All language subtitles for Getting.It.Back.The.Story.Of.Cymande.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-LAMA.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT 3 00:01:00,160 --> 00:01:03,400 Es gibt etwas, das ich Rettungsmusik nenne. 4 00:01:03,480 --> 00:01:08,400 Popmusik, die sehr erfolgreich und außerdem noch gut ist. 5 00:01:08,480 --> 00:01:12,240 {\an8}In der Highschool waren die Fugees meine Rettungsmusik. 6 00:01:12,320 --> 00:01:15,440 {\an8}Als "The Score" herauskam, war es sehr erfolgreich 7 00:01:15,520 --> 00:01:17,600 {\an8}und eine der besten Platten aller Zeiten. 8 00:01:24,520 --> 00:01:27,800 Auf Partys lief viel beschissene Musik. 9 00:01:27,880 --> 00:01:31,000 Aber zwischen den furchtbaren CDs lag eine der Fugees, 10 00:01:31,080 --> 00:01:32,800 die mir das Leben rettete. 11 00:01:32,880 --> 00:01:36,080 Ich werde nie vergessen, wie ich "The Score" hörte. 12 00:01:36,160 --> 00:01:38,080 Ich dachte nur: "Wow!" 13 00:01:39,760 --> 00:01:42,640 Ich wusste lange nicht, dass es ein Sample ist. 14 00:01:42,720 --> 00:01:44,840 Aber zehn Jahre später oder so 15 00:01:44,920 --> 00:01:48,960 waren wir eines Abends auf einer Dachparty in Manhattan 16 00:01:49,040 --> 00:01:51,920 nach unserem Auftritt. Jemand spielte die Fugees. 17 00:01:52,000 --> 00:01:54,160 "The Score" lief und wir hörten zu. 18 00:01:54,240 --> 00:01:56,440 Jemand fragte: "Kennst du den Song, 19 00:01:56,520 --> 00:01:58,080 von dem das Sample kommt?" 20 00:01:58,160 --> 00:01:59,880 Ich fragte: "Was meinst du?" 21 00:01:59,960 --> 00:02:03,320 Er antwortete: "Er ist von Cymande. Er heißt 'Dove'." 22 00:02:07,480 --> 00:02:11,040 Wir saßen auf dem Dach in Manhattan und er spielte "Dove". 23 00:02:11,120 --> 00:02:13,600 Das hat mich für immer verändert. 24 00:02:26,280 --> 00:02:30,040 Dieser Song war so zutiefst bedeutsam für mich, 25 00:02:30,120 --> 00:02:33,000 dass er fast alles andere überstrahlt. 26 00:02:36,799 --> 00:02:42,040 Es ist wie ein Zauberspruch. Er hat mich wirklich verzaubert. 27 00:02:46,400 --> 00:02:49,760 Er ist wirklich wie aus einer anderen Welt. 28 00:02:49,840 --> 00:02:53,400 Es fühlt sich an, als wäre er auf einem Raumschiff gekommen. 29 00:02:56,960 --> 00:03:00,400 Er kommt von einem anderen Ort. Und das fühlt man. 30 00:03:00,480 --> 00:03:03,000 Er berührt dich. Da passiert etwas. 31 00:03:04,960 --> 00:03:07,800 Manchmal ist Musik mehr als einfach nur Musik. 32 00:03:08,320 --> 00:03:12,560 Und du fragst dich: "Warum ist diese Band nicht berühmt?" 33 00:03:13,400 --> 00:03:17,720 Wie fanden diese Menschen zueinander und erschufen etwas so Unglaubliches, 34 00:03:17,800 --> 00:03:19,760 und fast niemand kennt sie? 35 00:03:20,200 --> 00:03:23,920 So wie es klingt, hätte die Popkultur es aufgreifen müssen. 36 00:03:24,000 --> 00:03:26,360 Und dann erfährst du, es war nicht so. 37 00:03:27,280 --> 00:03:30,760 Für ihren Beitrag zur Musik sollte man diese Typen kennen. 38 00:03:48,080 --> 00:03:50,440 Damals kamen die Leute und feierten. 39 00:03:52,360 --> 00:03:54,680 Hast du das aufgelegt, war es vorbei. 40 00:03:54,760 --> 00:03:57,360 Du willst und brauchst jetzt nichts anderes. 41 00:03:57,440 --> 00:03:59,440 Spiel einfach dieses Stück. 42 00:04:01,200 --> 00:04:07,680 Ich hatte eine neue Art Musik entdeckt und wollte meine Freunde dafür begeistern. 43 00:04:09,560 --> 00:04:12,360 Dieser Sound brachte alle zusammen. 44 00:04:13,520 --> 00:04:16,240 Er transzendiert alle Generationen. 45 00:04:17,000 --> 00:04:20,400 Wenn er deine Seele berührt, nimmst du etwas davon mit. 46 00:04:20,480 --> 00:04:24,080 Und ich dachte: "Ich muss etwas damit machen." 47 00:04:25,040 --> 00:04:27,760 Für so viele von uns gaben sie den Ton vor. 48 00:04:28,240 --> 00:04:34,840 Jede neue musikalische Bewegung hat ihre Musik hochgehalten, bis heute. 49 00:04:37,920 --> 00:04:40,960 Ich kannte alle Songs, wusste aber nicht, dass sie es sind. 50 00:04:41,560 --> 00:04:44,000 Dann merkte ich, dass sie überall sind. 51 00:04:46,000 --> 00:04:47,360 Gut sichtbar versteckt. 52 00:04:49,039 --> 00:04:53,920 Das machte dieses Mysterium noch merkwürdiger. 53 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Warum kenne ich diese Band nicht? 54 00:04:57,760 --> 00:05:00,880 Du willst verstehen, warum sie unterdrückt wurde. 55 00:05:01,320 --> 00:05:06,240 Warum sie nicht die Freiheit hatte, die sie hätte haben sollen. 56 00:05:08,400 --> 00:05:11,360 Es gibt immer noch so viele unbeantwortete Fragen. 57 00:05:12,120 --> 00:05:13,320 Wer waren die Typen? 58 00:05:14,160 --> 00:05:16,720 Wo kamen diese Typen her? Wo gingen sie hin? 59 00:05:17,400 --> 00:05:21,000 Was ist ihnen passiert? Was war ihr Untergang? 60 00:05:40,760 --> 00:05:47,520 {\an8}NOCH EINMAL VON VORN DIE GESCHICHTE VON CYMANDE 61 00:05:56,240 --> 00:05:58,600 Musik ist reine Magie. 62 00:05:59,680 --> 00:06:02,280 Eine der schönsten Arten, Liebe zu teilen. 63 00:06:08,000 --> 00:06:11,360 Erfolg kommt nur, wenn du tust, was du im Herzen hast. 64 00:06:11,760 --> 00:06:15,960 Wenn du es aus deinem Herzen in die Welt trägst und es selber liebst. 65 00:06:17,560 --> 00:06:21,880 {\an8}SÜDLONDON 66 00:06:22,720 --> 00:06:24,720 Das ist mein Spaziergangang. 67 00:06:26,600 --> 00:06:30,760 Die Lungen produzieren zu viel Kohlendioxid. 68 00:06:31,240 --> 00:06:36,840 Also komme ich hierher und versuche, Sauerstoff von den Bäumen zu bekommen. 69 00:06:37,320 --> 00:06:40,760 Ich komme her, so oft ich kann. 70 00:06:42,880 --> 00:06:45,800 An manchen Tagen schafft man es nicht. 71 00:06:47,720 --> 00:06:49,280 An anderen Tagen schon. 72 00:06:52,360 --> 00:06:57,520 Manchmal sitze ich hier und genieße die Sonne. 73 00:06:58,280 --> 00:07:02,560 Ich nehme das Vitamin D auf, das tut mir gut. 74 00:07:14,600 --> 00:07:17,080 Wir hätten Millionen verkaufen können. 75 00:07:41,560 --> 00:07:45,720 Wenn ich von Cymande spreche, geht es nicht nur um unsere Musik. 76 00:07:45,800 --> 00:07:47,280 Wir standen für etwas. 77 00:07:49,360 --> 00:07:53,520 Seit dem Krieg hat sich dieses Land fast bis zur Unkenntlichkeit verwandelt. 78 00:07:53,600 --> 00:07:58,000 Dazu gehörte der massive Zustrom hunderttausender farbiger Immigranten. 79 00:07:58,880 --> 00:08:03,280 Wir kamen alle aus der Karibik. Verschiedene Länder, aber dieselbe Region. 80 00:08:03,360 --> 00:08:06,480 Mit sich brachten sie neue, oft unvereinbare Kulturen, 81 00:08:06,560 --> 00:08:08,120 Bräuche und Gepflogenheiten. 82 00:08:08,200 --> 00:08:11,480 England war nicht einfach das Mutterland, 83 00:08:11,560 --> 00:08:15,440 sondern der Ort, wo wir unser Potenzial ausreizen wollten. 84 00:08:23,400 --> 00:08:27,880 Als ich in England ankam, war ich sechs, fast sieben. 85 00:08:28,480 --> 00:08:30,520 Hierherzukommen war traumatisch. 86 00:08:33,680 --> 00:08:37,960 {\an8}Ich weiß noch, dass ich fröstelte, dabei war es Sommer. 87 00:08:38,040 --> 00:08:40,560 {\an8}aber im Vergleich war es für uns kalt. 88 00:08:41,680 --> 00:08:44,080 Ich hatte diese Vorstellung im Kopf, 89 00:08:44,160 --> 00:08:48,880 an einen fantastischen Ort zu reisen, der mit Gold gepflastert ist. 90 00:08:49,240 --> 00:08:53,560 In Wirklichkeit war es kalt, trist, elend. 91 00:08:54,960 --> 00:08:56,920 Alles sah gleich aus. 92 00:08:57,000 --> 00:09:00,200 Man verlief sich, im Nebel sah man nicht, wo man hinging. 93 00:09:00,280 --> 00:09:04,679 Man sah die Hand vor Augen nicht, aber man gewöhnte sich daran, 94 00:09:04,760 --> 00:09:07,679 denn man musste ja irgendwie überleben, egal wie. 95 00:09:09,760 --> 00:09:13,240 Unsere Eltern waren berufstätig, gut ausgebildet. 96 00:09:13,320 --> 00:09:18,280 Sie gingen davon aus, dass man hier ein berufliches Fortkommen finden könnte. 97 00:09:21,080 --> 00:09:23,800 Aber als wir hier ankamen... 98 00:09:23,880 --> 00:09:24,880 SCHWARZE RAUS 99 00:09:24,960 --> 00:09:28,160 ...fanden wir eine Gesellschaft vor, die Schwarze nicht akzeptierte. 100 00:09:28,240 --> 00:09:31,600 Es ist eine Tragödie für Großbritannien und die Briten. 101 00:09:31,680 --> 00:09:35,200 Wir haben nicht genug Wohnungen, Jobs und Schulen für uns, 102 00:09:35,280 --> 00:09:38,480 schon gar nicht für Immigranten, schwarz, braun, gelb oder grün. 103 00:09:38,560 --> 00:09:40,520 Man sollte uns die Würde lassen, 104 00:09:40,600 --> 00:09:43,320 unter unseresgleichen leben zu können. 105 00:09:43,400 --> 00:09:46,800 Hier sind lauter lärmende Ausländer, das mögen wir nicht. 106 00:09:53,480 --> 00:09:57,480 Die Hoffnungen und Träume meiner Eltern für sich und für uns 107 00:09:57,560 --> 00:10:00,120 gingen sehr schnell zu Bruch. 108 00:10:00,200 --> 00:10:03,000 In Jamaika war mein Vater Bäcker gewesen. 109 00:10:03,080 --> 00:10:08,360 Als wir herkamen, ging er zu einer der Brotfirmen. 110 00:10:08,440 --> 00:10:11,000 Sie sagten: "Hier können Sie nicht backen." 111 00:10:11,080 --> 00:10:12,160 Warum? 112 00:10:12,240 --> 00:10:14,320 Weil es nicht erlaubt ist. 113 00:10:14,400 --> 00:10:17,960 Als Schwarzer darfst du deine Hand nicht in den Teig stecken. 114 00:10:18,480 --> 00:10:22,560 Nach diesen Erlebnissen sah ich meinen Vater sehr schnell altern. 115 00:10:23,840 --> 00:10:27,120 Es war schwer, die Leute waren nicht an dich gewöhnt. 116 00:10:27,200 --> 00:10:29,520 Sie starrten dich an oder sagten etwas. 117 00:10:30,120 --> 00:10:35,320 Dann trafst du dich mit Freunden, und wir gaben einander Kraft. 118 00:10:44,880 --> 00:10:48,480 {\an8}TRAUTES HEIM 119 00:10:52,280 --> 00:10:58,600 Das war unser Treffpunkt, der gemeinsame Treffpunkt für die Gruppe. 120 00:10:58,680 --> 00:11:01,040 Hier war es. Hier ist alles passiert. 121 00:11:01,520 --> 00:11:06,000 Ich wohnte in der Nummer 15 und Steve wohnte in der Nummer 23. 122 00:11:07,000 --> 00:11:13,160 Und von diesem Tag an bis heute wohnen wir nah beieinander. 123 00:11:17,600 --> 00:11:20,040 - Weißt du noch? Ich bekam ein Piano. - Ja. 124 00:11:20,920 --> 00:11:23,040 Wir bekamen es nicht durch die Tür. 125 00:11:23,120 --> 00:11:28,160 Also sagte der Schlaukopf hier: "Wir müssen es zerlegen." 126 00:11:28,240 --> 00:11:30,640 - Und wieder zusammensetzen... - ...im Hof. 127 00:11:32,440 --> 00:11:34,440 Du hast auf die Tasten gedrückt. 128 00:11:35,760 --> 00:11:39,280 Da kam kein einziger Ton raus. Das war das Ende des Pianos. 129 00:11:40,760 --> 00:11:42,360 Steve fand den Namen. 130 00:11:42,440 --> 00:11:48,520 Er stammt aus dem Refrain eines bekannten Calypso-Songs. 