Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
3
00:01:00,160 --> 00:01:03,400
Es gibt etwas,
das ich Rettungsmusik nenne.
4
00:01:03,480 --> 00:01:08,400
Popmusik, die sehr erfolgreich
und außerdem noch gut ist.
5
00:01:08,480 --> 00:01:12,240
{\an8}In der Highschool
waren die Fugees meine Rettungsmusik.
6
00:01:12,320 --> 00:01:15,440
{\an8}Als "The Score" herauskam,
war es sehr erfolgreich
7
00:01:15,520 --> 00:01:17,600
{\an8}und eine der besten Platten aller Zeiten.
8
00:01:24,520 --> 00:01:27,800
Auf Partys lief viel beschissene Musik.
9
00:01:27,880 --> 00:01:31,000
Aber zwischen den furchtbaren CDs
lag eine der Fugees,
10
00:01:31,080 --> 00:01:32,800
die mir das Leben rettete.
11
00:01:32,880 --> 00:01:36,080
Ich werde nie vergessen,
wie ich "The Score" hörte.
12
00:01:36,160 --> 00:01:38,080
Ich dachte nur: "Wow!"
13
00:01:39,760 --> 00:01:42,640
Ich wusste lange nicht,
dass es ein Sample ist.
14
00:01:42,720 --> 00:01:44,840
Aber zehn Jahre später oder so
15
00:01:44,920 --> 00:01:48,960
waren wir eines Abends
auf einer Dachparty in Manhattan
16
00:01:49,040 --> 00:01:51,920
nach unserem Auftritt.
Jemand spielte die Fugees.
17
00:01:52,000 --> 00:01:54,160
"The Score" lief und wir hörten zu.
18
00:01:54,240 --> 00:01:56,440
Jemand fragte: "Kennst du den Song,
19
00:01:56,520 --> 00:01:58,080
von dem das Sample kommt?"
20
00:01:58,160 --> 00:01:59,880
Ich fragte: "Was meinst du?"
21
00:01:59,960 --> 00:02:03,320
Er antwortete:
"Er ist von Cymande. Er heißt 'Dove'."
22
00:02:07,480 --> 00:02:11,040
Wir saßen auf dem Dach in Manhattan
und er spielte "Dove".
23
00:02:11,120 --> 00:02:13,600
Das hat mich für immer verändert.
24
00:02:26,280 --> 00:02:30,040
Dieser Song
war so zutiefst bedeutsam für mich,
25
00:02:30,120 --> 00:02:33,000
dass er fast alles andere überstrahlt.
26
00:02:36,799 --> 00:02:42,040
Es ist wie ein Zauberspruch.
Er hat mich wirklich verzaubert.
27
00:02:46,400 --> 00:02:49,760
Er ist wirklich
wie aus einer anderen Welt.
28
00:02:49,840 --> 00:02:53,400
Es fühlt sich an,
als wäre er auf einem Raumschiff gekommen.
29
00:02:56,960 --> 00:03:00,400
Er kommt von einem anderen Ort.
Und das fühlt man.
30
00:03:00,480 --> 00:03:03,000
Er berührt dich. Da passiert etwas.
31
00:03:04,960 --> 00:03:07,800
Manchmal ist Musik mehr
als einfach nur Musik.
32
00:03:08,320 --> 00:03:12,560
Und du fragst dich:
"Warum ist diese Band nicht berühmt?"
33
00:03:13,400 --> 00:03:17,720
Wie fanden diese Menschen zueinander
und erschufen etwas so Unglaubliches,
34
00:03:17,800 --> 00:03:19,760
und fast niemand kennt sie?
35
00:03:20,200 --> 00:03:23,920
So wie es klingt,
hätte die Popkultur es aufgreifen müssen.
36
00:03:24,000 --> 00:03:26,360
Und dann erfährst du, es war nicht so.
37
00:03:27,280 --> 00:03:30,760
Für ihren Beitrag zur Musik
sollte man diese Typen kennen.
38
00:03:48,080 --> 00:03:50,440
Damals kamen die Leute und feierten.
39
00:03:52,360 --> 00:03:54,680
Hast du das aufgelegt, war es vorbei.
40
00:03:54,760 --> 00:03:57,360
Du willst und brauchst jetzt
nichts anderes.
41
00:03:57,440 --> 00:03:59,440
Spiel einfach dieses Stück.
42
00:04:01,200 --> 00:04:07,680
Ich hatte eine neue Art Musik entdeckt
und wollte meine Freunde dafür begeistern.
43
00:04:09,560 --> 00:04:12,360
Dieser Sound brachte alle zusammen.
44
00:04:13,520 --> 00:04:16,240
Er transzendiert alle Generationen.
45
00:04:17,000 --> 00:04:20,400
Wenn er deine Seele berührt,
nimmst du etwas davon mit.
46
00:04:20,480 --> 00:04:24,080
Und ich dachte:
"Ich muss etwas damit machen."
47
00:04:25,040 --> 00:04:27,760
Für so viele von uns
gaben sie den Ton vor.
48
00:04:28,240 --> 00:04:34,840
Jede neue musikalische Bewegung
hat ihre Musik hochgehalten, bis heute.
49
00:04:37,920 --> 00:04:40,960
Ich kannte alle Songs,
wusste aber nicht, dass sie es sind.
50
00:04:41,560 --> 00:04:44,000
Dann merkte ich, dass sie überall sind.
51
00:04:46,000 --> 00:04:47,360
Gut sichtbar versteckt.
52
00:04:49,039 --> 00:04:53,920
Das machte
dieses Mysterium noch merkwürdiger.
53
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Warum kenne ich diese Band nicht?
54
00:04:57,760 --> 00:05:00,880
Du willst verstehen,
warum sie unterdrückt wurde.
55
00:05:01,320 --> 00:05:06,240
Warum sie nicht die Freiheit hatte,
die sie hätte haben sollen.
56
00:05:08,400 --> 00:05:11,360
Es gibt immer noch
so viele unbeantwortete Fragen.
57
00:05:12,120 --> 00:05:13,320
Wer waren die Typen?
58
00:05:14,160 --> 00:05:16,720
Wo kamen diese Typen her?
Wo gingen sie hin?
59
00:05:17,400 --> 00:05:21,000
Was ist ihnen passiert?
Was war ihr Untergang?
60
00:05:40,760 --> 00:05:47,520
{\an8}NOCH EINMAL VON VORN
DIE GESCHICHTE VON CYMANDE
61
00:05:56,240 --> 00:05:58,600
Musik ist reine Magie.
62
00:05:59,680 --> 00:06:02,280
Eine der schönsten Arten, Liebe zu teilen.
63
00:06:08,000 --> 00:06:11,360
Erfolg kommt nur,
wenn du tust, was du im Herzen hast.
64
00:06:11,760 --> 00:06:15,960
Wenn du es aus deinem Herzen
in die Welt trägst und es selber liebst.
65
00:06:17,560 --> 00:06:21,880
{\an8}SÜDLONDON
66
00:06:22,720 --> 00:06:24,720
Das ist mein Spaziergangang.
67
00:06:26,600 --> 00:06:30,760
Die Lungen produzieren
zu viel Kohlendioxid.
68
00:06:31,240 --> 00:06:36,840
Also komme ich hierher und versuche,
Sauerstoff von den Bäumen zu bekommen.
69
00:06:37,320 --> 00:06:40,760
Ich komme her, so oft ich kann.
70
00:06:42,880 --> 00:06:45,800
An manchen Tagen schafft man es nicht.
71
00:06:47,720 --> 00:06:49,280
An anderen Tagen schon.
72
00:06:52,360 --> 00:06:57,520
Manchmal sitze ich hier
und genieße die Sonne.
