Red Lobster.
47
00:02:51,571 --> 00:02:59,139
What did she look like? Okay, Ronnie, I
got this, because you know I'm famous
48
00:02:59,140 --> 00:03:00,520
for my photographic memory.
49
00:03:04,860 --> 00:03:08,639
Okay, first of all, she had some really
bad home -applied bleach blonde
50
00:03:08,640 --> 00:03:09,690
highlights.
51
00:03:10,160 --> 00:03:12,060
Did she have a mole on her left cheek?
52
00:03:14,160 --> 00:03:16,080
Oh, my word, she did.
53
00:03:17,940 --> 00:03:21,540
Maya, do you know who they're talking
about? Yeah, Joan, and so do you.
54
00:03:22,100 --> 00:03:23,150
It's Cecily.
55
00:03:23,800 --> 00:03:28,419
Do you... You mean the Cecily that I saw
feeding Darnell strawberries like two
56
00:03:28,420 --> 00:03:29,299
years ago?
57
00:03:29,300 --> 00:03:32,730
Oh, my God, a coinkydick. Today, she was
feeding him cheese biscuits.
58
00:03:33,801 --> 00:03:36,379
Wait a minute. Wait a minute.
59
00:03:36,380 --> 00:03:39,340
You mean to tell me she's been feeding
him for two years?
60
00:03:39,900 --> 00:03:44,000
Ooh, peaches. Look, we're going to have
to cut Darnell and that hoochie. Okay,
61
00:03:44,060 --> 00:03:47,999
whoa. Whoa. Before anybody starts
cutting anybody, let's not jump to
62
00:03:48,000 --> 00:03:51,459
conclusions. All right? I mean, they are
co -workers. Maybe they were just
63
00:03:51,460 --> 00:03:52,319
having lunch.
64
00:03:52,320 --> 00:03:53,460
Then let me ask you this.
65
00:03:53,820 --> 00:03:57,440
Why was his crab leg all up in her
butter when he had his own butter?
66
00:04:00,980 --> 00:04:02,420
Okay, you know what, Ronnie?
67
00:04:02,640 --> 00:04:03,720
I know how you are.
68
00:04:04,300 --> 00:04:07,730
You like to blow things out of
proportion, but don't you dare do this
69
00:04:07,820 --> 00:04:09,000
This is my marriage.
70
00:04:09,380 --> 00:04:10,430
Uh -uh.
71
00:04:11,000 --> 00:04:14,739
Uh -uh. I did not leave all my all -you
-can -eat popcorn shrimp before he ate
72
00:04:14,740 --> 00:04:19,159
all he could eat. To come down here out
of the goodness of my heart to be told
73
00:04:19,160 --> 00:04:20,960
that I blow things out of proportion.
74
00:04:21,180 --> 00:04:25,280
And to be insulted by his family when he
is just trying to protect his family.
75
00:04:25,480 --> 00:04:26,530
Shut up!
76
00:04:28,800 --> 00:04:30,400
Look, I'm here for you.
77
00:04:33,610 --> 00:04:34,910
I am so stupid.
78
00:04:35,710 --> 00:04:39,320
And here I am thinking things are
getting better between me and Darnell.
79
00:04:39,990 --> 00:04:43,780
Look, it's going to be okay, all right?
Yes, girl, it's going to be all right.
80
00:04:44,070 --> 00:04:46,390
Maya, girl, we are here for you.
81
00:04:46,750 --> 00:04:49,880
Now you wipe away those tears, honey,
and you keep your head up.
82
00:04:50,970 --> 00:04:52,020
Y 'all validate?
83
00:04:55,730 --> 00:04:58,250
Maya, they need these filed on the
fourth floor.
84
00:05:00,080 --> 00:05:01,340
I'm going down there. Okay.
85
00:05:02,020 --> 00:05:03,160
Don't forget the files.
86
00:05:03,320 --> 00:05:05,880
No, no, no. I'm going to the airport to
see Darnell.
87
00:05:06,120 --> 00:05:08,770
Oh, wait. Maya, Maya, no, no, no. That's
not a good idea.
88
00:05:08,820 --> 00:05:12,580
This is not the time in our nation's
history to go off in an airport.
89
00:05:14,160 --> 00:05:16,560
Okay, okay. Maya, I'm going to go with
you.
90
00:05:16,800 --> 00:05:17,850
Wait for me.
