Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,430 --> 00:00:07,479
I don't know why they call these want
ads.
2
00:00:07,480 --> 00:00:08,920
I don't want any of these jobs.
3
00:00:08,921 --> 00:00:12,219
Well, if you want William to let you
back in the house, you better want one
4
00:00:12,220 --> 00:00:13,270
them.
5
00:00:13,300 --> 00:00:14,980
You know, it's not so bad out here.
6
00:00:15,580 --> 00:00:18,100
When it gets cold, I sleep in the hood
of his car.
7
00:00:18,840 --> 00:00:20,040
Now I see why cats do it.
8
00:00:20,041 --> 00:00:23,559
Okay, Lynn, before you end up back at my
house, what is the problem with the
9
00:00:23,560 --> 00:00:24,879
jobs in this Sunday's paper?
10
00:00:24,880 --> 00:00:25,930
Now we're stuck.
11
00:00:26,160 --> 00:00:27,300
I mean, they're all 9 -5.
12
00:00:27,580 --> 00:00:28,630
What's that about?
13
00:00:30,760 --> 00:00:33,590
Note to self -change locks, don't leave
car in driveway.
14
00:00:35,370 --> 00:00:38,080
Come on. Nobody ever died wishing they
had worked more.
15
00:00:38,081 --> 00:00:41,089
Yeah, well, a lot of people died wishing
they had worked a little so they
16
00:00:41,090 --> 00:00:43,980
wouldn't have to be buried in that box
they were living in.
17
00:01:15,891 --> 00:01:18,049
Where are your shoes?
18
00:01:18,050 --> 00:01:19,009
I don't know.
19
00:01:19,010 --> 00:01:21,749
Well, you better get to know, and I
gotta get you to your daddy in 25
20
00:01:21,750 --> 00:01:23,010
and we're 45 minutes away.
21
00:01:23,170 --> 00:01:25,030
It's not my fault you cheated on Daddy.
22
00:01:27,590 --> 00:01:28,640
Okay.
23
00:01:28,641 --> 00:01:31,269
We're just gonna have to be a little
late, because we need to have a little
24
00:01:31,270 --> 00:01:32,320
out.
25
00:01:33,390 --> 00:01:34,440
Oh.
26
00:01:35,290 --> 00:01:36,340
Excuse me.
27
00:01:37,430 --> 00:01:38,480
Thank you.
28
00:01:39,470 --> 00:01:40,520
Who told you that?
29
00:01:40,810 --> 00:01:41,860
Big Mama.
30
00:01:42,350 --> 00:01:43,890
And what else did Big Mama say?
31
00:01:44,330 --> 00:01:47,040
That if you hit me, I'm supposed to call
child therapy.
32
00:01:51,170 --> 00:01:53,370
He says you'll be damned if you get
custody.
33
00:01:54,710 --> 00:01:56,690
No one is getting custody.
34
00:01:57,910 --> 00:02:01,729
Your daddy and I, we're just, you know,
we're just going through a little
35
00:02:01,730 --> 00:02:02,689
something right now.
36
00:02:02,690 --> 00:02:05,350
You know, all grown -ups go through a
rough patch.
37
00:02:05,351 --> 00:02:08,569
A try from the grandmama wouldn't know
that because she's never been able to
38
00:02:08,570 --> 00:02:09,620
keep a man.
39
00:02:10,470 --> 00:02:12,820
Why can't you just come home with me and
daddy?
40
00:02:13,090 --> 00:02:14,830
Baby, that's what we're working on.
41
00:02:15,340 --> 00:02:19,039
Okay? And in fact, your daddy and I
today are going to see the minister to
42
00:02:19,040 --> 00:02:20,090
about that.
43
00:02:20,240 --> 00:02:25,600
But right now, Mama needs you to be a
big boy and be patient with us, okay?
44
00:02:26,160 --> 00:02:27,210
Okay.
45
00:02:27,740 --> 00:02:29,560
I love you. I love you, too.
46
00:02:29,800 --> 00:02:30,850
All right.
47
00:02:31,000 --> 00:02:32,200
Now, where's your life?
48
00:02:32,260 --> 00:02:33,880
You stop acting good to yell at me.
49
00:02:36,180 --> 00:02:39,240
You all right?