131 00:11:54,880 --> 00:11:59,160 Wir wollten etwas Außergewöhnliches. Der Name an sich 132 00:11:59,240 --> 00:12:01,880 sollte ausstrahlen, wo wir herkommen. 133 00:12:15,280 --> 00:12:17,280 Cymande begann zu sechst. 134 00:12:20,520 --> 00:12:24,120 Das erste Kernmitglied, das wir kontaktierten, war Mike. 135 00:12:26,640 --> 00:12:30,560 Einer meiner ersten Gigs als Flötist war bei Ginger Johnson. 136 00:12:31,280 --> 00:12:34,640 Dort lernte ich Patrick Patterson und Steve Scipio kennen. 137 00:12:35,280 --> 00:12:39,000 {\an8}Sie luden mich ein, mit ihrer Band in Brixton zu spielen. 138 00:12:40,040 --> 00:12:41,160 Man nannte mich Bammi. 139 00:12:41,240 --> 00:12:45,960 Schon seit meiner Schulzeit in Jamaika, und dabei blieb es. 140 00:12:46,040 --> 00:12:47,360 Keine Ahnung wieso. 141 00:12:48,200 --> 00:12:54,720 Ich prügelte die Drums eher, als dass ich sie spielte, als Therapie. 142 00:12:54,800 --> 00:12:58,880 Wie viele von uns war ich damals voller Zorn. 143 00:12:58,960 --> 00:13:01,960 Damals war ich nicht gut darin, mich mitzuteilen, 144 00:13:02,040 --> 00:13:05,600 also ließ ich das Schlagzeug für mich sprechen. 145 00:13:05,680 --> 00:13:08,560 Patrick, Steve und Bammi hatten eine Jazzband. 146 00:13:08,640 --> 00:13:11,640 Sie hatten einen Gig, aber ihr Drummer konnte nicht. 147 00:13:11,720 --> 00:13:14,240 Jemand hatte von einem Typen gehört, 148 00:13:14,320 --> 00:13:17,920 der ein bisschen trommelte, und so kam ich zu dieser Band. 149 00:13:20,440 --> 00:13:22,200 Wir sind alle Autodidakten. 150 00:13:22,680 --> 00:13:25,000 Unsere Art zu spielen war originell. 151 00:13:26,080 --> 00:13:29,080 Viele Bassisten lieferten nur ein Fundament. 152 00:13:29,160 --> 00:13:34,360 Ich wollte immer, dass der Bass als Instrument spricht. 153 00:13:36,840 --> 00:13:39,960 Patrick hat einen anderen Stil an der Gitarre. 154 00:13:40,040 --> 00:13:43,240 Er ist nicht virtuos, aber hat die richtigen Zutaten. 155 00:13:45,000 --> 00:13:50,600 Wenn es Raum gibt, spielt er nicht einfach den Rhythmus, sondern setzt Akzente. 156 00:13:50,680 --> 00:13:53,760 Er kann zwei Noten spielen, die alles sagen. 157 00:13:54,600 --> 00:13:58,080 Ein anderer spielt eine Million Noten und sagen nichts. 158 00:13:59,680 --> 00:14:03,040 {\an8}Ich wohnte um die Ecke von da, wo sie probten. 159 00:14:03,120 --> 00:14:05,880 Sie waren einfach ein paar junge Typen. 160 00:14:05,960 --> 00:14:07,840 Sie waren so etwas wie Brüder. 161 00:14:08,640 --> 00:14:11,280 Derek und Sam waren Cousins, 162 00:14:11,360 --> 00:14:14,000 also war es fast eine Familienangelegenheit. 163 00:14:16,560 --> 00:14:18,520 Ich spielte mit einem Pianisten. 164 00:14:19,320 --> 00:14:23,120 Eines Abends war Patrick im Publikum. Er kam zu mir und fragte, 165 00:14:23,200 --> 00:14:25,760 ob ich in seine Band einsteigen will? 166 00:14:26,320 --> 00:14:29,520 Ich sagte: "Du kannst ja hören, ob ich gut genug bin." 167 00:14:30,560 --> 00:14:31,640 So fingen wir an. 168 00:14:32,880 --> 00:14:36,880 Wir wussten alle, was wir erreichen wollten. 169 00:14:36,960 --> 00:14:39,600 Wir wollten Musikstile vermischen. 170 00:14:41,320 --> 00:14:44,680 Damals brachte ich Pablo Gonsales aus Catford 171 00:14:44,760 --> 00:14:46,760 in den Proberaum in Brixton. 172 00:14:49,080 --> 00:14:53,640 Ich begleitete Bammi zur Probe und fing an zu spielen. 173 00:14:58,800 --> 00:15:01,120 Patrick sagte: "Ja, das ist der Sound." 174 00:15:03,360 --> 00:15:05,560 Das war das fehlende Element. 175 00:15:07,320 --> 00:15:08,640 - Ist das "Zion I"? - Ja. 176 00:15:11,360 --> 00:15:16,560 Ich habe das Trommeln nie gelernt, alles kommt von innen. 177 00:15:18,520 --> 00:15:23,240 Diese Gabe haben mir meine Vorfahren geschenkt, weißt du? 178 00:15:23,840 --> 00:15:25,720 Ich wurde damit geboren. 179 00:15:25,800 --> 00:15:31,120 Und es ist spirituell. Die Musik und das alles, eine spirituelle Sache. 180 00:15:33,960 --> 00:15:37,480 Damals hatte es mit Reggae noch gar nicht richtig angefangen. 181 00:15:37,560 --> 00:15:41,320 Aber zu der Community hier gehörten auch Rastafaris. 182 00:15:42,280 --> 00:15:47,640 Wir wollten die Trommeln und Gesänge und Hymnen der Rastas einbeziehen. 183 00:15:47,720 --> 00:15:49,600 Und dazu kommen die Gesänge. 184 00:15:55,280 --> 00:15:59,320 Die Rasta-Trommeln, der Funk, die Jazz-Einflüsse, 185 00:15:59,400 --> 00:16:02,960 aus alldem wurde Cymande. 186 00:16:13,120 --> 00:16:16,800 Unser Ziel ist, die vielrassige Gesellschaft zu zerstören 187 00:16:16,880 --> 00:16:19,600 und Großbritannien wieder einrassig zu machen. 188 00:16:19,680 --> 00:16:23,960 Unsere Partei will die rassische Reinheit unserer Nation bewahren. 189 00:16:24,480 --> 00:16:29,160 Anfang der 50er Jahre folgten wir dem Aufruf hierherzukommen, 190 00:16:29,240 --> 00:16:31,480 um beim Aufbau des Landes zu helfen. 191 00:16:33,280 --> 00:16:36,240 Ein sofortiger Stopp der Einwanderung von Farbigen 192 00:16:36,320 --> 00:16:40,360 und danach die gestaffelte Rückführung aller Immigranten, 193 00:16:40,440 --> 00:16:44,080 ihrer Kinder und Angehörigen in ihre Ursprungsländer. 194 00:16:44,160 --> 00:16:46,800 - Und wenn sie nicht gehen? - Sie werden gehen. 195 00:16:48,280 --> 00:16:51,720 Die Zeit war politisch höchst angespannt. 196 00:16:52,080 --> 00:16:56,560 Wir wollten eine Band sein, die für etwas stand. 197 00:17:06,560 --> 00:17:10,240 Es war wichtig für uns als Band, dass wir eine Botschaft hatten 198 00:17:10,320 --> 00:17:12,760 und sie mit unserer Musik kommunizierten. 199 00:17:14,520 --> 00:17:19,360 Frieden und Liebe sind wichtig, aber leider aus dem Blickfeld geraten. 200 00:17:21,960 --> 00:17:25,560 - Sind wir unzivilisiert? - In Bezug auf das Miteinander schon. 201 00:17:25,640 --> 00:17:29,560 Mit Zivilisation meine ich nicht die Technik eurer Autos. 202 00:17:29,640 --> 00:17:32,800 Ich rede vom Respekt vor der Menscheit. 203 00:17:35,920 --> 00:17:39,879 Cymande brachten etwas Neues mit sich. 204 00:17:39,960 --> 00:17:42,440 Sie brachten etwas Einzigartiges mit, 205 00:17:43,000 --> 00:17:49,720 etwas aus der Windrush-Generation. 206 00:17:49,800 --> 00:17:50,839 Selbstbewusst. 207 00:17:50,920 --> 00:17:51,920 {\an8}BRITEN ZUERST 208 00:17:52,000 --> 00:17:53,720 {\an8}Ja, ich bin Rassist. Warum? 209 00:17:53,800 --> 00:17:54,839 NIGGER RAUS 210 00:17:54,920 --> 00:17:56,200 Wer machte mich dazu? 211 00:17:56,280 --> 00:18:01,600 Jeder stinkende Stadtrat, der für den Nigger eintritt. 212 00:18:01,680 --> 00:18:03,760 Ich stehe zu meinen Worten, 213 00:18:03,840 --> 00:18:06,840 weil ich diese Leute nicht mag, werde ich auch nie. 214 00:18:10,520 --> 00:18:13,760 Das ist meine Kindheit als Schwarzer Brite. 215 00:18:13,840 --> 00:18:17,240 "Drück auf den Nigger ab." "Peng, Randale auf der Straße." 216 00:18:17,320 --> 00:18:19,520 Cymande sprach all das an. 217 00:18:20,560 --> 00:18:24,400 Politisch und kulturell bin ich stolz, 218 00:18:24,480 --> 00:18:27,040 {\an8}weil sie aufstanden und für uns eintraten 219 00:18:27,120 --> 00:18:28,840 {\an8}und sagten: "Das sind wir." 220 00:18:28,920 --> 00:18:31,760 So wie der Engländer glaubte, 221 00:18:31,840 --> 00:18:35,000 das Recht zu haben, Afrika zu zivilisieren, 222 00:18:35,080 --> 00:18:39,120 glaube ich, dass wir euch wieder lehren, Menschen zu sein. 223 00:18:48,360 --> 00:18:52,080 Auftritte waren an Orten wie Ronnie Scott's Upstairs, 224 00:18:52,160 --> 00:18:54,880 dem 100 Club und anderen kleinen Läden. 225 00:18:55,520 --> 00:18:58,720 Wir traten sogar in Arbeitervereinen im Norden auf, 226 00:18:58,800 --> 00:19:00,600 das war ein Erlebnis. 227 00:19:01,560 --> 00:19:06,560 Aber nach ein paar Jahren wollten wir einen Plattenvertrag. 228 00:19:09,800 --> 00:19:14,560 Als Band im Musikgeschäft voranzukommen war außerordentlich schwierig. 229 00:19:14,640 --> 00:19:17,080 Man rannte immer gegen eine Mauer. 230 00:19:17,800 --> 00:19:21,360 Schwarze Musik wurde blockiert. 231 00:19:21,720 --> 00:19:25,720 Sie verwiesen auf kommerzielle Künstler und sagten: 232 00:19:25,800 --> 00:19:27,520 "Wie wäre es mit so etwas?" 233 00:19:27,600 --> 00:19:32,560 Sie bezeichneten Schwarze Musik als Dschungelmusik. 234 00:19:32,640 --> 00:19:37,000 "Das ist nicht das, was unsere Plattenfirma verkauft." 235 00:19:38,720 --> 00:19:41,160 Wir holten Schwarze Gruppen aus den USA, 236 00:19:41,240 --> 00:19:44,080 aber Schwarze britische Künstler ignorierten wir. 237 00:19:44,720 --> 00:19:47,280 Eine goldene Ära Schwarzer britischer Musik 238 00:19:47,360 --> 00:19:49,680 gab es nie, weil man sie nie zuließ. 239 00:19:57,640 --> 00:19:59,120 - Das ist es. - Das ist es. 240 00:19:59,760 --> 00:20:00,840 De Lane Lea, hier. 241 00:20:05,240 --> 00:20:08,520 Sollen wir rein und sagen: "Wir haben hier aufgenommen"? 242 00:20:11,680 --> 00:20:14,360 Die rufen die Polizei. "Raus hier!" 243 00:20:16,360 --> 00:20:18,240 Ohne John Schroeder 244 00:20:18,320 --> 00:20:24,040 wäre die Musik nicht so bekannt geworden. 245 00:20:24,400 --> 00:20:28,040 {\an8}Ich war eigentlich wegen einer anderen Band hingegangen. 246 00:20:28,440 --> 00:20:30,240 Aber diese Band war nicht da. 247 00:20:30,320 --> 00:20:33,840 Aber da war Lärm. Ich öffnete die Tür und es war voll. 248 00:20:33,920 --> 00:20:36,920 Eine Menge Leute wippten zur Musik. 249 00:20:37,000 --> 00:20:39,320 Ich konnte die Band nicht sehen. 250 00:20:39,640 --> 00:20:43,280 Aber ich merkte, dass die Rhythmen, 251 00:20:43,360 --> 00:20:45,760 die ich hörte, sehr ansteckend waren. 252 00:20:46,520 --> 00:20:50,840 Ich dachte: "Das gefällt mir. Ich will mit ihnen was im Studio machen." 253 00:20:57,960 --> 00:21:01,280 John wollte die Musik aufnehmen, so wie sie war. 254 00:21:01,360 --> 00:21:03,920 Wie er die Band zum ersten Mal gehört hatte, 255 00:21:04,000 --> 00:21:07,400 genau so wollte er es auf Vinyl gepresst haben. 256 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 Wenn man genau hinhört, ist es nicht ganz sauber. 257 00:21:12,080 --> 00:21:14,960 Es ist live. Wir hatten Spaß. 258 00:21:15,600 --> 00:21:21,520 Es war wie im Traum. Ich spielte einfach. Ich erinnere mich nicht mehr daran. 259 00:21:21,840 --> 00:21:26,160 Mir war nicht klar, dass ich es wieder in Fokus bringen muss, 260 00:21:26,240 --> 00:21:28,680 indem ich es euch erzähle. 261 00:21:28,760 --> 00:21:33,600 Ehrlich gesagt erinnere ich mich überhaupt nicht mehr daran. 