91
00:05:20,980 --> 00:05:24,959
Whoa, whoa, whoa. There, little filly.
William, what are you doing? Yeah,
92
00:05:24,960 --> 00:05:27,339
not the only one that smelt the fresh
-baked cookies in the kitchen.
93
00:05:27,340 --> 00:05:28,390
Okay.
94
00:05:28,640 --> 00:05:29,690
William?
95
00:05:29,691 --> 00:05:34,589
Forget those cookies, okay? We need to
go to the airport.
96
00:05:34,590 --> 00:05:36,749
Why? Are there better cookies at the
airport?
97
00:05:36,750 --> 00:05:37,800
Yes.
98
00:05:45,630 --> 00:05:46,680
Hey.
99
00:05:48,010 --> 00:05:49,060
Hey, Maya.
100
00:05:49,310 --> 00:05:50,510
Hey, what's up, Carlos?
101
00:05:50,570 --> 00:05:52,010
Do you know where Darnell is?
102
00:05:52,170 --> 00:05:53,450
Oh, he's out in the tarmac.
103
00:05:54,410 --> 00:05:58,380
Think you'll get him for me? Oh, I don't
have security clearance for the tarmac.
104
00:05:58,690 --> 00:06:00,810
Carlos! Another lost bag.
105
00:06:01,770 --> 00:06:02,910
Nothing worth keeping.
106
00:06:02,911 --> 00:06:07,669
Hey, is this the room where they keep
all the lost luggage?
107
00:06:07,670 --> 00:06:09,470
Because I lost a bag about a month ago.
108
00:06:09,650 --> 00:06:11,210
Flight 197 out of Chicago.
109
00:06:11,630 --> 00:06:14,610
It was a black toonie with a red strap
around it.
110
00:06:15,130 --> 00:06:17,290
Uh, yeah, I remember that one.
111
00:06:19,270 --> 00:06:20,320
Carlos.
112
00:06:21,090 --> 00:06:22,140
My man.
113
00:06:23,130 --> 00:06:25,450
It was a pull handle. Two wheels.
114
00:06:25,790 --> 00:06:27,450
Two pages of rare stamps inside.
115
00:06:28,870 --> 00:06:30,610
I'm just going to have a look around.
116
00:06:30,611 --> 00:06:36,659
You know what, man? I ain't got all day,
okay? So can you just find someone who
117
00:06:36,660 --> 00:06:38,319
does have clearance to get my husband?
118
00:06:38,320 --> 00:06:40,970
Maya, I really don't want to get in the
middle of this.
119
00:06:41,680 --> 00:06:46,080
Maya, this really isn't the place to
confront Darnell. Look, I'll tell you
120
00:06:46,120 --> 00:06:50,119
I'll pick Jabari up from school, okay?
And then you can talk to Darnell at the
121
00:06:50,120 --> 00:06:51,400
apartment, okay?
122
00:06:57,121 --> 00:07:04,649
Sorry, you just missed Darnell. He's out
on the tarmac, but I'll tell him you
123
00:07:04,650 --> 00:07:06,390
came by. Nuh -uh, Cecily.
124
00:07:07,150 --> 00:07:09,620
You ain't got to tell my husband
anything, okay?
125
00:07:09,621 --> 00:07:13,009
But you do need to tell me what's been
going on between you and Darnell.
126
00:07:13,010 --> 00:07:16,349
What do you mean what's going on between
me and Darnell? Don't you act like you
127
00:07:16,350 --> 00:07:17,850
still in slow learner's class.
128
00:07:19,810 --> 00:07:20,860
Okay, wait a minute.
129
00:07:20,861 --> 00:07:24,229
Just because you got kicked out of your
house doesn't mean you can come down
130
00:07:24,230 --> 00:07:27,669
here and start to mess with me. Look, I
heard you had lunch with Darnell at Red
131
00:07:27,670 --> 00:07:28,569
Lobster today.
132
00:07:28,570 --> 00:07:34,159
Oh, you... talking crazy because i'm on
slim fast so i drink my lunch my people
133
00:07:34,160 --> 00:07:37,699
said they saw you feeding them cheese
biscuits just like my people saw you
134
00:07:37,700 --> 00:07:42,879
feeding them strawberries two years ago
oh i know you ain't trying to get all up
135
00:07:42,880 --> 00:07:47,479
in my face with something he said she
said man speaking as one of the she said
136
00:07:47,480 --> 00:07:53,599
am the one who saw you feed her husband
strawberries in a lewd and might i add
137
00:07:53,600 --> 00:07:56,720
inappropriate manner who the hell are
you
138
00:08:01,860 --> 00:08:04,990
She's my friend, Cecily. Okay? Something
you ain't never been.