50
00:02:39,460 --> 00:02:40,510
Oh, fine.
51
00:02:40,700 --> 00:02:44,060
You know, I wish I could explain it
better, but...
52
00:02:48,200 --> 00:02:49,250
Hey, Jabari.
53
00:02:49,800 --> 00:02:50,850
How you doing?
54
00:02:52,260 --> 00:02:55,220
You know, I really know what you're
going through.
55
00:02:55,980 --> 00:02:59,320
I mean, I was about your age when my
parents got divorced.
56
00:02:59,520 --> 00:03:01,200
Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
57
00:03:01,580 --> 00:03:02,630
Excuse me.
58
00:03:02,740 --> 00:03:03,790
Hello.
59
00:03:04,340 --> 00:03:05,390
Talking divorce?
60
00:03:05,900 --> 00:03:08,130
Sweetie, no one in here is getting a
divorce.
61
00:03:08,280 --> 00:03:09,480
Okay, get up now, please.
62
00:03:10,960 --> 00:03:12,010
Get up.
63
00:03:13,800 --> 00:03:16,270
Who in the hell taught you how to
comfort a child?
64
00:03:23,540 --> 00:03:24,590
Joan!
65
00:03:25,300 --> 00:03:26,350
Joan!
66
00:03:27,840 --> 00:03:29,520
Have you heard the scuttlebutt?
67
00:03:29,521 --> 00:03:33,519
The partners feel they can no longer
compete without a minority partner.
68
00:03:33,520 --> 00:03:37,019
Oh, Willie, I've heard that rumor ever
since I got here. I know, I know, me
69
00:03:37,020 --> 00:03:41,380
But now it's been confirmed by the chief
parking valet from level one.
70
00:03:44,320 --> 00:03:45,560
Harvey or Bob?
71
00:03:45,780 --> 00:03:50,259
Harvey. Oh, God. Harvey? Oh, my God. Oh,
my God. That it's true. Get out of my
72
00:03:50,260 --> 00:03:52,759
office. I got a little busy. You realize
this means it's just between you and
73
00:03:52,760 --> 00:03:53,810
me? Oh, no.
74
00:03:55,820 --> 00:03:58,040
Oh, damn. It's just you.
75
00:03:58,400 --> 00:04:00,510
It's all about the black woman these
days.
76
00:04:01,980 --> 00:04:03,420
First, Hallie wins the Oscar.
77
00:04:03,740 --> 00:04:05,910
Then Susan Laurie Parks wins the
Pulitzer.
78
00:04:06,320 --> 00:04:08,550
Venus and Serena kicking everybody's
butt.
79
00:04:09,600 --> 00:04:10,800
William, that's absurd.
80
00:04:10,801 --> 00:04:11,679
Oh, yeah?
81
00:04:11,680 --> 00:04:12,820
Where's Colin Powell?
82
00:04:13,780 --> 00:04:15,040
eclipsed by Condoleezza.
83
00:04:16,260 --> 00:04:20,599
Everybody knows the black woman has
ridden her wave. The minority on deck is
84
00:04:20,600 --> 00:04:21,650
Latino.
85
00:04:21,959 --> 00:04:23,060
Oh, you're right.
86
00:04:23,061 --> 00:04:27,539
You know, I love my mother, but damn her
for marrying my half -breed Cherokee
87
00:04:27,540 --> 00:04:30,010
father instead of making eyes with
Senior Lopez.
88
00:04:31,100 --> 00:04:36,699
William, I was just kidding, okay? I'm
sure the best man or woman will get the
89
00:04:36,700 --> 00:04:37,750
job.
90
00:04:38,180 --> 00:04:39,600
Perhaps, Joan, perhaps.
91
00:04:40,820 --> 00:04:41,870
Something tells me.
92
00:04:42,600 --> 00:04:44,710
We may have just lost the whole
enchilada.
93
00:04:46,060 --> 00:04:47,110
Speak for yourself.
94
00:04:47,540 --> 00:04:50,780
My great -grandmother's name was Arminda
Consuela Martinez.
95
00:04:52,340 --> 00:04:53,660
Bye -bye, mijo.
96
00:04:58,700 --> 00:05:05,439
Thank you
97
00:05:05,440 --> 00:05:06,760
for coming, Darnell.
