Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,830 --> 00:00:08,970
God, this is just what mama needed.
2
00:00:09,190 --> 00:00:10,240
Right, boy?
3
00:00:10,450 --> 00:00:14,489
Lynn, how much longer are you in the mud
going to live here and move Chapel
4
00:00:14,490 --> 00:00:17,330
Williams? Hey, if it ain't broke, and I
am.
5
00:00:19,210 --> 00:00:21,230
Hard work is its own reward, Lynn.
6
00:00:21,550 --> 00:00:22,600
Look at me.
7
00:00:22,690 --> 00:00:26,660
I started Tony Child's Realty six months
ago, and I'm already turning a profit.
8
00:00:27,450 --> 00:00:28,500
I'm successful.
9
00:00:29,370 --> 00:00:30,420
I'm gorgeous.
10
00:00:31,870 --> 00:00:32,920
I'm at peace.
11
00:00:34,530 --> 00:00:35,970
God, I'm so bored.
12
00:00:36,570 --> 00:00:38,490
What? All my jazz was not enough for me?
13
00:00:39,310 --> 00:00:43,789
Because you're a drama queen. I admit, I
do thrive in chaos, and you guys have
14
00:00:43,790 --> 00:00:45,329
been stealing my thunder of late.
15
00:00:45,330 --> 00:00:50,069
Uh -uh -uh, no, not me. Look, I have a
dog, I got a hot tub, got a roof over my
16
00:00:50,070 --> 00:00:54,370
head, and ooh -ooh, I discovered a love
for something called the price is right.
17
00:00:54,371 --> 00:00:58,829
Lynn, you lost the only job you've ever
had, and you're penniless again.
18
00:00:58,830 --> 00:00:59,880
Drama.
19
00:01:00,370 --> 00:01:02,030
Okay, well, Joan's fine.
20
00:01:02,710 --> 00:01:05,120
She lost two men in one night, no new
man in sight.
21
00:01:05,121 --> 00:01:07,889
The girl's nothing but a pent -up ball
of sexual frustration.
22
00:01:07,890 --> 00:01:08,940
Drama.
23
00:01:09,550 --> 00:01:10,870
Well, what about William?
24
00:01:11,210 --> 00:01:14,230
Oh, he loves Yvonne, thinking he's over
her.
25
00:01:14,670 --> 00:01:15,720
And he's not.
26
00:01:15,890 --> 00:01:16,940
Drama.
27
00:01:17,670 --> 00:01:18,720
Well, and Maya?
28
00:01:19,210 --> 00:01:20,260
Please!
29
00:01:20,261 --> 00:01:23,749
Cheated on her husband, stalked by her
lover, and then tossed that when she got
30
00:01:23,750 --> 00:01:26,520
busted? So basically, she pulled off a
drama trifecta.
31
00:01:28,150 --> 00:01:29,410
You know what this means?
32
00:01:30,210 --> 00:01:31,410
I'm gonna start some men.
33
00:01:36,420 --> 00:01:37,560
Martin with a stomach!
34
00:02:10,641 --> 00:02:17,249
to take Jabari to color me mine. He
wants to pay the cereal bowl that says,
35
00:02:17,250 --> 00:02:19,430
Daddy, please take Mama back.
36
00:02:21,210 --> 00:02:22,260
That's subtle.
37
00:02:22,261 --> 00:02:23,809
So I can borrow your car?
38
00:02:23,810 --> 00:02:26,970
Fine. Great. You did put gas in it
because you know we were on E.
39
00:02:26,971 --> 00:02:31,709
Maya, when are you going to get your car
fixed? There's an oil slick in my
40
00:02:31,710 --> 00:02:35,380
driveway. What? I laid down a pad. Yeah,
otherwise known as my cookie sheet.
41
00:02:35,451 --> 00:02:37,989
Okay, you know what, Missy?
42
00:02:37,990 --> 00:02:41,589
Don't you get taxi with me. You know, if
you're upset about me living here, I
43
00:02:41,590 --> 00:02:43,849
can just pack up all my stuff and I can
go someplace else.
44
00:02:43,850 --> 00:02:47,129
No, you can't, because you're too
embarrassed to tell your family that you
45
00:02:47,130 --> 00:02:48,270
Darnell are separated.
