All language subtitles for Girlfriends s03e05 Dont Leave Me a Loan.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:08,849 Mommy, you did not catch two eight -pound catfish in a man -made lake. Stop 2 00:00:08,850 --> 00:00:09,900 lying. 3 00:00:11,130 --> 00:00:16,010 Oh, yeah, Mommy, you know what? We would love to come down. We really would. 4 00:00:16,011 --> 00:00:19,589 But, you know, we just had catfish last night, and I'm still tasting it a little 5 00:00:19,590 --> 00:00:20,640 bit today. Uh -huh. 6 00:00:22,910 --> 00:00:25,070 Yeah, Darnell. Yeah, he's here. 7 00:00:25,310 --> 00:00:26,360 Wait, hold on. 8 00:00:27,350 --> 00:00:28,730 Darnell? Yeah. 9 00:00:28,731 --> 00:00:32,508 What? Are you going to the... Okay, yeah, I'll tell her. Okay, babe, bye 10 00:00:32,509 --> 00:00:33,559 Okay, Mom. 11 00:00:33,640 --> 00:00:38,980 Yeah, you just missed him. Yeah, he and Jabari went to go wash the car. 12 00:00:39,540 --> 00:00:43,420 Then they're going to drive it around for a while so it could dry. 13 00:00:43,421 --> 00:00:48,499 Right. Well, Mom, I don't want to keep you. I know you got to get those 14 00:00:48,500 --> 00:00:49,550 I love you, too. 15 00:00:49,620 --> 00:00:50,670 Bye. 16 00:00:50,671 --> 00:00:54,649 Maya? Do you mean to tell me that your mother doesn't know about you and 17 00:00:54,650 --> 00:00:57,909 Darnell? She knows, but she needs to know that while the apartment is being 18 00:00:57,910 --> 00:01:01,700 fumigated, they ran into a rare breed of gas -resistant turfite. Okay, Maya. 19 00:01:01,730 --> 00:01:05,220 What? The lying has gotten out of control. You need to tell your mother. 20 00:01:05,221 --> 00:01:08,929 Darnell and I are going to work things out, okay? Mommy doesn't need to know 21 00:01:08,930 --> 00:01:10,550 about every little fight we have. 22 00:01:10,790 --> 00:01:12,730 Maya, this is your mom. 23 00:01:13,170 --> 00:01:16,900 And she might provide just the magic touch needed to get you out of my house. 24 00:01:18,110 --> 00:01:20,770 How long do you think you can keep this a secret? 25 00:01:20,771 --> 00:01:22,909 Did you know that I pad my timesheet? 26 00:01:22,910 --> 00:01:24,570 No. Then apparently forever. 27 00:01:53,781 --> 00:01:55,749 you guys are here. 28 00:01:55,750 --> 00:01:58,350 I am so happy to see you. It fills my stomach. 29 00:01:58,550 --> 00:02:00,410 I've about had it with rice and butter. 30 00:02:01,770 --> 00:02:07,969 Well, Lynn, we drove down because we have something really important we need 31 00:02:07,970 --> 00:02:09,020 talk to you about. 32 00:02:09,021 --> 00:02:10,989 Bess, can't this wait until after she eats? 33 00:02:10,990 --> 00:02:12,490 No, I don't think it can. 34 00:02:13,630 --> 00:02:14,680 The noodle. 35 00:02:14,830 --> 00:02:20,509 A couple of months ago, your mother and I, we decided that we were going to 36 00:02:20,510 --> 00:02:25,409 retire and finally pursue your mother's dream of opening that Bed and breakfast 37 00:02:25,410 --> 00:02:26,670 on the Olympic Peninsula. 38 00:02:26,671 --> 00:02:30,189 Oh, God, yeah, Mom, you've been talking about that like forever. That's great. 39 00:02:30,190 --> 00:02:35,029 Yeah, I wanted to decorate each room with my handmade quilts. And your father 40 00:02:35,030 --> 00:02:37,320 was going to give sailing tours on the harbor. 