98
00:05:06,761 --> 00:05:10,319
Revenis, come on, because I've got to
get back to work.
99
00:05:10,320 --> 00:05:12,020
Well, I think this is what we need.
100
00:05:12,570 --> 00:05:14,370
A safe place where we can really talk.
101
00:05:14,730 --> 00:05:16,830
Why don't we save it until he gets here?
102
00:05:18,030 --> 00:05:21,450
Brother and Sister Wilkes, you're on
time for the Lord.
103
00:05:22,290 --> 00:05:25,490
I have to ask forgiveness for my
tardiness.
104
00:05:25,770 --> 00:05:27,870
I had a small crisis with the choir.
105
00:05:28,310 --> 00:05:33,169
Sister Rolanda threatened to walk over
to Faithful Central, which poses a
106
00:05:33,170 --> 00:05:36,850
problem since she's the only true
baritone we have.
107
00:05:37,610 --> 00:05:41,310
Now, it hurts my heart to see you here.
108
00:05:42,210 --> 00:05:44,690
especially since I was the one who
married you.
109
00:05:46,930 --> 00:05:52,029
But it also warms my heart that you
would seek out the Lord's advice in your
110
00:05:52,030 --> 00:05:53,080
time of crisis.
111
00:05:53,450 --> 00:05:57,830
So, Brother Darrell, tell me what's
going on.
112
00:05:58,130 --> 00:06:02,669
I think you know. I mean, it's all over
the church. Oh, I'm not going to lie to
113
00:06:02,670 --> 00:06:03,720
you.
114
00:06:04,870 --> 00:06:07,970
It was a topic at a bake sale this week,
but...
115
00:06:08,360 --> 00:06:12,680
Nevertheless, I'm a little vague on how
far this indiscretion went.
116
00:06:15,100 --> 00:06:16,260
Yeah, me too.
117
00:06:16,920 --> 00:06:19,380
Look, I told you it was just a kiss.
118
00:06:19,381 --> 00:06:22,599
Oh, so I'm supposed to trust you now?
I'm telling you in front of God.
119
00:06:22,600 --> 00:06:25,579
You also took your vows in front of God.
Look, people mess up, Darnell. They
120
00:06:25,580 --> 00:06:28,359
confess and they're supposed to be
forgiven. See, but you didn't confess.
121
00:06:28,360 --> 00:06:30,520
You got caught. All right, now.
122
00:06:32,160 --> 00:06:33,700
Let me step in here.
123
00:06:35,180 --> 00:06:36,840
You hurt brother down.
124
00:06:38,730 --> 00:06:42,070
And you have a right to feel the
feelings that you're feeling.
125
00:06:42,730 --> 00:06:48,529
But before we can move any further, you
have to ask yourself, can you forgive
126
00:06:48,530 --> 00:06:49,890
Sister Maya?
127
00:06:51,470 --> 00:06:53,430
We have a good God.
128
00:06:53,950 --> 00:06:55,790
A forgiving God.
129
00:06:56,150 --> 00:06:57,290
See, but I'm not God.
130
00:06:57,810 --> 00:07:01,410
I'm a man. A man who God is testing.
131
00:07:01,730 --> 00:07:05,670
See, I don't think God had anything to
do with Maya cheating.
132
00:07:07,070 --> 00:07:08,120
you'll be surprised.
133
00:07:08,870 --> 00:07:11,110
God tests everyone.
134
00:07:11,350 --> 00:07:13,590
Even the messengers of his word.
135
00:07:13,790 --> 00:07:17,110
Some of them over and over again.
136
00:07:17,430 --> 00:07:20,370
And I can't pass all the tests.
137
00:07:22,330 --> 00:07:24,650
Especially the pop quizzes.
138
00:07:27,430 --> 00:07:32,390
What with these dresses getting cut
lower and tighter.
139
00:07:34,830 --> 00:07:38,370
You know the devil is a sneaky
seamstress.
140
00:07:42,530 --> 00:07:45,170
Well, now, I hope we started a dialogue
here.
141
00:07:45,490 --> 00:07:49,650
And I will see you same time next week
and in church on Sunday.
142
00:07:50,350 --> 00:07:51,400
Maya. Oh.