73
00:06:58,280 --> 00:07:02,560
Ich nehme das Vitamin D auf,
das tut mir gut.
74
00:07:14,600 --> 00:07:17,080
Wir hätten Millionen verkaufen können.
75
00:07:41,560 --> 00:07:45,720
Wenn ich von Cymande spreche,
geht es nicht nur um unsere Musik.
76
00:07:45,800 --> 00:07:47,280
Wir standen für etwas.
77
00:07:49,360 --> 00:07:53,520
Seit dem Krieg hat sich dieses Land
fast bis zur Unkenntlichkeit verwandelt.
78
00:07:53,600 --> 00:07:58,000
Dazu gehörte der massive Zustrom
hunderttausender farbiger Immigranten.
79
00:07:58,880 --> 00:08:03,280
Wir kamen alle aus der Karibik.
Verschiedene Länder, aber dieselbe Region.
80
00:08:03,360 --> 00:08:06,480
Mit sich brachten sie neue,
oft unvereinbare Kulturen,
81
00:08:06,560 --> 00:08:08,120
Bräuche und Gepflogenheiten.
82
00:08:08,200 --> 00:08:11,480
England war nicht einfach das Mutterland,
83
00:08:11,560 --> 00:08:15,440
sondern der Ort,
wo wir unser Potenzial ausreizen wollten.
84
00:08:23,400 --> 00:08:27,880
Als ich in England ankam,
war ich sechs, fast sieben.
85
00:08:28,480 --> 00:08:30,520
Hierherzukommen war traumatisch.
86
00:08:33,680 --> 00:08:37,960
{\an8}Ich weiß noch,
dass ich fröstelte, dabei war es Sommer.
87
00:08:38,040 --> 00:08:40,560
{\an8}aber im Vergleich war es für uns kalt.
88
00:08:41,680 --> 00:08:44,080
Ich hatte diese Vorstellung im Kopf,
89
00:08:44,160 --> 00:08:48,880
an einen fantastischen Ort zu reisen,
der mit Gold gepflastert ist.
90
00:08:49,240 --> 00:08:53,560
In Wirklichkeit war es kalt, trist, elend.
91
00:08:54,960 --> 00:08:56,920
Alles sah gleich aus.
92
00:08:57,000 --> 00:09:00,200
Man verlief sich,
im Nebel sah man nicht, wo man hinging.
93
00:09:00,280 --> 00:09:04,679
Man sah die Hand vor Augen nicht,
aber man gewöhnte sich daran,
94
00:09:04,760 --> 00:09:07,679
denn man musste ja irgendwie überleben,
egal wie.
95
00:09:09,760 --> 00:09:13,240
Unsere Eltern waren berufstätig,
gut ausgebildet.
96
00:09:13,320 --> 00:09:18,280
Sie gingen davon aus, dass man hier
ein berufliches Fortkommen finden könnte.
97
00:09:21,080 --> 00:09:23,800
Aber als wir hier ankamen...
98
00:09:23,880 --> 00:09:24,880
SCHWARZE RAUS
99
00:09:24,960 --> 00:09:28,160
...fanden wir eine Gesellschaft vor,
die Schwarze nicht akzeptierte.
100
00:09:28,240 --> 00:09:31,600
Es ist eine Tragödie
für Großbritannien und die Briten.
101
00:09:31,680 --> 00:09:35,200
Wir haben nicht genug Wohnungen,
Jobs und Schulen für uns,
102
00:09:35,280 --> 00:09:38,480
schon gar nicht für Immigranten,
schwarz, braun, gelb oder grün.
103
00:09:38,560 --> 00:09:40,520
Man sollte uns die Würde lassen,
104
00:09:40,600 --> 00:09:43,320
unter unseresgleichen leben zu können.
105
00:09:43,400 --> 00:09:46,800
Hier sind lauter lärmende Ausländer,
das mögen wir nicht.
106
00:09:53,480 --> 00:09:57,480
Die Hoffnungen und Träume meiner Eltern
für sich und für uns
107
00:09:57,560 --> 00:10:00,120
gingen sehr schnell zu Bruch.
108
00:10:00,200 --> 00:10:03,000
In Jamaika war mein Vater Bäcker gewesen.
109
00:10:03,080 --> 00:10:08,360
Als wir herkamen,
ging er zu einer der Brotfirmen.
110
00:10:08,440 --> 00:10:11,000
Sie sagten:
"Hier können Sie nicht backen."
111
00:10:11,080 --> 00:10:12,160
Warum?
112
00:10:12,240 --> 00:10:14,320
Weil es nicht erlaubt ist.
113
00:10:14,400 --> 00:10:17,960
Als Schwarzer darfst du
deine Hand nicht in den Teig stecken.
114
00:10:18,480 --> 00:10:22,560
Nach diesen Erlebnissen
sah ich meinen Vater sehr schnell altern.
115
00:10:23,840 --> 00:10:27,120
Es war schwer,
die Leute waren nicht an dich gewöhnt.
116
00:10:27,200 --> 00:10:29,520
Sie starrten dich an oder sagten etwas.
117
00:10:30,120 --> 00:10:35,320
Dann trafst du dich mit Freunden,
und wir gaben einander Kraft.
118
00:10:44,880 --> 00:10:48,480
{\an8}TRAUTES HEIM
119
00:10:52,280 --> 00:10:58,600
Das war unser Treffpunkt,
der gemeinsame Treffpunkt für die Gruppe.
120
00:10:58,680 --> 00:11:01,040
Hier war es. Hier ist alles passiert.
121
00:11:01,520 --> 00:11:06,000
Ich wohnte in der Nummer 15
und Steve wohnte in der Nummer 23.
122
00:11:07,000 --> 00:11:13,160
Und von diesem Tag an bis heute
wohnen wir nah beieinander.
123
00:11:17,600 --> 00:11:20,040
- Weißt du noch? Ich bekam ein Piano.
- Ja.
124
00:11:20,920 --> 00:11:23,040
Wir bekamen es nicht durch die Tür.
125
00:11:23,120 --> 00:11:28,160
Also sagte der Schlaukopf hier:
"Wir müssen es zerlegen."
126
00:11:28,240 --> 00:11:30,640
- Und wieder zusammensetzen...
- ...im Hof.
127
00:11:32,440 --> 00:11:34,440
Du hast auf die Tasten gedrückt.
128
00:11:35,760 --> 00:11:39,280
Da kam kein einziger Ton raus.
Das war das Ende des Pianos.
129
00:11:40,760 --> 00:11:42,360
Steve fand den Namen.
130
00:11:42,440 --> 00:11:48,520
Er stammt aus dem Refrain
eines bekannten Calypso-Songs.
131
00:11:54,880 --> 00:11:59,160
Wir wollten etwas Außergewöhnliches.
Der Name an sich
132
00:11:59,240 --> 00:12:01,880
sollte ausstrahlen, wo wir herkommen.
133
00:12:15,280 --> 00:12:17,280
Cymande begann zu sechst.
134
00:12:20,520 --> 00:12:24,120
Das erste Kernmitglied,
das wir kontaktierten, war Mike.
135
00:12:26,640 --> 00:12:30,560
Einer meiner ersten Gigs als Flötist
war bei Ginger Johnson.
136
00:12:31,280 --> 00:12:34,640
Dort lernte ich Patrick Patterson
und Steve Scipio kennen.
137
00:12:35,280 --> 00:12:39,000
{\an8}Sie luden mich ein,
mit ihrer Band in Brixton zu spielen.
138
00:12:40,040 --> 00:12:41,160
Man nannte mich Bammi.
139
00:12:41,240 --> 00:12:45,960
Schon seit meiner Schulzeit in Jamaika,
und dabei blieb es.