139
00:08:04,991 --> 00:08:07,579
You know, you've been trying to get with
Darnell ever since driver's ed. I saw
140
00:08:07,580 --> 00:08:09,679
the way you would look at him when he
would parallel park.
141
00:08:09,680 --> 00:08:10,730
You ain't slick.
142
00:08:14,120 --> 00:08:15,170
All right.
143
00:08:16,320 --> 00:08:17,370
All right.
144
00:08:18,260 --> 00:08:20,320
I was off my diet today.
145
00:08:21,140 --> 00:08:23,200
And I had me some Admiral's feast.
146
00:08:25,100 --> 00:08:26,150
So what?
147
00:08:26,300 --> 00:08:28,720
Okay. Good news is I found a suitcase.
148
00:08:28,721 --> 00:08:32,048
Bad news is security's on my tail. I
have to see you guys out. in the parking
149
00:08:32,049 --> 00:08:33,099
lot.
150
00:08:35,309 --> 00:08:39,270
Cecily, you better tell me right now
what's been going on and for how long.
151
00:08:40,470 --> 00:08:46,529
Speaking as an officer of the court, I
feel duty -bound to let you know she got
152
00:08:46,530 --> 00:08:48,230
some tweezers through security.
153
00:08:50,450 --> 00:08:51,500
All right, Maya.
154
00:08:52,610 --> 00:08:56,889
I have always wanted Darnell, but he
would never give me the time of day
155
00:08:56,890 --> 00:08:58,330
he was always in love with you.
156
00:08:59,050 --> 00:09:01,650
But I always knew you didn't know what
you had.
157
00:09:02,190 --> 00:09:05,450
And I'm just so glad I didn't wait in
vain.
158
00:09:07,310 --> 00:09:08,930
That's what you're trying to say.
159
00:09:09,330 --> 00:09:13,070
I'm saying he's my man now.
160
00:09:30,120 --> 00:09:33,070
I just gave Maya a Valium, and she seems
to be settling down.
161
00:09:33,600 --> 00:09:35,590
We got to figure out what to do, you
guys.
162
00:09:35,591 --> 00:09:37,839
Well, the first thing we got to do is
call a doctor, because I gave her a
163
00:09:37,840 --> 00:09:38,819
Valium, too.
164
00:09:38,820 --> 00:09:43,059
Whoa, whoa, whoa. Is it a little blue
pill with a V on it? Uh, yeah. Well,
165
00:09:43,060 --> 00:09:46,079
she only took one. I took that one. I
thought it was an aspirin. What did you
166
00:09:46,080 --> 00:09:47,160
think the V stood for?
167
00:09:47,740 --> 00:09:50,030
Value. You know how Joan likes to
bargain shop.
168
00:09:51,980 --> 00:09:53,030
Damn the suitcase.
169
00:09:53,860 --> 00:09:56,450
I thought for sure the combination was
my birthday.
170
00:09:56,800 --> 00:09:58,300
Or maybe it's Mama's birthday.
171
00:09:59,790 --> 00:10:02,140
Or maybe it's the date of the fall of
Vicksburg.
172
00:10:03,310 --> 00:10:04,510
No, that's my pin number.
173
00:10:05,610 --> 00:10:08,350
I mean, Petersburg.
174
00:10:10,770 --> 00:10:11,970
That's what we need to do.
175
00:10:12,050 --> 00:10:16,249
We need to go down to the airport and
talk to Darnell face to face. And say
176
00:10:16,250 --> 00:10:17,390
what? I don't know.
177
00:10:17,391 --> 00:10:20,329
We've got to let him know what he's
doing to Maya.
178
00:10:20,330 --> 00:10:22,250
Maybe he knows exactly what he's doing.
179
00:10:22,450 --> 00:10:23,850
Sometimes a man has a plan.
180
00:10:23,851 --> 00:10:27,519
Yeah, well, his plan is wrecking his
marriage and destroying his child's
181
00:10:27,520 --> 00:10:30,379
We're going down there, and we will
figure out what we're going to say when
182
00:10:30,380 --> 00:10:31,299
get there. Let's go.
