Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,220 --> 00:00:17,050
dangling like that. I specifically said
no dangly thing.
2
00:00:19,740 --> 00:00:23,350
And cute legs. You can't leave those
water jugs in the middle of the floor.
3
00:00:23,780 --> 00:00:24,830
Hey, Tony.
4
00:00:24,831 --> 00:00:28,499
Place is really coming along, huh? Where
have you been? I told you to start work
5
00:00:28,500 --> 00:00:29,550
at seven.
6
00:00:30,200 --> 00:00:31,250
You were serious?
7
00:00:31,380 --> 00:00:32,580
I thought that was a joke.
8
00:00:32,581 --> 00:00:36,639
It's not a joke. I have my grand opening
in two days and there's a million
9
00:00:36,640 --> 00:00:37,879
things that need to be done.
10
00:00:37,880 --> 00:00:38,930
Hey, I'm sorry.
11
00:00:38,931 --> 00:00:41,059
Oh, well, at least you brought me
coffee.
12
00:00:41,060 --> 00:00:43,830
I don't know if that's mine. I didn't
know you wanted any.
13
00:00:45,169 --> 00:00:49,290
Lynn, if you're going to be my
assistant, you have to anticipate my
14
00:00:49,870 --> 00:00:53,969
Oh, well, see, I am a friend doing you a
favor, and so you find a permanent
15
00:00:53,970 --> 00:00:56,370
assistant to anticipate your every need.
16
00:00:57,290 --> 00:00:58,340
Oh, okay.
17
00:00:58,341 --> 00:01:00,449
So does this friend expect to get paid?
18
00:01:00,450 --> 00:01:02,130
Just so you try a latte work for you.
19
00:01:03,150 --> 00:01:05,500
Lynn, just work your way down this list,
okay?
20
00:01:05,830 --> 00:01:06,880
Okay.
21
00:01:07,990 --> 00:01:09,610
Yell at Lynn for being late. Lynn!
22
00:01:10,030 --> 00:01:11,080
Okay, done.
23
00:01:39,130 --> 00:01:41,900
Why don't you confirm the celebrity
guest list, okay?
24
00:01:43,150 --> 00:01:46,760
Speaking of celebrities, guess who I
found at the Beverly Hot Springs?
25
00:01:52,320 --> 00:01:54,000
Tony Charles Realty, please hold.
26
00:01:54,920 --> 00:01:55,970
Who is it?
27
00:01:56,160 --> 00:01:58,320
Big hint. She's not legally blonde.
28
00:01:59,360 --> 00:02:00,520
On the phone, Lynn.
29
00:02:01,020 --> 00:02:02,070
You are no fun.
30
00:02:02,700 --> 00:02:04,020
Thanks for holding. Hello?
31
00:02:04,720 --> 00:02:05,770
Hello?
32
00:02:06,320 --> 00:02:07,370
They hung up.
33
00:02:07,780 --> 00:02:09,039
Okay, that was too easy.
34
00:02:09,040 --> 00:02:12,859
Second celebrity sighting. Guess who's
nasty butt tried to get in the hot
35
00:02:12,860 --> 00:02:14,060
without taking a shower.
36
00:02:14,061 --> 00:02:15,359
I don't care.
37
00:02:15,360 --> 00:02:16,139
Big hint.
38
00:02:16,140 --> 00:02:20,140
Thursday night, must see TV. In her
case, Thursday night, must see TV.
39
00:02:21,800 --> 00:02:26,020
No more stories. No more guessing. In
fact, no more small talk.
40
00:02:26,021 --> 00:02:27,959
Let's pretend we're not girlfriends.
41
00:02:27,960 --> 00:02:32,779
I'm your boss, and you fear me. You
start work at 7. You check the voicemail
42
00:02:32,780 --> 00:02:36,019
overnight messages, have the real estate
section open, and on my desk with the
43
00:02:36,020 --> 00:02:37,079
hot properties highlighted.
44
00:02:37,080 --> 00:02:40,520
You answer the phones, and you don't put
people on hold. You got that?
45
00:02:44,320 --> 00:02:46,900
And you answer those phones at your
desk!
46
00:02:47,920 --> 00:02:49,300
Gotta start using my degree.