41 00:02:37,490 --> 00:02:41,950 Was? Yes. Well, that's the reason we're here. 42 00:02:42,830 --> 00:02:49,169 We were going to buy a place, but we were denied by the bank because our 43 00:02:49,170 --> 00:02:51,570 report said that we were in default on a loan. 44 00:02:51,990 --> 00:02:53,630 Whoa, what a bummer. 45 00:02:54,170 --> 00:02:56,760 That's why you really got to keep up on those things. 46 00:02:58,010 --> 00:03:00,290 Noodle, the loan is your grad school loan. 47 00:03:00,490 --> 00:03:03,050 The one that you promised us you would pay. 48 00:03:03,051 --> 00:03:06,609 Oh, look, I didn't even know that I was in default on a loan. No one ever told 49 00:03:06,610 --> 00:03:11,650 me. You see, you never got any calls telling you you were delinquent. 50 00:03:11,651 --> 00:03:15,449 Yeah, but I mean, if I didn't know I was going to hurt you guys, I would have 51 00:03:15,450 --> 00:03:17,130 sent them five bucks or something. 52 00:03:17,930 --> 00:03:19,010 Didn't we do enough? 53 00:03:19,650 --> 00:03:22,990 Paying for four years of college and two master's degrees? 54 00:03:23,230 --> 00:03:27,400 No. You had to go out and run up a tab for two more degrees you don't use. 55 00:03:27,600 --> 00:03:29,960 No, Ed. She is costing us our dream. 56 00:03:30,660 --> 00:03:33,240 It is time for you to get off the tit. 57 00:03:33,580 --> 00:03:37,939 Get a real job and pay back that loan like you promised so we can get our good 58 00:03:37,940 --> 00:03:38,859 credit back. 59 00:03:38,860 --> 00:03:41,380 She said tit. I know. I'm as shocked as you are. 60 00:03:41,580 --> 00:03:42,630 Focus. 61 00:03:43,340 --> 00:03:48,359 Lynn, it is time for you to stand on your own two feet finally, get a job, 62 00:03:48,360 --> 00:03:50,160 pay back that loan like you promised. 63 00:03:50,500 --> 00:03:54,060 I have been everything to everybody, but not... Nothing to myself. 64 00:03:55,000 --> 00:04:00,419 Soccer practice, PTA, ballet lesson, shoveling manure out of the garage 65 00:04:00,420 --> 00:04:01,700 you had to have a pony. 66 00:04:03,140 --> 00:04:07,020 It's my turn now. I'm going to get my bed and breakfast and decorate. 67 00:04:27,720 --> 00:04:28,940 We're fine, Noodle. 68 00:04:30,580 --> 00:04:36,819 You remember that saying that your mother embroidered on the pillow that 69 00:04:36,820 --> 00:04:39,240 gave my children roots so they could grow. 70 00:04:39,640 --> 00:04:42,100 Then I gave them wings so they could fly. 71 00:04:44,120 --> 00:04:49,139 You haven't taken the wings, Noodle. Why don't you take the wings? Take them 72 00:04:49,140 --> 00:04:50,190 already. Fly. 73 00:04:52,460 --> 00:04:53,820 Come on, Daddy. 74 00:04:54,800 --> 00:04:56,180 Can't you help me out here? 75 00:04:56,880 --> 00:05:02,880 The littlest one, the adopted child, victim of George Bush and a bad economy. 76 00:05:04,600 --> 00:05:06,180 Does she even read the paper? 77 00:05:08,740 --> 00:05:09,940 Get a job, Lynn. 78 00:05:11,760 --> 00:05:12,810 Lynn? 79 00:05:12,980 --> 00:05:14,240 What happened to noodle? 80 00:05:14,241 --> 00:05:17,479 Well, thank you guys for breakfast. 81 00:05:17,480 --> 00:05:20,559 Oh, God, Lynn. We weren't going to let you go on your first job interview 82 00:05:20,560 --> 00:05:22,240 without my good luck frittata. 