183
00:10:31,300 --> 00:10:32,350
Wait a minute.
184
00:10:32,351 --> 00:10:36,239
You can't just go bursting in there like
you're Charlie's Angels. This is
185
00:10:36,240 --> 00:10:37,290
someone's marriage.
186
00:10:38,180 --> 00:10:41,820
This is the sacred and private matter
between a man and a woman.
187
00:10:43,320 --> 00:10:44,370
And that extra woman.
188
00:10:46,900 --> 00:10:47,950
Godspeed.
189
00:10:51,220 --> 00:10:52,270
Oh, hell.
190
00:10:52,560 --> 00:10:54,420
Security! Wait, wait, wait, John, no.
191
00:10:54,760 --> 00:10:56,960
What are y 'all doing here? We come in
peace.
192
00:10:56,961 --> 00:11:00,699
Well, um, actually, one of us is looking
for the bathroom. This juice is running
193
00:11:00,700 --> 00:11:01,750
through me.
194
00:11:02,260 --> 00:11:05,720
Darnell, obviously we're here to talk
about Maya, okay?
195
00:11:05,721 --> 00:11:07,939
Don't you think you've punished her
enough?
196
00:11:07,940 --> 00:11:10,620
I mean, you won, okay? You broke her
down.
197
00:11:10,920 --> 00:11:11,970
She's a mess.
198
00:11:12,200 --> 00:11:13,250
She made a bed.
199
00:11:13,251 --> 00:11:14,459
Okay,
200
00:11:14,460 --> 00:11:15,510
Darnell.
201
00:11:15,800 --> 00:11:20,999
If all this anger and acting out is
about the money I owe you, we can settle
202
00:11:21,000 --> 00:11:22,050
this right now.
203
00:11:22,700 --> 00:11:23,840
I gave it to Maya.
204
00:11:24,280 --> 00:11:26,040
So if you get back with her...
205
00:11:26,320 --> 00:11:27,370
Win -win.
206
00:11:28,380 --> 00:11:29,430
What money?
207
00:11:29,900 --> 00:11:32,220
Okay, this never happened.
208
00:11:33,880 --> 00:11:39,599
Listen, she's on Valium, okay? It's a
long story. And so is your wife, which
209
00:11:39,600 --> 00:11:40,519
why we're here.
210
00:11:40,520 --> 00:11:41,570
You drunked her?
211
00:11:41,571 --> 00:11:44,839
It's not like last year when I shot her
with that tranquilizer gun.
212
00:11:44,840 --> 00:11:45,890
What?
213
00:11:45,920 --> 00:11:47,700
Okay, this never happened.
214
00:11:47,701 --> 00:11:49,439
Okay, you know what? Listen, listen.
215
00:11:49,440 --> 00:11:51,179
Let's just start from the beginning,
okay?
216
00:11:51,180 --> 00:11:55,320
We are here because we're Maya's
friends. Oh, oh.
217
00:11:55,840 --> 00:11:59,739
Friend, huh? Yeah. So where were you so
-called friend when Maya started
218
00:11:59,740 --> 00:12:03,079
cheating on me? We were right there,
buddy. Yeah, he's probably right there
219
00:12:03,080 --> 00:12:06,179
coaching her how to shove her tongue
down his throat. For your information,
220
00:12:06,180 --> 00:12:10,880
tried to tell her to stop. But no, it
was all about Dan. Gotta meet Dan.
221
00:12:11,080 --> 00:12:12,460
Gotta have coffee with Dan.
222
00:12:12,760 --> 00:12:15,080
Dan, Dan, Dan. Tony, Tony, shut up.
223
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
You crafty little baggage handler.
224
00:12:19,240 --> 00:12:20,290
You tricked me.
225
00:12:20,480 --> 00:12:22,480
Oh. The point is...
226
00:12:26,520 --> 00:12:27,570
Set his ass straight.
227
00:12:32,580 --> 00:12:35,530
How are we going to face Maya? What are
we going to tell her?
228
00:12:35,531 --> 00:12:39,479
I got an angle on that one. Why don't we
tell her it's all Tony's fault? While
229
00:12:39,480 --> 00:12:41,100
Maya's beating her up, we escape.
230
00:12:41,540 --> 00:12:42,590
Oh, thank God.