47
00:03:05,550 --> 00:03:06,990
Life is good, isn't it, Joan?
48
00:03:07,350 --> 00:03:09,050
I suppose.
49
00:03:09,410 --> 00:03:14,810
I mean, you've got a nice little nest
egg saved up, you know, cards paid off.
50
00:03:14,990 --> 00:03:18,450
You've got family and friends who love
you. Me.
51
00:03:19,490 --> 00:03:20,590
Maya. Hmm?
52
00:03:20,870 --> 00:03:21,920
What's going on?
53
00:03:22,370 --> 00:03:27,910
Well, you remember that motion that you
gave to Judge Hackett?
54
00:03:28,670 --> 00:03:29,720
Yeah.
55
00:03:30,030 --> 00:03:33,910
Well, the courthouse clerk called and
the judge...
56
00:03:34,440 --> 00:03:35,490
Kind of.
57
00:03:35,620 --> 00:03:37,240
Sort of. Throw it out.
58
00:03:39,680 --> 00:03:41,340
What? Why?
59
00:03:41,640 --> 00:03:46,940
He noticed that you cheated the margins
to get it down to three pages.
60
00:03:48,240 --> 00:03:49,290
Oh.
61
00:03:50,000 --> 00:03:51,160
Are you okay, Joan?
62
00:03:51,860 --> 00:03:53,740
Yeah. I just need a moment alone.
63
00:03:54,480 --> 00:03:55,530
Are you sure?
64
00:03:55,800 --> 00:03:57,600
Yeah. My God, I'm fine.
65
00:04:07,691 --> 00:04:12,479
proof lunch because I've had a morning
from hell.
66
00:04:12,480 --> 00:04:15,520
Well, don't come up in here because this
is hell central.
67
00:04:15,521 --> 00:04:19,398
Hey, you guys, we're going to have to do
a really quick lunch because I am
68
00:04:19,399 --> 00:04:22,340
swamped. Oh, I know a great place we can
go. We?
69
00:04:23,440 --> 00:04:24,490
Where are you going?
70
00:04:24,580 --> 00:04:25,630
To lunch.
71
00:04:25,631 --> 00:04:28,139
Think again. You need to stay here and
answer the phones.
72
00:04:28,140 --> 00:04:31,300
Hello? Voicemail. What about any walk
-in client?
73
00:04:31,640 --> 00:04:33,000
Hello? Door lock.
74
00:04:34,060 --> 00:04:37,260
No. I want my assistant here during
lunch.
75
00:04:37,520 --> 00:04:39,000
But Maya gets to go. Hello?
76
00:04:39,420 --> 00:04:40,470
Shut up.
77
00:04:41,240 --> 00:04:42,290
You know what, guys?
78
00:04:43,020 --> 00:04:45,700
I've got way too much to do here. Just
go without me.
79
00:04:45,701 --> 00:04:46,959
Okay, fine.
80
00:04:46,960 --> 00:04:48,100
We'll see you later. Bye.
81
00:04:50,420 --> 00:04:52,890
Okay, well, then, if you're not going, I
get to go.
82
00:04:53,000 --> 00:04:54,440
Joan! Maya, wait up!
83
00:04:54,441 --> 00:04:56,819
First of all, you're not going anywhere.
84
00:04:56,820 --> 00:04:59,919
And second of all, this is a place of
business. Don't be screaming out like
85
00:04:59,920 --> 00:05:04,120
fishwife. Okay, first of all, I'm going
to lunch. Because second of all, I quit.
86
00:05:05,320 --> 00:05:06,370
Don't overreact.
87
00:05:06,580 --> 00:05:08,200
You are evil.
88
00:05:08,620 --> 00:05:10,160
And I rebuke thee.
89
00:05:12,160 --> 00:05:13,210
Lynn.
90
00:05:13,380 --> 00:05:17,839
Lynn, don't you dare walk out on me. I
will hunt you down and find you the most
91
00:05:17,840 --> 00:05:21,150
select property because that's what we
do at Tony Child's Realty.
92
00:05:21,360 --> 00:05:23,780
Hi. Welcome to Tony Child's Realty.
93
00:05:42,860 --> 00:05:43,910
Oh, so this is it?