143
00:07:51,470 --> 00:07:52,520
Daryl.
144
00:07:55,910 --> 00:07:58,170
Okay, um, what was that, Daryl?
145
00:07:59,810 --> 00:08:01,930
I don't know.
146
00:08:01,931 --> 00:08:05,949
But at least now we know why Sister
Rolanda's trying to get over to Faithful
147
00:08:05,950 --> 00:08:08,849
Central. Well, part of it may be because
her name is actually Yolanda.
148
00:08:08,850 --> 00:08:14,089
You know... I
149
00:08:14,090 --> 00:08:16,930
better be getting to work.
150
00:08:19,010 --> 00:08:20,060
Me too.
151
00:08:21,770 --> 00:08:24,730
So, um, I'll call you later, right?
152
00:08:25,330 --> 00:08:29,730
Yeah. Would you mind calling my
supervisor and telling him that I'm on
153
00:08:30,450 --> 00:08:31,500
Sure.
154
00:08:48,460 --> 00:08:49,510
I got a job today.
155
00:08:49,700 --> 00:08:51,580
Why are you just telling us this now?
156
00:08:52,040 --> 00:08:53,090
I got fired.
157
00:08:53,091 --> 00:08:57,399
Oh, you need to get a job in here
because I've been waiting on my drink
158
00:08:57,400 --> 00:08:58,740
minutes. Barkeep.
159
00:08:59,740 --> 00:09:00,790
Barkeep? What?
160
00:09:01,040 --> 00:09:02,420
Y 'all know I love Gunsmoke?
161
00:09:02,421 --> 00:09:06,779
Sorry about the wait. We're a little
short on help.
162
00:09:06,780 --> 00:09:07,830
Are you hiring?
163
00:09:07,980 --> 00:09:12,119
Because our friend Lynn here would make
a great bartender. I mean, she's got
164
00:09:12,120 --> 00:09:15,539
like a million degrees. One in
psychology, which is good for listening.
165
00:09:15,540 --> 00:09:16,590
One in anthropology.
166
00:09:16,760 --> 00:09:20,010
Look, all I need is someone to mix
drinks and suck up to customers.
167
00:09:20,011 --> 00:09:21,619
That's our Lynn.
168
00:09:21,620 --> 00:09:23,460
Always mixing and sucking. Wait.
169
00:09:24,840 --> 00:09:27,200
Didn't come out right. But she is your
gal.
170
00:09:27,201 --> 00:09:28,539
Tell you what.
171
00:09:28,540 --> 00:09:30,650
Come tomorrow night. I'll give you a
trial.
172
00:09:30,800 --> 00:09:31,850
You can work for tips.
173
00:09:32,120 --> 00:09:33,340
She'll be here. Thanks.
174
00:09:33,341 --> 00:09:36,759
Joan, I don't know anything about mixing
drinks.
175
00:09:36,760 --> 00:09:38,379
Of course you do. We drink all the time.
176
00:09:38,380 --> 00:09:41,939
Honey, honey, I'll help you. My mother
was a functioning alcoholic. I can make
177
00:09:41,940 --> 00:09:42,990
any drink in the book.
178
00:09:43,480 --> 00:09:45,860
Hell, I can make drinks that aren't in
the book.
179
00:09:46,580 --> 00:09:50,960
I used to knock my mama out with cough
syrup, vanilla extract, and an olive.
180
00:09:52,760 --> 00:09:53,860
Oh, hey, girls.
181
00:09:54,560 --> 00:09:56,880
Hey, girls. Where have you been?
182
00:09:56,881 --> 00:09:58,959
And why didn't you come back to work?
183
00:09:58,960 --> 00:10:01,759
Well, I did come back to work. Found out
you were down here at the bar and
184
00:10:01,760 --> 00:10:03,870
thought, what the hell am I doing at
work?
185
00:10:03,871 --> 00:10:06,039
Tomorrow, will you remind me to fire
you?
186
00:10:06,040 --> 00:10:09,739
I'll remind you the next day. Might need
tomorrow off to move back home. What?
187
00:10:09,740 --> 00:10:12,640
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
That's the deal.
188
00:10:12,641 --> 00:10:14,859
Are you and Darnell getting back
together?