231
00:12:42,920 --> 00:12:44,000
Thank God you're back.
232
00:12:44,001 --> 00:12:45,559
Wait, did something happen with Maya?
233
00:12:45,560 --> 00:12:48,090
Oh, I don't know. Maybe someone should
check. What?
234
00:12:48,480 --> 00:12:51,000
Excuse me. I'm in a tizzy over my
suitcase crisis.
235
00:12:51,690 --> 00:12:55,629
happened? Quick rundown. Wrong bag. Full
of insulin. Guy may die. He's got my
236
00:12:55,630 --> 00:12:56,680
stamps. Gotta go.
237
00:13:01,210 --> 00:13:02,260
Hey.
238
00:13:02,450 --> 00:13:04,970
Maya, where are you going? On a trip?
No.
239
00:13:05,190 --> 00:13:06,240
I'm going home.
240
00:13:06,370 --> 00:13:07,420
Does Darnell know?
241
00:13:07,590 --> 00:13:08,910
He'll know when I get there.
242
00:13:08,950 --> 00:13:12,320
Maya, you may not be going on a trip,
but you are certainly tripping.
243
00:13:12,410 --> 00:13:16,260
This is no time for hand -holding, Joan.
She needs reality. Here's the reality.
244
00:13:17,010 --> 00:13:21,130
Cecily is the answer to my prayers. That
tramp made me and Darnell even.
245
00:13:21,660 --> 00:13:25,459
I dated outside our marriage. He dated
outside our marriage. We're even, so I
246
00:13:25,460 --> 00:13:26,239
don't go back home.
247
00:13:26,240 --> 00:13:29,980
Maya, we went down to the airport, and
we tried to talk to Darnell.
248
00:13:30,440 --> 00:13:31,490
What did he say?
249
00:13:31,740 --> 00:13:34,240
Well, the gist of it was not, Maya, come
on home.
250
00:13:36,651 --> 00:13:38,659
That's Ronnie.
251
00:13:38,660 --> 00:13:39,710
Oh,
252
00:13:43,540 --> 00:13:47,459
hey, everybody. Come on, Maya, girl. I
am double parked, and I am showing on
253
00:13:47,460 --> 00:13:48,510
gas.
254
00:13:48,600 --> 00:13:51,620
Maya. Are you sure you don't want to
give this some more time?
255
00:13:51,820 --> 00:13:53,200
Joan, I don't have more time.
256
00:13:53,600 --> 00:13:55,720
Okay? I want to go home.
257
00:14:04,780 --> 00:14:06,060
Mommy? Hey, Mommy.
258
00:14:06,800 --> 00:14:07,850
Hi, baby.
259
00:14:08,151 --> 00:14:10,239
Hey, Cousin Ronnie.
260
00:14:10,240 --> 00:14:11,290
Hey.
261
00:14:12,460 --> 00:14:13,510
What's going on, Ma?
262
00:14:14,120 --> 00:14:15,620
Mommy, are you moving back in?
263
00:14:17,020 --> 00:14:19,140
Jabari, Daddy and I need to talk, so...
264
00:14:19,141 --> 00:14:22,129
Why don't you go with Cousin Ronnie and
get an ice cream?
265
00:14:22,130 --> 00:14:22,909
Uh -uh.
266
00:14:22,910 --> 00:14:25,750
Now, you know Cousin Ronnie is lactose
intolerant.
267
00:14:26,790 --> 00:14:29,140
Then go to hell and see if you can
tolerate that.
268
00:14:30,490 --> 00:14:31,540
Excuse me.
269
00:14:32,230 --> 00:14:33,280
Come on, boo.
270
00:14:38,090 --> 00:14:40,230
So, um, what are you doing here, Maya?
271
00:14:40,450 --> 00:14:41,500
I'm moving back home.
272
00:14:41,630 --> 00:14:42,680
What?
273
00:14:43,070 --> 00:14:45,390
Don't know. I know about Cecily.
274
00:14:45,710 --> 00:14:47,330
You know about Stan.
275
00:14:48,160 --> 00:14:50,330
Playing field is level. I can come back
home.
276
00:14:50,960 --> 00:14:52,480
It's not that simple, Maya.
277
00:14:52,720 --> 00:14:53,770
Yeah, it is.