94
00:05:43,911 --> 00:05:47,139
Just these two little offices? We have a
very nice front door. Why don't you
95
00:05:47,140 --> 00:05:49,310
check that out as you pass back through
it?
96
00:05:49,780 --> 00:05:51,040
Oh, you're very direct.
97
00:05:51,740 --> 00:05:52,790
I like that.
98
00:05:53,440 --> 00:05:54,490
Who are you?
99
00:05:54,940 --> 00:05:58,790
Shelby Gerard, personal assistant to the
stars. Perhaps you've heard of me?
100
00:05:59,460 --> 00:06:03,250
I've worked with all the Baldwins, most
of the Waynes, and one of the Sheens.
101
00:06:03,560 --> 00:06:07,900
Oh, so I see one of your employers is
looking to buy a house?
102
00:06:08,160 --> 00:06:09,660
No, I'm looking for a position.
103
00:06:09,661 --> 00:06:14,539
Actually, I heard through my network
that you were looking for an assistant,
104
00:06:14,540 --> 00:06:15,590
I don't like you.
105
00:06:16,780 --> 00:06:18,860
Good. I'm not here to be your friend.
106
00:06:20,140 --> 00:06:24,179
I'm here to get those wires hidden, that
water put away, and a confirmed star
107
00:06:24,180 --> 00:06:26,040
-studded guest list for your opening.
108
00:06:26,860 --> 00:06:27,910
When can you start?
109
00:06:30,280 --> 00:06:31,480
Tony Charles Realty.
110
00:06:31,980 --> 00:06:34,510
Shelby Gerard, Director of Operations
speaking.
111
00:06:44,351 --> 00:06:49,959
Yes, sweetie, I said the White House,
not the courthouse.
112
00:06:49,960 --> 00:06:51,940
Condoleezza ain't got time for all this.
113
00:06:52,600 --> 00:06:58,299
Lady, I just got off the phone with the
CEO of Logan Corp. Has Judge Hackett
114
00:06:58,300 --> 00:06:59,319
ruled on their motion?
115
00:06:59,320 --> 00:07:01,520
Mr. Sweetleton, there's a problem.
116
00:07:02,180 --> 00:07:05,580
Judge Hackett threw out the motion
because we cheated the margins.
117
00:07:06,060 --> 00:07:09,370
Wait. No, no, honey, you. I can still
work here through the tent pole.
118
00:07:10,500 --> 00:07:12,160
He threw it out?
119
00:07:12,760 --> 00:07:13,810
Yes.
120
00:07:14,260 --> 00:07:15,740
Aw, hell no.
121
00:07:17,710 --> 00:07:18,760
I'm sorry.
122
00:07:18,810 --> 00:07:22,649
No, it is not you. It is him. You know,
I have had it with Hackett. He has been
123
00:07:22,650 --> 00:07:26,320
gunning for this firm ever since I outed
him at the club for using Rogaine.
124
00:07:27,130 --> 00:07:28,230
Sir, sir, sir.
125
00:07:28,510 --> 00:07:33,189
You realize that if Judge Hackett
doesn't consider our motion that Logan
126
00:07:33,190 --> 00:07:34,870
could go under. No, no, no, no, no.
127
00:07:35,250 --> 00:07:38,950
Hackett is going under. Not only am I
going to have him removed from this
128
00:07:39,090 --> 00:07:41,380
but I've got a good mind to sleep with
his wife.
129
00:07:41,530 --> 00:07:44,390
Huh? Hell, I may just do that anyway.
130
00:07:53,450 --> 00:07:54,500
Albie. Tony.
131
00:07:54,850 --> 00:07:55,900
Messages. Four.
132
00:07:56,310 --> 00:07:57,360
Muffins. Warming.
133
00:07:57,750 --> 00:07:58,970
Coffee. Tea.
134
00:07:59,730 --> 00:08:00,780
Huh?
135
00:08:01,630 --> 00:08:03,390
Raw coffee. We're on to green tea.
136
00:08:03,970 --> 00:08:05,210
But I need coffee.
137
00:08:05,630 --> 00:08:08,310
No, you need green tea. It's full of
antioxidants.