262 00:21:39,720 --> 00:21:43,840 Eine Menge Leute trugen zur Entstehung unserer Musik bei. 263 00:21:44,600 --> 00:21:47,920 Wenn wir auf Tournee waren, war Ray King unser Sänger. 264 00:21:48,000 --> 00:21:52,040 Er konnte nicht weiter aufnehmen. Also holten wir Joey Dee dazu. 265 00:21:52,120 --> 00:21:57,200 Joey war ein außergewöhnlicher Sänger, er ist auf den meisten Aufnahmen. 266 00:21:57,280 --> 00:22:01,000 Nachdem er uns verließ, sang Jimmy Lindsey. 267 00:22:02,200 --> 00:22:05,560 Ich hatte einen Draht zu einem gewissen Marvin Schlachter, 268 00:22:05,640 --> 00:22:08,240 der das Label Janus in den USA hatte. 269 00:22:08,320 --> 00:22:09,920 Marvin fragte: "Was machst du?" 270 00:22:10,000 --> 00:22:12,280 {\an8}Ich sagte: "Ich habe da eine Band, Cymande. 271 00:22:12,360 --> 00:22:15,120 {\an8}Ich habe eine Kassette." "Lass sie mir hier." 272 00:22:15,200 --> 00:22:17,560 {\an8}Ich sagte: "Okay." Und so fing es an. 273 00:22:17,640 --> 00:22:19,360 Er war verrückt danach. 274 00:22:19,720 --> 00:22:22,880 Die Musik erschien in Amerika. 275 00:22:24,680 --> 00:22:25,960 Und wusch! 276 00:22:26,560 --> 00:22:30,000 {\an8}"The Message" kam an den Colleges unglaublich gut an. 277 00:22:30,080 --> 00:22:32,440 Und dann knackte es die Charts. 278 00:22:32,520 --> 00:22:36,600 Ich sagte: "Ich habe einen US-Manager für euch." "Was?" 279 00:22:36,680 --> 00:22:39,040 "Ihr kommt in die Staaten." "Was?" 280 00:22:39,120 --> 00:22:42,920 Sie hatten große Angst, so weit zu reisen 281 00:22:43,000 --> 00:22:45,360 oder Ärger mit ihren Frauen zu bekommen. 282 00:23:02,960 --> 00:23:06,800 Von Brixton aus kamen wir zum Flughafen John F. Kennedy. 283 00:23:07,440 --> 00:23:08,640 Eine Limousine, wow! 284 00:23:09,480 --> 00:23:10,480 Alles klar, oder? 285 00:23:21,920 --> 00:23:26,840 Zuerst traten wir als Vorgruppe bei Konzerten von Al Green auf. 286 00:23:28,080 --> 00:23:31,160 Damals war Al am Gipfel seines Schaffens. 287 00:23:37,280 --> 00:23:40,600 Wir spielten in Stadien mit 40.000 Menschen. 288 00:23:42,080 --> 00:23:44,800 Das war ein Augenöffner. 289 00:23:47,880 --> 00:23:52,440 Es war laut und schrill, alle waren ganz ungezwungen. 290 00:23:52,960 --> 00:23:57,120 Die Leute lebten sich aus, anders als in Großbritannien. 291 00:23:57,200 --> 00:24:00,560 Du weißt, wie rhythmisch Cymande ist. Viel Percussion. 292 00:24:01,040 --> 00:24:03,800 Die Hälfte der Zuschauer stand auf den Tischen, 293 00:24:03,880 --> 00:24:06,440 mit Löffeln und Gabeln und Tassen, 294 00:24:06,520 --> 00:24:08,760 und sie trommelten damit! 295 00:24:08,840 --> 00:24:11,280 So viel Rhythmus im ganzen Laden! 296 00:24:11,360 --> 00:24:15,440 Es war wirklich fantastisch, einfach unglaublich. 297 00:24:17,440 --> 00:24:21,800 Die Leute reagierten auf uns und gaben uns eine Chance. 298 00:24:22,880 --> 00:24:25,800 So etwas hatten wir noch nie erlebt. 299 00:24:27,440 --> 00:24:31,840 {\an8}Ich werde nie unsere Woche am Apollo mit Jerry Butler vergessen. 300 00:24:31,920 --> 00:24:36,240 {\an8}Mit diesem Idol unserer Jugend standen wir jetzt im Apollo auf der Bühne. 301 00:24:36,680 --> 00:24:40,840 Hinterher schüttelte er uns die Hand. Ihm gefiel, was wir machten. 302 00:24:40,920 --> 00:24:43,040 Mann, das tat gut. 303 00:24:44,400 --> 00:24:46,600 Das war ein fantastisches Erlebnis, 304 00:24:46,680 --> 00:24:48,480 wegen der Bedeutung des Apollo 305 00:24:48,560 --> 00:24:50,920 für die Schwarze Musik in den USA. 306 00:24:52,880 --> 00:24:56,000 Das folgende Album nahmen sie in Chicago auf. 307 00:24:56,080 --> 00:24:58,720 {\an8}Sie schrieben das Material auf der Tournee? 308 00:24:58,800 --> 00:25:00,960 {\an8}Sie waren sehr produktiv. 309 00:25:01,720 --> 00:25:03,480 So etwas hörte man sonst nur 310 00:25:03,560 --> 00:25:07,520 von anderen Leute. Aber jetzt erlebten wir es. 311 00:25:08,120 --> 00:25:11,560 Wir erlebten es. Es war umwerfend. 312 00:25:15,760 --> 00:25:20,720 EINE MUSIKALISCHE ALTERNATIVE 313 00:25:40,000 --> 00:25:42,400 Wir traten vor großem Publikum auf 314 00:25:42,480 --> 00:25:46,960 unsere Musik wurde geschätzt, aber dann ging's zurück nach Großbritannien. 315 00:25:47,040 --> 00:25:50,080 Und die Realität holte uns ein. 316 00:25:50,560 --> 00:25:52,720 Wir waren Al Greens Vorgruppe! 317 00:25:52,800 --> 00:25:54,560 Al Green war berühmt! 318 00:25:54,640 --> 00:25:57,480 Und dann kommst du zurück und willst auftreten, 319 00:25:57,560 --> 00:25:59,240 aber niemand hat Interesse. 320 00:26:01,040 --> 00:26:03,280 Publicity waren nicht nur Auftritte. 321 00:26:03,360 --> 00:26:07,040 Publicity war auch, im Radio und Fernsehen zu laufen. 322 00:26:08,400 --> 00:26:11,800 Man musste ins Fernsehen, aber das schafften wie nie. 323 00:26:12,360 --> 00:26:15,080 Diejenigen, die das damals entschieden, 324 00:26:15,160 --> 00:26:18,160 wollten keine Schwarzen aus Brixton. 325 00:26:18,960 --> 00:26:22,560 Den Produzenten fehlt vielleicht ein Anreiz 326 00:26:22,640 --> 00:26:26,680 oder eine Sanktion oder eine Strafe, 327 00:26:27,600 --> 00:26:32,280 wenn sie nicht das tun, was sie mit meinen Gebühren tun sollen. 328 00:26:33,160 --> 00:26:36,560 Warum sehe ich nicht mehr von mir im Fernsehen? 329 00:26:37,960 --> 00:26:39,440 Es sind Vorurteile. 330 00:26:39,520 --> 00:26:42,760 Wir hätten einen Teil der Bevölkerung repräsentiert. 331 00:26:42,840 --> 00:26:46,880 Es tut weh, von diesem Glasdach aufgehalten zu werden. 332 00:26:47,960 --> 00:26:50,800 Es ist, als würde niemand zuhören. 333 00:26:50,880 --> 00:26:54,640 Sie waren die Schwarze Supergroup, die es nie gab. 334 00:26:55,680 --> 00:27:00,560 Wir waren vier Jahre auf Tournee und hatten drei Alben eingespielt. 335 00:27:01,360 --> 00:27:06,560 Das System hat uns fertiggemacht. Irgendwann war einfach Schluss. 336 00:27:21,440 --> 00:27:25,800 Wir hatten viel Arbeit hineingesteckt, für die wir nicht belohnt wurden, 337 00:27:25,880 --> 00:27:28,800 in finanzieller Hinsicht. 338 00:27:28,880 --> 00:27:31,080 So konnten wir nicht weitermachen. 339 00:27:36,960 --> 00:27:39,440 Es war... Ich will nicht "schwierig" sagen. 340 00:27:39,520 --> 00:27:41,880 Es war nicht hinnehmbar. 341 00:27:44,440 --> 00:27:49,240 Damals entschieden wir, dass eine Pause eine gute Idee sei. 342 00:27:49,320 --> 00:27:52,960 Wir würden später darauf zurückkommen und weitermachen. 343 00:27:57,720 --> 00:28:00,720 Also trennten wir uns. 344 00:28:25,360 --> 00:28:26,600 Und das war's. 345 00:28:28,760 --> 00:28:31,440 Aber man muss stark sein. 346 00:28:32,440 --> 00:28:37,440 Wenn ich darüber nachgrübele... 347 00:28:37,520 --> 00:28:39,920 Ich brauchte meine Energie für anderes. 348 00:28:40,000 --> 00:28:44,040 Es war also sinnlos, oder? Das war's. Erledigt. Vorbei. 349 00:28:44,120 --> 00:28:45,120 Weiter geht's. 350 00:28:47,440 --> 00:28:48,680 Ich musste etwas tun. 351 00:28:49,280 --> 00:28:52,960 Also gründete ich eine Firma für Elektroarbeiten. 352 00:28:54,120 --> 00:28:58,240 Und das Saxofon legte ich weg. 353 00:29:29,120 --> 00:29:30,440 Die Bronx war hart. 354 00:29:30,520 --> 00:29:33,440 Die Armut war auf dem Höchststand. 355 00:29:33,520 --> 00:29:35,400 Die Menschen waren verzweifelt. 356 00:29:39,760 --> 00:29:40,960 Wir waren arm. 357 00:29:41,040 --> 00:29:45,120 Nicht einmal arm, wir waren "ar", für das "m" reichte es nicht. 358 00:29:45,200 --> 00:29:49,720 Aber für mich war es ein Spaß, es war der Schauplatz meine Jugend. 359 00:29:49,800 --> 00:29:51,920 Mit die schönste Zeit meines Lebens. 360 00:29:57,440 --> 00:30:01,000 Am Anfang von Hip-Hop hieß es nicht einmal Hip-Hop. 361 00:30:01,080 --> 00:30:02,360 Wir spielten einfach. 362 00:30:02,440 --> 00:30:06,680 Bevor es lange Strophen gab, und die komplexen Texte von heute 363 00:30:06,760 --> 00:30:10,320 waren es einfach der DJ und die Musik. 364 00:30:12,680 --> 00:30:17,280 {\an8}Bevor ich zum Hip-Hop kam, schaute ich auf die Älteren. 365 00:30:17,360 --> 00:30:22,320 {\an8}Sie hatten Tanzveranstaltungen und Discos in Manhattan. 366 00:30:22,640 --> 00:30:27,400 Sie spielten eine große Bandbreite, unterschiedliche Musik, mehrere Stile. 367 00:30:27,800 --> 00:30:31,200 Einer der größten Hits war "Bra." 368 00:30:33,200 --> 00:30:37,120 Eine neue Art von Musik erschien, tanzbarer Funk. 369 00:30:37,200 --> 00:30:39,480 Tanzbarer R'n'B, so nannten wir es. 370 00:30:39,560 --> 00:30:43,600 {\an8}Er bewegte meine Füße, klar. Aber er bewegte auch meine Seele. 371 00:30:47,240 --> 00:30:51,440 {\an8}Gegen Ende des Jahres 1972 372 00:30:51,520 --> 00:30:58,000 spielte ich überall in Harlem, und diese Platte kam heraus. 373 00:30:58,080 --> 00:31:00,840 Sie war einfach wunderbar fett. 374 00:31:01,360 --> 00:31:04,120 Bei "Bra" passiert sofort etwas mit dir. 375 00:31:04,200 --> 00:31:07,280 Du stehst so da und es geht... 376 00:31:25,720 --> 00:31:28,440 Sobald du das hörst, bist du gefangen. 377 00:31:28,520 --> 00:31:32,440 Auch wenn du nicht tanzt, auch wenn du nicht Party machst. 378 00:31:32,520 --> 00:31:36,920 Wenn du diesen Drop hörst, reißt er dich automatisch mit. 379 00:31:37,320 --> 00:31:40,480 Wenn du sauer warst, bist du es nicht mehr. 380 00:31:40,560 --> 00:31:43,040 Warst du glücklich, bist du es umso mehr. 381 00:31:43,120 --> 00:31:46,040 Wenn du eine Kuhglocke hast, trommelst du los. 382 00:31:47,840 --> 00:31:50,400 Alle hörten den Breakdown und den Basslauf. 383 00:31:50,480 --> 00:31:53,360 Sie fragten: "Wow, was ist das?" 384 00:31:55,120 --> 00:31:59,600 Es ist so funky, dass du aufspringen und tanzen willst. 385 00:31:59,920 --> 00:32:04,480 Alle spielen Tambourin auf der Tanzfläche oder trommeln auf etwas. 386 00:32:08,320 --> 00:32:11,360 Dann kommt die Kickdrum. Bumm, bumm... 387 00:32:11,440 --> 00:32:15,520 Da sagt dein Körper: "Oh! Was? Oh!" 388 00:32:19,800 --> 00:32:25,960 Ich machte es so laut, dass die Leute ganz aus dem Häuschen waren. 389 00:32:27,880 --> 00:32:30,960 Erst tanzen sie normal. 390 00:32:31,040 --> 00:32:34,600 Aber wenn der Break kommt, verlieren sie den Verstand. 391 00:32:37,480 --> 00:32:40,360 Deswegen musstest du ihn wiederholen können. 392 00:32:47,840 --> 00:32:50,720 Wir spielen den Song nicht von vorn, 393 00:32:50,800 --> 00:32:52,640 sondern mixen ihn in der Mitte. 394 00:32:52,720 --> 00:32:55,520 Mit zwei Exemplaren kann ich ihn verlängern. 395 00:32:55,960 --> 00:32:58,640 Von einem Plattenspieler zum anderen. 