46
00:02:48,570 --> 00:02:50,070
Separated? Who's separated?
47
00:02:50,330 --> 00:02:52,010
Ain't nobody up in here separated.
48
00:02:52,011 --> 00:02:56,849
Maya, you've been living here a month.
What do you call it? A 30 -day cooling
49
00:02:56,850 --> 00:02:59,080
-off period, and you call yourself a
lawyer.
50
00:02:59,510 --> 00:03:04,349
Maya, you have got to talk to Darnell,
okay? You need to initiate a dialogue if
51
00:03:04,350 --> 00:03:06,389
there's going to be any hope of
reconciliation.
52
00:03:06,390 --> 00:03:07,440
By Friday.
53
00:03:08,070 --> 00:03:09,120
Friday?
54
00:03:09,350 --> 00:03:11,670
Friday? What you got going on here on
Friday?
55
00:03:11,671 --> 00:03:13,239
Nothing. Huh?
56
00:03:13,240 --> 00:03:16,730
I just figured this being Saturday that
Friday's an attainable goal.
57
00:03:16,731 --> 00:03:21,019
Joan, if you got something going on here
on Friday and you don't want me here,
58
00:03:21,020 --> 00:03:23,939
just say, Maya, I don't want you here. I
don't need to know why.
59
00:03:23,940 --> 00:03:27,010
Fine. I don't want you here. Why? What
the hell you got going on?
60
00:03:28,060 --> 00:03:29,110
Nothing.
61
00:03:29,111 --> 00:03:32,559
Is this about that stupid bring your ex
party you've been trying to plan behind
62
00:03:32,560 --> 00:03:33,339
our back?
63
00:03:33,340 --> 00:03:34,900
How did you find out about that?
64
00:03:35,060 --> 00:03:37,780
Oh, I'm your assistant and your nosy
house guest.
65
00:03:38,080 --> 00:03:40,430
Your life is an open book and so is your
journal.
66
00:03:49,130 --> 00:03:51,480
Why don't you tell us about your little
party?
67
00:03:51,481 --> 00:03:54,429
Maya, I thought I asked you not to
mention the party. She's paying good
68
00:03:54,430 --> 00:03:55,349
here at Drama.
69
00:03:55,350 --> 00:03:56,970
She might need to get my car fixed.
70
00:03:56,971 --> 00:04:01,989
Okay, is this one of those stupid
parties where you bring your ex in the
71
00:04:01,990 --> 00:04:03,550
that someone else can use them?
72
00:04:04,550 --> 00:04:08,670
So you want to make you a sign, garage
sale, previously owned man, no refund.
73
00:04:09,770 --> 00:04:12,230
See, that's why I didn't tell you guys.
74
00:04:12,570 --> 00:04:15,160
Because I knew that you would think I
was desperate.
75
00:04:21,200 --> 00:04:27,740
about meeting someone, you know? I mean,
my soulmate, my husband, is out there,
76
00:04:27,741 --> 00:04:31,379
and I'm not going to meet him sitting at
home whining and moping about being
77
00:04:31,380 --> 00:04:32,960
alone. Was that a hit on me?
78
00:04:34,440 --> 00:04:36,500
No, it's a hit on me, okay?
79
00:04:36,800 --> 00:04:38,980
So, desperate or not, I'm having my
party.
80
00:04:39,420 --> 00:04:40,980
Then it's settled. We're coming.
81
00:04:41,220 --> 00:04:45,739
No, you're not invited, because we're
friends, and friends don't date each
82
00:04:45,740 --> 00:04:47,420
other's exes. Was that a hit on me?
83
00:04:47,640 --> 00:04:48,690
Yes, that one was.
84
00:04:49,621 --> 00:04:52,659
Who did you invite to your party?
85
00:04:52,660 --> 00:04:53,519
My other friend.
86
00:04:53,520 --> 00:04:55,280
You don't have any other friends.
87
00:04:56,580 --> 00:05:02,199
Okay, so I'm being a little loose with
the term friends, but it is amazing how
88
00:05:02,200 --> 00:05:06,599
close you feel to the other women who
share the uncomfortable silence in the
89
00:05:06,600 --> 00:05:08,280
waiting room of the gynecologist.