140
00:12:46,040 --> 00:12:47,360
Keine Ahnung wieso.
141
00:12:48,200 --> 00:12:54,720
Ich prügelte die Drums eher,
als dass ich sie spielte, als Therapie.
142
00:12:54,800 --> 00:12:58,880
Wie viele von uns
war ich damals voller Zorn.
143
00:12:58,960 --> 00:13:01,960
Damals war ich nicht gut darin,
mich mitzuteilen,
144
00:13:02,040 --> 00:13:05,600
also ließ ich
das Schlagzeug für mich sprechen.
145
00:13:05,680 --> 00:13:08,560
Patrick, Steve und Bammi
hatten eine Jazzband.
146
00:13:08,640 --> 00:13:11,640
Sie hatten einen Gig,
aber ihr Drummer konnte nicht.
147
00:13:11,720 --> 00:13:14,240
Jemand hatte von einem Typen gehört,
148
00:13:14,320 --> 00:13:17,920
der ein bisschen trommelte,
und so kam ich zu dieser Band.
149
00:13:20,440 --> 00:13:22,200
Wir sind alle Autodidakten.
150
00:13:22,680 --> 00:13:25,000
Unsere Art zu spielen war originell.
151
00:13:26,080 --> 00:13:29,080
Viele Bassisten
lieferten nur ein Fundament.
152
00:13:29,160 --> 00:13:34,360
Ich wollte immer,
dass der Bass als Instrument spricht.
153
00:13:36,840 --> 00:13:39,960
Patrick hat einen anderen Stil
an der Gitarre.
154
00:13:40,040 --> 00:13:43,240
Er ist nicht virtuos,
aber hat die richtigen Zutaten.
155
00:13:45,000 --> 00:13:50,600
Wenn es Raum gibt, spielt er nicht einfach
den Rhythmus, sondern setzt Akzente.
156
00:13:50,680 --> 00:13:53,760
Er kann zwei Noten spielen,
die alles sagen.
157
00:13:54,600 --> 00:13:58,080
Ein anderer spielt eine Million Noten
und sagen nichts.
158
00:13:59,680 --> 00:14:03,040
{\an8}Ich wohnte um die Ecke von da,
wo sie probten.
159
00:14:03,120 --> 00:14:05,880
Sie waren einfach ein paar junge Typen.
160
00:14:05,960 --> 00:14:07,840
Sie waren so etwas wie Brüder.
161
00:14:08,640 --> 00:14:11,280
Derek und Sam waren Cousins,
162
00:14:11,360 --> 00:14:14,000
also war es fast
eine Familienangelegenheit.
163
00:14:16,560 --> 00:14:18,520
Ich spielte mit einem Pianisten.
164
00:14:19,320 --> 00:14:23,120
Eines Abends war Patrick im Publikum.
Er kam zu mir und fragte,
165
00:14:23,200 --> 00:14:25,760
ob ich in seine Band einsteigen will?
166
00:14:26,320 --> 00:14:29,520
Ich sagte: "Du kannst ja hören,
ob ich gut genug bin."
167
00:14:30,560 --> 00:14:31,640
So fingen wir an.
168
00:14:32,880 --> 00:14:36,880
Wir wussten alle,
was wir erreichen wollten.
169
00:14:36,960 --> 00:14:39,600
Wir wollten Musikstile vermischen.
170
00:14:41,320 --> 00:14:44,680
Damals brachte ich
Pablo Gonsales aus Catford
171
00:14:44,760 --> 00:14:46,760
in den Proberaum in Brixton.
172
00:14:49,080 --> 00:14:53,640
Ich begleitete Bammi zur Probe
und fing an zu spielen.
173
00:14:58,800 --> 00:15:01,120
Patrick sagte: "Ja, das ist der Sound."
174
00:15:03,360 --> 00:15:05,560
Das war das fehlende Element.
175
00:15:07,320 --> 00:15:08,640
- Ist das "Zion I"?
- Ja.
176
00:15:11,360 --> 00:15:16,560
Ich habe das Trommeln nie gelernt,
alles kommt von innen.
177
00:15:18,520 --> 00:15:23,240
Diese Gabe haben mir
meine Vorfahren geschenkt, weißt du?
178
00:15:23,840 --> 00:15:25,720
Ich wurde damit geboren.
179
00:15:25,800 --> 00:15:31,120
Und es ist spirituell. Die Musik
und das alles, eine spirituelle Sache.
180
00:15:33,960 --> 00:15:37,480
Damals hatte es mit Reggae
noch gar nicht richtig angefangen.
181
00:15:37,560 --> 00:15:41,320
Aber zu der Community hier
gehörten auch Rastafaris.
182
00:15:42,280 --> 00:15:47,640
Wir wollten die Trommeln und Gesänge
und Hymnen der Rastas einbeziehen.
183
00:15:47,720 --> 00:15:49,600
Und dazu kommen die Gesänge.
184
00:15:55,280 --> 00:15:59,320
Die Rasta-Trommeln,
der Funk, die Jazz-Einflüsse,
185
00:15:59,400 --> 00:16:02,960
aus alldem wurde Cymande.
186
00:16:13,120 --> 00:16:16,800
Unser Ziel ist,
die vielrassige Gesellschaft zu zerstören
187
00:16:16,880 --> 00:16:19,600
und Großbritannien
wieder einrassig zu machen.
188
00:16:19,680 --> 00:16:23,960
Unsere Partei will die rassische Reinheit
unserer Nation bewahren.
189
00:16:24,480 --> 00:16:29,160
Anfang der 50er Jahre folgten wir
dem Aufruf hierherzukommen,
190
00:16:29,240 --> 00:16:31,480
um beim Aufbau des Landes zu helfen.
191
00:16:33,280 --> 00:16:36,240
Ein sofortiger Stopp
der Einwanderung von Farbigen
192
00:16:36,320 --> 00:16:40,360
und danach die gestaffelte Rückführung
aller Immigranten,
193
00:16:40,440 --> 00:16:44,080
ihrer Kinder und Angehörigen
in ihre Ursprungsländer.
194
00:16:44,160 --> 00:16:46,800
- Und wenn sie nicht gehen?
- Sie werden gehen.
195
00:16:48,280 --> 00:16:51,720
Die Zeit war politisch höchst angespannt.
196
00:16:52,080 --> 00:16:56,560
Wir wollten eine Band sein,
die für etwas stand.
197
00:17:06,560 --> 00:17:10,240
Es war wichtig für uns als Band,
dass wir eine Botschaft hatten
198
00:17:10,320 --> 00:17:12,760
und sie mit unserer Musik kommunizierten.
199
00:17:14,520 --> 00:17:19,360
Frieden und Liebe sind wichtig,
aber leider aus dem Blickfeld geraten.
200
00:17:21,960 --> 00:17:25,560
- Sind wir unzivilisiert?
- In Bezug auf das Miteinander schon.
201
00:17:25,640 --> 00:17:29,560
Mit Zivilisation meine ich nicht
die Technik eurer Autos.
202
00:17:29,640 --> 00:17:32,800
Ich rede vom Respekt vor der Menscheit.
203
00:17:35,920 --> 00:17:39,879
Cymande brachten etwas Neues mit sich.
204
00:17:39,960 --> 00:17:42,440
Sie brachten etwas Einzigartiges mit,
205
00:17:43,000 --> 00:17:49,720
etwas aus der Windrush-Generation.
206
00:17:49,800 --> 00:17:50,839
Selbstbewusst.
207
00:17:50,920 --> 00:17:51,920
{\an8}BRITEN ZUERST
208
00:17:52,000 --> 00:17:53,720
{\an8}Ja, ich bin Rassist. Warum?