396 00:32:58,720 --> 00:33:00,280 So läuft der Sound weiter. 397 00:33:02,160 --> 00:33:04,880 Es war so gut, dass man sagen musste: 398 00:33:04,960 --> 00:33:08,200 "Ich spiele das noch einmal, ihr hört es noch einmal. 399 00:33:08,280 --> 00:33:10,320 Ihr fühlt es wohl noch nicht." 400 00:33:10,400 --> 00:33:12,640 "Doch, jetzt fühlen wir es." 401 00:33:16,880 --> 00:33:19,960 Der Song war fünf Minuten lang, aber er lief 402 00:33:20,040 --> 00:33:24,800 fast zehn oder 15 Minuten ununterbrochen. 403 00:33:29,920 --> 00:33:33,280 So macht man das. Lass es wieder von vorne laufen. 404 00:33:33,360 --> 00:33:36,960 Du spielst die Stelle auf dieser Seite und mischst hier. 405 00:33:37,360 --> 00:33:38,840 Du mischst hin und her. 406 00:33:39,960 --> 00:33:42,120 Jetzt haben wir etwas. 407 00:33:42,200 --> 00:33:46,840 Das war der Anfang von dem, was wir heute Hip-Hop nennen. 408 00:33:52,320 --> 00:33:56,160 Der Break wurde für uns das ganze Stück. 409 00:33:56,240 --> 00:34:01,280 Wir 11 DJs, die Disco aus der Taufe hoben, spielten es alle. 410 00:34:04,160 --> 00:34:07,560 Wie man es auch betrachtet, dieses Stück gehört definitiv 411 00:34:07,640 --> 00:34:11,000 als heilige Scheibe in die Archive des Hip-Hop. 412 00:34:11,080 --> 00:34:15,200 Ohne Songs wie diesen hätte es Hip-Hop nie gegeben. 413 00:34:16,280 --> 00:34:18,960 Es war eine der heiligen Scheiben von Disco. 414 00:34:23,160 --> 00:34:27,040 Diese Platte ist immer noch König. Wenn sie auf den Teller kommt, 415 00:34:27,120 --> 00:34:30,520 bewegen sich auch Leute, die sie noch nie gehört haben. 416 00:34:31,240 --> 00:34:35,999 Leute, die sie schon gehört haben, sagen: "Oh! Das ist mein Hit!" 417 00:34:40,680 --> 00:34:42,680 Jazzy Jay und Cymande zusammen. 418 00:35:14,520 --> 00:35:18,479 Sie demonstrierten gegen die Todesschüsse durch die Polizei am Samstag. 419 00:35:18,560 --> 00:35:22,800 Die Polizei stellte sich ihnen in den Weg, um sie aufzuhalten. 420 00:35:22,880 --> 00:35:25,040 Ich spielte ihre Platten. 421 00:35:25,120 --> 00:35:29,200 Ihre Text spiegelten den Kampf, 422 00:35:29,280 --> 00:35:32,080 den es hier in den USA in den 70ern gab. 423 00:35:33,680 --> 00:35:36,760 Gewalt brach aus. Einige brachten sich in Sicherheit. 424 00:35:40,160 --> 00:35:43,320 Wir hörten Marvin und andere Musik, 425 00:35:43,400 --> 00:35:47,560 die über die Zustände sprach, und sie gehörten dazu, 426 00:35:48,560 --> 00:35:52,000 Die Anführer sagen, sie planen weitere Märsche, 427 00:35:52,080 --> 00:35:55,600 weil sie die Ungerechtigkeiten gegenüber Schwarzen leid sind. 428 00:35:56,240 --> 00:36:00,120 Man erkennt die Situation wieder, in der man selber steckt. 429 00:36:07,120 --> 00:36:10,600 {\an8}LONDON ANFANG DER 80ER 430 00:36:13,640 --> 00:36:16,280 Cymande ging es um Bürger- und Menschenrechte 431 00:36:16,360 --> 00:36:19,880 und den Kampf gegen das, was wir ertragen mussten. 432 00:36:19,960 --> 00:36:22,880 Das System arbeitete gegen Schwarze. 433 00:36:22,960 --> 00:36:25,480 Es gab Vorurteile in der Schule und im Job, 434 00:36:25,560 --> 00:36:30,880 und vor allem gab es Vorurteile im Umgang der Polizei mit uns. 435 00:36:31,960 --> 00:36:34,520 Als junger Mensch in den 60ern und 70ern 436 00:36:34,600 --> 00:36:37,760 ging die Polizei mich an und trat mir auf die Zehen. 437 00:36:37,840 --> 00:36:39,920 Sie provozierten dich geradezu, 438 00:36:40,000 --> 00:36:43,320 um einen Vorwand zu haben, dich zu verhaften. 439 00:36:43,400 --> 00:36:45,480 Ich fuhr bereits mit 17, 18 Auto. 440 00:36:45,560 --> 00:36:48,240 Ich fuhr und wurde dauernd angehalten. 441 00:36:49,120 --> 00:36:52,560 Viele junge Schwarze wurden kriminalisiert, es war leicht. 442 00:36:52,640 --> 00:36:56,280 Sie brauchten eine angemessene Verteidigung. 443 00:36:56,360 --> 00:36:59,680 Ich hatte immer vorgehabt, Anwalt zu werden. 444 00:37:07,480 --> 00:37:09,640 Es war klar, dass ich Jura studiere. 445 00:37:12,280 --> 00:37:16,040 Als die Band nicht mehr tourte, gründeten wir beide Familien. 446 00:37:16,120 --> 00:37:19,240 Wir waren nicht länger nur für uns verantwortlich. 447 00:37:19,320 --> 00:37:23,360 Wir konzentrierten uns darauf, weiterzukommen, 448 00:37:23,440 --> 00:37:27,120 um so die Privilegien bieten zu können, 449 00:37:27,200 --> 00:37:30,080 die uns vorenthalten worden waren. 450 00:37:30,640 --> 00:37:33,120 Wir wollten nicht von der Stütze leben. 451 00:37:33,200 --> 00:37:37,920 Wir fanden einfach einen anderen Weg, etwas für die Community zu tun. 452 00:37:38,800 --> 00:37:43,640 Beim Notting Hill Carnival gab es Kämpfe zwischen Polizisten und jungen Schwarzen, 453 00:37:43,720 --> 00:37:48,840 vermutlich aufgrund hoher Polizeipräsenz und von Rassenkonflikten. 454 00:37:48,920 --> 00:37:50,920 Ein Polizeiwagen brennt 455 00:37:51,000 --> 00:37:54,520 nach der versuchten Verhaftung eines Schwarzen an der sogenannten Front. 456 00:37:56,880 --> 00:38:00,560 Autos wurden umgekippt, es gibt Molotow-Cocktails. 457 00:38:00,640 --> 00:38:02,400 Wenn jetzt nichts getan wird, 458 00:38:02,480 --> 00:38:04,720 wird das eine hochexplosive Situation. 459 00:38:05,720 --> 00:38:09,760 Krawalle gab es jede Nacht seit über einer Woche. 460 00:38:09,840 --> 00:38:15,120 Die aktuellen Krawalle begannen zunächst mit Protesten von Schwarzen. 461 00:38:16,280 --> 00:38:20,400 Ich erinnere mich an die Krawalle in Brixton 1981. 462 00:38:20,480 --> 00:38:22,640 {\an8}Ich war ein junger Aktivist. 463 00:38:23,000 --> 00:38:26,560 {\an8}Bei den Notting Hill-Krawallen in den 70ern war ich dabei. 464 00:38:26,880 --> 00:38:32,640 {\an8}Ich sah aus erster Hand, wie es ist, wenn Menschen unterdrückt werden. 465 00:38:35,120 --> 00:38:37,600 Damals war ich stark politisch motiviert. 466 00:38:37,680 --> 00:38:39,000 Ich war wütend. 467 00:38:39,080 --> 00:38:42,080 Und ich konnte sagen, was ich sagen wollte, 468 00:38:42,160 --> 00:38:46,000 und meinen Standpunkt zeigen, indem ich diese Musik spielte. 469 00:38:49,720 --> 00:38:51,720 {\an8}Während die Hip-Hop-Kultur aufkam, 470 00:38:51,800 --> 00:38:54,120 {\an8}Anfang bis Mitte der 80er in den USA, 471 00:38:54,200 --> 00:38:58,400 {\an8}erlebten wir hier unsere eigene Renaissance der Musikkultur, 472 00:38:58,480 --> 00:39:01,760 die ich ganz allgemein als "Rare Groove" bezeichnete. 473 00:39:01,840 --> 00:39:04,320 Die Szene entstand aus meiner Radiosendung. 474 00:39:04,760 --> 00:39:08,680 Ich hatte nie die Geschicklichkeit meiner amerikanischen Brüder, 475 00:39:08,760 --> 00:39:10,880 aber ich hatte das Wissen. 476 00:39:17,280 --> 00:39:20,720 Ich spielte Cymande seit den 70ern. 477 00:39:20,800 --> 00:39:22,520 {\an8}Meine Familie war groß. 478 00:39:22,600 --> 00:39:26,160 {\an8}Alle meine Brüder waren DJs oder bei einem Soundsystem. 479 00:39:27,960 --> 00:39:29,840 Einige von uns wussten Bescheid. 480 00:39:31,960 --> 00:39:35,160 Ich gehöre zur zweiten hier aufgewachsenen Generation. 481 00:39:35,240 --> 00:39:39,120 Ich suchte nach meiner Identität in alten Plattenkisten 482 00:39:39,200 --> 00:39:41,880 und in der Liebe zur Musik. Da kam Cymande. 483 00:39:41,960 --> 00:39:44,640 Sie müssen für mich vom Himmel gefallen sein. 484 00:39:49,040 --> 00:39:53,360 Ihre Musik war erdig und roh, für mich ist das echte Musik. 485 00:39:53,440 --> 00:39:58,240 Sie ist echt, und in ihrer Kreativität liegt Tiefe. 486 00:40:01,120 --> 00:40:05,400 Sie waren die erste Band, die alle meine kulturellen Knöpfe drückte. 487 00:40:06,240 --> 00:40:08,720 Ihre Musik ist kein Wegwerfartikel. 488 00:40:09,920 --> 00:40:14,840 Sie ist durchdacht und zeitigt Reaktionen, sie ist fordernd und konfrontativ. 489 00:40:15,760 --> 00:40:17,000 Und du tanzt dazu. 490 00:40:20,520 --> 00:40:22,600 Leute wie Norman und ich 491 00:40:22,680 --> 00:40:26,280 waren die Anheizer, die diese Musik bekannt machten. 492 00:40:26,360 --> 00:40:30,120 Darum ging es, denn wir hatten eine Plattform. 493 00:40:30,200 --> 00:40:34,640 Manchmal konnten wir also fast bestimmen, was ein Hit wird. 494 00:40:37,200 --> 00:40:39,760 Die BBC spielte keine Platten von Cymande. 495 00:40:40,480 --> 00:40:43,880 Cymande würden hier nie bei Top of the Pops auftreten. 496 00:40:44,480 --> 00:40:47,800 Aber ein paar von uns liebten sie 497 00:40:47,880 --> 00:40:52,560 und brachten sie auf die Tanzflächen und versuchten etwas damit. 498 00:40:52,640 --> 00:40:54,680 Und die Reaktion war positiv. 499 00:40:54,760 --> 00:40:56,360 Es war wie ein Rausch. 500 00:40:56,440 --> 00:40:59,400 Du füttertest die Leute mit solchen Songs. 501 00:40:59,480 --> 00:41:03,600 Es war eine Geburt oder Wiedergeburt für die nächste Generation. 502 00:41:31,680 --> 00:41:38,560 Das ist das Original einer Cymande-Aufnahme von "Zion I". 503 00:41:39,280 --> 00:41:44,560 Ich glaube, das ist die einzige, die es von der Studio-Session noch gibt. 504 00:41:44,640 --> 00:41:47,760 Ich habe sie von einem Freund von John Schroeder und mir. 505 00:41:47,840 --> 00:41:51,960 Er fragte mich, ob ich eine Band namens Cyanide kenne. 506 00:41:52,040 --> 00:41:55,080 "Sicher, dass es Cyanide heißt?" "Ja, ziemlich." 507 00:41:55,800 --> 00:41:58,200 "Buchstabiere mal." Er buchstabierte es. 508 00:41:58,280 --> 00:42:00,200 "Nein, das spricht man so aus." 509 00:42:00,280 --> 00:42:01,520 "Woher weißt du das?" 510 00:42:01,600 --> 00:42:05,280 "Ich spielte mit ihnen. Ich bin auf dem Album." 511 00:42:06,120 --> 00:42:07,960 Ehrlich, ich hatte keinen Plan. 512 00:42:08,680 --> 00:42:13,000 Ich wusste, ich wollte Musik machen, und ich hatte das Glück, 513 00:42:13,080 --> 00:42:17,440 dass man mir die Chance gab, mich zu entwickeln. 514 00:42:23,720 --> 00:42:27,200 Ich dachte nie daran, etwas anderes als Musik zu machen. 515 00:42:33,720 --> 00:42:35,560 Als die Band sich auflöste, 516 00:42:35,640 --> 00:42:41,480 spielten Steve Scipio und ich in der südafrikanischen Band Jabula. 517 00:42:42,240 --> 00:42:45,120 Damals saß Nelson Mandela im Gefängnis, 518 00:42:45,200 --> 00:42:48,320 und wir spielten auf vielen Anti-Apartheid-Konzerten. 519 00:42:49,080 --> 00:42:54,360 Wir waren stolz darauf, etwas zur Sache der Südafrikaner beigetragen zu haben. 520 00:43:01,000 --> 00:43:06,440 Als Jabula sich auflöste und Steve studierte, kam ich zu Aswad. 521 00:43:09,960 --> 00:43:13,400 Um 1986, 1987 herum 522 00:43:13,480 --> 00:43:17,160 bekam ich einen Anruf für Paul Simons Graceland-Tournee. 