90
00:05:09,840 --> 00:05:11,480
Hey! Hey.
91
00:05:11,481 --> 00:05:12,759
Hey.
92
00:05:12,760 --> 00:05:13,980
Lynn? Hmm?
93
00:05:14,240 --> 00:05:15,860
Did you notice a sign in the door?
94
00:05:16,160 --> 00:05:18,660
Uh, no shoes, no shirt, no service.
95
00:05:19,020 --> 00:05:20,820
I'm covered. I wore my shoes this time.
96
00:05:21,100 --> 00:05:23,040
I'm talking about the help wanted sign.
97
00:05:23,720 --> 00:05:25,340
You are looking for a job, right?
98
00:05:25,660 --> 00:05:27,200
Well, not right now. I'm eating.
99
00:05:28,040 --> 00:05:31,620
I'm not playing. I took you on as a
renter, not a squatter.
100
00:05:31,860 --> 00:05:33,100
You need to get a job.
101
00:05:33,440 --> 00:05:37,819
I had a job, and you made me lose it.
You owe me. No, no. See, that guilt trip
102
00:05:37,820 --> 00:05:41,959
may work with these five sisters here,
but it's not going to play up at Big
103
00:05:41,960 --> 00:05:42,859
Willie's house.
104
00:05:42,860 --> 00:05:45,899
I'm going to give you until the end of
the week, then you're out on the street.
105
00:05:45,900 --> 00:05:48,679
Speaking of last chances, John, I'll be
at your desperate little bring -your -ex
106
00:05:48,680 --> 00:05:52,120
party. How did you find out about it?
One of my exes goes to your
107
00:05:58,480 --> 00:06:00,080
Maya, turn it off.
108
00:06:00,380 --> 00:06:03,400
You cannot watch Terms of Endearment
over and over again.
109
00:06:04,820 --> 00:06:07,500
I need to watch Terms of Endearment.
110
00:06:07,711 --> 00:06:15,019
pull yourself together, okay? Because
Auntie Joan is running out of ways to
111
00:06:15,020 --> 00:06:16,070
entertain your son.
112
00:06:16,280 --> 00:06:18,980
I think you cut on to that whole water
the lawn game.
113
00:06:20,420 --> 00:06:23,180
Oh, damn, I have to mark away from my
pizza.
114
00:06:23,440 --> 00:06:27,140
Oh. Oh, oh, oh, oh, oh, Joan, can you do
it?
115
00:06:27,141 --> 00:06:30,639
I don't want to be Shirley MacLaine
going off on the HMO nurses.
116
00:06:30,640 --> 00:06:37,539
Oh, Maya, you might want to put the drum
on
117
00:06:37,540 --> 00:06:39,180
pause because Darnell's here.
118
00:06:39,880 --> 00:06:40,930
What?
119
00:07:05,320 --> 00:07:06,370
him up a pizza.
120
00:07:06,371 --> 00:07:07,919
Do you want a piece?
121
00:07:07,920 --> 00:07:09,420
My mama's making a real dinner.
122
00:07:12,040 --> 00:07:13,090
Hey, Daddy.
123
00:07:13,091 --> 00:07:15,419
What's up, little man? How was your day?
124
00:07:15,420 --> 00:07:16,470
Good.
125
00:07:16,471 --> 00:07:18,159
All right, well, come on. Let's get
going.
126
00:07:18,160 --> 00:07:19,420
I want to beat the traffic.
127
00:07:21,640 --> 00:07:23,120
Traffic is pretty bad.
128
00:07:23,880 --> 00:07:24,930
Huh?
129
00:07:26,180 --> 00:07:27,230
I said that.
130
00:07:27,231 --> 00:07:31,239
Come on, Jabari. Let me help you with
your bags. You know what, Joan? That's
131
00:07:31,240 --> 00:07:34,560
okay. I handle baggage for a living.
Okay. I can do that.
132
00:07:35,740 --> 00:07:36,880
Kiss your mama goodbye.
133
00:07:36,881 --> 00:07:38,159
Bye, Mama.
134
00:07:38,160 --> 00:07:39,720
You know Mama loves you, right?