209
00:17:53,800 --> 00:17:54,839
NIGGER RAUS
210
00:17:54,920 --> 00:17:56,200
Wer machte mich dazu?
211
00:17:56,280 --> 00:18:01,600
Jeder stinkende Stadtrat,
der für den Nigger eintritt.
212
00:18:01,680 --> 00:18:03,760
Ich stehe zu meinen Worten,
213
00:18:03,840 --> 00:18:06,840
weil ich diese Leute nicht mag,
werde ich auch nie.
214
00:18:10,520 --> 00:18:13,760
Das ist meine Kindheit
als Schwarzer Brite.
215
00:18:13,840 --> 00:18:17,240
"Drück auf den Nigger ab."
"Peng, Randale auf der Straße."
216
00:18:17,320 --> 00:18:19,520
Cymande sprach all das an.
217
00:18:20,560 --> 00:18:24,400
Politisch und kulturell bin ich stolz,
218
00:18:24,480 --> 00:18:27,040
{\an8}weil sie aufstanden und für uns eintraten
219
00:18:27,120 --> 00:18:28,840
{\an8}und sagten: "Das sind wir."
220
00:18:28,920 --> 00:18:31,760
So wie der Engländer glaubte,
221
00:18:31,840 --> 00:18:35,000
das Recht zu haben,
Afrika zu zivilisieren,
222
00:18:35,080 --> 00:18:39,120
glaube ich, dass wir euch wieder lehren,
Menschen zu sein.
223
00:18:48,360 --> 00:18:52,080
Auftritte waren an Orten
wie Ronnie Scott's Upstairs,
224
00:18:52,160 --> 00:18:54,880
dem 100 Club und anderen kleinen Läden.
225
00:18:55,520 --> 00:18:58,720
Wir traten sogar
in Arbeitervereinen im Norden auf,
226
00:18:58,800 --> 00:19:00,600
das war ein Erlebnis.
227
00:19:01,560 --> 00:19:06,560
Aber nach ein paar Jahren
wollten wir einen Plattenvertrag.
228
00:19:09,800 --> 00:19:14,560
Als Band im Musikgeschäft voranzukommen
war außerordentlich schwierig.
229
00:19:14,640 --> 00:19:17,080
Man rannte immer gegen eine Mauer.
230
00:19:17,800 --> 00:19:21,360
Schwarze Musik wurde blockiert.
231
00:19:21,720 --> 00:19:25,720
Sie verwiesen auf kommerzielle Künstler
und sagten:
232
00:19:25,800 --> 00:19:27,520
"Wie wäre es mit so etwas?"
233
00:19:27,600 --> 00:19:32,560
Sie bezeichneten Schwarze Musik
als Dschungelmusik.
234
00:19:32,640 --> 00:19:37,000
"Das ist nicht das,
was unsere Plattenfirma verkauft."
235
00:19:38,720 --> 00:19:41,160
Wir holten Schwarze Gruppen aus den USA,
236
00:19:41,240 --> 00:19:44,080
aber Schwarze britische Künstler
ignorierten wir.
237
00:19:44,720 --> 00:19:47,280
Eine goldene Ära
Schwarzer britischer Musik
238
00:19:47,360 --> 00:19:49,680
gab es nie, weil man sie nie zuließ.
239
00:19:57,640 --> 00:19:59,120
- Das ist es.
- Das ist es.
240
00:19:59,760 --> 00:20:00,840
De Lane Lea, hier.
241
00:20:05,240 --> 00:20:08,520
Sollen wir rein und sagen:
"Wir haben hier aufgenommen"?
242
00:20:11,680 --> 00:20:14,360
Die rufen die Polizei. "Raus hier!"
243
00:20:16,360 --> 00:20:18,240
Ohne John Schroeder
244
00:20:18,320 --> 00:20:24,040
wäre die Musik nicht so bekannt geworden.
245
00:20:24,400 --> 00:20:28,040
{\an8}Ich war eigentlich
wegen einer anderen Band hingegangen.
246
00:20:28,440 --> 00:20:30,240
Aber diese Band war nicht da.
247
00:20:30,320 --> 00:20:33,840
Aber da war Lärm.
Ich öffnete die Tür und es war voll.
248
00:20:33,920 --> 00:20:36,920
Eine Menge Leute wippten zur Musik.
249
00:20:37,000 --> 00:20:39,320
Ich konnte die Band nicht sehen.
250
00:20:39,640 --> 00:20:43,280
Aber ich merkte, dass die Rhythmen,
251
00:20:43,360 --> 00:20:45,760
die ich hörte, sehr ansteckend waren.
252
00:20:46,520 --> 00:20:50,840
Ich dachte: "Das gefällt mir.
Ich will mit ihnen was im Studio machen."
253
00:20:57,960 --> 00:21:01,280
John wollte die Musik aufnehmen,
so wie sie war.
254
00:21:01,360 --> 00:21:03,920
Wie er die Band
zum ersten Mal gehört hatte,
255
00:21:04,000 --> 00:21:07,400
genau so wollte er es
auf Vinyl gepresst haben.
256
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
Wenn man genau hinhört,
ist es nicht ganz sauber.
257
00:21:12,080 --> 00:21:14,960
Es ist live. Wir hatten Spaß.
258
00:21:15,600 --> 00:21:21,520
Es war wie im Traum. Ich spielte einfach.
Ich erinnere mich nicht mehr daran.
259
00:21:21,840 --> 00:21:26,160
Mir war nicht klar,
dass ich es wieder in Fokus bringen muss,
260
00:21:26,240 --> 00:21:28,680
indem ich es euch erzähle.
261
00:21:28,760 --> 00:21:33,600
Ehrlich gesagt erinnere ich mich
überhaupt nicht mehr daran.
262
00:21:39,720 --> 00:21:43,840
Eine Menge Leute
trugen zur Entstehung unserer Musik bei.
263
00:21:44,600 --> 00:21:47,920
Wenn wir auf Tournee waren,
war Ray King unser Sänger.
264
00:21:48,000 --> 00:21:52,040
Er konnte nicht weiter aufnehmen.
Also holten wir Joey Dee dazu.
265
00:21:52,120 --> 00:21:57,200
Joey war ein außergewöhnlicher Sänger,
er ist auf den meisten Aufnahmen.
266
00:21:57,280 --> 00:22:01,000
Nachdem er uns verließ,
sang Jimmy Lindsey.
267
00:22:02,200 --> 00:22:05,560
Ich hatte einen Draht
zu einem gewissen Marvin Schlachter,
268
00:22:05,640 --> 00:22:08,240
der das Label Janus in den USA hatte.
269
00:22:08,320 --> 00:22:09,920
Marvin fragte: "Was machst du?"
270
00:22:10,000 --> 00:22:12,280
{\an8}Ich sagte:
"Ich habe da eine Band, Cymande.
271
00:22:12,360 --> 00:22:15,120
{\an8}Ich habe eine Kassette."
"Lass sie mir hier."
272
00:22:15,200 --> 00:22:17,560
{\an8}Ich sagte: "Okay." Und so fing es an.
273
00:22:17,640 --> 00:22:19,360
Er war verrückt danach.
274
00:22:19,720 --> 00:22:22,880
Die Musik erschien in Amerika.
275
00:22:24,680 --> 00:22:25,960
Und wusch!
276
00:22:26,560 --> 00:22:30,000
{\an8}"The Message"
kam an den Colleges unglaublich gut an.
277
00:22:30,080 --> 00:22:32,440
Und dann knackte es die Charts.
278
00:22:32,520 --> 00:22:36,600
Ich sagte: "Ich habe
einen US-Manager für euch." "Was?"
279
00:22:36,680 --> 00:22:39,040
"Ihr kommt in die Staaten." "Was?"