83 00:05:23,940 --> 00:05:25,140 Aren't you? Aren't you? 84 00:05:25,440 --> 00:05:26,490 Okay. 85 00:05:26,491 --> 00:05:30,639 Your first job will be one where you don't have to wear an apron. Or punch a 86 00:05:30,640 --> 00:05:33,050 clock. Or wait on people because we know you suck. 87 00:05:33,140 --> 00:05:34,190 Okay. 88 00:05:37,600 --> 00:05:40,240 Well, on that note, I'm off to my interview. 89 00:05:40,241 --> 00:05:42,279 I'll pick you guys later. 90 00:05:42,280 --> 00:05:44,659 You might want to check that get up you're wearing. Ain't nobody going to 91 00:05:44,660 --> 00:05:46,580 you but the Addams Family outlet store. 92 00:05:47,171 --> 00:05:49,259 Oh, please. 93 00:05:49,260 --> 00:05:50,579 She's going home to change. 94 00:05:50,580 --> 00:05:51,439 No, I'm not. 95 00:05:51,440 --> 00:05:52,640 This is what I'm wearing. 96 00:05:52,641 --> 00:05:55,529 If somebody's going to hire me, they should know up front what they're 97 00:05:55,530 --> 00:05:56,850 Oh, dear God. 98 00:05:58,590 --> 00:06:00,990 Uh, I've got something for you. 99 00:06:01,950 --> 00:06:08,309 Lynn, sweetie, the last thing you want a prospective employee to know up front 100 00:06:08,310 --> 00:06:09,289 is what they're getting. 101 00:06:09,290 --> 00:06:11,809 It's better to surprise them with it after you've been hired. 102 00:06:11,810 --> 00:06:16,129 Oh, shoot, I know, that's right. Now, see, Joan thought I had three years of 103 00:06:16,130 --> 00:06:19,089 legal experience, Lynn, when all I really had was a brief appearance in 104 00:06:19,090 --> 00:06:22,040 court and a couple of John Grisham novels under my belt. Oh! 105 00:06:23,810 --> 00:06:24,890 Don't you love it? 106 00:06:25,200 --> 00:06:29,700 I got my job at the law firm with this suit. It's lucky, just like the 107 00:06:30,480 --> 00:06:31,530 Really? 108 00:06:31,531 --> 00:06:34,239 Look, you guys, I'm starting to reconsider this whole thing. 109 00:06:34,240 --> 00:06:38,159 I'm putting on some show for some corporate pawn just so I can become 110 00:06:38,160 --> 00:06:42,900 cog in the soul -crunching capitalist machine doing meaningless, mindless 111 00:06:42,940 --> 00:06:44,020 That is not what I want. 112 00:06:44,021 --> 00:06:47,559 Okay, Lynn, you know what? You're always talking about what you don't want, but 113 00:06:47,560 --> 00:06:49,000 you never say what you do want. 114 00:06:49,340 --> 00:06:51,930 I don't know what I want, but I'll know when I find it. 115 00:06:51,931 --> 00:06:54,799 Well, how are you going to find it when you're never out there? 116 00:06:54,800 --> 00:06:56,000 Looking. Yeah, yeah. 117 00:06:56,340 --> 00:07:00,439 You need to get out there and look. I mean, sweetie, you might be surprised at 118 00:07:00,440 --> 00:07:02,560 what this big old world has to offer. 119 00:07:02,561 --> 00:07:03,859 And what do you think? 120 00:07:03,860 --> 00:07:05,120 Should we try on the suit? 121 00:07:05,660 --> 00:07:06,710 No. 122 00:07:06,800 --> 00:07:07,850 Come on, Lynn. 123 00:07:08,180 --> 00:07:12,899 You promised your parents, and their dream is on hold until you follow 124 00:07:12,900 --> 00:07:13,950 with it, okay? 125 00:07:14,080 --> 00:07:16,200 Here. God, no, I can't. 126 00:07:16,500 --> 00:07:19,510 Look, I have a house to show in Brentwood in about 40 minutes. 127 00:07:19,620 --> 00:07:22,810 You grab her arms and grab her feet. Wait, wait, wait, wait, wait. 128 00:07:43,821 --> 00:07:48,269 going to let you up, but you have to behave yourself. 