135
00:07:40,660 --> 00:07:41,710
Right.
136
00:07:48,300 --> 00:07:49,350
Wow.
137
00:07:49,640 --> 00:07:51,500
That looks like that went really well.
138
00:07:52,060 --> 00:07:53,560
Let's get you packed, sweetie.
139
00:07:54,971 --> 00:08:01,139
William and I were pretty hot and heavy
all through law school.
140
00:08:01,140 --> 00:08:04,450
Then he took me home to meet with Mama,
and it all sort of fell apart.
141
00:08:04,451 --> 00:08:08,399
Well, Mama was always a pretty good
judge of character.
142
00:08:08,400 --> 00:08:09,780
Have you passed the bar yet?
143
00:08:10,480 --> 00:08:12,400
I haven't liked working at the DMV.
144
00:08:14,360 --> 00:08:15,780
Why did you two break up?
145
00:08:16,060 --> 00:08:19,180
Oh, so many reasons. You go first.
146
00:08:19,460 --> 00:08:22,800
Well, first of all, I didn't know there
were so many reasons.
147
00:08:23,160 --> 00:08:27,619
But mainly, we were in different places
in our lives. Yeah, she's in her 30s and
148
00:08:27,620 --> 00:08:28,670
I'm in my 20s.
149
00:08:30,720 --> 00:08:31,770
Excuse me.
150
00:08:34,380 --> 00:08:35,630
Joe. Oh, hey.
151
00:08:36,530 --> 00:08:38,150
So, are they here?
152
00:08:38,151 --> 00:08:39,349
Who'd you invite?
153
00:08:39,350 --> 00:08:40,400
It's brilliant.
154
00:08:40,429 --> 00:08:42,390
Greg and Dr. Clay Spencer.
155
00:08:43,230 --> 00:08:46,810
Tony, you invited the two guys you were
sleeping with at the same time?
156
00:08:46,811 --> 00:08:48,169
That's crazy.
157
00:08:48,170 --> 00:08:49,550
And full of potential drama.
158
00:08:50,570 --> 00:08:52,110
You need serious help, woman.
159
00:08:52,650 --> 00:08:53,810
Noted, but I'm bored.
160
00:08:54,030 --> 00:08:55,350
I want to get some firework.
161
00:08:55,370 --> 00:09:00,270
Okay, Tony, if I recall, Greg and Dr.
Spencer didn't have beef with each
162
00:09:00,330 --> 00:09:01,470
They both hate you.
163
00:09:02,410 --> 00:09:04,920
Well... Drama beggars can't be drama
choosers.
164
00:09:06,140 --> 00:09:09,750
On the other hand, mama didn't raise no
fool. Girl, I'll see you tomorrow.
165
00:09:11,260 --> 00:09:13,400
Joan, I already got two numbers.
166
00:09:13,401 --> 00:09:14,499
How about you?
167
00:09:14,500 --> 00:09:18,479
Oh, actually, I've been focusing on
hostessing. Oh. You haven't found your
168
00:09:18,480 --> 00:09:19,439
husband yet, huh?
169
00:09:19,440 --> 00:09:20,959
Well, you know, that could have been
you.
170
00:09:20,960 --> 00:09:23,660
But you gotta be 18 to marry in this
date.
171
00:09:23,900 --> 00:09:24,950
Oh.
172
00:09:24,951 --> 00:09:28,819
You know what? Because I love funny old
women, I'm gonna help you out. Because I
173
00:09:28,820 --> 00:09:31,259
got to touch tonight. Hey, brother, come
here. Hey, how you doing, man? Look, I
174
00:09:31,260 --> 00:09:34,640
want you to meet... My ex. Her name is
Joan, and she is fantastic.
175
00:09:34,641 --> 00:09:38,359
Oh, sorry. I've already hooked up with
the girls in the car putting in her
176
00:09:38,360 --> 00:09:42,340
diaphragm. But if that doesn't work out,
I'd love to call you.
177
00:09:44,440 --> 00:09:46,970
Wait, he didn't get my number. No, no,
no, no, no, no.
178
00:09:46,991 --> 00:09:49,019
Let it go.