280
00:22:39,120 --> 00:22:42,920
Sie hatten große Angst, so weit zu reisen
281
00:22:43,000 --> 00:22:45,360
oder Ärger mit ihren Frauen zu bekommen.
282
00:23:02,960 --> 00:23:06,800
Von Brixton aus kamen wir
zum Flughafen John F. Kennedy.
283
00:23:07,440 --> 00:23:08,640
Eine Limousine, wow!
284
00:23:09,480 --> 00:23:10,480
Alles klar, oder?
285
00:23:21,920 --> 00:23:26,840
Zuerst traten wir als Vorgruppe
bei Konzerten von Al Green auf.
286
00:23:28,080 --> 00:23:31,160
Damals war Al am Gipfel seines Schaffens.
287
00:23:37,280 --> 00:23:40,600
Wir spielten in Stadien
mit 40.000 Menschen.
288
00:23:42,080 --> 00:23:44,800
Das war ein Augenöffner.
289
00:23:47,880 --> 00:23:52,440
Es war laut und schrill,
alle waren ganz ungezwungen.
290
00:23:52,960 --> 00:23:57,120
Die Leute lebten sich aus,
anders als in Großbritannien.
291
00:23:57,200 --> 00:24:00,560
Du weißt, wie rhythmisch Cymande ist.
Viel Percussion.
292
00:24:01,040 --> 00:24:03,800
Die Hälfte der Zuschauer
stand auf den Tischen,
293
00:24:03,880 --> 00:24:06,440
mit Löffeln und Gabeln und Tassen,
294
00:24:06,520 --> 00:24:08,760
und sie trommelten damit!
295
00:24:08,840 --> 00:24:11,280
So viel Rhythmus im ganzen Laden!
296
00:24:11,360 --> 00:24:15,440
Es war wirklich fantastisch,
einfach unglaublich.
297
00:24:17,440 --> 00:24:21,800
Die Leute reagierten auf uns
und gaben uns eine Chance.
298
00:24:22,880 --> 00:24:25,800
So etwas hatten wir noch nie erlebt.
299
00:24:27,440 --> 00:24:31,840
{\an8}Ich werde nie unsere Woche am Apollo
mit Jerry Butler vergessen.
300
00:24:31,920 --> 00:24:36,240
{\an8}Mit diesem Idol unserer Jugend
standen wir jetzt im Apollo auf der Bühne.
301
00:24:36,680 --> 00:24:40,840
Hinterher schüttelte er uns die Hand.
Ihm gefiel, was wir machten.
302
00:24:40,920 --> 00:24:43,040
Mann, das tat gut.
303
00:24:44,400 --> 00:24:46,600
Das war ein fantastisches Erlebnis,
304
00:24:46,680 --> 00:24:48,480
wegen der Bedeutung des Apollo
305
00:24:48,560 --> 00:24:50,920
für die Schwarze Musik in den USA.
306
00:24:52,880 --> 00:24:56,000
Das folgende Album
nahmen sie in Chicago auf.
307
00:24:56,080 --> 00:24:58,720
{\an8}Sie schrieben das Material
auf der Tournee?
308
00:24:58,800 --> 00:25:00,960
{\an8}Sie waren sehr produktiv.
309
00:25:01,720 --> 00:25:03,480
So etwas hörte man sonst nur
310
00:25:03,560 --> 00:25:07,520
von anderen Leute.
Aber jetzt erlebten wir es.
311
00:25:08,120 --> 00:25:11,560
Wir erlebten es. Es war umwerfend.
312
00:25:15,760 --> 00:25:20,720
EINE MUSIKALISCHE ALTERNATIVE
313
00:25:40,000 --> 00:25:42,400
Wir traten vor großem Publikum auf
314
00:25:42,480 --> 00:25:46,960
unsere Musik wurde geschätzt, aber dann
ging's zurück nach Großbritannien.
315
00:25:47,040 --> 00:25:50,080
Und die Realität holte uns ein.
316
00:25:50,560 --> 00:25:52,720
Wir waren Al Greens Vorgruppe!
317
00:25:52,800 --> 00:25:54,560
Al Green war berühmt!
318
00:25:54,640 --> 00:25:57,480
Und dann kommst du zurück
und willst auftreten,
319
00:25:57,560 --> 00:25:59,240
aber niemand hat Interesse.
320
00:26:01,040 --> 00:26:03,280
Publicity waren nicht nur Auftritte.
321
00:26:03,360 --> 00:26:07,040
Publicity war auch,
im Radio und Fernsehen zu laufen.
322
00:26:08,400 --> 00:26:11,800
Man musste ins Fernsehen,
aber das schafften wie nie.
323
00:26:12,360 --> 00:26:15,080
Diejenigen, die das damals entschieden,
324
00:26:15,160 --> 00:26:18,160
wollten keine Schwarzen aus Brixton.
325
00:26:18,960 --> 00:26:22,560
Den Produzenten
fehlt vielleicht ein Anreiz
326
00:26:22,640 --> 00:26:26,680
oder eine Sanktion oder eine Strafe,
327
00:26:27,600 --> 00:26:32,280
wenn sie nicht das tun,
was sie mit meinen Gebühren tun sollen.
328
00:26:33,160 --> 00:26:36,560
Warum sehe ich nicht
mehr von mir im Fernsehen?
329
00:26:37,960 --> 00:26:39,440
Es sind Vorurteile.
330
00:26:39,520 --> 00:26:42,760
Wir hätten einen Teil
der Bevölkerung repräsentiert.
331
00:26:42,840 --> 00:26:46,880
Es tut weh,
von diesem Glasdach aufgehalten zu werden.
332
00:26:47,960 --> 00:26:50,800
Es ist, als würde niemand zuhören.
333
00:26:50,880 --> 00:26:54,640
Sie waren die Schwarze Supergroup,
die es nie gab.
334
00:26:55,680 --> 00:27:00,560
Wir waren vier Jahre auf Tournee
und hatten drei Alben eingespielt.
335
00:27:01,360 --> 00:27:06,560
Das System hat uns fertiggemacht.
Irgendwann war einfach Schluss.
336
00:27:21,440 --> 00:27:25,800
Wir hatten viel Arbeit hineingesteckt,
für die wir nicht belohnt wurden,
337
00:27:25,880 --> 00:27:28,800
in finanzieller Hinsicht.
338
00:27:28,880 --> 00:27:31,080
So konnten wir nicht weitermachen.
339
00:27:36,960 --> 00:27:39,440
Es war... Ich will
nicht "schwierig" sagen.
340
00:27:39,520 --> 00:27:41,880
Es war nicht hinnehmbar.
341
00:27:44,440 --> 00:27:49,240
Damals entschieden wir,
dass eine Pause eine gute Idee sei.
342
00:27:49,320 --> 00:27:52,960
Wir würden später
darauf zurückkommen und weitermachen.
343
00:27:57,720 --> 00:28:00,720
Also trennten wir uns.
344
00:28:25,360 --> 00:28:26,600
Und das war's.
345
00:28:28,760 --> 00:28:31,440
Aber man muss stark sein.
346
00:28:32,440 --> 00:28:37,440
Wenn ich darüber nachgrübele...
347
00:28:37,520 --> 00:28:39,920
Ich brauchte meine Energie für anderes.
348
00:28:40,000 --> 00:28:44,040
Es war also sinnlos, oder?
Das war's. Erledigt. Vorbei.
349
00:28:44,120 --> 00:28:45,120
Weiter geht's.
350
00:28:47,440 --> 00:28:48,680
Ich musste etwas tun.
351
00:28:49,280 --> 00:28:52,960
Also gründete ich
eine Firma für Elektroarbeiten.