129 00:07:48,270 --> 00:07:52,909 And if you start trying to take off one piece of clothing, or if you decide to 130 00:07:52,910 --> 00:07:56,769 take a swing at one of us, you are going to be back down on this floor lickety 131 00:07:56,770 --> 00:07:57,820 -split. 132 00:07:57,821 --> 00:08:01,589 I wouldn't dare with you threatening me with menacing phrases like lickety 133 00:08:01,590 --> 00:08:02,640 -split. 134 00:08:06,570 --> 00:08:07,770 Okay, moment of truth. 135 00:08:13,470 --> 00:08:14,910 Lynn, what do you think? 136 00:08:17,740 --> 00:08:19,360 I feel like a piece of me just died. 137 00:08:20,000 --> 00:08:23,300 Oh, of course you do. I forgot the sash. 138 00:08:23,640 --> 00:08:24,690 So, 139 00:08:26,580 --> 00:08:35,058 how'd 140 00:08:35,059 --> 00:08:35,719 your interview go? 141 00:08:35,720 --> 00:08:38,760 Oh, please. I know I didn't get it. The guy had a bug up his ass. 142 00:08:39,419 --> 00:08:42,740 Apparently, my interview time of 10 .30 wasn't a ballpark. 143 00:08:42,741 --> 00:08:46,789 So, let's make this quick, because I've got another one across town in ten 144 00:08:46,790 --> 00:08:47,840 minutes. 145 00:08:48,430 --> 00:08:52,150 Joan thinks I should tell my mother about me at Darnell. What do you think? 146 00:08:52,350 --> 00:08:53,550 Should I tell my mother? 147 00:08:53,870 --> 00:08:56,220 Mothers. You want me to tell you about mothers? 148 00:08:56,221 --> 00:09:00,089 First, they nurture you, and they get you all dependent. 149 00:09:00,090 --> 00:09:01,530 And then they just cut you off. 150 00:09:01,531 --> 00:09:04,589 And you want to know how really thick and twisted they are? They buy you this 151 00:09:04,590 --> 00:09:06,510 stupid pony that you don't even want. 152 00:09:06,511 --> 00:09:09,649 And then they beat that dead horse for the rest of your damn life. You know 153 00:09:09,650 --> 00:09:10,700 what? Mothers are... 154 00:09:14,360 --> 00:09:18,240 So if it were you, you wouldn't tell your mother anything. 155 00:09:18,241 --> 00:09:23,739 Well, if it were me, I would have never married a baggage handler in the first 156 00:09:23,740 --> 00:09:24,790 place. 157 00:09:25,400 --> 00:09:27,420 But, but, that's neither here nor there. 158 00:09:27,980 --> 00:09:32,360 When it comes to me and my mother, we have an ask -don't -tell policy. 159 00:09:33,080 --> 00:09:35,790 Um, Tony, don't you mean don't ask, don't tell? Uh -uh. 160 00:09:35,791 --> 00:09:39,459 It's something we established early on. She'd ask, I'd pour her a drink, she'd 161 00:09:39,460 --> 00:09:41,339 pass out. I never had to tell her anything. 162 00:09:41,340 --> 00:09:43,520 So your vote is don't tell my mom anything. 163 00:09:44,160 --> 00:09:46,210 Oh, no, you can't keep secrets from Mama. 164 00:09:46,940 --> 00:09:48,080 Mama knows everything. 165 00:09:48,081 --> 00:09:51,019 What, you mean you never told your mama about you and Ivana? 166 00:09:51,020 --> 00:09:54,619 Well, then again, sometimes it's best not to tell your mother anything. 167 00:09:54,620 --> 00:09:57,819 I mean, when you really break it down, what would she gain from knowing that I 168 00:09:57,820 --> 00:10:00,759 accidentally burnt down the kitchen and let my senile old grandma take the fall 169 00:10:00,760 --> 00:10:01,810 for it? 170 00:10:03,200 --> 00:10:06,819 Okay, Mommy, stop fussing, all right? How can I be avoiding you when I'm 171 00:10:06,820 --> 00:10:09,999 you? Maya, I called you six times, and you're just now calling me back? 172 00:10:10,000 --> 00:10:12,859 Now, I know when something's up with my baby, what is going on? 173 00:10:12,860 --> 00:10:14,160 Okay, fine, Mommy. 