179
00:09:49,020 --> 00:09:50,070
Let it go.
180
00:09:52,160 --> 00:09:53,210
Oh, God.
181
00:09:54,100 --> 00:09:57,680
Lynn, are you having as much trouble
hooking up as I am?
182
00:09:57,681 --> 00:09:59,859
Actually, I'm a little too hooked up.
183
00:09:59,860 --> 00:10:02,030
Most of these women's exes are my exes,
too.
184
00:10:03,150 --> 00:10:04,200
Oh, wait a minute.
185
00:10:04,210 --> 00:10:06,440
There's a guy who doesn't look too
familiar.
186
00:10:07,090 --> 00:10:08,140
I'll be right back.
187
00:10:08,930 --> 00:10:10,980
Ooh, nice package. I'll see you
tomorrow.
188
00:10:15,830 --> 00:10:16,950
Great party.
189
00:10:17,230 --> 00:10:19,170
Beating all these peoples wiped me out.
190
00:10:19,530 --> 00:10:21,270
So, have you had any luck?
191
00:10:21,710 --> 00:10:24,180
Girl, you don't come to these parties to
connect.
192
00:10:24,181 --> 00:10:26,529
There's something to do, something
different from the club scene.
193
00:10:26,530 --> 00:10:29,990
I mean, if you truly came to one of
these parties expecting to get a
194
00:11:08,979 --> 00:11:12,289
ratty bathrobe, and I wear my best booty
jeans, and I get nothing?
195
00:11:12,760 --> 00:11:16,440
What can I say, Joan? Even in my
depression, I have a certain je ne sais
196
00:11:17,800 --> 00:11:18,850
I give up.
197
00:11:19,200 --> 00:11:20,250
I give up.
198
00:11:20,520 --> 00:11:21,570
I'm a loser.
199
00:11:22,100 --> 00:11:23,600
Oh, Joan. I'm a loser.
200
00:11:24,120 --> 00:11:25,170
Loser, Joan.
201
00:11:25,200 --> 00:11:27,680
Oh, Joan.
202
00:11:28,580 --> 00:11:31,360
Before you hit the ledge, I mean, take
one of mine.
203
00:11:31,840 --> 00:11:35,619
Okay, I mean, I got a man, a good man.
There was a point where I didn't know I
204
00:11:35,620 --> 00:11:38,570
had a good man, but now I do, and I'm
gonna get my man back, so.
205
00:11:38,600 --> 00:11:40,480
The point is, I don't need any of these.
206
00:11:40,920 --> 00:11:43,690
Here, you can take all four. I don't
want your leftovers.
207
00:11:43,800 --> 00:11:44,880
I want my own man.
208
00:11:44,881 --> 00:11:47,739
They were all leftovers, Joan. Wasn't
that the whole point of the whole
209
00:11:47,740 --> 00:11:48,790
desperate party?
210
00:11:48,791 --> 00:11:53,379
Okay, give me the best of the four, and
on Monday, put the other three in my
211
00:11:53,380 --> 00:11:54,430
Rolodex. Hey,
212
00:11:59,171 --> 00:12:04,579
William, I didn't know you were coming
home for lunch.
213
00:12:04,580 --> 00:12:07,470
Had I known, I would have asked you to
pick me something up.
214
00:12:07,471 --> 00:12:10,109
Like Cece, you don't think fat meat is
greasy, huh?
215
00:12:10,110 --> 00:12:13,660
And you must think you're made of glass
because you're blocking my sun.
216
00:12:14,490 --> 00:12:16,510
Lynn, what have you been doing all day?
217
00:12:17,050 --> 00:12:21,430
I think you want me to say I look for a
job, so I look for a job.
218
00:12:22,870 --> 00:12:24,310
You still think I'm playing?
219
00:12:24,870 --> 00:12:28,829
Lynn, I don't care if you check into the
Y. I don't care if you move back in
220
00:12:28,830 --> 00:12:31,669
with your mama. I don't care if you
sleep in the car. You don't have.
221
00:12:31,670 --> 00:12:34,680
But I am not going to be the only person
working in this house.
222
00:12:34,800 --> 00:12:37,150
I mean it, Lynn. Get off your behind and
get a job.