189
00:10:14,860 --> 00:10:16,760
Honey, we got back together.
190
00:10:17,900 --> 00:10:22,100
Maya, did you put it on him? Honey, I
had to remind the boy what he was
191
00:10:23,420 --> 00:10:27,360
Good for you, Maya. Good for you.
Because that separation was exhausting.
192
00:10:27,361 --> 00:10:32,209
any help moving? I've got a late day
tomorrow. Well, no, you know, it's not
193
00:10:32,210 --> 00:10:36,309
really a done deal. Yeah, but there is a
deal on the table. In fact, if memory
194
00:10:36,310 --> 00:10:41,349
serves, there was a great deal on the
table, under the table, all over the
195
00:10:41,350 --> 00:10:42,400
table.
196
00:10:43,970 --> 00:10:45,020
Wait a minute.
197
00:10:45,330 --> 00:10:46,380
Whose table?
198
00:10:47,530 --> 00:10:49,790
Just keep your eye on the prize, Joan.
199
00:10:59,090 --> 00:11:00,630
Mr. Sweetelson, you know me.
200
00:11:01,990 --> 00:11:03,870
I shoot from the hip, play it straight.
201
00:11:04,470 --> 00:11:05,630
I don't dilly -dally.
202
00:11:06,650 --> 00:11:12,850
I'm an upfront guy, and I like to say
what's on my mind. For God's sake, Dent,
203
00:11:12,930 --> 00:11:13,980
spit it out.
204
00:11:14,010 --> 00:11:16,060
The men in my family don't live that
long.
205
00:11:16,061 --> 00:11:22,589
Okay, Mr. Sweetelson, it's all over town
that the firm is looking for a new
206
00:11:22,590 --> 00:11:25,310
minority partner, and I'm your man.
207
00:11:25,311 --> 00:11:28,429
I think I've proven myself ready for
that position.
208
00:11:28,430 --> 00:11:32,029
Look, Dent, if there were a position,
and I'm not saying that there is, at
209
00:11:32,030 --> 00:11:34,140
point, you wouldn't be the man for the
job.
210
00:11:35,150 --> 00:11:38,760
You've held your own, but frankly,
you're not ready to be a full partner
211
00:11:39,450 --> 00:11:40,670
Oh, Mr.
212
00:11:41,790 --> 00:11:43,770
Sweetelson, I appreciate your honesty.
213
00:11:44,590 --> 00:11:49,009
Think you know me to be a man who
welcomes the truth, takes it square, or
214
00:11:49,010 --> 00:11:50,060
it straight up?
215
00:11:51,290 --> 00:11:52,990
A man who can take whatever's...
216
00:11:52,991 --> 00:11:56,839
Dished out there. Look, if this has
anything to do with Joan being part
217
00:11:56,840 --> 00:11:59,250
I can assure you right now, that is a
load of crap.
218
00:12:00,160 --> 00:12:02,390
All right, let me back it up and make it
plain.
219
00:12:03,080 --> 00:12:06,919
When we first hired you, you had an
edge. You were an angry, young, black
220
00:12:06,920 --> 00:12:10,960
conservative. A Clarence Thomas in the
making, and I thought that was the bomb.
221
00:12:15,600 --> 00:12:19,260
But then you got soft, you got
congenial, and apparently somewhat
222
00:12:19,261 --> 00:12:23,819
Last thing this firm needs is another
congenial partner, and God knows we've
223
00:12:23,820 --> 00:12:24,870
enough crazy ones.
224
00:12:25,220 --> 00:12:27,260
But do you have enough Native Americans?
225
00:12:27,261 --> 00:12:30,999
Have you known there were a number of
dents on the Trail of Tears? I don't
226
00:12:31,000 --> 00:12:34,020
about that dent. All I care about is the
fire in your belly.
227
00:12:34,800 --> 00:12:37,030
Well, in that case, I'll have the curry
tuna.
228
00:12:38,600 --> 00:12:41,250
I know what you're thinking, a little
too congenial.
229
00:12:42,060 --> 00:12:45,600
But I can assure you this kind of
tomfoolery stops right here.
230
00:12:45,601 --> 00:12:49,389
I'm prepared to be the least congenial
son of a bitch you've ever seen.