138
00:08:08,311 --> 00:08:10,529
It's a drink of the millennium. Says
who?
139
00:08:10,530 --> 00:08:13,150
Says us. We're not trendsetters. We're
innovators.
140
00:08:14,730 --> 00:08:16,190
Did you talk to the florist?
141
00:08:16,191 --> 00:08:20,289
Orchids confirmed they're working on
dahlias. Is the menu from the caterer
142
00:08:20,290 --> 00:08:21,340
confirmed? Yes.
143
00:08:21,341 --> 00:08:24,819
But I took the liberty of changing the
mini quiches to prosciutto -wrapped
144
00:08:24,820 --> 00:08:28,300
pears. But I love mini quiches. They're
my good luck food.
145
00:08:28,580 --> 00:08:30,440
They also scream frozen food section.
146
00:08:31,880 --> 00:08:34,900
Shelby, that menu was not a series of
suggestions.
147
00:08:35,220 --> 00:08:36,960
Call the caterer and change it back.
148
00:08:37,340 --> 00:08:38,780
Now, where's my phone sheet?
149
00:08:39,039 --> 00:08:40,089
On your zip disc.
150
00:08:40,320 --> 00:08:42,140
Uh -uh. I don't zippity -do that.
151
00:08:44,000 --> 00:08:45,600
I want my phone sheet on paper.
152
00:08:45,960 --> 00:08:47,460
Has Enron taught you nothing?
153
00:08:47,950 --> 00:08:50,180
That's just paper we'll have to shred
later.
154
00:08:50,370 --> 00:08:55,750
Shelby, I want my employees to show
initiative, but only when I tell them
155
00:08:56,970 --> 00:08:58,970
Now put my phone sheet on my desk.
156
00:08:58,971 --> 00:09:05,029
Shelby, where's my desk? Being delivered
this afternoon, your old one was all
157
00:09:05,030 --> 00:09:06,080
wrong.
158
00:09:06,570 --> 00:09:08,850
I personally chose that desk.
159
00:09:09,090 --> 00:09:10,450
Well, we all make mistakes.
160
00:09:11,690 --> 00:09:16,250
Look, the name of this place is Tony
Child's Realty.
161
00:09:16,640 --> 00:09:19,110
Not Shelby's do as she damn well
pleases, realty.
162
00:09:20,540 --> 00:09:26,280
I want what I want, how I want it. I
want my coffee, my quiche, my phone
163
00:09:26,281 --> 00:09:27,379
and my desk.
164
00:09:27,380 --> 00:09:31,119
And I want a letter of reference because
I can't work under these conditions.
165
00:09:31,120 --> 00:09:32,170
Excuse me?
166
00:09:32,171 --> 00:09:33,539
I'm quitting.
167
00:09:33,540 --> 00:09:34,600
You can't quit on me.
168
00:09:34,820 --> 00:09:39,619
We have a million things to do. We have
a grand opening in 24 hours. No, you
169
00:09:39,620 --> 00:09:42,960
have a million things to do. You have a
grand opening in 24 hours.
170
00:09:44,760 --> 00:09:47,500
So, you're just gonna... Walk out on me.
171
00:09:47,820 --> 00:09:48,870
This is wrong.
172
00:09:49,280 --> 00:09:53,699
What we're doing here is wrong. I give
and give and give and you just take and
173
00:09:53,700 --> 00:09:56,420
take and take and... I'm tired.
174
00:10:17,200 --> 00:10:21,360
Because Tony Childs is evil, and her
office is a pit of evil.
175
00:10:22,480 --> 00:10:25,370
Okay, Lynn, you need to heal some more
before you can help.
176
00:10:26,420 --> 00:10:27,470
Okay.
177
00:10:27,880 --> 00:10:32,320
Tony, maybe the problem isn't the whole
world.
178
00:10:32,820 --> 00:10:36,960
Maybe it's the boss. I mean, if one
person quits, then you can blame them,
179
00:10:37,120 --> 00:10:38,240
but... Blame me?
180
00:10:39,560 --> 00:10:41,550
Well, then I should be the judge of
that.
181
00:10:45,610 --> 00:10:50,210
Two people quit on their first day, then
you only got yourself to blame.