174 00:10:14,161 --> 00:10:18,059 I'll tell you, all right? I wasn't going to tell you because, I mean, I know 175 00:10:18,060 --> 00:10:21,640 you're living such a happy life there with Earl, Fishin, and... Maya. 176 00:10:23,280 --> 00:10:24,480 Okay, all right. 177 00:10:24,820 --> 00:10:28,800 The truth is... Jabari has asthma. 178 00:10:30,100 --> 00:10:32,200 My baby's got what? 179 00:10:32,640 --> 00:10:36,859 Yeah, see, it turns out that our apartment building is infested with this 180 00:10:36,860 --> 00:10:39,560 Brazilian termite that causes asthma in children. 181 00:10:40,040 --> 00:10:41,240 My poor baby. 182 00:10:41,241 --> 00:10:43,489 I'm coming to get him tonight. 183 00:10:43,490 --> 00:10:44,509 Oh, wait, no, no. 184 00:10:44,510 --> 00:10:49,089 Mommy, Mommy, come on now. You cannot take Jabari to San Bernardino. That 185 00:10:49,090 --> 00:10:50,770 Empire smog will tear his lungs up. 186 00:10:50,830 --> 00:10:53,060 Plus, you know my HMO don't cover iron lungs. 187 00:10:53,061 --> 00:10:57,589 Well, then I'm coming to see my grandbaby tomorrow night. So tell Joan 188 00:10:57,590 --> 00:11:03,149 up a pallet. No, no, Mommy, tomorrow Jabari is going to Catalina to fresh air 189 00:11:03,150 --> 00:11:04,200 camp. 190 00:11:04,550 --> 00:11:06,110 Well, then I'm coming to see you. 191 00:11:06,880 --> 00:11:09,860 Oh, I got a bite, baby. I got to go. Wait, Mommy. 192 00:11:10,360 --> 00:11:11,580 Mommy. Mommy. Mommy. 193 00:11:26,360 --> 00:11:27,410 Jabari? 194 00:11:28,400 --> 00:11:29,660 Jabari, baby, get in here. 195 00:11:29,661 --> 00:11:30,699 Come on. 196 00:11:30,700 --> 00:11:31,750 Get in here. 197 00:11:34,340 --> 00:11:35,390 Hey. 198 00:11:36,070 --> 00:11:37,120 Guess what? 199 00:11:37,121 --> 00:11:41,209 Grandma's coming tomorrow. Yeah, you know how she likes to play games, right? 200 00:11:41,210 --> 00:11:45,469 Okay, so what we're going to do, you and I, we're going to pretend our apartment 201 00:11:45,470 --> 00:11:49,429 building has termites, all right? And everything between your daddy and me is 202 00:11:49,430 --> 00:11:52,729 fine. And the only reason he's not here is because he's working triple shifts so 203 00:11:52,730 --> 00:11:54,290 he can send you to fresh air camp. 204 00:11:54,850 --> 00:11:56,570 So you want me to lie to Grandma? 205 00:11:58,370 --> 00:12:01,610 Well, honey, remember how we talked about... 206 00:12:01,900 --> 00:12:06,739 The difference between good lies and bad lies and how it's okay to sometimes lie 207 00:12:06,740 --> 00:12:08,039 if it makes somebody feel better. 208 00:12:08,040 --> 00:12:11,159 You mean like the time you told me to tell Auntie Joan she was going to find a 209 00:12:11,160 --> 00:12:12,210 husband? 210 00:12:12,260 --> 00:12:16,100 Yes. Yes. And this isn't nearly as far -fetched. All right? 211 00:12:16,101 --> 00:12:17,399 Now, where are you going? 212 00:12:17,400 --> 00:12:20,770 I don't want to go to a fresh air camp. I want to go to a basketball camp. 213 00:12:20,771 --> 00:12:23,119 Sweetie, you can't go to a basketball camp because you have asthma. 