352
00:28:54,120 --> 00:28:58,240
Und das Saxofon legte ich weg.
353
00:29:29,120 --> 00:29:30,440
Die Bronx war hart.
354
00:29:30,520 --> 00:29:33,440
Die Armut war auf dem Höchststand.
355
00:29:33,520 --> 00:29:35,400
Die Menschen waren verzweifelt.
356
00:29:39,760 --> 00:29:40,960
Wir waren arm.
357
00:29:41,040 --> 00:29:45,120
Nicht einmal arm, wir waren "ar",
für das "m" reichte es nicht.
358
00:29:45,200 --> 00:29:49,720
Aber für mich war es ein Spaß,
es war der Schauplatz meine Jugend.
359
00:29:49,800 --> 00:29:51,920
Mit die schönste Zeit meines Lebens.
360
00:29:57,440 --> 00:30:01,000
Am Anfang von Hip-Hop
hieß es nicht einmal Hip-Hop.
361
00:30:01,080 --> 00:30:02,360
Wir spielten einfach.
362
00:30:02,440 --> 00:30:06,680
Bevor es lange Strophen gab,
und die komplexen Texte von heute
363
00:30:06,760 --> 00:30:10,320
waren es einfach der DJ und die Musik.
364
00:30:12,680 --> 00:30:17,280
{\an8}Bevor ich zum Hip-Hop kam,
schaute ich auf die Älteren.
365
00:30:17,360 --> 00:30:22,320
{\an8}Sie hatten Tanzveranstaltungen
und Discos in Manhattan.
366
00:30:22,640 --> 00:30:27,400
Sie spielten eine große Bandbreite,
unterschiedliche Musik, mehrere Stile.
367
00:30:27,800 --> 00:30:31,200
Einer der größten Hits war "Bra."
368
00:30:33,200 --> 00:30:37,120
Eine neue Art von Musik erschien,
tanzbarer Funk.
369
00:30:37,200 --> 00:30:39,480
Tanzbarer R'n'B, so nannten wir es.
370
00:30:39,560 --> 00:30:43,600
{\an8}Er bewegte meine Füße, klar.
Aber er bewegte auch meine Seele.
371
00:30:47,240 --> 00:30:51,440
{\an8}Gegen Ende des Jahres 1972
372
00:30:51,520 --> 00:30:58,000
spielte ich überall in Harlem,
und diese Platte kam heraus.
373
00:30:58,080 --> 00:31:00,840
Sie war einfach wunderbar fett.
374
00:31:01,360 --> 00:31:04,120
Bei "Bra" passiert sofort etwas mit dir.
375
00:31:04,200 --> 00:31:07,280
Du stehst so da und es geht...
376
00:31:25,720 --> 00:31:28,440
Sobald du das hörst, bist du gefangen.
377
00:31:28,520 --> 00:31:32,440
Auch wenn du nicht tanzt,
auch wenn du nicht Party machst.
378
00:31:32,520 --> 00:31:36,920
Wenn du diesen Drop hörst,
reißt er dich automatisch mit.
379
00:31:37,320 --> 00:31:40,480
Wenn du sauer warst,
bist du es nicht mehr.
380
00:31:40,560 --> 00:31:43,040
Warst du glücklich, bist du es umso mehr.
381
00:31:43,120 --> 00:31:46,040
Wenn du eine Kuhglocke hast,
trommelst du los.
382
00:31:47,840 --> 00:31:50,400
Alle hörten
den Breakdown und den Basslauf.
383
00:31:50,480 --> 00:31:53,360
Sie fragten: "Wow, was ist das?"
384
00:31:55,120 --> 00:31:59,600
Es ist so funky,
dass du aufspringen und tanzen willst.
385
00:31:59,920 --> 00:32:04,480
Alle spielen Tambourin auf der Tanzfläche
oder trommeln auf etwas.
386
00:32:08,320 --> 00:32:11,360
Dann kommt die Kickdrum. Bumm, bumm...
387
00:32:11,440 --> 00:32:15,520
Da sagt dein Körper: "Oh! Was? Oh!"
388
00:32:19,800 --> 00:32:25,960
Ich machte es so laut, dass die Leute
ganz aus dem Häuschen waren.
389
00:32:27,880 --> 00:32:30,960
Erst tanzen sie normal.
390
00:32:31,040 --> 00:32:34,600
Aber wenn der Break kommt,
verlieren sie den Verstand.
391
00:32:37,480 --> 00:32:40,360
Deswegen musstest du
ihn wiederholen können.
392
00:32:47,840 --> 00:32:50,720
Wir spielen den Song nicht von vorn,
393
00:32:50,800 --> 00:32:52,640
sondern mixen ihn in der Mitte.
394
00:32:52,720 --> 00:32:55,520
Mit zwei Exemplaren
kann ich ihn verlängern.
395
00:32:55,960 --> 00:32:58,640
Von einem Plattenspieler zum anderen.
396
00:32:58,720 --> 00:33:00,280
So läuft der Sound weiter.
397
00:33:02,160 --> 00:33:04,880
Es war so gut, dass man sagen musste:
398
00:33:04,960 --> 00:33:08,200
"Ich spiele das noch einmal,
ihr hört es noch einmal.
399
00:33:08,280 --> 00:33:10,320
Ihr fühlt es wohl noch nicht."
400
00:33:10,400 --> 00:33:12,640
"Doch, jetzt fühlen wir es."
401
00:33:16,880 --> 00:33:19,960
Der Song war fünf Minuten lang,
aber er lief
402
00:33:20,040 --> 00:33:24,800
fast zehn oder 15 Minuten ununterbrochen.
403
00:33:29,920 --> 00:33:33,280
So macht man das.
Lass es wieder von vorne laufen.
404
00:33:33,360 --> 00:33:36,960
Du spielst die Stelle auf dieser Seite
und mischst hier.
405
00:33:37,360 --> 00:33:38,840
Du mischst hin und her.
406
00:33:39,960 --> 00:33:42,120
Jetzt haben wir etwas.
407
00:33:42,200 --> 00:33:46,840
Das war der Anfang von dem,
was wir heute Hip-Hop nennen.
408
00:33:52,320 --> 00:33:56,160
Der Break wurde für uns das ganze Stück.
409
00:33:56,240 --> 00:34:01,280
Wir 11 DJs, die Disco aus der Taufe hoben,
spielten es alle.
410
00:34:04,160 --> 00:34:07,560
Wie man es auch betrachtet,
dieses Stück gehört definitiv
411
00:34:07,640 --> 00:34:11,000
als heilige Scheibe
in die Archive des Hip-Hop.
412
00:34:11,080 --> 00:34:15,200
Ohne Songs wie diesen
hätte es Hip-Hop nie gegeben.
413
00:34:16,280 --> 00:34:18,960
Es war
eine der heiligen Scheiben von Disco.
414
00:34:23,160 --> 00:34:27,040
Diese Platte ist immer noch König.
Wenn sie auf den Teller kommt,
415
00:34:27,120 --> 00:34:30,520
bewegen sich auch Leute,
die sie noch nie gehört haben.
416
00:34:31,240 --> 00:34:35,999
Leute, die sie schon gehört haben, sagen:
"Oh! Das ist mein Hit!"
417
00:34:40,680 --> 00:34:42,680
Jazzy Jay und Cymande zusammen.
418
00:35:14,520 --> 00:35:18,479
Sie demonstrierten gegen die Todesschüsse
durch die Polizei am Samstag.
419
00:35:18,560 --> 00:35:22,800
Die Polizei stellte sich ihnen in den Weg,
um sie aufzuhalten.
420
00:35:22,880 --> 00:35:25,040
Ich spielte ihre Platten.