231
00:12:49,390 --> 00:12:51,070
Damn it, Lynch! Where's our food?
232
00:12:52,630 --> 00:12:54,250
See what I'm saying? I'm your guy.
233
00:13:01,070 --> 00:13:02,870
Baby, don't forget to carry the four.
234
00:13:02,910 --> 00:13:04,010
Mama, it's a three.
235
00:13:04,810 --> 00:13:05,990
Jabari, no, it's not.
236
00:13:07,310 --> 00:13:08,650
Wait, hold on. Let me think.
237
00:13:13,010 --> 00:13:15,150
Oh, okay. Yeah, it's a three.
238
00:13:15,400 --> 00:13:16,480
So, what you gonna do?
239
00:13:16,740 --> 00:13:18,400
And that's all I'm saying.
240
00:13:21,060 --> 00:13:22,700
Daddy's better at math than you.
241
00:13:24,700 --> 00:13:26,760
Well, I'm a better speller.
242
00:13:27,340 --> 00:13:30,110
That's why I need both of you to help me
with my homework.
243
00:13:31,020 --> 00:13:36,120
Well, sweetie, I have a feeling that
we're both gonna be helping you real
244
00:13:36,920 --> 00:13:38,180
Why? Are you coming home?
245
00:13:40,100 --> 00:13:41,150
Please.
246
00:13:41,640 --> 00:13:45,140
Well, baby, I wanted it to be a
surprise, but...
247
00:13:46,820 --> 00:13:49,050
Mommy thinks she'll be home by this
weekend.
248
00:13:49,460 --> 00:13:50,510
Really? Mm -hmm.
249
00:13:50,760 --> 00:13:52,200
Yeah, have I ever lied to you?
250
00:13:52,720 --> 00:13:54,640
That's all that's up about Santa Claus.
251
00:13:55,820 --> 00:13:56,870
He's not real.
252
00:13:57,080 --> 00:13:58,740
Yes, he is. Who told you that?
253
00:13:58,980 --> 00:14:00,030
Big Mama.
254
00:14:00,031 --> 00:14:03,899
Okay, you know what? I'm about through
with your Big Mama. She says she's been
255
00:14:03,900 --> 00:14:04,950
through with you.
256
00:14:14,080 --> 00:14:16,250
Can I get... Can I get a mojito and a
chocotini?
257
00:14:16,820 --> 00:14:17,870
No.
258
00:14:20,531 --> 00:14:22,579
Excuse me?
259
00:14:22,580 --> 00:14:25,960
No, because actually we're having a
special on white wine tonight.
260
00:14:26,180 --> 00:14:27,340
In fact, it's free.
261
00:14:28,100 --> 00:14:29,150
What is the wine?
262
00:14:29,400 --> 00:14:30,450
White.
263
00:14:31,480 --> 00:14:33,160
Fine. Two white wines.
264
00:14:33,380 --> 00:14:34,430
Excellent choice.
265
00:14:36,700 --> 00:14:37,750
Here you go.
266
00:14:42,480 --> 00:14:43,600
Hey, how's it going?
267
00:14:43,601 --> 00:14:46,079
Where the hell have you been? Paris?
268
00:14:46,080 --> 00:14:48,490
Oh, don't hate. I'm here now, so what do
you need?
269
00:14:49,520 --> 00:14:51,860
I need you to man the bar, because I
quit.
270
00:14:52,300 --> 00:14:53,580
You can't always quit.
271
00:14:53,581 --> 00:14:57,139
Yes, I can. I'm not good at this. I
don't like doing things I'm not good at.
272
00:14:57,140 --> 00:14:59,300
Okay. So, what are you good at?
273
00:14:59,740 --> 00:15:00,790
Sitting in a hot tub.
274
00:15:01,680 --> 00:15:04,300
How hard is it to put some rum and coke
in a cup?
275
00:15:04,600 --> 00:15:06,400
Okay, what's the name of that drink?
276
00:15:06,720 --> 00:15:07,770
Rum and coke?
277
00:15:08,520 --> 00:15:09,570
Okay, you can see.
278
00:15:09,740 --> 00:15:10,790
That's all I need.
279
00:15:10,840 --> 00:15:11,890
Something to break...