223
00:12:37,560 --> 00:12:39,120
Don't make me drain this hot tub.
224
00:12:44,780 --> 00:12:45,830
Hey.
225
00:12:45,831 --> 00:12:46,759
Hey, Mama.
226
00:12:46,760 --> 00:12:48,000
Hey, baby. How you doing?
227
00:12:48,480 --> 00:12:50,060
Can I go play for a session? Yeah.
228
00:12:50,900 --> 00:12:51,950
Hey, little man.
229
00:12:52,040 --> 00:12:53,090
Hold up, hold up.
230
00:12:54,240 --> 00:12:55,290
Bye, Daddy.
231
00:12:56,120 --> 00:12:57,170
Bye.
232
00:12:58,420 --> 00:13:02,400
Hey, thank you so much for being the one
to bring him back and forth, you know?
233
00:13:02,640 --> 00:13:04,120
My transmission is still...
234
00:13:06,540 --> 00:13:07,860
Hey, hey, hey, Darnell.
235
00:13:07,861 --> 00:13:11,439
You know, I was hoping if maybe, you
know, you had a few minutes, maybe you
236
00:13:11,440 --> 00:13:12,520
could take a look at it.
237
00:13:13,140 --> 00:13:15,240
No. Don't have a few minutes.
238
00:13:17,460 --> 00:13:18,540
Do you want a divorce?
239
00:13:20,660 --> 00:13:22,120
I mean, because I don't.
240
00:13:22,121 --> 00:13:24,159
But is that what you're leading up to?
241
00:13:24,160 --> 00:13:29,100
Huh? I mean, it's been a month, and you
won't talk to me. We need to talk.
242
00:13:29,101 --> 00:13:33,159
Darnell, come on. You got to give me
something.
243
00:13:33,160 --> 00:13:36,020
I email you every day. I leave you
messages at work.
244
00:13:36,021 --> 00:13:39,639
I even sent you that stuffed bear with
the balloons, and I get nothing from
245
00:13:39,640 --> 00:13:42,999
I mean, not that I'm expecting balloons,
but something, a word, a hint, a clue
246
00:13:43,000 --> 00:13:44,600
as to where I stand with you.
247
00:13:45,120 --> 00:13:46,860
I mean, where are we at this point?
248
00:13:47,360 --> 00:13:50,730
Well, last I heard, I was a good husband
and you were a cheating wife.
249
00:13:52,400 --> 00:13:57,599
Darnell, nothing really happened. You
gotta believe that. I just needed
250
00:13:57,600 --> 00:14:00,550
to talk to. And yeah, yeah, I should
have been talking to you.
251
00:14:00,620 --> 00:14:03,090
Look, let's just not make the same
mistake again.
252
00:14:04,660 --> 00:14:05,710
I love you.
253
00:14:23,280 --> 00:14:26,620
You know, I'll take a look at the car on
the way out.
254
00:14:27,940 --> 00:14:28,990
All right?
255
00:14:33,091 --> 00:14:40,059
Well, Maya and I connected over terms of
endearment. I didn't even really
256
00:14:40,060 --> 00:14:43,799
remember you from the party, but when
she said you liked it too, I figured,
257
00:14:43,800 --> 00:14:44,850
the hell?
258
00:14:46,320 --> 00:14:49,120
And here we are, watching the sequel.
259
00:14:50,060 --> 00:14:51,110
Lucky me.
260
00:14:52,040 --> 00:14:53,340
You want some more pizza?
261
00:14:53,820 --> 00:14:54,870
No, thanks.
262
00:14:54,960 --> 00:14:56,660
I'm all frozen pizza'd out.
263
00:14:56,860 --> 00:14:58,300
It's good, though, isn't it?
264
00:14:58,500 --> 00:14:59,550
Yummy.
265
00:14:59,780 --> 00:15:02,400
You can't beat Costco for price or
quality.
266
00:15:03,700 --> 00:15:05,820
You shop at Costco?
267
00:15:06,200 --> 00:15:07,420
I live at Costco.
268
00:15:09,140 --> 00:15:10,800
We should go shopping sometime.
269
00:15:12,340 --> 00:15:13,600
That would be great.