214 00:12:23,120 --> 00:12:24,170 I do? 215 00:12:24,171 --> 00:12:27,419 No, you don't really have asthma. You're just going to say you have asthma 216 00:12:27,420 --> 00:12:28,470 because we... 217 00:12:31,280 --> 00:12:32,330 Never mind. 218 00:12:32,960 --> 00:12:34,700 Never mind, baby. You're not sick. 219 00:12:35,560 --> 00:12:36,640 Your mama's sick. 220 00:12:37,140 --> 00:12:38,220 You have asthma? 221 00:12:39,760 --> 00:12:40,810 No, baby. 222 00:12:41,780 --> 00:12:42,830 No. 223 00:12:43,100 --> 00:12:44,420 No one has asthma. 224 00:12:45,280 --> 00:12:48,120 All right, just forget everything I just said, okay? 225 00:12:48,840 --> 00:12:49,890 Okay. 226 00:12:53,180 --> 00:12:55,860 Well, hell did freeze over. I got a job. 227 00:12:56,780 --> 00:12:58,160 Wow, a real job? 228 00:12:58,460 --> 00:13:03,220 Yeah, nine to five with a one -hour break, $45 ,000 a year, five personal 229 00:13:03,300 --> 00:13:05,240 and something about full benefit. 230 00:13:06,340 --> 00:13:07,390 Suck. 231 00:13:08,380 --> 00:13:09,640 Five personal days? 232 00:13:10,020 --> 00:13:11,360 Wow. When do you start? 233 00:13:11,640 --> 00:13:13,080 I'm hoping in five days. 234 00:13:13,400 --> 00:13:15,080 Hell, I earned some personal time. 235 00:13:21,740 --> 00:13:22,790 Say cheese. 236 00:13:23,420 --> 00:13:25,420 I hate this job. 237 00:13:25,740 --> 00:13:27,420 Oh, come on. Buck up, Lynn. 238 00:13:27,880 --> 00:13:31,250 You know, big changes like this always take a period of adjustment. 239 00:13:32,500 --> 00:13:36,579 Like whenever there's a new cast of Star Trek or something, I always think, I'm 240 00:13:36,580 --> 00:13:39,439 never going to like them as much as the old cast. But then they'll introduce a 241 00:13:39,440 --> 00:13:44,160 sexy new Romulan or an affable Borg, and I'm hooked all over again. 242 00:13:44,880 --> 00:13:45,930 Oh, Lynn. 243 00:13:46,010 --> 00:13:49,729 I know it'll cheer you up. Come here. Come on, we'll take a picture of all 244 00:13:49,730 --> 00:13:50,669 of us together. 245 00:13:50,670 --> 00:13:54,710 Nothing perks up a cubicle like personal pictures and inspirational messages. 246 00:13:55,170 --> 00:13:57,910 Here's an inspiration. Shoot me. Oh, come on, Lynn. 247 00:13:58,310 --> 00:13:59,430 It's not that bad. 248 00:14:01,070 --> 00:14:02,450 What are you talking about? 249 00:14:02,910 --> 00:14:05,410 I'm associate director of federal compliance. 250 00:14:05,411 --> 00:14:09,089 Look, I said I only have five minutes to witness a miracle. Are we going to take 251 00:14:09,090 --> 00:14:10,290 this group shot or what? 252 00:14:10,790 --> 00:14:11,840 Oh, my God. 253 00:14:15,180 --> 00:14:16,440 You with the easy spirits. 254 00:14:17,680 --> 00:14:19,300 Can you take this picture for us? 255 00:14:21,500 --> 00:14:25,050 Oh, okay. I can see one problem with this place. Your co -workers are rude. 256 00:14:25,060 --> 00:14:27,700 Tony, that's my boss, and she's deaf. Oh. 257 00:14:28,600 --> 00:14:29,650 Tony! 258 00:14:33,200 --> 00:14:35,020 Sounds as well as words. 259 00:14:38,720 --> 00:14:39,770 Hi, Roberta. 260 00:14:39,960 --> 00:14:41,620 Hey. Oh, excuse me. 261 00:14:42,090 --> 00:14:45,040 Would you mind taking a picture of all four of us together? 262 00:14:51,270 --> 00:14:52,670 Okay. Oh, 263 00:14:53,830 --> 00:14:54,880 thank you. 264 00:14:55,490 --> 00:14:56,690 Hell no. 265 00:14:57,150 --> 00:14:59,690 Party's over. Get out. Over. 266 00:15:00,350 --> 00:15:01,400 Now. 267 00:15:02,710 --> 00:15:04,190 Okay. Bye, Carl. 268 00:15:04,670 --> 00:15:06,390 Bye. Sorry. 