280
00:15:21,459 --> 00:15:25,700
Anyway, Darnell, as I was saying, I am
training for the L .A. Marathon.
281
00:15:26,900 --> 00:15:30,819
I'm doing pretty well, too. You know,
I'm right on target, and I think I'm up
282
00:15:30,820 --> 00:15:32,080
about, like, one -tenth.
283
00:15:32,840 --> 00:15:34,780
So what's that, like, 2 .6 miles? No.
284
00:15:34,781 --> 00:15:36,359
God, no.
285
00:15:36,360 --> 00:15:39,279
One -tenth of a mile, babe. I'm still in
the run -walk phase, you know what I
286
00:15:39,280 --> 00:15:40,330
mean?
287
00:15:40,900 --> 00:15:43,130
Anyway, whew, God, I worked up quite a
sweat.
288
00:15:44,240 --> 00:15:45,290
Woo!
289
00:15:47,800 --> 00:15:49,300
Oh, I better go hit the showers.
290
00:15:49,820 --> 00:15:53,679
I know you two got a lot to talk about.
I'm really happy that you guys are
291
00:15:53,680 --> 00:15:54,730
working it out.
292
00:15:57,380 --> 00:15:58,430
Hi,
293
00:15:59,780 --> 00:16:00,830
baby.
294
00:16:00,840 --> 00:16:02,000
So you told her, too?
295
00:16:02,680 --> 00:16:03,730
Told her what?
296
00:16:04,020 --> 00:16:07,210
The same lie that you fed Jabari about
us getting back together.
297
00:16:07,211 --> 00:16:10,539
Why'd you tell him that you were coming
back home, Maya? Why'd you get his hopes
298
00:16:10,540 --> 00:16:11,590
all up?
299
00:16:12,200 --> 00:16:14,180
Because darn our mind were up.
300
00:16:14,840 --> 00:16:17,700
Look, Maya, you can screw up our lives.
301
00:16:18,250 --> 00:16:20,170
But don't go screwing up Jabari's life.
302
00:16:21,450 --> 00:16:24,940
Hey, hey, wait a minute, wait a minute,
wait a minute, excuse me. What?
303
00:16:25,270 --> 00:16:28,340
Okay, what about the other day, huh?
What was that all about?
304
00:16:28,930 --> 00:16:29,980
I don't know.
305
00:16:29,981 --> 00:16:33,929
Look, Maya, just because I hate you
right now doesn't mean that I don't
306
00:16:33,930 --> 00:16:34,980
love you.
307
00:16:35,350 --> 00:16:36,690
And shoot, I was just horny.
308
00:16:39,190 --> 00:16:40,310
So you used me.
309
00:16:40,311 --> 00:16:44,329
I don't remember being there alone.
Okay, you know what, Donald, please,
310
00:16:44,330 --> 00:16:45,380
enlighten me.
311
00:16:46,310 --> 00:16:47,690
What's going on between us?
312
00:16:48,650 --> 00:16:49,700
I don't know.
313
00:16:51,270 --> 00:16:54,400
We can't expect to be too far along. We
just started counseling.
314
00:16:54,401 --> 00:16:57,349
I thought we decided counseling was a
joke. Well, then I guess we're back to
315
00:16:57,350 --> 00:16:58,850
square one. Yeah, I guess we are.
316
00:16:58,851 --> 00:17:02,969
Don't let me interrupt you too,
lovebird. I just want to whip myself up
317
00:17:02,970 --> 00:17:04,020
power shake.
318
00:17:06,329 --> 00:17:07,379
Woo!
319
00:17:08,270 --> 00:17:13,890
$120 .36 minus $250 in free wine.
320
00:17:13,891 --> 00:17:15,229
puts me at?
321
00:17:15,230 --> 00:17:18,329
Over $100 in the hole and still sleeping
on my hood.
322
00:17:18,630 --> 00:17:19,680
Hey, that's not fair.
323
00:17:19,930 --> 00:17:23,568
You said if I get a job, I can move back
in. You never said anything about
324
00:17:23,569 --> 00:17:24,619
making money.
325
00:17:26,349 --> 00:17:28,870
All right, you can move back in.
326
00:17:29,310 --> 00:17:32,320
But you better be glad you caught me on
my last congenial day.