270
00:15:13,601 --> 00:15:16,339
You know, I own this movie, so we can
watch it anytime.
271
00:15:16,340 --> 00:15:19,350
And we can turn it off if you just want
to get down to business.
272
00:15:20,959 --> 00:15:24,960
Maybe we could just turn it off and
talk. You know, get to know each other.
273
00:15:26,080 --> 00:15:27,130
Wow.
274
00:15:27,300 --> 00:15:28,350
Sorry.
275
00:15:29,060 --> 00:15:30,860
That was a little clumsy, wasn't it?
276
00:15:32,880 --> 00:15:35,400
You haven't been on a date in a while,
huh?
277
00:15:35,401 --> 00:15:38,919
No, I spend all day working with
computers, so I guess I've forgotten how
278
00:15:38,920 --> 00:15:39,919
connect with people.
279
00:15:39,920 --> 00:15:42,090
What kind of work do you do with
computers?
280
00:15:42,540 --> 00:15:43,740
I'm a software designer.
281
00:15:44,380 --> 00:15:45,430
Wow.
282
00:15:45,800 --> 00:15:46,850
That's impressive.
283
00:15:46,940 --> 00:15:48,100
Yes, it sure is.
284
00:15:49,680 --> 00:15:53,459
Yeah, I just finished a big contract
with 3M, so now I'm just looking to
285
00:15:53,460 --> 00:15:55,960
and, you know, find a little me time.
286
00:15:56,200 --> 00:15:59,480
Oh, God, I hear that. I've had such a
hard time. Oh, God, okay.
287
00:16:00,320 --> 00:16:01,580
Okay. Oh, Ma!
288
00:16:01,900 --> 00:16:03,780
Whoa. Whoa, God.
289
00:16:04,860 --> 00:16:05,940
Are you all right?
290
00:16:07,380 --> 00:16:09,720
I think your tongue blocked my air
passage.
291
00:16:12,840 --> 00:16:14,800
Ma? Ma, as in your mama?
292
00:16:15,881 --> 00:16:19,339
I told you I was entertaining tonight.
293
00:16:19,340 --> 00:16:20,279
I know.
294
00:16:20,280 --> 00:16:24,379
And before you have intercourse on my
new sofa, I want you to lay down some of
295
00:16:24,380 --> 00:16:25,430
these old towels.
296
00:16:34,600 --> 00:16:39,419
I don't know what they had planned. Some
sort of unholy threesome or God knows
297
00:16:39,420 --> 00:16:40,470
what.
298
00:16:41,680 --> 00:16:46,280
All I know is my feet hit the street
before that towel hit the sofa.
299
00:16:46,281 --> 00:16:51,199
You got what you deserve to going out
with some strange man on a first date
300
00:16:51,200 --> 00:16:53,219
without your car. What if I hadn't been
home?
301
00:16:53,220 --> 00:16:55,990
I am the only friend you have with a
working automobile.
302
00:16:56,320 --> 00:17:00,280
Well, in my defense, Joan, I thought he
was a nice, sensitive guy.
303
00:17:00,740 --> 00:17:02,660
Got all misty over terms of endearment.
304
00:17:03,140 --> 00:17:04,190
Oh, wait a minute.
305
00:17:04,660 --> 00:17:08,140
He likes sappy movies, works with
computers, lives with mom.
306
00:17:08,700 --> 00:17:09,900
That sounds like Steven.
307
00:17:10,460 --> 00:17:13,599
Oh, God, I'm sorry, Joan. That was one
of my exes.
308
00:17:15,690 --> 00:17:18,880
To this day, his mom makes Mickey Mouse
pancakes in the morning.
309
00:17:18,910 --> 00:17:21,170
See? See? That's a sign.
310
00:17:21,490 --> 00:17:24,130
This whole day was one big sign.
311
00:17:24,750 --> 00:17:25,800
I'm off men.
312
00:17:25,801 --> 00:17:27,049
Yeah, right.
313
00:17:27,050 --> 00:17:29,520
Until your next issue of Pride magazine
arrives.
314
00:17:31,530 --> 00:17:34,650
Okay, go ahead. Go ahead, laugh at me,
okay? I know it's funny.