269 00:15:15,950 --> 00:15:17,450 I hope we're not interrupting. 270 00:15:17,451 --> 00:15:19,309 Oh, I thought we said goodbye this morning. 271 00:15:19,310 --> 00:15:22,949 Well, we just didn't want to leave town without seeing our baby at her new job. 272 00:15:22,950 --> 00:15:25,530 Yeah, Noodle, we're just as proud as two peacocks. 273 00:15:26,370 --> 00:15:27,730 You enjoying it so far? 274 00:15:28,170 --> 00:15:31,690 Yeah, and what's not to like? I got the complimentary coffee mug. 275 00:15:32,790 --> 00:15:36,870 Well, now that we know that you're settled and happy and getting paid on 276 00:15:36,970 --> 00:15:38,310 we're going to get going. 277 00:15:38,710 --> 00:15:42,910 Yeah, we're going to skadoodle, Noodle. So we'll call you from the road. 278 00:15:43,810 --> 00:15:44,860 We love you. 279 00:15:45,740 --> 00:15:46,790 I love you, too. 280 00:15:48,800 --> 00:15:50,740 Don't do that. Oh, dear. 281 00:15:51,100 --> 00:15:55,579 Don't do what? I'm just sitting here, settled and happy, waiting to get paid 282 00:15:55,580 --> 00:15:58,560 Friday. Ed, look at her. She's got that look. What look? 283 00:15:58,760 --> 00:16:01,410 That same look you had your first day of ballet class. 284 00:16:01,660 --> 00:16:06,119 You only went because I wanted you to go, and you hated it. Just like you hate 285 00:16:06,120 --> 00:16:07,170 this job? 286 00:16:07,280 --> 00:16:09,120 Hey, so quit, Lynn. 287 00:16:09,540 --> 00:16:10,740 And what about the loan? 288 00:16:10,741 --> 00:16:13,799 I'm sure we could figure something out. I mean, the most important thing is that 289 00:16:13,800 --> 00:16:15,780 you find something that makes you happy. 290 00:16:20,840 --> 00:16:22,460 I love you guys. This time I mean it. 291 00:16:23,920 --> 00:16:25,580 Let's go. Dad, a little help? 292 00:16:25,980 --> 00:16:27,940 Now, Ed, you have a bad back. 293 00:16:28,600 --> 00:16:29,650 Let me get it. 294 00:16:31,200 --> 00:16:37,360 So, um... We'll just go get the car while you say goodbye to your co 295 00:16:42,780 --> 00:16:43,830 Stop! 296 00:16:46,020 --> 00:16:48,320 This is just like ballet class all over again. 297 00:16:49,610 --> 00:16:51,550 and then the pony, and now the loan. 298 00:16:52,370 --> 00:16:56,669 You guys sent me this message that quitting is okay, and I've been quitting 299 00:16:56,670 --> 00:16:57,720 whole life. 300 00:16:58,130 --> 00:17:00,490 So this is all our fault? No, no, no. 301 00:17:00,770 --> 00:17:04,140 Wait a minute, Bessie. Let her process. We might like how this ends up. 302 00:17:05,569 --> 00:17:09,289 Look, if you give me an out, I'm going to take it. And let's face it, if I walk 303 00:17:09,290 --> 00:17:12,108 out of this office, I'm never going to pay you back that loan. 304 00:17:12,109 --> 00:17:15,010 Well, Lynn, we can't make you do it. 305 00:17:15,270 --> 00:17:16,650 Yes. Yes, you can. 306 00:17:16,990 --> 00:17:20,649 Just yell at me. me like you did in the restaurant. That worked. Honey, that 307 00:17:20,650 --> 00:17:21,700 wasn't me. 308 00:17:22,390 --> 00:17:23,810 I don't know who that was. 309 00:17:26,530 --> 00:17:28,490 Okay, let's go. 310 00:17:29,250 --> 00:17:30,390 Mom, grab the box. 311 00:17:31,750 --> 00:17:33,350 Would you yell at her already? 