523 00:43:19,160 --> 00:43:23,520 Dann gründeten Courtney Pine und ich die Jazz Warriors. 524 00:43:25,520 --> 00:43:29,160 Mit Jools Holland spiele ich seit 1999. 525 00:43:31,640 --> 00:43:34,920 Ich konnte mit vielen berühmten Leuten spielen. 526 00:43:35,280 --> 00:43:38,640 Oft habe ich diese bekannten Leute ausgefragt. 527 00:43:39,200 --> 00:43:43,800 Die meisten sagten einfach: "Übe! Wenn du lernen willst zu spielen, 528 00:43:43,880 --> 00:43:48,280 übe und hör dir Platten an, und übe noch mehr." 529 00:43:48,360 --> 00:43:50,000 Also übe ich weiter. 530 00:43:59,800 --> 00:44:04,080 Ich habe mit Tom Jones, Robert Plant und Gary Moore gespielt. 531 00:44:04,160 --> 00:44:07,760 Einmal war ich in einer Band mit Ben E. King. 532 00:44:09,080 --> 00:44:10,960 Mit Musik lebe ich auf. 533 00:44:11,760 --> 00:44:14,280 Mir ist egal, ob es in der Eckkneipe 534 00:44:14,360 --> 00:44:17,160 vor fünf Leuten ist, denen gefällt, was ich tue, 535 00:44:17,240 --> 00:44:20,000 oder ob ich vor 50.000 Leuten spiele. 536 00:44:20,560 --> 00:44:21,760 Lass mich spielen! 537 00:44:23,680 --> 00:44:26,720 Dieses Jahr werde ich 70, und ich arbeite noch. 538 00:44:26,800 --> 00:44:29,280 Ich habe immer noch Lust zu arbeiten. 539 00:44:29,360 --> 00:44:33,240 Wenn ich es eines Tages körperlich nicht mehr kann, 540 00:44:33,320 --> 00:44:36,320 werde ich wohl plötzlich ein sehr alter Mann werden. 541 00:44:36,920 --> 00:44:40,400 Das macht mir Angst. Mehr als alles andere. 542 00:44:56,680 --> 00:44:58,880 Eines ist sicher. 543 00:44:59,600 --> 00:45:03,240 Ich hatte einen Anker, denn meine Frau hat immer gearbeitet. 544 00:45:03,320 --> 00:45:05,160 Sie war immer die Ernährerin. 545 00:45:07,200 --> 00:45:09,920 Eine Frau sagte meiner Frau: "Du bist verrückt. 546 00:45:10,000 --> 00:45:14,200 Dieser Kerl redet von Üben, und du gehst arbeiten." 547 00:45:14,280 --> 00:45:17,440 Ich weiß nicht, ich habe wohl Glück oder bin gesegnet. 548 00:45:20,880 --> 00:45:25,200 Ich lerne immer noch zu spielen. Jeden Tag lerne ich dazu. 549 00:45:26,600 --> 00:45:29,040 Ich suche immer noch die perfekte Note. 550 00:45:30,720 --> 00:45:32,800 Eines Tages könnte ich sie treffen. 551 00:45:53,560 --> 00:45:58,080 {\an8}Cymande ist der Soundtracks zu meinem Leben. 552 00:45:59,480 --> 00:46:01,080 Es fing mit meiner Mom an. 553 00:46:02,120 --> 00:46:04,880 Samstagsmorgens beim Aufräumen oder Frühstück 554 00:46:04,960 --> 00:46:07,520 lief das im Hintergrund. 555 00:46:07,600 --> 00:46:09,160 Wir tanzten im Wohnzimmer. 556 00:46:12,200 --> 00:46:14,760 Wir tanzten den Roboter und alles Mögliche. 557 00:46:22,400 --> 00:46:24,040 Sie waren Teil meiner Kindheit. 558 00:46:24,120 --> 00:46:27,520 {\an8}Ich komme aus der Bronx, und in den Sozialsiedlungen 559 00:46:27,600 --> 00:46:32,600 {\an8}sah ich Jazzy Jay, Afrika Bambaata und Red Alert, die "Bra" spielten. 560 00:46:33,040 --> 00:46:34,960 Die DJs hatten mobile Discos, 561 00:46:35,040 --> 00:46:37,640 {\an8}und "Bra" war einer ihrer Hits. 562 00:46:37,720 --> 00:46:41,240 {\an8}Sobald dieser Break kam, spielten alle verrückt. 563 00:46:44,480 --> 00:46:46,920 Oh Mann, was das mit den Boxen machte... 564 00:46:47,000 --> 00:46:50,280 Ich kann im Geiste die Subwoofer dabei sehen. 565 00:46:52,720 --> 00:46:55,920 Wir wussten nicht, dass sie aus Großbritannien waren. 566 00:46:56,000 --> 00:46:58,200 Wir vermuteten sie in New York. 567 00:46:58,280 --> 00:47:02,600 Als wären sie in New York geboren, denn wir lieben diese Musik. 568 00:47:07,680 --> 00:47:11,120 Wir spielten diese Platten. Wir rockten diese Songs. 569 00:47:11,200 --> 00:47:14,440 Wir verbinden etwas, mit dem wir aufgewachsen sind, 570 00:47:14,520 --> 00:47:19,840 mit dem, was uns heute gefällt, und gestalten den Song um. 571 00:47:31,560 --> 00:47:33,920 Als wir für De La Soul sampelten, 572 00:47:34,000 --> 00:47:38,920 suchten wir eine Möglichkeit, alles zusammenzubringen, was wir mögen. 573 00:47:39,440 --> 00:47:40,640 Man glaubt es nicht, 574 00:47:40,720 --> 00:47:44,880 aber auf diesen alten Platten findet man Sachen wie... 575 00:47:45,680 --> 00:47:47,120 ...Schlagzeugrhythmen. 576 00:47:47,200 --> 00:47:52,160 Die Idee ist, Teile von anderen Platten zu nehmen. 577 00:47:52,240 --> 00:47:57,040 Wir brachten das auf die nächste Stufe. Wir machten es auf unsere Art. 578 00:47:57,120 --> 00:47:58,720 Es ist kein Diebstahl. 579 00:47:58,800 --> 00:48:03,120 Wir holen alte Songs zurück und machen daraus neue Songs. 580 00:48:03,200 --> 00:48:05,880 So mögen die Leute sie noch mehr. 581 00:48:10,040 --> 00:48:13,280 Auf diesen Platten passiert so viel. 582 00:48:13,360 --> 00:48:18,560 Du stehst in freundlichem Wettbewerb mit den anderen Leuten in diesem Genre. 583 00:48:18,640 --> 00:48:21,480 Du hörst dir dieselbe Platte an und denkst: 584 00:48:22,200 --> 00:48:23,720 "Das haben sie übersehen." 585 00:48:25,200 --> 00:48:27,040 Das ist uns auch passiert. 586 00:48:34,480 --> 00:48:37,960 {\an8}Meine Mutter schlug Platten zum Samplen vor. 587 00:48:38,040 --> 00:48:40,480 Bei "The Message" kam ich zu spät. 588 00:48:40,560 --> 00:48:43,040 "Me and the Biz" war ein Hit. 589 00:48:43,120 --> 00:48:47,400 Und sie sagte: "Ich hab's dir ja gesagt!" 590 00:48:47,480 --> 00:48:49,680 Sie klatscht so. "Ich hab's gesagt!" 591 00:48:49,760 --> 00:48:53,600 Auf jeden Fall. Ich sagte: "Ja, du hattest recht." 592 00:48:58,840 --> 00:49:00,760 Das Sample für "Me and the Biz" 593 00:49:00,840 --> 00:49:04,960 hatte ich bei Marley Marl gehört, als ich an meinem Album arbeitete. 594 00:49:05,040 --> 00:49:10,120 Er spielte einen Loop, und ich fragte sofort: "Was ist das?" 595 00:49:15,400 --> 00:49:17,560 Etwas in ihrer Musik sprach mich an. 596 00:49:17,640 --> 00:49:21,320 Es passte zu meinen Ideen und meinen musikalischen Zielen. 597 00:49:21,640 --> 00:49:28,480 Es klang nach Weihrauch, Lavalampen, Daschiki-Hemden und Afros. 598 00:49:28,560 --> 00:49:29,960 Es hatte einen Vibe. 599 00:49:30,040 --> 00:49:32,760 Ich weiß nicht, wie sie daran gekommen sind, 600 00:49:32,840 --> 00:49:37,280 aber sie hatten ihn, und man verstand ihn hier definitiv. 601 00:50:02,800 --> 00:50:06,440 {\an8}Du hast mich auf Cymande gebracht. Ich kannte sie nicht. 602 00:50:06,520 --> 00:50:09,080 {\an8}Ich habe ein Album von ihnen gekauft. 603 00:50:09,680 --> 00:50:12,400 Ich fühlte einen Vibe, eine kulturelle, seelische... 604 00:50:12,480 --> 00:50:13,960 ...eine Verbindung, 605 00:50:14,040 --> 00:50:15,520 Ja, das bin ich. 606 00:50:21,160 --> 00:50:23,320 Ich dachte: "Ich muss schreiben", 607 00:50:23,400 --> 00:50:24,760 als ich das hörte. 608 00:50:24,840 --> 00:50:29,120 Der Titel sprach mich an. "The Message". "Welche Botschaft, Andy?" 609 00:50:29,200 --> 00:50:32,960 So ist das. Etwas an dieser Musik sagt: "Mach etwas Ernsthaftes." 610 00:50:35,520 --> 00:50:39,040 Der Track inspirierte mich zum Text über diese Generation. 611 00:50:39,360 --> 00:50:40,760 Es kam einfach. 612 00:50:46,920 --> 00:50:50,680 Wir nahmen The Killer auf, das erste Album der Rap Assassins. 613 00:50:50,760 --> 00:50:54,520 An diesem Tag kam Carson zu mir und sagte: 614 00:50:54,600 --> 00:50:58,920 "Anderson hat einen Track über unsere Eltern. Komm, hör ihn dir an." 615 00:50:59,000 --> 00:51:03,480 Und sofort war klar: "Wir müssen das aufnehmen." 616 00:51:03,560 --> 00:51:07,480 {\an8}Als ich das hörte, sagte ich: "Scheiße, Andy! Verdammt!" 617 00:51:08,240 --> 00:51:10,720 {\an8}Es ist so ehrlich und persönlich. 618 00:51:10,800 --> 00:51:14,240 Es war nicht wütend. Es nannte bloß Fakten. 619 00:51:14,320 --> 00:51:16,480 Es ist schön. 620 00:51:26,720 --> 00:51:30,320 {\an8}Man kann immer noch dazu grooven. Es hat immer noch Groove. 621 00:51:30,400 --> 00:51:35,080 {\an8}Funk kommt nie aus der Mode, Mann. 622 00:51:36,480 --> 00:51:39,720 Auf Cymande stieß ich ein paar Mal im Lauf der Jahre. 623 00:51:39,800 --> 00:51:42,680 Anfang der 80er, als ich Kermit traf. 624 00:51:42,760 --> 00:51:45,160 Wir nahmen deinen ersten Rap auf, 625 00:51:45,240 --> 00:51:47,200 für das Album UK Electro. 626 00:51:47,280 --> 00:51:50,400 Darauf war ein Track namens "Real Time", 627 00:51:50,480 --> 00:51:52,920 der sich auf Cymande bezieht. 628 00:51:55,800 --> 00:51:56,800 "Real Time". 629 00:51:57,920 --> 00:51:59,480 Das ist "Bra", oder? 630 00:52:00,040 --> 00:52:01,760 - Ja. - Na bitte. 631 00:52:03,160 --> 00:52:07,520 - Aus welchem Jahr ist das Album? - Vierundachtzig, Mann. 1984. 632 00:52:14,040 --> 00:52:17,760 So viele von uns haben Cymande über die Jahre hinweg gesampelt. 633 00:52:17,840 --> 00:52:22,080 Sie haben auch House Music beeinflusst. 634 00:52:28,080 --> 00:52:30,640 Damit kam eine neue Generation zu Cymande. 635 00:52:30,720 --> 00:52:32,840 Es gab eine Verbindung zu den Hörern. 636 00:52:32,920 --> 00:52:36,120 Sie kannten sie nicht, aber ihre Platten. 637 00:52:36,200 --> 00:52:39,400 ...die aus New York zu uns kommen. Sie sind auf Platz 20. 638 00:52:39,480 --> 00:52:42,320 {\an8}Das ist "Jack the Groove". Raze. 639 00:52:51,560 --> 00:52:54,360 Ihre Musik fühlt sich immer warm an. 640 00:52:54,440 --> 00:52:58,640 Ihre Percussion und die Bassläufe sind perfekt für Tanzflächen. 641 00:52:59,720 --> 00:53:02,920 Sie haben so viele Musiker und Produzenten beeinflusst, 642 00:53:03,000 --> 00:53:04,560 aus verschiedenen Genres. 643 00:53:10,360 --> 00:53:17,280 Die Hip-Hop- und Rap-Kultur, House Music, Tanzmusik, Jungle, Drum'n Bass. 644 00:53:17,800 --> 00:53:23,600 Wer die DNS all dieser Genres sucht, findet sie hier. 645 00:53:23,960 --> 00:53:26,080 Es ist Cymandes Musik. 646 00:53:32,000 --> 00:53:33,680 Aber große Künstler 647 00:53:33,760 --> 00:53:37,560 werden manchmal erst geschätzt, wenn sie nicht mehr da sind. 648 00:53:56,400 --> 00:53:58,240 Ich habe noch nicht geschlafen. 649 00:54:00,200 --> 00:54:01,680 Noch gar nicht. 650 00:54:01,760 --> 00:54:03,280 - Wirklich nicht? - Nein. 651 00:54:03,360 --> 00:54:07,280 Ich war die ganze Nacht wach und habe Keyboard gespielt. 652 00:54:08,720 --> 00:54:10,960 Ich verbringe viel Zeit am Keyboard. 653 00:54:21,000 --> 00:54:24,800 Schlecht an Cymande war nur, dass die Band sich auflöste. 654 00:54:24,880 --> 00:54:28,200 Das fand ich sehr schade. 655 00:54:29,120 --> 00:54:34,200 Die Wärme der Zuschauer und der Menschen zu spüren, 656 00:54:34,280 --> 00:54:38,640 und wie sie auf die Musik reagierten. 