421
00:35:25,120 --> 00:35:29,200
Ihre Text spiegelten den Kampf,
422
00:35:29,280 --> 00:35:32,080
den es hier in den USA in den 70ern gab.
423
00:35:33,680 --> 00:35:36,760
Gewalt brach aus.
Einige brachten sich in Sicherheit.
424
00:35:40,160 --> 00:35:43,320
Wir hörten Marvin und andere Musik,
425
00:35:43,400 --> 00:35:47,560
die über die Zustände sprach,
und sie gehörten dazu,
426
00:35:48,560 --> 00:35:52,000
Die Anführer sagen,
sie planen weitere Märsche,
427
00:35:52,080 --> 00:35:55,600
weil sie die Ungerechtigkeiten
gegenüber Schwarzen leid sind.
428
00:35:56,240 --> 00:36:00,120
Man erkennt die Situation wieder,
in der man selber steckt.
429
00:36:07,120 --> 00:36:10,600
{\an8}LONDON
ANFANG DER 80ER
430
00:36:13,640 --> 00:36:16,280
Cymande ging es
um Bürger- und Menschenrechte
431
00:36:16,360 --> 00:36:19,880
und den Kampf gegen das,
was wir ertragen mussten.
432
00:36:19,960 --> 00:36:22,880
Das System arbeitete gegen Schwarze.
433
00:36:22,960 --> 00:36:25,480
Es gab Vorurteile
in der Schule und im Job,
434
00:36:25,560 --> 00:36:30,880
und vor allem gab es Vorurteile
im Umgang der Polizei mit uns.
435
00:36:31,960 --> 00:36:34,520
Als junger Mensch in den 60ern und 70ern
436
00:36:34,600 --> 00:36:37,760
ging die Polizei mich an
und trat mir auf die Zehen.
437
00:36:37,840 --> 00:36:39,920
Sie provozierten dich geradezu,
438
00:36:40,000 --> 00:36:43,320
um einen Vorwand zu haben,
dich zu verhaften.
439
00:36:43,400 --> 00:36:45,480
Ich fuhr bereits mit 17, 18 Auto.
440
00:36:45,560 --> 00:36:48,240
Ich fuhr und wurde dauernd angehalten.
441
00:36:49,120 --> 00:36:52,560
Viele junge Schwarze
wurden kriminalisiert, es war leicht.
442
00:36:52,640 --> 00:36:56,280
Sie brauchten
eine angemessene Verteidigung.
443
00:36:56,360 --> 00:36:59,680
Ich hatte immer vorgehabt,
Anwalt zu werden.
444
00:37:07,480 --> 00:37:09,640
Es war klar, dass ich Jura studiere.
445
00:37:12,280 --> 00:37:16,040
Als die Band nicht mehr tourte,
gründeten wir beide Familien.
446
00:37:16,120 --> 00:37:19,240
Wir waren nicht länger
nur für uns verantwortlich.
447
00:37:19,320 --> 00:37:23,360
Wir konzentrierten uns darauf,
weiterzukommen,
448
00:37:23,440 --> 00:37:27,120
um so die Privilegien bieten zu können,
449
00:37:27,200 --> 00:37:30,080
die uns vorenthalten worden waren.
450
00:37:30,640 --> 00:37:33,120
Wir wollten nicht von der Stütze leben.
451
00:37:33,200 --> 00:37:37,920
Wir fanden einfach einen anderen Weg,
etwas für die Community zu tun.
452
00:37:38,800 --> 00:37:43,640
Beim Notting Hill Carnival gab es Kämpfe
zwischen Polizisten und jungen Schwarzen,
453
00:37:43,720 --> 00:37:48,840
vermutlich aufgrund hoher Polizeipräsenz
und von Rassenkonflikten.
454
00:37:48,920 --> 00:37:50,920
Ein Polizeiwagen brennt
455
00:37:51,000 --> 00:37:54,520
nach der versuchten Verhaftung
eines Schwarzen an der sogenannten Front.
456
00:37:56,880 --> 00:38:00,560
Autos wurden umgekippt,
es gibt Molotow-Cocktails.
457
00:38:00,640 --> 00:38:02,400
Wenn jetzt nichts getan wird,
458
00:38:02,480 --> 00:38:04,720
wird das eine hochexplosive Situation.
459
00:38:05,720 --> 00:38:09,760
Krawalle gab es jede Nacht
seit über einer Woche.
460
00:38:09,840 --> 00:38:15,120
Die aktuellen Krawalle begannen zunächst
mit Protesten von Schwarzen.
461
00:38:16,280 --> 00:38:20,400
Ich erinnere mich
an die Krawalle in Brixton 1981.
462
00:38:20,480 --> 00:38:22,640
{\an8}Ich war ein junger Aktivist.
463
00:38:23,000 --> 00:38:26,560
{\an8}Bei den Notting Hill-Krawallen
in den 70ern war ich dabei.
464
00:38:26,880 --> 00:38:32,640
{\an8}Ich sah aus erster Hand, wie es ist,
wenn Menschen unterdrückt werden.
465
00:38:35,120 --> 00:38:37,600
Damals war ich stark politisch motiviert.
466
00:38:37,680 --> 00:38:39,000
Ich war wütend.
467
00:38:39,080 --> 00:38:42,080
Und ich konnte sagen,
was ich sagen wollte,
468
00:38:42,160 --> 00:38:46,000
und meinen Standpunkt zeigen,
indem ich diese Musik spielte.
469
00:38:49,720 --> 00:38:51,720
{\an8}Während die Hip-Hop-Kultur aufkam,
470
00:38:51,800 --> 00:38:54,120
{\an8}Anfang bis Mitte der 80er in den USA,
471
00:38:54,200 --> 00:38:58,400
{\an8}erlebten wir hier
unsere eigene Renaissance der Musikkultur,
472
00:38:58,480 --> 00:39:01,760
die ich ganz allgemein
als "Rare Groove" bezeichnete.
473
00:39:01,840 --> 00:39:04,320
Die Szene entstand
aus meiner Radiosendung.
474
00:39:04,760 --> 00:39:08,680
Ich hatte nie die Geschicklichkeit
meiner amerikanischen Brüder,
475
00:39:08,760 --> 00:39:10,880
aber ich hatte das Wissen.
476
00:39:17,280 --> 00:39:20,720
Ich spielte Cymande seit den 70ern.
477
00:39:20,800 --> 00:39:22,520
{\an8}Meine Familie war groß.
478
00:39:22,600 --> 00:39:26,160
{\an8}Alle meine Brüder waren DJs
oder bei einem Soundsystem.
479
00:39:27,960 --> 00:39:29,840
Einige von uns wussten Bescheid.
480
00:39:31,960 --> 00:39:35,160
Ich gehöre zur zweiten
hier aufgewachsenen Generation.
481
00:39:35,240 --> 00:39:39,120
Ich suchte nach meiner Identität
in alten Plattenkisten
482
00:39:39,200 --> 00:39:41,880
und in der Liebe zur Musik.
Da kam Cymande.
483
00:39:41,960 --> 00:39:44,640
Sie müssen für mich
vom Himmel gefallen sein.
484
00:39:49,040 --> 00:39:53,360
Ihre Musik war erdig und roh,
für mich ist das echte Musik.
485
00:39:53,440 --> 00:39:58,240
Sie ist echt,
und in ihrer Kreativität liegt Tiefe.
486
00:40:01,120 --> 00:40:05,400
Sie waren die erste Band,
die alle meine kulturellen Knöpfe drückte.
487
00:40:06,240 --> 00:40:08,720
Ihre Musik ist kein Wegwerfartikel.
488
00:40:09,920 --> 00:40:14,840
Sie ist durchdacht und zeitigt Reaktionen,
sie ist fordernd und konfrontativ.