312 00:17:33,670 --> 00:17:36,110 And throw in the word tit if you can. That was hot. 313 00:17:37,670 --> 00:17:43,850 Lynn Ann, seriously, you spoiled, rotten, overeducated brat. 314 00:17:44,050 --> 00:17:45,490 You get your butt back here. 315 00:17:45,790 --> 00:17:47,610 That's it, Mom. Stay with it. No. 316 00:17:53,930 --> 00:17:58,529 Don't let your baby off the hook. Don't you patronize me, you lazy -ass tattooed 317 00:17:58,530 --> 00:17:59,580 freak! 318 00:18:00,570 --> 00:18:04,030 Oh, honey, I am so sorry. 319 00:18:04,430 --> 00:18:06,410 Honestly, I only ever thought that once. 320 00:18:06,850 --> 00:18:09,680 I've grown to love your tattoos now. I think of them as art. 321 00:18:09,930 --> 00:18:11,610 No, it's okay, Mom. 322 00:18:12,270 --> 00:18:13,320 You did good. 323 00:18:14,310 --> 00:18:15,360 But here's the thing. 324 00:18:17,030 --> 00:18:18,550 This is really hard for me. 325 00:18:19,350 --> 00:18:22,180 And I'm not strong, so I'm going to need your help, okay? 326 00:18:23,110 --> 00:18:24,550 First, don't visit me at work. 327 00:18:24,770 --> 00:18:28,610 And don't call me at work. And if you do call, don't ask me how work is going. 328 00:18:28,810 --> 00:18:32,530 And if I start to complain, hang up on me. Say, gotta go, guests are coming, 329 00:18:32,730 --> 00:18:33,930 quilts have to be sewn. 330 00:18:36,470 --> 00:18:37,520 Okay. 331 00:18:39,090 --> 00:18:40,140 Okay. 332 00:18:41,290 --> 00:18:42,430 Thank you, sweetheart. 333 00:18:43,690 --> 00:18:44,740 That's my noodle. 334 00:18:49,070 --> 00:18:55,899 And so, I guess... What I'm saying is that Darnell and 335 00:18:55,900 --> 00:19:02,680 I are kind of, um... Mommy, Darnell and I are separated. 336 00:19:04,000 --> 00:19:05,180 Oh, God, Maya. 337 00:19:05,920 --> 00:19:08,620 I'm so sorry that I didn't tell you. 338 00:19:09,320 --> 00:19:15,199 Okay, and I guess I was ashamed, and a part of me thought as long as I didn't 339 00:19:15,200 --> 00:19:18,340 tell you, it wouldn't be as real, and... 340 00:19:19,050 --> 00:19:21,810 And then I just started lying because it was so easy. 341 00:19:22,510 --> 00:19:27,629 And then one lie led to another lie, and I've lied so much I don't even know who 342 00:19:27,630 --> 00:19:28,680 I am anymore. 343 00:19:29,950 --> 00:19:31,130 Poor baby. Come here. 344 00:19:34,870 --> 00:19:36,570 I'm so sorry, Mommy. 345 00:19:38,990 --> 00:19:40,040 Mommy. 346 00:19:43,270 --> 00:19:47,270 Never, ever lie to me again. I know. I know. 347 00:19:49,070 --> 00:19:50,120 I was wrong. 348 00:19:50,210 --> 00:19:51,770 That and you're really bad at it. 349 00:19:52,810 --> 00:19:54,090 Fresh air camp? 350 00:19:55,190 --> 00:19:58,190 Oh, yeah. It was either that or put them in a plastic bubble. 351 00:19:58,191 --> 00:20:02,929 You know there are two kinds of people your mom can't tolerate. 352 00:20:02,930 --> 00:20:03,609 I know. 353 00:20:03,610 --> 00:20:04,730 Thieves and liars. 354 00:20:06,790 --> 00:20:10,830 I know, Mommy. I promise you I will never lie again. 355 00:20:11,150 --> 00:20:12,200 I know. 356 00:20:12,350 --> 00:20:15,890 And to make sure of it, go cut yourself a switch. 357 00:20:16,970 --> 00:20:18,020 What? 358 00:20:19,580 --> 00:20:21,100 Mommy, please. I got grown. 359 00:20:21,101 --> 00:20:22,339 I am not. 360 00:20:22,340 --> 00:20:23,389 Okay, great. 361 00:20:23,390 --> 00:20:27,940 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.