278
00:14:53,920 --> 00:14:58,579
It really is. So why don't you just take
my bags into the bedroom, and I'll get
279
00:14:58,580 --> 00:14:59,630
dinner started. See?
280
00:14:59,880 --> 00:15:00,930
Simple.
281
00:15:01,040 --> 00:15:02,900
Maya, you're not listening to me.
282
00:15:03,160 --> 00:15:04,600
You know what? I am listening.
283
00:15:04,601 --> 00:15:08,799
Don't know. I'm just tired of listening.
You know, we've been separated for
284
00:15:08,800 --> 00:15:13,560
months now, and, you know, it's time to
move forward.
285
00:15:14,300 --> 00:15:18,179
You're right. We do need to move
forward. All right. So you want a
286
00:15:18,180 --> 00:15:20,139
pork chop? You want me to fry up a
turkey real quick?
287
00:15:20,140 --> 00:15:21,190
I want a divorce.
288
00:15:26,720 --> 00:15:28,040
Well, you are crazy, okay?
289
00:15:28,700 --> 00:15:31,460
Ain't nobody getting divorced up in
here, all right?
290
00:15:32,260 --> 00:15:37,159
Now, do you want me to make the yams or
the greens? You know what? I'll make
291
00:15:37,160 --> 00:15:38,210
both. Maya.
292
00:15:38,220 --> 00:15:39,270
Maya.
293
00:15:40,920 --> 00:15:42,720
Honey, this marriage is not working.
294
00:15:47,020 --> 00:15:48,070
You know what?
295
00:15:49,280 --> 00:15:56,259
I am so tired of you playing the victim,
you know? You know, acting like
296
00:15:56,260 --> 00:15:58,280
you're the only one who's been hurt.
297
00:15:58,900 --> 00:16:03,560
I stood right there and let Sackley tell
me that she had my man.
298
00:16:04,000 --> 00:16:09,460
Okay, we both have been humiliated. You
wanted to hurt me, Darnell? You hurt me.
299
00:16:10,400 --> 00:16:11,450
We're even.
300
00:16:11,760 --> 00:16:13,180
Now, I am home.
301
00:16:15,530 --> 00:16:19,250
Maya, when I found out that you cheated
on me, I wanted to die.
302
00:16:19,990 --> 00:16:21,470
Now that's how bad I felt.
303
00:16:22,890 --> 00:16:24,830
And I wanted you to feel as bad as I
did.
304
00:16:24,831 --> 00:16:28,849
And maybe that's why I got with Cecily,
but I don't want her. I just thought
305
00:16:28,850 --> 00:16:33,249
that I would feel a little better if I
could make you feel like you wanted to
306
00:16:33,250 --> 00:16:34,300
die.
307
00:16:34,570 --> 00:16:35,770
Well, listen to college.
308
00:16:36,630 --> 00:16:37,680
Hell, Maya.
309
00:16:38,730 --> 00:16:42,460
I even thought that once I got even with
you that we could get back together.
310
00:16:43,300 --> 00:16:47,640
But now I realize that it's not about
Cecily or Stan.
311
00:16:49,200 --> 00:16:51,520
It's about you and me. What about you
and me?
312
00:16:52,520 --> 00:16:56,220
Now, I love you, Darnell, and I know
that you love me.
313
00:16:56,500 --> 00:16:57,880
I do love you, baby.
314
00:16:59,380 --> 00:17:01,200
That's why I gotta let you go. No.
315
00:17:01,740 --> 00:17:04,480
No, I'm not going anywhere. I'm here.
316
00:17:04,859 --> 00:17:05,960
Maya. No.
317
00:17:06,720 --> 00:17:10,220
Baby, there's not a day that goes by
that I don't want to be with my wife.
318
00:17:12,470 --> 00:17:18,529
Amaya. Then let's... Baby, let's be
together, okay? I know, I know. Darn
319
00:17:18,530 --> 00:17:23,429
know. I have not been the perfect wife
with anybody but you. Just let me make
320
00:17:23,430 --> 00:17:28,789
you some biscuits and gravy, baby. Let
me make... I feel like I'm holding you
321
00:17:28,790 --> 00:17:29,840
back.
322
00:17:30,530 --> 00:17:33,030
Come on, we got married young.
323
00:17:33,610 --> 00:17:34,660
High school.
324
00:17:34,750 --> 00:17:35,800
Then we had a kid.