315
00:17:35,190 --> 00:17:37,110
I mean, how many times have I been here?
316
00:17:38,130 --> 00:17:39,670
Desperate and alone.
317
00:17:39,671 --> 00:17:42,009
Actually, you know what?
318
00:17:42,010 --> 00:17:43,390
I've never been here before.
319
00:17:44,360 --> 00:17:46,900
I mean, tonight I sunk to a whole new
low.
320
00:17:47,580 --> 00:17:51,360
I tried to build a future with a man
just because we were both Costco
321
00:17:51,361 --> 00:17:55,759
Hey, hey, now, John, don't go beating
yourself up now. Say, don't just let
322
00:17:55,760 --> 00:17:56,810
anybody up in Costco.
323
00:17:58,900 --> 00:18:00,400
Let me tell you guys something.
324
00:18:00,620 --> 00:18:05,239
Tonight, when I was running down the
Hollywood Hills, I came up with some
325
00:18:05,240 --> 00:18:06,360
serious revelations.
326
00:18:06,580 --> 00:18:13,279
One, I am not spending any more energy
on men. And two, I'm one hell of a
327
00:18:13,280 --> 00:18:14,330
runner.
328
00:18:14,750 --> 00:18:18,190
I didn't stop to draw breath until I hit
Sunset Boulevard.
329
00:18:18,470 --> 00:18:23,709
So now I'm going to take all of my
manhunt energy and I'm going to put it
330
00:18:23,710 --> 00:18:25,550
goal that I have a shot of attaining.
331
00:18:26,290 --> 00:18:27,930
I'm going to run the L .A. Marathon.
332
00:18:28,270 --> 00:18:32,189
Oh, hell, if it's all your manhunt
energy, shoot for the moon. Go out and
333
00:18:32,190 --> 00:18:33,240
me a job.
334
00:18:33,630 --> 00:18:35,370
You know, Joan, you've inspired me.
335
00:18:35,371 --> 00:18:38,289
You're doing something about your
situation. I'm going to do something
336
00:18:38,290 --> 00:18:39,790
mine. Where are you going?
337
00:18:40,170 --> 00:18:42,280
Do something I should have done weeks
ago.
338
00:18:42,281 --> 00:18:45,879
I'm going to go and return this Terms of
Endearment tape because you know what?
339
00:18:45,880 --> 00:18:47,200
It is costing you a fortune.
340
00:18:54,320 --> 00:18:55,370
Hey.
341
00:18:59,660 --> 00:19:01,620
I haven't seen you out here before.
342
00:19:04,880 --> 00:19:05,930
Focus.
343
00:19:06,840 --> 00:19:07,890
Focus.
344
00:19:30,350 --> 00:19:32,310
So how's the drama hunt going?
345
00:19:32,630 --> 00:19:33,680
Oh, good.
346
00:19:33,810 --> 00:19:35,550
I went to a Weight Watchers meeting.
347
00:19:35,810 --> 00:19:39,650
I walked in with all of this
fabulousness. Talk about instant drama.
348
00:19:40,490 --> 00:19:42,250
Those bitches tried to cut me.
349
00:19:43,730 --> 00:19:45,650
They made me hefty, but they can run.
350
00:19:48,580 --> 00:19:51,950
Tony, you know, you did me a great favor
when you found me this house.
351
00:19:52,500 --> 00:19:53,840
This is the life, isn't it?
352
00:19:54,400 --> 00:19:55,450
Yes, it is.
353
00:19:57,940 --> 00:20:00,880
William, do you think you're being a
little hard on Lynn?
354
00:20:03,500 --> 00:20:04,550
No.
355
00:20:06,240 --> 00:20:08,440
Lynn made her bed. Now she can lie in
it.
356
00:20:10,280 --> 00:20:11,330
Guys,
357
00:20:11,380 --> 00:20:13,180
could you please keep it down?
358
00:20:13,420 --> 00:20:14,800
I'm trying to get some sleep.
359
00:20:14,960 --> 00:20:17,730
I've got to get up early in the morning
and look for a job.
360
00:20:17,731 --> 00:20:21,479
Well, it better be before 5 because
that's when the sprinklers come on.
361
00:20:21,480 --> 00:20:26,030
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.