182
00:10:50,610 --> 00:10:52,660
I don't need a friend to tell me the
truth.
183
00:10:53,450 --> 00:10:55,560
I need a friend who can get me a nutty
buddy.
184
00:11:00,970 --> 00:11:03,170
Tony, let me tell you a little story,
okay?
185
00:11:03,171 --> 00:11:07,109
When I first started working for John,
she didn't know what she was doing.
186
00:11:07,110 --> 00:11:10,770
She was controlling and obsessive, but I
was patient with her.
187
00:11:11,070 --> 00:11:16,109
Yeah. I trained her to stop obsessing
over every single detail, delegate, and
188
00:11:16,110 --> 00:11:21,769
trust me to do my job. And with the
Lord's help, I molded that saditty
189
00:11:21,770 --> 00:11:23,630
control freak into a wonderful boss.
190
00:11:24,510 --> 00:11:25,560
Well,
191
00:11:25,561 --> 00:11:28,929
in order for me to try that trusting and
delegating crap, I have to have an
192
00:11:28,930 --> 00:11:29,909
assistant first.
193
00:11:29,910 --> 00:11:32,649
Oh, you know what, girl? I have someone
for you. My cousin Kim.
194
00:11:32,650 --> 00:11:35,469
She just graduated from junior college,
and I know she wants to build up her
195
00:11:35,470 --> 00:11:38,250
resume. Great. Would you give her a
call? Yeah. Here you go.
196
00:11:40,500 --> 00:11:42,020
Thanks for my nutty buddy.
197
00:11:42,900 --> 00:11:43,950
Buddy.
198
00:11:44,800 --> 00:11:49,300
Tony, look, things are going to work
out, okay?
199
00:11:53,320 --> 00:11:56,020
I mean, take Maya, for example.
200
00:11:56,480 --> 00:12:00,739
When she first started working for me,
she didn't know anything about being
201
00:12:00,740 --> 00:12:02,160
assistant. Nothing, okay?
202
00:12:02,800 --> 00:12:07,900
But with patience, guidance, and prayer.
Thank you.
203
00:12:10,350 --> 00:12:16,390
I molded that opinionated, back -talking
ingrate into a wonderful assistant.
204
00:12:18,050 --> 00:12:21,370
Remember, Tony, it should take time.
205
00:12:23,450 --> 00:12:28,930
Unless, you know, you treat Kim like you
treated me.
206
00:12:29,430 --> 00:12:34,209
And then, you know, I wouldn't really
blame her. She just torched the place
207
00:12:34,210 --> 00:12:35,260
you in it.
208
00:12:36,010 --> 00:12:39,020
And then smashed your church's gun with
a ball -peen hammer.
209
00:12:44,200 --> 00:12:45,250
that off my chest.
210
00:12:46,380 --> 00:12:49,060
Oh, now the healing can really begin.
211
00:12:50,380 --> 00:12:51,430
Rupa.
212
00:12:56,300 --> 00:12:57,350
Oh,
213
00:13:06,380 --> 00:13:10,320
God. William, you startled me. What are
you doing?
214
00:13:12,400 --> 00:13:14,080
It's like you don't know, Joan.
215
00:13:14,540 --> 00:13:19,339
I've been driving myself crazy for days,
wondering every time I opened a door or
216
00:13:19,340 --> 00:13:24,259
answered a phone or flushed the toilet
in a men's room, is this Joan's April
217
00:13:24,260 --> 00:13:27,960
Fool's Day counter -prank? Counter
-prank? When did you prank me?
218
00:13:27,961 --> 00:13:30,899
Well, I got the clerk from the
courthouse to call you and tell you that
219
00:13:30,900 --> 00:13:32,220
threw out the Logan motion.
220
00:13:32,380 --> 00:13:34,140
Oh, this is that brilliant.
221
00:13:35,300 --> 00:13:36,420
That was a prank?
222
00:13:37,120 --> 00:13:39,120
William, you fool!
223
00:13:39,660 --> 00:13:40,980
Oh, you're the fool. Get it?
224
00:13:43,759 --> 00:13:47,959
How was I supposed to know that was an
April Fool's? William, at some point in
225
00:13:47,960 --> 00:13:52,439
an April Fool's prank, you gotta say
April Fool's. Well, didn't the clerk say
226
00:13:52,440 --> 00:13:53,490
it? No.