657 00:54:38,720 --> 00:54:41,920 Vor allem, als wir in Amerika waren. 658 00:54:45,520 --> 00:54:50,320 Wie man uns dort empfangen hat, Mann... 659 00:54:55,720 --> 00:54:58,080 Jeder Musiker wäre frustriert. 660 00:54:58,160 --> 00:55:03,440 Du hast gute Musik gespielt, aber deine Bestimmung nicht erfüllt. 661 00:55:04,240 --> 00:55:08,520 Aber der Schöpfer hat einen jeden aus gutem Grund auf die Erde gesetzt. 662 00:55:09,360 --> 00:55:13,480 Und ich bin noch nicht fertig mit dem, was ich tun soll. 663 00:55:23,760 --> 00:55:25,040 Ich lerne es. 664 00:55:28,400 --> 00:55:30,200 Autodidaktisches Lernen. 665 00:55:41,760 --> 00:55:47,080 {\an8}Meine Verbindung zu Cymande, kommt wohl vom Hip-Hop, ehrlich gesagt. 666 00:55:47,160 --> 00:55:50,000 De La Soul sampelten "Bra". 667 00:55:50,080 --> 00:55:53,360 Findest du etwas Neues, gerade im Hip-Hop, suchst du weiter. 668 00:55:53,440 --> 00:55:56,560 Du willst wissen: "Woher stammt dieses Sample?" 669 00:55:56,640 --> 00:55:58,440 Dann suchst du das Original. 670 00:55:58,760 --> 00:56:03,800 Leute gehen alle deine Songs durch und forschen nach, was du benutzt hast. 671 00:56:03,880 --> 00:56:06,520 Und dann tauchen sie noch tiefer ein 672 00:56:06,600 --> 00:56:09,840 und merken, wie viel tolle Musik es zu entdecken gibt. 673 00:56:09,920 --> 00:56:12,640 Hip-Hop ist der Grund dafür, 674 00:56:12,720 --> 00:56:16,400 dass ich den Großteil meiner Lieblingsmusik entdeckt habe. 675 00:56:16,480 --> 00:56:20,200 {\an8}Den tollen Soul und Funk und Jazz, den ich liebe und jetzt höre, 676 00:56:20,280 --> 00:56:26,120 {\an8}kenne ich, weil Tribe oder DJ Premier oder Gang Starr ihn gesampelt haben. 677 00:56:26,200 --> 00:56:29,280 Dann suchte ich in den Grabbelkisten im Plattenladen 678 00:56:29,360 --> 00:56:32,480 oder bei den edleren Plattenbörsen und fand alles. 679 00:56:32,560 --> 00:56:34,480 Als ich lernte, wie man sampelt 680 00:56:34,560 --> 00:56:37,800 und wie Hip-Hop alte Musik aufgreift, schrieb ich alles auf. 681 00:56:37,880 --> 00:56:41,680 Alle Songs, die ich finden musste, und trug die Liste bei mir. 682 00:56:43,600 --> 00:56:46,160 Ich war süchtig nach East Coast-Hip-Hop. 683 00:56:46,240 --> 00:56:48,760 Ich wollte alles über die Wurzeln lernen. 684 00:56:48,840 --> 00:56:52,080 Wenn ich mit meiner Familie in den Osten reiste, 685 00:56:52,160 --> 00:56:53,680 kaufte ich Schallplatten. 686 00:56:53,760 --> 00:56:55,680 So entdeckte ich "Bra". 687 00:56:55,760 --> 00:56:59,280 Ich erinnere mich nicht an Cymande, nur an "Bra". 688 00:56:59,360 --> 00:57:03,160 Ich wusste, dass es mit C und Y anfängt. 689 00:57:03,240 --> 00:57:05,760 Ich nannte sie immer "Symonade". 690 00:57:05,840 --> 00:57:08,720 Wie Limonade. Ich wusste nicht, dass es Cymande ist. 691 00:57:09,120 --> 00:57:12,200 Meine musikalischen Einflüsse waren The New Birth, 692 00:57:12,280 --> 00:57:17,680 viel alter R'n'B, "Symonade", Dyke & The Blazers... 693 00:57:23,400 --> 00:57:25,280 Die Jagd macht großen Spaß. 694 00:57:25,360 --> 00:57:27,880 Ich ging immer gerne auf Flohmärkte 695 00:57:27,960 --> 00:57:31,280 um suchte zwischen schmutzigen Platten nach einem Juwel. 696 00:57:35,880 --> 00:57:37,960 {\an8}Das ist bemerkenswert. 697 00:57:38,040 --> 00:57:43,080 {\an8}So ein Cover nimmt man als Sammler sofort mit. 698 00:57:44,360 --> 00:57:47,680 Das Gefühl von Schicksal, wenn du etwas suchst, 699 00:57:47,760 --> 00:57:50,320 und dann schaut es dich im Plattenladen an. 700 00:57:50,400 --> 00:57:52,400 Für diesen Moment lebt man. 701 00:57:58,080 --> 00:58:04,200 Als ich mir ihre Alben anhörte, dachte ich: "Wow, was ist das? 702 00:58:04,280 --> 00:58:06,680 Was immer es ist, es ist unglaublich." 703 00:58:06,760 --> 00:58:09,640 Ich hatte ein cooles, neues Ding entdeckt. 704 00:58:17,360 --> 00:58:19,960 Man hört einen Rock-Einfluss. 705 00:58:20,040 --> 00:58:25,200 Man hört einen Latin-Einfluss, man hört Funk. Verschiedenste Stile. 706 00:58:25,280 --> 00:58:30,200 Und man hört ausgedehnte Klanglandschaften. 707 00:58:35,440 --> 00:58:38,400 Es passt in keine Kategorie, 708 00:58:38,480 --> 00:58:40,400 darum gefällt es mir. 709 00:58:45,320 --> 00:58:48,680 Viele verschiedene Ideen und Dynamiken kamen hier zusammen 710 00:58:48,760 --> 00:58:50,480 zu etwas Einzigartigem. 711 00:58:53,080 --> 00:58:58,280 Einerseits denkst du: "Mann, so cool!" Andererseits: "Ich fühle mich dumm." 712 00:58:59,240 --> 00:59:01,320 Wie lange habe ich geschlafen? 713 00:59:01,400 --> 00:59:04,320 Jetzt entdeckst du die Magie von Cymande. 714 00:59:11,920 --> 00:59:13,800 Es polarisiert nicht. 715 00:59:13,880 --> 00:59:19,400 Es ist sehr angenehme Musik für alle. 716 00:59:20,400 --> 00:59:24,200 Seit ich Bass spiele, ziehen mich Basslinien sowieso an. 717 00:59:24,280 --> 00:59:27,920 Meistens fühlt man ihn mehr, als dass man ihn hört. 718 00:59:28,320 --> 00:59:32,480 Aber ich finde, in Cymandes Musik spricht er tatsächlich. 719 00:59:38,160 --> 00:59:43,080 Ich achte so sehr auf Bassmelodien wegen Cymande und Steve. 720 00:59:43,880 --> 00:59:46,920 Dabei fühle ich etwas, emotional. 721 00:59:47,360 --> 00:59:52,240 Darum war ich fest entschlossen, diese Band Wil-Dog von Ozomatli zu zeigen. 722 00:59:52,320 --> 00:59:53,320 {\an8}WIL-DOG LIEFERT DEN BASS 723 00:59:53,400 --> 00:59:57,800 Es ist komisch, dass wir uns Anfang der 90er cool fanden, 724 00:59:57,880 --> 01:00:01,040 weil wir Musik aus den 70ern hörten. 725 01:00:01,120 --> 01:00:04,160 Wir waren cool, weil wir etwas Neues kannten. 726 01:00:04,240 --> 01:00:07,800 Zwanzig Jahre später gab es diese Bruderschaft. 727 01:00:07,880 --> 01:00:10,360 "Okay, mit dir kann ich mich abgeben." 728 01:00:10,440 --> 01:00:12,920 - Es ist das das geheime Passwort. - Genau. 729 01:00:13,760 --> 01:00:17,480 Wenn ich Cymande spielte, schaute ich, wer im Raum aufhorchte. 730 01:00:18,000 --> 01:00:20,920 Ein kleiner Test, um zu sehen, wer Bescheid weiß. 731 01:00:22,440 --> 01:00:24,880 Wenn du nach einer Party heimkommst 732 01:00:24,960 --> 01:00:27,120 oder Gäste hast und es spät wird, 733 01:00:27,200 --> 01:00:29,560 sagst du: "Jetzt werdet ihr staunen." 734 01:00:31,960 --> 01:00:38,000 {\an8}Wenn du so etwas findest, willst du sofort es teilen 735 01:00:38,080 --> 01:00:42,240 {\an8}oder jemandem sagen: "Schau, was ich Tolles gefunden habe." 736 01:00:44,800 --> 01:00:47,280 Mein Kumpel spielte mir "Dove" vor. 737 01:00:47,360 --> 01:00:51,480 Ich sehe es immer noch vor mir, so ein kraftvoller Moment war es. 738 01:00:51,560 --> 01:00:56,280 So ein lebensverändernder Song ist etwas Heiliges, es ist Magie. 739 01:00:57,840 --> 01:00:59,080 Was für ein Geschenk! 740 01:01:11,840 --> 01:01:16,000 Dass man Cymande anderen vorstellte, hielt ihr Vermächtnis am Leben. 741 01:01:16,080 --> 01:01:19,800 Es baute sich weiter auf und wurde stärker. 742 01:01:23,320 --> 01:01:26,400 Man fand diese Platten, aber daraus wurde mehr. 743 01:01:26,480 --> 01:01:29,680 Sie wurden Teil einer spirituellen musikalischen Welt 744 01:01:29,760 --> 01:01:31,800 vieler verschiedener Menschen, 745 01:01:31,880 --> 01:01:36,360 von Skatern zu Jazz-Fans zu Soul-Fans zu Folk-Fans. 746 01:01:36,440 --> 01:01:39,560 Afrikaner, Jamaikaner, Engländer, ganz egal. 747 01:01:39,640 --> 01:01:44,240 Ein Punk könnte zu dir sagen: "Diese Platte von Cymande ist die Bibel." 748 01:01:44,320 --> 01:01:46,920 Ich würde sagen: "Genau!" Dabei höre ich Hip-Hop. 749 01:01:50,040 --> 01:01:52,960 Nicht viel Musik wird so weitergegeben. 750 01:01:53,040 --> 01:01:55,760 Sie ist nicht so tief und nicht so fett. 751 01:01:57,720 --> 01:02:01,160 Ich fand sie. Ich ganz allein, in jungen Jahren, 752 01:02:01,240 --> 01:02:04,680 entdeckte Musik, die nicht mal meine Eltern kannten. 753 01:02:05,320 --> 01:02:09,800 Es war einfach das Internet. Ich hörte die Fugees und dann Cymande. 754 01:02:09,880 --> 01:02:11,880 Ich fand sie auf 3 Feet High and Rising. 755 01:02:11,960 --> 01:02:14,080 Von da kamst du über mehr Samples 756 01:02:14,160 --> 01:02:16,960 bis zu dem Album, von dem die Samples stammen. 757 01:02:17,040 --> 01:02:18,920 Aber das kannte ich noch nicht. 758 01:02:19,000 --> 01:02:21,440 Für mich ist das die neuere Musik. 759 01:02:21,800 --> 01:02:24,240 Cymande ist neuer für mich. 760 01:02:24,320 --> 01:02:27,880 Meine Beziehung dazu ist jünger. 761 01:02:27,960 --> 01:02:32,760 Und ich fühlte mich verpflichtet, ihnen mehr Gehör zu verschaffen, 762 01:02:33,120 --> 01:02:36,480 damit sie hoffentlich noch jüngeren Künstler zeigen, 763 01:02:36,560 --> 01:02:40,120 dass man sich treu sein und allgemein akzeptiert werden kann. 764 01:02:40,960 --> 01:02:43,920 {\an8}Wir sind heute mit Zugang zu Musik übersättigt. 765 01:02:44,000 --> 01:02:47,720 {\an8}Man kann alles hören, aus jeder Ära, wann immer man will. 766 01:02:47,800 --> 01:02:50,920 {\an8}Aber ihre Musik schwimmt weiter oben. 767 01:02:51,000 --> 01:02:55,040 {\an8}Leute fragen mich in Nachrichten immer noch: "Hast du das gehört?" 768 01:02:55,120 --> 01:03:01,040 "Nein, hab ich noch nie gehört! Es ist wundervoll! Danke für den Hinweis!" 769 01:03:02,440 --> 01:03:07,400 Man sagt: "Der Bogen der Geschichte neigt sich den Gerechten zu." 770 01:03:07,480 --> 01:03:11,280 Die großartigen Sachen werden irgendwie entdeckt werden, 771 01:03:11,360 --> 01:03:15,320 auch wenn es bei der Entstehung oder dem Erscheinen nicht so war. 772 01:03:16,240 --> 01:03:19,120 Die Anerkennung all der Leute, 773 01:03:19,200 --> 01:03:22,840 die erst später dazustießen, als alles vorbei war, 774 01:03:22,920 --> 01:03:26,400 hat der Band neues Leben eingehaucht. 775 01:03:26,480 --> 01:03:29,840 Die Musik war stark genug, um nicht zu sterben. 776 01:04:24,160 --> 01:04:25,880 Mein ältester Sohn ist DJ. 777 01:04:25,960 --> 01:04:30,840 Er rief mich an: "Dad! Ich hörte gerade 'Bra' oder 'The Message' in einem Club!" 778 01:04:32,480 --> 01:04:35,240 Ich hatte oft Auftritte, 779 01:04:35,320 --> 01:04:38,880 und sie spielten Cymande-Tracks, während ich einpackte. 780 01:04:38,960 --> 01:04:42,760 Ich dachte: "Verdammt!" Brust raus. "Ja, darauf bin ich stolz." 781 01:04:43,800 --> 01:04:45,720 Es verschwand einfach nicht. 782 01:04:45,800 --> 01:04:47,920 Hin und wieder hörte man etwas. 783 01:04:53,200 --> 01:04:58,040 Uns wurde langsam klar, dass etwas mit unserer Musik passierte. 784 01:04:59,320 --> 01:05:00,640 Neues Interesse. 