327
00:17:32,610 --> 00:17:36,390
From now on, you're looking at a lean,
mean, fighting machine.
328
00:17:37,170 --> 00:17:40,430
A man who would step over his own
grandmother to get to the top.
329
00:17:41,490 --> 00:17:43,170
Not his mother, though. Never that.
330
00:17:47,400 --> 00:17:50,470
I just want to get inside so I can peen
something that flushes.
331
00:17:53,640 --> 00:17:54,690
William!
332
00:18:00,520 --> 00:18:01,720
Bar, you like your food?
333
00:18:01,780 --> 00:18:02,940
I don't know what it is.
334
00:18:03,520 --> 00:18:06,220
Well, just take two more bites and we'll
go, okay?
335
00:18:06,540 --> 00:18:07,590
Really?
336
00:18:08,440 --> 00:18:13,800
Um, remember another day when I said I'd
be coming back home?
337
00:18:14,140 --> 00:18:15,190
Yeah.
338
00:18:17,680 --> 00:18:24,379
happened right away so you lied again no
jabari i wouldn't i wouldn't say that i
339
00:18:24,380 --> 00:18:29,359
lied i just you know i just got a little
ahead of myself derek said you guys are
340
00:18:29,360 --> 00:18:34,199
gonna get divorced just like everybody
else's parents and i'm not special well
341
00:18:34,200 --> 00:18:40,859
derek is wrong you are special jabari
you are very special to your daddy and
342
00:18:40,860 --> 00:18:44,660
me and we love you more than anything in
this world
343
00:18:46,700 --> 00:18:47,750
Jabari, look at me.
344
00:18:49,000 --> 00:18:50,050
I'm sorry.
345
00:18:51,020 --> 00:18:53,380
Okay, Mommy made a mistake.
346
00:18:54,240 --> 00:18:59,519
And yes, I spoke too soon, but what I
can promise you is that I'm going to do
347
00:18:59,520 --> 00:19:02,470
everything in my power to bring this
family back together.
348
00:19:02,471 --> 00:19:04,879
So you're not going to cheat on Daddy
anymore?
349
00:19:04,880 --> 00:19:06,540
No, Jabari.
350
00:19:07,840 --> 00:19:08,890
I'm not.
351
00:19:11,600 --> 00:19:13,360
Does that mean you got naked?
352
00:19:13,560 --> 00:19:14,800
Oh, my God. No, no.
353
00:19:15,530 --> 00:19:16,580
Oh, no, baby.
354
00:19:17,010 --> 00:19:18,060
What?
355
00:19:19,490 --> 00:19:20,540
Look.
356
00:19:21,670 --> 00:19:24,990
Mommy became too friendly with the man.
357
00:19:26,210 --> 00:19:28,230
And that hurt Daddy's feelings.
358
00:19:29,310 --> 00:19:32,810
And the fact that I hurt both of you
hurt me.
359
00:19:33,630 --> 00:19:38,250
I promise you, I will never do anything
stupid like that again.
360
00:19:50,830 --> 00:19:52,150
Well, Dent, you were right.
361
00:19:52,510 --> 00:19:54,390
Great hot tub, great view.
362
00:19:55,250 --> 00:19:56,300
This is life.
363
00:19:57,630 --> 00:20:00,590
So, is this getting me any closer to
that partnership?
364
00:20:01,630 --> 00:20:05,509
Well, I don't know about partnerships,
but I do know that this glass is not
365
00:20:05,510 --> 00:20:07,010
going to fill itself.
366
00:20:07,490 --> 00:20:08,540
Oh, right, right.
367
00:20:08,541 --> 00:20:09,989
Hey, man!
368
00:20:09,990 --> 00:20:12,590
Huh? We need another round of drinks
over here.
369
00:20:12,870 --> 00:20:13,920
Hey,
370
00:20:13,921 --> 00:20:16,729
I'm kind of tired of the rum and coke.
Can you make anything else?
371
00:20:16,730 --> 00:20:18,650
Uh, rum and Pepsi?
372
00:20:21,050 --> 00:20:22,100
Uh, Roman's bright.
373
00:20:22,601 --> 00:20:24,699
Roman, you who?
374
00:20:24,700 --> 00:20:29,250
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.