227
00:13:53,580 --> 00:13:56,410
Well, that's one muffin basket I'm gonna
have to cancel.
228
00:13:56,411 --> 00:13:58,299
Oh, God.
229
00:13:58,300 --> 00:13:59,440
Oh, God, William.
230
00:14:00,020 --> 00:14:02,120
I thought that was real.
231
00:14:02,420 --> 00:14:03,470
I told Mr.
232
00:14:03,840 --> 00:14:07,579
Sweetleson, and he blew a fuse, and he
said he's gonna try and get Judge
233
00:14:07,580 --> 00:14:08,630
thrown off the case.
234
00:14:09,620 --> 00:14:10,670
William?
235
00:14:10,880 --> 00:14:14,490
When they find out that this is a joke,
you are going to be in deep trouble.
236
00:14:15,940 --> 00:14:16,990
Oh.
237
00:14:18,720 --> 00:14:19,770
You're good.
238
00:14:20,200 --> 00:14:22,060
You're good you had me going there.
239
00:14:22,560 --> 00:14:23,610
April Fools.
240
00:14:24,200 --> 00:14:25,250
Right?
241
00:14:28,060 --> 00:14:29,820
Oh, oh, Tony.
242
00:14:34,600 --> 00:14:38,260
I forgot to tell you. Jane Clayton
called for you earlier.
243
00:14:38,460 --> 00:14:39,820
You mean Joan Clayton?
244
00:14:40,110 --> 00:14:42,940
No, I'm pretty sure she said Jane
because I wrote it down.
245
00:14:45,070 --> 00:14:46,730
Hey, guys. Hey, Carla.
246
00:14:46,731 --> 00:14:47,889
What's up?
247
00:14:47,890 --> 00:14:48,940
What's going on?
248
00:14:48,941 --> 00:14:50,269
How's it going?
249
00:14:50,270 --> 00:14:51,320
Good. Great.
250
00:14:51,890 --> 00:14:53,550
You know, lots to do.
251
00:14:54,110 --> 00:14:55,490
Lots to do. Very busy.
252
00:14:55,491 --> 00:15:00,729
Oh, my God. Everything is falling apart.
The caterer was supposed to be here.
253
00:15:00,730 --> 00:15:03,680
Where's the caterer? Calm down. Calm
down. You have Kim here.
254
00:15:04,330 --> 00:15:05,490
Delegate. Use her.
255
00:15:05,491 --> 00:15:08,719
Ken, did you call to check on the
caterer yet?
256
00:15:08,720 --> 00:15:11,199
Oh, I didn't think she still wanted me
to do that. What do you mean?
257
00:15:11,200 --> 00:15:14,259
Because you told me to send out this
fax. Well, can't you do both?
258
00:15:14,260 --> 00:15:15,760
Not at the same time, my, my.
259
00:15:18,811 --> 00:15:23,079
You've been dealing with that all day?
Yeah.
260
00:15:23,080 --> 00:15:24,380
Okay, girl, fire her.
261
00:15:25,800 --> 00:15:27,260
But she's your family.
262
00:15:27,560 --> 00:15:28,700
Honey, about marriage.
263
00:15:28,720 --> 00:15:32,280
True. Let her go. She can use that
welding degree somewhere else.
264
00:15:33,040 --> 00:15:34,420
You know what? It'll be okay.
265
00:15:34,600 --> 00:15:37,250
I'm being patient, just like you told
me. Okay. Right?
266
00:15:37,690 --> 00:15:38,950
Rome wasn't built in a day.
267
00:15:39,530 --> 00:15:43,350
Tony, while you were in the bathroom,
somebody came in.
268
00:15:43,790 --> 00:15:44,990
Something about a house.
269
00:15:49,630 --> 00:15:50,680
I'll be right back.
270
00:15:51,390 --> 00:15:54,430
I'm just going to step into the quiet
room.
271
00:16:00,830 --> 00:16:03,010
It's weird. She does that every few
minutes.
272
00:16:18,300 --> 00:16:22,140
Okay. They're still there, and they're
still talking. That's good.