785 01:05:03,640 --> 01:05:07,800 Wir wussten, dass Cymandes Material oft gesampelt worden war. 786 01:05:10,360 --> 01:05:16,480 Ist es nicht schön, dass deine Musik auf diese Weise gewürdigt wird? 787 01:05:16,560 --> 01:05:20,440 Es brachte auch etwas Geld ein, was nie verkehrt ist. 788 01:05:24,720 --> 01:05:29,480 Aber die Anerkennung der Band durch ein Publikum und Fans, 789 01:05:29,560 --> 01:05:31,320 das war eine Überraschung. 790 01:05:38,040 --> 01:05:42,320 Wir fanden heraus, dass es viele Fans da draußen gab, 791 01:05:42,400 --> 01:05:44,760 die diese Musik hören wollten. 792 01:05:48,560 --> 01:05:52,720 Ich war seit Mitte der 80er nicht aktiv in Musik involviert. 793 01:05:52,800 --> 01:05:55,640 In dieser Zeit hatte Jura absolute Priorität. 794 01:05:56,600 --> 01:05:59,840 Aber was mit der Musik geschah und das Interesse daran... 795 01:06:02,120 --> 01:06:08,560 ...drängte uns dazu, etwas zu tun, was wir immer schon wollten. 796 01:06:11,040 --> 01:06:17,160 Es war uns sehr wichtig, das zu ehren, was Cymande erreicht hatte. 797 01:06:19,120 --> 01:06:22,840 Als wir in den 70ern aufhörten, fühlte es sich unfertig an. 798 01:06:23,280 --> 01:06:27,280 Wir alle dachten dasselbe. Zunächst mal waren wir alle noch am Leben. 799 01:06:27,680 --> 01:06:30,920 Das heißt, wir litten nicht an Arthritis. 800 01:06:34,640 --> 01:06:38,360 Ich dachte immer, dass die Band wieder zusammenfinden würde. 801 01:06:39,000 --> 01:06:44,000 Als es geschah, war ich nicht überrascht, denn das war meine Absicht. 802 01:06:45,200 --> 01:06:47,760 Aber ich dachte nicht, dass es so lange dauert. 803 01:07:09,960 --> 01:07:11,040 Bataclan. 804 01:07:23,880 --> 01:07:28,840 Ich traf Pablo nach 17 Jahren in einer Kirche. 805 01:07:28,920 --> 01:07:30,960 Ich sah ihn reinkommen. 806 01:07:31,040 --> 01:07:33,000 Ich fragte: "Wie läuft's, Dread?" 807 01:07:34,360 --> 01:07:37,320 "Na ja..." Und weg war er. Hat mich nicht erkannt. 808 01:07:39,640 --> 01:07:42,040 Jemand sagte ihm, dass Derek drin ist. 809 01:07:42,120 --> 01:07:43,160 Er fragte: "Ja?" 810 01:07:43,240 --> 01:07:46,680 Dann kam er zu mir und fragte: "Hast du schon gehört?" 811 01:07:46,760 --> 01:07:49,600 Die Jungs stellen die Band wieder zusammen. 812 01:07:50,760 --> 01:07:52,040 Juckte mich nicht. 813 01:07:54,240 --> 01:07:56,880 Ich habe 40 Jahre kein Saxofon gespielt. 814 01:08:00,640 --> 01:08:03,480 Ich fragte: "Was heißt, du spielst nicht mehr?" 815 01:08:03,560 --> 01:08:05,520 Das ist deine Berufung, Mann, 816 01:08:05,600 --> 01:08:08,120 egal was du sonst tust, denn das bist du. 817 01:08:08,200 --> 01:08:13,600 Er sagte, er habe kein Instrument. Ich sagte: "Kauf eines. Fang wieder an." 818 01:08:17,840 --> 01:08:21,080 Er ließ nicht locker, und ich ging eh in Rente. 819 01:08:21,160 --> 01:08:24,000 Es ist eine Beschäftigung. 820 01:08:27,480 --> 01:08:28,760 Es war nicht leicht. 821 01:08:28,840 --> 01:08:32,320 Es heißt, wenn man Rad fahren kann, verlernt man es nie. 822 01:08:32,400 --> 01:08:36,360 Aber am körperlichen Teil musste ich natürlich arbeiten. 823 01:08:36,920 --> 01:08:40,680 Einmal wachte ich am Tag nach einer langen Probe auf. 824 01:08:40,760 --> 01:08:43,000 Ich schaute in den Spiegel und dachte: 825 01:08:43,840 --> 01:08:47,079 "Verdammt, Mann. Mein Gesicht ist ganz geschwollen." 826 01:08:51,840 --> 01:08:57,039 Aber ich übte so lange, bis ich es hinbekam. 827 01:09:28,720 --> 01:09:33,119 Jemand sagte zu mir: "Stell dir vor, du bist wieder im Keller in Brixton. 828 01:09:33,199 --> 01:09:36,400 lass dich nicht überwältigen, spiel einfach." 829 01:09:40,199 --> 01:09:44,079 Unser allererster Auftritt war nicht, was ich erwartet hatte. 830 01:09:44,600 --> 01:09:46,000 Okay, los geht's. 831 01:09:50,239 --> 01:09:55,960 Als wir herauskamen, schaute ich hinaus und sah lauter Jugendliche. 832 01:10:09,680 --> 01:10:13,280 Junge Leute, die unsere Musik gut kannten. 833 01:10:13,360 --> 01:10:17,199 Und sie waren begeistert davon, die Band live zu erleben. 834 01:10:23,920 --> 01:10:25,720 Darauf bin ich wirklich stolz. 835 01:10:28,480 --> 01:10:30,960 Es war ein umwerfendes Erlebnis. 836 01:10:31,920 --> 01:10:37,880 Ich dachte, dass lauter Omis und Opis kommen würden. 837 01:10:40,600 --> 01:10:42,720 Wenn du die Leute tanzen siehst, 838 01:10:42,800 --> 01:10:45,400 denkst du: "Hier gibt man dir etwas zurück." 839 01:10:46,760 --> 01:10:48,280 Also machst du weiter. 840 01:10:48,360 --> 01:10:50,880 {\an8}Bitte begrüßen Sie auf der Bühne: 841 01:10:50,960 --> 01:10:56,880 {\an8}die großartige, historische, bahnbrechende Band Cymande. 842 01:11:03,560 --> 01:11:06,120 Ich hätte nie gedacht, sie mal zu sehen. 843 01:11:07,880 --> 01:11:09,280 Wenn man sie sah, 844 01:11:09,360 --> 01:11:12,240 sah man die Freude und die Erkenntnis: 845 01:11:12,320 --> 01:11:15,840 "Eure Musik wurde nie vergessen, eure Musik ist wichtig." 846 01:11:15,920 --> 01:11:17,480 Die Leute sind hier, 847 01:11:17,560 --> 01:11:19,520 weil ihr ihnen wichtig seid. 848 01:11:20,000 --> 01:11:23,720 Ich habe nicht damit gerechnet, dich bei Cymande zu sehen. 849 01:11:23,800 --> 01:11:25,840 Aber dann dachte ich: "Natürlich." 850 01:11:25,920 --> 01:11:27,840 Ja, genau so ging es mir auch. 851 01:11:27,920 --> 01:11:29,640 Es ergibt einfach Sinn. 852 01:11:29,720 --> 01:11:32,120 Ich gehe sonst nicht mehr auf Konzerte. 853 01:11:32,200 --> 01:11:33,640 - Ich auch nicht. - Gar nicht. 854 01:11:33,720 --> 01:11:38,640 Wil-Dog stellte mich seinem Freund vor als "der Typ, der mich auf Cymande brachte". 855 01:11:38,720 --> 01:11:40,600 Und ich dachte: 856 01:11:40,680 --> 01:11:44,080 "Das war mein Job zu Anfang der 90er hier in L.A." 857 01:11:44,160 --> 01:11:48,440 Ich hatte Wil lange nicht gesehen und erinnerte mich: "Ja klar, 858 01:11:48,520 --> 01:11:52,000 wir haben diese Sache mit Cymande, das geheime Passwort. 859 01:11:52,840 --> 01:11:53,920 Er weiß es noch. 860 01:11:54,000 --> 01:11:57,400 Er hat es nicht vergessen." Das bedeutete mir viel. 861 01:11:57,480 --> 01:12:01,160 Alle, die ich sah, sagten: "Niemand vergisst Cymande." 862 01:12:01,240 --> 01:12:03,520 - Die sind für die Ewigkeit. - Ja. 863 01:12:03,600 --> 01:12:07,600 Wenn du sie einmal kennenlernst, ist es eine Beziehung fürs Leben. 864 01:12:10,480 --> 01:12:13,360 Wenn du die für dich wichtigsten Songs entdeckst, 865 01:12:13,440 --> 01:12:15,800 weißt du, mit wem du sie geteilt hast. 866 01:12:16,720 --> 01:12:21,160 Wir alle haben Erinnerungen daran, wenn das passierte. 867 01:12:25,160 --> 01:12:30,040 Diese Musik hat wichtige Freundschaften und Beziehungen für mich geschaffen. 868 01:12:30,920 --> 01:12:33,760 Uns alle verband etwas mit dieser Musik, 869 01:12:34,640 --> 01:12:39,240 und jetzt sprechen wir die Sprache von Cymande. 870 01:12:44,680 --> 01:12:45,680 Vielen Dank! 871 01:13:21,320 --> 01:13:22,320 {\an8}Bataclan! 872 01:13:24,600 --> 01:13:26,240 {\an8}Unsere Herzen sind bei euch! 873 01:13:26,880 --> 01:13:27,880 Wundervoll! 874 01:13:38,080 --> 01:13:39,440 Das ist "The Message". 875 01:13:40,960 --> 01:13:44,520 Ein französischer Künstler hat "The Message" gecovert. 876 01:13:44,600 --> 01:13:48,120 MC Solaar in the house! 877 01:13:55,160 --> 01:13:59,920 {\an8}Wenn der DJ Cymande spielte, war das wie eine Revolution für die Leute. 878 01:14:01,840 --> 01:14:04,800 Die Franzosen wurden von eurer Musik überrascht, 879 01:14:04,880 --> 01:14:06,120 weil sie anders war. 880 01:14:10,120 --> 01:14:12,680 Als wir zum ersten Mal "Bouge de là" hörten, 881 01:14:12,760 --> 01:14:18,680 zogen alle Franzosen, Schwarzen, Weiße und Araber los und kauften Hip-Hop. 882 01:14:22,000 --> 01:14:24,880 Cymandes Musik wurde oft gesampelt. 883 01:14:24,960 --> 01:14:29,920 Es gefällt uns, dass unsere Musik Menschen auf diesem Weg inspiriert hat. 884 01:14:30,560 --> 01:14:34,280 Sie rockten von Anfang an den Laden. 885 01:14:34,360 --> 01:14:36,920 MC und die anderen ermöglichten uns, 886 01:14:37,000 --> 01:14:42,080 ein größeres, jüngeres Publikum zu finden, es ist fantastisch. 887 01:14:44,960 --> 01:14:48,320 Ich danke euch, weil ich etwas repräsentiere. 888 01:14:48,400 --> 01:14:50,320 Den französischen Rap. 889 01:14:50,400 --> 01:14:54,880 Ihr seid ein Segen, denn der französische Rap existiert nur 890 01:14:54,960 --> 01:14:58,760 wegen MC Solaar und diesem Song, "Bouge de là". 891 01:14:58,840 --> 01:15:00,920 Danke. Vielen Dank. 892 01:15:01,000 --> 01:15:02,400 Vielen Dank. 893 01:15:03,560 --> 01:15:06,400 - Danke, Mann. - Danke, Bruder. 894 01:15:15,520 --> 01:15:17,520 Vor 40 Jahren etwas geschaffen zu haben, 895 01:15:17,600 --> 01:15:22,200 das heute noch von einer neuen Generation geschätzt wird, 896 01:15:22,280 --> 01:15:24,160 ist ein fantastisches Gefühl. 897 01:15:25,160 --> 01:15:28,360 Es verleiht unserer Arbeit Wert und Würde. 898 01:15:28,440 --> 01:15:31,640 Die Craig Charles Funk and Soul Show auf BBC 6 Music. 899 01:15:31,720 --> 01:15:33,720 Ich bin für niemanden zu sprechen. 900 01:15:33,800 --> 01:15:38,440 Die Legenden Cymande sind im Studio. Wie geht es euch? 901 01:15:38,520 --> 01:15:40,480 Toll! 902 01:15:40,960 --> 01:15:42,960 Ich glaubte meinen Augen kaum. 903 01:15:43,040 --> 01:15:45,280 Als alle anderen Pink Floyd hörten, 904 01:15:45,360 --> 01:15:48,280 und Black Sabbath, hörte ich diese Jungs. 905 01:15:48,360 --> 01:15:50,160 Sie, Sir, mit der Mütze. 906 01:15:50,240 --> 01:15:52,720 - Wer sind Sie, was spielen Sie? - Derrick Gibbs. 907 01:15:52,800 --> 01:15:55,240 Derrick Gibbs, Sie sind Saxophonist? 908 01:15:56,120 --> 01:15:57,240 Ja, Alto. 909 01:15:57,320 --> 01:16:01,040 Für mich ist das besser, als würden Earth, Wind & Fire hier 910 01:16:01,120 --> 01:16:02,560 die Instrumente auspacken. 911 01:16:02,640 --> 01:16:06,600 Bammi, du warst bei den Jazz Warriors, Courtney Pine, Jools Holland. 912 01:16:06,680 --> 01:16:10,200 Wie ist es, wieder zusammen auf Tournee zu sein? 913 01:16:10,280 --> 01:16:13,480 Meine Frau denkt, dass ich viel Spaß habe. 914 01:16:14,960 --> 01:16:17,880 Mann, meine Mutter wird das lieben. 915 01:16:19,800 --> 01:16:24,120 Ihr versteht das nicht. Ihr wart in der Plattensammlung meiner Mutter. 916 01:16:24,200 --> 01:16:26,800 Bei Cymande war ich wie ein Kind im Bonbonladen. 917 01:16:27,200 --> 01:16:28,480 Ihr seid hier! 918 01:16:32,840 --> 01:16:35,640 Dass sie sich plötzlich wiedervereinen 919 01:16:35,720 --> 01:16:39,440 und wir irgendwie der Auslöser dazu waren, das ist wunderbar. 