325
00:17:35,930 --> 00:17:37,590
But I like where we're at.
326
00:17:38,640 --> 00:17:43,080
You know, you're getting your business
started. I'm going back to school, baby.
327
00:17:44,760 --> 00:17:45,810
Baby, we're good.
328
00:17:46,140 --> 00:17:47,190
No, we're not.
329
00:17:49,360 --> 00:17:50,410
No, we're not.
330
00:17:53,360 --> 00:17:58,280
Maya, you feel like you're missing out,
okay?
331
00:17:59,220 --> 00:18:02,920
And I can't get it back for you. I wish
that I could, but I can't.
332
00:18:03,960 --> 00:18:05,140
Baby, I don't want it.
333
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
I don't want it, Darnell. I want you.
334
00:18:08,820 --> 00:18:10,300
I live for you.
335
00:18:10,540 --> 00:18:11,740
See, that's the problem.
336
00:18:13,780 --> 00:18:15,040
You can't live for me.
337
00:18:15,920 --> 00:18:17,300
You gotta live for yourself.
338
00:18:17,301 --> 00:18:21,179
There's something out there and it's
pulling at you and it's pulling you away
339
00:18:21,180 --> 00:18:22,219
from me.
340
00:18:22,220 --> 00:18:24,520
I know you feel it. I can see it in your
eyes.
341
00:18:25,560 --> 00:18:29,320
Baby, I felt it at night when I would
hold you. You're slipping away.
342
00:18:31,000 --> 00:18:32,860
You gonna tell me you don't feel that?
343
00:18:33,660 --> 00:18:34,710
Gotta feel that.
344
00:18:36,140 --> 00:18:38,640
Tell me that you don't feel us growing
apart.
345
00:18:39,120 --> 00:18:43,539
And I'll take you back, Maya. I swear to
God, I will take you back and we'll fix
346
00:18:43,540 --> 00:18:45,940
it. We'll let the past be the past.
347
00:18:46,820 --> 00:18:48,220
We'll move on with our lives.
348
00:18:48,640 --> 00:18:49,690
No regret.
349
00:18:49,920 --> 00:18:51,580
It'll be just like it was before.
350
00:18:52,760 --> 00:18:57,160
All you gotta do is tell me that there's
nothing else out there for you.
351
00:18:57,980 --> 00:19:01,180
And I'll fight for us, baby. I swear, I
will fight for us.
352
00:19:02,140 --> 00:19:04,980
But you gotta be able to tell me that
one thing.
353
00:19:06,730 --> 00:19:08,230
You just tell me that I'm wrong.
354
00:19:15,730 --> 00:19:16,780
I'm sorry.
355
00:19:21,850 --> 00:19:28,510
Tell me now, are you lying to me?
356
00:19:28,910 --> 00:19:32,090
I need to know so I can set you free.
357
00:19:32,510 --> 00:19:35,850
But I bet you won't because you're not
that strong.
358
00:19:36,410 --> 00:19:39,390
You would rather see me just hanging on.
359
00:19:39,610 --> 00:19:42,970
I guess I'm just too weak to leave.
360
00:19:43,350 --> 00:19:44,870
Cause I know the truth.
361
00:19:45,370 --> 00:19:46,850
You lied to me.
362
00:19:47,130 --> 00:19:48,410
Your love is gone.
363
00:19:48,870 --> 00:19:50,070
It's torn apart.
364
00:19:50,490 --> 00:19:53,930
And I'll probably die from a broken
heart.
365
00:20:02,650 --> 00:20:03,700
Alright.
366
00:20:04,130 --> 00:20:05,180
Excuse me.
367
00:20:05,181 --> 00:20:08,819
About a week ago, I returned a bag, and
I was wondering if you found mine yet.
368
00:20:08,820 --> 00:20:10,760
They said it'd be about a week or...
Hey!
369
00:20:11,280 --> 00:20:12,700
I have a shirt just like that.
370
00:20:13,240 --> 00:20:19,179
Um, it's a black tunic with a red... My
mother knitted me a scarf just like
371
00:20:19,180 --> 00:20:21,080
that. Hey, I'll be right back, Luis.
372
00:20:21,460 --> 00:20:22,660
Check the mail from Bill.
373
00:20:23,080 --> 00:20:24,660
Holy cup of Joe, my stamps!
374
00:20:24,710 --> 00:20:29,260
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.