273
00:16:22,500 --> 00:16:23,550
Okay.
274
00:16:24,060 --> 00:16:25,110
All right, now.
275
00:16:25,540 --> 00:16:27,100
Remember, we're together. Okay.
276
00:16:27,260 --> 00:16:28,840
Keep a united front. Okay.
277
00:16:30,980 --> 00:16:32,030
Clayton?
278
00:16:33,280 --> 00:16:36,879
Dent? Judge Hackett and I were just
talking about you. Your Honor, I can
279
00:16:36,880 --> 00:16:38,780
explain. This was all Joan's fault.
280
00:16:39,460 --> 00:16:40,510
William!
281
00:16:40,511 --> 00:16:44,449
that played the April Fool's prank on
me. She started it last year when she
282
00:16:44,450 --> 00:16:47,889
pointed out an imaginary stain on my
tie, then flipped me in the nose when I
283
00:16:47,890 --> 00:16:48,589
looked down.
284
00:16:48,590 --> 00:16:51,429
Yeah, you thought I forgot, didn't you?
Well, revenge is a dish that's served
285
00:16:51,430 --> 00:16:52,480
cold.
286
00:16:52,730 --> 00:16:57,989
Your Honor, you can see that this man is
clearly deranged, and in a moment of
287
00:16:57,990 --> 00:17:00,940
madness, he started a silly prank that
just got out of hand.
288
00:17:01,750 --> 00:17:04,520
It's kind of humorous, really, when you
think about it.
289
00:17:04,950 --> 00:17:06,050
Humorous? Yeah.
290
00:17:06,490 --> 00:17:08,950
You find it humorous to mock me?
291
00:17:09,200 --> 00:17:15,358
No, no, no, no, no, not at all. Not at
all. As a matter of fact, sir... It was
292
00:17:15,359 --> 00:17:16,409
all his fault.
293
00:17:16,460 --> 00:17:20,520
I have a victim, too. Enough. If I could
hold you both in contempt, I would.
294
00:17:20,579 --> 00:17:25,279
Instead, I'm filing a report with the
bar, detailing your transgressions and
295
00:17:25,280 --> 00:17:26,879
recommending you for probation.
296
00:17:26,880 --> 00:17:28,319
Hey, hey, hey, hey, hey.
297
00:17:28,320 --> 00:17:32,299
You've both said more than enough. I'll
expect your letters of resignation on my
298
00:17:32,300 --> 00:17:33,860
desk first thing in the morning.
299
00:17:34,840 --> 00:17:35,890
That will be all.
300
00:17:38,350 --> 00:17:39,790
One other thing, counselors.
301
00:17:40,390 --> 00:17:41,440
April Fools!
302
00:17:43,270 --> 00:17:45,530
We got you. We so got you.
303
00:17:47,010 --> 00:17:49,310
Oh, I love hazing the junior partners.
304
00:17:51,370 --> 00:17:53,310
Oh, my ribs.
305
00:17:53,750 --> 00:17:54,800
My ribs.
306
00:17:57,390 --> 00:17:58,440
Guys,
307
00:18:02,210 --> 00:18:06,689
guys, thank you so much for rescuing me.
The food is so delicious, I'm almost
308
00:18:06,690 --> 00:18:08,310
glad... I can't speed up the caterer.
309
00:18:09,540 --> 00:18:10,590
Oh,
310
00:18:10,591 --> 00:18:11,879
no, she didn't.
311
00:18:11,880 --> 00:18:13,120
Oh, my God. Is that Danny?
312
00:18:13,860 --> 00:18:15,970
Don't fawn over my celebrities. Excuse
me.
313
00:18:19,280 --> 00:18:20,330
Hey.
314
00:18:20,820 --> 00:18:23,720
Hey. So, you're here.
315
00:18:24,400 --> 00:18:27,460
Yeah, well, I had to come. You know,
work stuff.
316
00:18:27,740 --> 00:18:28,790
Really?
317
00:18:29,140 --> 00:18:32,040
So, so, you got someone new?
318
00:18:32,600 --> 00:18:33,900
Yeah. Danny.
319
00:18:34,640 --> 00:18:35,690
Well, that was bad.