920 01:16:40,440 --> 01:16:42,480 Oh! Und? 921 01:16:49,400 --> 01:16:52,480 Fass das an. Du und du auch. Bitte fasst das an. 922 01:16:52,560 --> 01:16:56,520 Es ist unglaublich, euch hier in meinem Verlies zu haben. 923 01:16:56,600 --> 01:16:59,960 Mir ist heute etwas sehr Cooles passiert. 924 01:17:00,040 --> 01:17:04,560 Ich durfte die erste Band treffen, die ich gesampelt habe. 925 01:17:04,640 --> 01:17:07,480 Ihr Name ist Cymande. Schon von ihnen gehört? 926 01:17:08,920 --> 01:17:13,360 Wenn ich daran teilhatte, dass die Band wieder im Rampenlicht steht, 927 01:17:13,440 --> 01:17:18,160 wenn meine Platten ihnen irgendwie die Türen geöffnet haben, 928 01:17:18,240 --> 01:17:19,840 bin ich sehr froh darüber 929 01:17:19,920 --> 01:17:22,440 und dass ich eine Rolle dabei spielte, 930 01:17:22,520 --> 01:17:26,520 dass Cymande zurück sind und weitermachen 931 01:17:26,600 --> 01:17:31,680 und auftreten. Auch wenn sie 70 Jahre alt sind, 932 01:17:31,760 --> 01:17:33,680 sie machen ihr Ding und grooven. 933 01:17:38,800 --> 01:17:41,440 - Gute Nacht! Gott segne euch! - Danke! 934 01:17:43,520 --> 01:17:44,840 Danke! 935 01:17:45,960 --> 01:17:49,040 Gute Nacht! Gott segne euch! Ihr seid wunderbar. 936 01:17:49,120 --> 01:17:52,400 Danke fürs Kommen. Ihr seid Helden für mich und die Hörer. 937 01:17:52,480 --> 01:17:54,840 Wir lieben euch, viel Glück! 938 01:17:54,920 --> 01:17:56,440 Danke für die Einladung. 939 01:18:21,880 --> 01:18:27,760 Ich bin heute nicht bei 100 %. Eher bei 75 % 940 01:18:31,360 --> 01:18:34,240 Als Kind hatte ich Asthma, von Geburt an. 941 01:18:35,000 --> 01:18:41,960 Wenn ich huste, kollabiert meine Lunge. Wenn ich niese, kollabiert sie. 942 01:18:42,040 --> 01:18:43,880 So empfindlich ist meine Lunge. 943 01:18:44,480 --> 01:18:45,760 Wisst ihr... 944 01:18:47,240 --> 01:18:51,240 Atmen ist eine schlimme Sache. 945 01:18:52,240 --> 01:18:56,680 Aber man muss diese Hürde überwinden. 946 01:18:56,760 --> 01:18:58,440 Geist über Körper. 947 01:19:06,000 --> 01:19:09,720 Bei einem Gig kam Pablo direkt aus dem Krankenhausbett, 948 01:19:09,800 --> 01:19:12,320 um mit der Band zu spielen. 949 01:19:12,400 --> 01:19:15,800 Da trägt er noch sein Krankenhausbändchen. 950 01:19:18,000 --> 01:19:22,360 Und ich glaube, als wir zurück waren, ging er wieder ins Krankenhaus. 951 01:19:23,160 --> 01:19:24,160 Ja. 952 01:19:25,160 --> 01:19:26,920 Nein, das hält mich nicht auf. 953 01:19:27,760 --> 01:19:29,160 Es versucht es. 954 01:19:30,320 --> 01:19:31,560 Aber ich kämpfe. 955 01:19:33,800 --> 01:19:35,640 Ich kämpfe seit meiner Geburt. 956 01:19:37,400 --> 01:19:38,400 Weißt du? 957 01:19:41,240 --> 01:19:42,640 Viele Jahre lang. 958 01:19:44,760 --> 01:19:46,000 Viele Jahre. 959 01:19:56,600 --> 01:20:00,040 Als wir nach langer Zeit die Band wieder zusammenstellten, 960 01:20:00,120 --> 01:20:04,120 gab es uns Sicherheit, den alten Kern zu haben. 961 01:20:04,760 --> 01:20:08,880 Aber wir brauchten weitere Musiker, die uns unterstützen. 962 01:20:08,960 --> 01:20:10,400 Ich soll das signieren? 963 01:20:10,480 --> 01:20:13,240 Ja, denn der Wert wird steigen, 964 01:20:13,320 --> 01:20:16,760 ganz beträchtlich sogar, mit deiner Unterschrift. 965 01:20:17,400 --> 01:20:19,320 Eine meiner ersten Platten. 966 01:20:19,400 --> 01:20:22,000 Also ein großer Einfluss für mich, 967 01:20:22,080 --> 01:20:24,360 {\an8}der mich ermutigte, Musik zu machen. 968 01:20:24,440 --> 01:20:29,520 Jahre später kam der Anruf, ob ich Teil der Crew sein will. 969 01:20:29,600 --> 01:20:31,000 Was denkst du? 970 01:20:31,080 --> 01:20:32,320 Zwei für eins? 971 01:20:34,240 --> 01:20:36,720 Wir hatten das Glück, Leute zu finden, 972 01:20:36,800 --> 01:20:39,880 die selbst Karrieren hatten 973 01:20:39,960 --> 01:20:44,320 und sich einen Ruf als Musiker aufgebaut hatten. 974 01:20:50,840 --> 01:20:55,840 Ich wurde in der Crawshay Road geboren, wo Cymande geprobt haben. 975 01:20:55,920 --> 01:20:58,160 Auf dem Heimweg von der Schule 976 01:20:58,240 --> 01:21:00,320 hörte man die Musik von draußen. 977 01:21:00,400 --> 01:21:04,280 {\an8}Ich war oft im Keller und saß da, ohne Einladung. 978 01:21:04,360 --> 01:21:09,840 Ich saß auf der Treppe und staunte. Weil das anders war. 979 01:21:17,520 --> 01:21:22,320 Das ist eine Wiedervereinigung zum 45. Jahrestag. 980 01:21:22,400 --> 01:21:24,400 {\an8}Wir sind nicht aus Amerika. 981 01:21:24,480 --> 01:21:29,160 {\an8}Viele dachten das, aber wir kommen aus Balham und Brixton. 982 01:21:31,520 --> 01:21:33,760 Ein Segen! Das ist Cymande. 983 01:21:53,360 --> 01:21:57,480 Es ist eine Schande, dass sie nicht so bekannt wurden wie andere Bands. 984 01:21:57,560 --> 01:22:02,400 Aber dass wir heute über sie reden, spricht für sich. 985 01:22:02,880 --> 01:22:06,120 Es gibt eine Milliarde Bands, über die niemand spricht. 986 01:22:13,120 --> 01:22:17,120 Cymande geben mir Hoffnung, dass ich eines Tages mehr Leute erreiche 987 01:22:17,200 --> 01:22:19,400 und für eine Generation relevant werde, 988 01:22:19,480 --> 01:22:21,440 die zu meiner Zeit nicht da war. 989 01:22:21,760 --> 01:22:24,160 Das ist schwer vorstellbar, 990 01:22:24,240 --> 01:22:27,880 und ich hätte es nie für möglich gehalten. Bis sie kamen. 991 01:22:33,840 --> 01:22:36,520 Ich witzele immer, dass in 1000 Jahren 992 01:22:36,600 --> 01:22:41,280 ein Jugendlicher ein MP3 mit einem meiner Songs findet. 993 01:22:41,360 --> 01:22:42,960 So kann ich heute versagen, 994 01:22:43,040 --> 01:22:46,120 aber vielleicht bin ich in 1000 Jahren erfolgreich. 995 01:22:47,120 --> 01:22:48,760 So grenzenlos ist Musik. 996 01:22:50,960 --> 01:22:54,560 Die Energie zeigt, wie gut die Musik ankommt. 997 01:22:54,640 --> 01:22:57,880 Es ist egal, in welcher Ära das passiert. 998 01:22:57,960 --> 01:22:59,560 Das zu erleben ist schön. 999 01:23:00,200 --> 01:23:06,000 Vor allem zeigt es, dass die Musikindustrie egal ist. 1000 01:23:06,080 --> 01:23:09,760 Gib den Leuten die Chance, dann sagen sie dir, was sie wollen. 1001 01:23:17,800 --> 01:23:24,160 Eine vielrassige Gesellschaft kann sich durch Kunst besser kennenlernen. 1002 01:23:24,520 --> 01:23:27,560 Großbritannien nahm viele Kulturen auf. 1003 01:23:27,640 --> 01:23:30,440 Jetzt versuchen wir, die Geschenke anzunehmen, 1004 01:23:30,520 --> 01:23:32,880 die uns Menschen aus der Karibik machen. 1005 01:23:33,200 --> 01:23:36,360 Sie zurückzuweisen macht nicht nur uns arm, 1006 01:23:36,440 --> 01:23:38,520 es frustriert auch die Geber, 1007 01:23:38,600 --> 01:23:41,640 die glauben könnten, zu geben sei unerwünscht. 1008 01:23:41,720 --> 01:23:44,200 Wie die Menschen, die sie machen, 1009 01:23:44,280 --> 01:23:47,600 will diese Kunst nur gehört und genossen werden. 1010 01:23:54,080 --> 01:23:57,360 Unsere Geschichte ist eine Erfolgsgeschichte. 1011 01:23:57,880 --> 01:24:01,640 Wir hatten Erfolg trotz aller Nachteile. 1012 01:24:01,720 --> 01:24:04,440 Darum geht es bei Erfolg. 1013 01:24:13,160 --> 01:24:16,400 So wie es für sie gelaufen ist, ist es am besten. 1014 01:24:19,920 --> 01:24:24,280 Wir haben gezeigt, was wir können und dass wir dranbleiben. 1015 01:24:24,360 --> 01:24:27,560 Wir müssen uns nicht verändern und so werden wie alle. 1016 01:24:27,640 --> 01:24:29,840 Ich glaube, dafür stehen wir. 1017 01:24:34,480 --> 01:24:37,080 Ich bin froh, dass sie sich treu blieben. 1018 01:24:37,600 --> 01:24:41,120 Sie holten die Musik wirklich aus ihrem Geist, ihrer Seele. 1019 01:24:41,200 --> 01:24:44,800 Und sie wird weiter generationsübergreifend sein. 1020 01:24:44,880 --> 01:24:47,120 Weil sie zeitlos ist. 1021 01:24:50,240 --> 01:24:52,320 Die Welt muss diese Band kennen. 1022 01:24:52,960 --> 01:24:56,800 Sie haben Musik für mich verändert. Und wenn du sie hörst, 1023 01:24:56,880 --> 01:24:59,440 verändern sie sie sicher auch für dich. 1024 01:25:02,120 --> 01:25:03,800 Ich spüre es noch nicht. 1025 01:25:03,880 --> 01:25:07,040 Aber ich denke, so bin ich einfach. 1026 01:25:07,120 --> 01:25:13,120 Aber wahrscheinlich werde ich Jahre später denken: "Das habe ich getan." 1027 01:25:14,920 --> 01:25:16,480 Es war eine lange Reise, 1028 01:25:16,560 --> 01:25:20,280 aber diese Reise soll jetzt noch nicht zu Ende gehen. 1029 01:25:21,800 --> 01:25:27,160 Sieht man jetzt die Reinkarnation von Cymande, ist es ein neuer Atemzug. 1030 01:25:27,240 --> 01:25:30,040 So viel Leben steckt in dieser Musik. 1031 01:25:30,680 --> 01:25:33,040 Sie kann nicht sterben. Sie steht nicht still. 1032 01:25:35,640 --> 01:25:40,680 Auch in der neuen Dimension hat Cymande noch diesen Sound. 1033 01:25:42,040 --> 01:25:43,920 Aus der Band wird noch was. 1034 01:25:46,440 --> 01:25:47,480 Wer weiß? 1035 01:25:47,560 --> 01:25:51,080 Gut möglich, dass ein neuer Hit kommt. 1036 01:25:51,160 --> 01:25:52,920 Wir schließen nichts aus. 1037 01:25:53,360 --> 01:25:55,600 Fortsetzung folgt. 1038 01:25:59,640 --> 01:26:01,400 Gute Nacht, London. 1039 01:26:01,480 --> 01:26:02,600 Danke euch allen. 1040 01:26:03,480 --> 01:26:05,000 Danke, London. 1041 01:26:11,680 --> 01:26:12,680 Ciao, Bruder. 1042 01:26:17,320 --> 01:26:20,240 - Exzellent, Sir. Ganz exzellent. - Gott segne dich. 1043 01:26:26,400 --> 01:26:30,200 Die Menschen. Es geht um die Menschen. 1044 01:26:31,160 --> 01:26:36,160 Alle Macht dem Volk, mein Bruder. Die Menschen sagen dir, was zählt. 1045 01:26:37,320 --> 01:26:41,520 Achte nicht auf mich, rede mit den Fans. 1046 01:26:41,600 --> 01:26:43,480 Sie wissen, was vor sich geht. 1047 01:26:45,840 --> 01:26:47,880 Sie diktieren. 1048 01:26:47,960 --> 01:26:51,920 Sie wissen, was sie wissen wollen. Was sie hören wollen. 1049 01:26:56,120 --> 01:26:58,400 Danke, mein Bruder. 1050 01:26:58,480 --> 01:26:59,960 - Gut gemacht, Pablo. - Ja, Sir. 1051 01:27:00,040 --> 01:27:01,600 - Danke. - Sag es ihnen, Pablo. 1052 01:27:02,080 --> 01:27:04,080 - Gut. - Alle Macht dem Volk, Mann. 1053 01:27:04,640 --> 01:27:06,040 Genau! 1054 01:27:06,760 --> 01:27:10,240 {\an8}Sie wissen, was sie hören wollen. Sie diktieren. 1055 01:27:11,760 --> 01:27:13,280 {\an8}Nicht ich. Nicht ihr. 1056 01:27:14,520 --> 01:27:17,400 {\an8}- Die Menschen. - Alle Macht dem Volk, genau! 1057 01:27:23,640 --> 01:27:30,080 IN GEDENKEN AN PABLO GONSALES 1943-2020 1058 01:29:54,200 --> 01:29:56,200 Untertitel von: Jordi Lloveras 92302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.