320
00:18:36,520 --> 00:18:39,110
It's right, you know it. Well, I got
someone new, too.
321
00:18:41,780 --> 00:18:43,400
I hope you two are happy together.
322
00:18:43,600 --> 00:18:44,650
Oh, we are.
323
00:18:44,680 --> 00:18:46,240
Yeah, very happy.
324
00:18:47,240 --> 00:18:49,360
Danny's looking for a ranch in Santa
Ynez.
325
00:18:49,820 --> 00:18:50,870
He likes horses.
326
00:18:51,620 --> 00:18:54,330
Well, there are plenty of good realtors
in Santa Ynez.
327
00:18:54,480 --> 00:18:55,530
Why'd you come to me?
328
00:18:55,680 --> 00:18:57,850
Because I only want my boss to have the
best.
329
00:18:58,740 --> 00:18:59,790
Bored now.
330
00:19:00,980 --> 00:19:02,030
Can I have a minute?
331
00:19:02,580 --> 00:19:04,760
No, I want to go now, Shelby.
332
00:19:05,580 --> 00:19:06,630
You'll have to wait.
333
00:19:06,740 --> 00:19:08,020
So what do we need to have?
334
00:19:09,880 --> 00:19:10,930
Patience.
335
00:19:12,740 --> 00:19:13,790
Can we go now?
336
00:19:14,500 --> 00:19:16,060
Danny. Now?
337
00:19:16,880 --> 00:19:19,590
Danny, go play in the car and pretend
it's a submarine.
338
00:19:19,900 --> 00:19:20,950
I hate you.
339
00:19:23,100 --> 00:19:24,150
Okay.
340
00:19:25,220 --> 00:19:26,560
I can't do this anymore.
341
00:19:27,580 --> 00:19:31,460
I can't babysit for any more stars or
would -be stars or has -been stars.
342
00:19:34,860 --> 00:19:38,470
like I have it together, but my bra is
nothing but a giant nicotine patch.
343
00:19:39,560 --> 00:19:41,360
And what does this have to do with me?
344
00:19:41,880 --> 00:19:42,930
Nothing.
345
00:19:43,280 --> 00:19:44,780
Forget it. This was a bad idea.
346
00:19:45,180 --> 00:19:46,360
I guess maybe it was.
347
00:19:46,880 --> 00:19:49,360
Tony, Tony, by the way, I took some
initiative.
348
00:19:49,840 --> 00:19:54,059
All the cars were parked and the valets
were just standing around, so I sent
349
00:19:54,060 --> 00:19:56,530
them all home. I think I saved like a
hundred bucks.
350
00:19:58,020 --> 00:19:59,070
Kim?
351
00:19:59,720 --> 00:20:01,040
Who's gonna get the cars?
352
00:20:01,520 --> 00:20:02,660
Oh, they left the keys.
353
00:20:07,850 --> 00:20:09,470
So double my salary? Done.
354
00:20:10,490 --> 00:20:12,050
Sucker, I would have tripled it.
355
00:20:12,690 --> 00:20:14,860
Sucker, I would have come back for the
same.
356
00:20:17,790 --> 00:20:21,950
Sorry I'm late.
357
00:20:21,951 --> 00:20:25,169
Tony, you know it would have been a lot
easier if your valets wore the red
358
00:20:25,170 --> 00:20:27,890
jackets. William, the valets went home.
359
00:20:29,130 --> 00:20:31,250
Okay, very funny. April fools.
360
00:20:32,610 --> 00:20:33,660
William, they did.
361
00:20:34,410 --> 00:20:36,970
William, you gave your car to a
stranger.
362
00:20:37,560 --> 00:20:39,060
Yep, there goes John Sunset.
363
00:20:40,120 --> 00:20:43,080
Okay, very good. You got everybody in on
your joke.
364
00:20:43,280 --> 00:20:44,540
Should I call the police?
365
00:20:44,640 --> 00:20:46,630
Yeah, I think it's going to take a
while.
366
00:20:47,040 --> 00:20:49,560
William, it's not a joke.
367
00:20:49,900 --> 00:20:51,600
Well, it's not a very good one.
368
00:20:51,650 --> 00:20:56,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.