489
00:40:15,760 --> 00:40:17,000
Und du tanzt dazu.
490
00:40:20,520 --> 00:40:22,600
Leute wie Norman und ich
491
00:40:22,680 --> 00:40:26,280
waren die Anheizer,
die diese Musik bekannt machten.
492
00:40:26,360 --> 00:40:30,120
Darum ging es,
denn wir hatten eine Plattform.
493
00:40:30,200 --> 00:40:34,640
Manchmal konnten wir also fast bestimmen,
was ein Hit wird.
494
00:40:37,200 --> 00:40:39,760
Die BBC spielte keine Platten von Cymande.
495
00:40:40,480 --> 00:40:43,880
Cymande würden hier nie
bei Top of the Pops auftreten.
496
00:40:44,480 --> 00:40:47,800
Aber ein paar von uns liebten sie
497
00:40:47,880 --> 00:40:52,560
und brachten sie auf die Tanzflächen
und versuchten etwas damit.
498
00:40:52,640 --> 00:40:54,680
Und die Reaktion war positiv.
499
00:40:54,760 --> 00:40:56,360
Es war wie ein Rausch.
500
00:40:56,440 --> 00:40:59,400
Du füttertest die Leute mit solchen Songs.
501
00:40:59,480 --> 00:41:03,600
Es war eine Geburt oder Wiedergeburt
für die nächste Generation.
502
00:41:31,680 --> 00:41:38,560
Das ist das Original
einer Cymande-Aufnahme von "Zion I".
503
00:41:39,280 --> 00:41:44,560
Ich glaube, das ist die einzige,
die es von der Studio-Session noch gibt.
504
00:41:44,640 --> 00:41:47,760
Ich habe sie von einem Freund
von John Schroeder und mir.
505
00:41:47,840 --> 00:41:51,960
Er fragte mich,
ob ich eine Band namens Cyanide kenne.
506
00:41:52,040 --> 00:41:55,080
"Sicher, dass es Cyanide heißt?"
"Ja, ziemlich."
507
00:41:55,800 --> 00:41:58,200
"Buchstabiere mal." Er buchstabierte es.
508
00:41:58,280 --> 00:42:00,200
"Nein, das spricht man so aus."
509
00:42:00,280 --> 00:42:01,520
"Woher weißt du das?"
510
00:42:01,600 --> 00:42:05,280
"Ich spielte mit ihnen.
Ich bin auf dem Album."
511
00:42:06,120 --> 00:42:07,960
Ehrlich, ich hatte keinen Plan.
512
00:42:08,680 --> 00:42:13,000
Ich wusste, ich wollte Musik machen,
und ich hatte das Glück,
513
00:42:13,080 --> 00:42:17,440
dass man mir die Chance gab,
mich zu entwickeln.
514
00:42:23,720 --> 00:42:27,200
Ich dachte nie daran,
etwas anderes als Musik zu machen.
515
00:42:33,720 --> 00:42:35,560
Als die Band sich auflöste,
516
00:42:35,640 --> 00:42:41,480
spielten Steve Scipio und ich
in der südafrikanischen Band Jabula.
517
00:42:42,240 --> 00:42:45,120
Damals saß Nelson Mandela im Gefängnis,
518
00:42:45,200 --> 00:42:48,320
und wir spielten
auf vielen Anti-Apartheid-Konzerten.
519
00:42:49,080 --> 00:42:54,360
Wir waren stolz darauf, etwas zur Sache
der Südafrikaner beigetragen zu haben.
520
00:43:01,000 --> 00:43:06,440
Als Jabula sich auflöste
und Steve studierte, kam ich zu Aswad.
521
00:43:09,960 --> 00:43:13,400
Um 1986, 1987 herum
522
00:43:13,480 --> 00:43:17,160
bekam ich einen Anruf
für Paul Simons Graceland-Tournee.
523
00:43:19,160 --> 00:43:23,520
Dann gründeten Courtney Pine und ich
die Jazz Warriors.
524
00:43:25,520 --> 00:43:29,160
Mit Jools Holland spiele ich seit 1999.
525
00:43:31,640 --> 00:43:34,920
Ich konnte
mit vielen berühmten Leuten spielen.
526
00:43:35,280 --> 00:43:38,640
Oft habe ich
diese bekannten Leute ausgefragt.
527
00:43:39,200 --> 00:43:43,800
Die meisten sagten einfach: "Übe!
Wenn du lernen willst zu spielen,
528
00:43:43,880 --> 00:43:48,280
übe und hör dir Platten an,
und übe noch mehr."
529
00:43:48,360 --> 00:43:50,000
Also übe ich weiter.
530
00:43:59,800 --> 00:44:04,080
Ich habe mit Tom Jones,
Robert Plant und Gary Moore gespielt.
531
00:44:04,160 --> 00:44:07,760
Einmal war ich
in einer Band mit Ben E. King.
532
00:44:09,080 --> 00:44:10,960
Mit Musik lebe ich auf.
533
00:44:11,760 --> 00:44:14,280
Mir ist egal, ob es in der Eckkneipe
534
00:44:14,360 --> 00:44:17,160
vor fünf Leuten ist,
denen gefällt, was ich tue,
535
00:44:17,240 --> 00:44:20,000
oder ob ich vor 50.000 Leuten spiele.
536
00:44:20,560 --> 00:44:21,760
Lass mich spielen!
537
00:44:23,680 --> 00:44:26,720
Dieses Jahr werde ich 70,
und ich arbeite noch.
538
00:44:26,800 --> 00:44:29,280
Ich habe immer noch Lust zu arbeiten.
539
00:44:29,360 --> 00:44:33,240
Wenn ich es eines Tages
körperlich nicht mehr kann,
540
00:44:33,320 --> 00:44:36,320
werde ich wohl plötzlich
ein sehr alter Mann werden.
541
00:44:36,920 --> 00:44:40,400
Das macht mir Angst.
Mehr als alles andere.
542
00:44:56,680 --> 00:44:58,880
Eines ist sicher.
543
00:44:59,600 --> 00:45:03,240
Ich hatte einen Anker,
denn meine Frau hat immer gearbeitet.
544
00:45:03,320 --> 00:45:05,160
Sie war immer die Ernährerin.
545
00:45:07,200 --> 00:45:09,920
Eine Frau sagte meiner Frau:
"Du bist verrückt.
546
00:45:10,000 --> 00:45:14,200
Dieser Kerl redet von Üben,
und du gehst arbeiten."
547
00:45:14,280 --> 00:45:17,440
Ich weiß nicht,
ich habe wohl Glück oder bin gesegnet.
548
00:45:20,880 --> 00:45:25,200
Ich lerne immer noch zu spielen.
Jeden Tag lerne ich dazu.
549
00:45:26,600 --> 00:45:29,040
Ich suche immer noch die perfekte Note.
550
00:45:30,720 --> 00:45:32,800
Eines Tages könnte ich sie treffen.
551
00:45:53,560 --> 00:45:58,080
{\an8}Cymande ist
der Soundtracks zu meinem Leben.
552
00:45:59,480 --> 00:46:01,080
Es fing mit meiner Mom an.
553
00:46:02,120 --> 00:46:04,880
Samstagsmorgens
beim Aufräumen oder Frühstück
554
00:46:04,960 --> 00:46:07,520
lief das im Hintergrund.
555
00:46:07,600 --> 00:46:09,160
Wir tanzten im Wohnzimmer.
556
00:46:12,200 --> 00:46:14,760
Wir tanzten den Roboter
und alles Mögliche.
557
00:46:22,400 --> 00:46:24,040
Sie waren Teil meiner Kindheit.
558
00:46:24,120 --> 00:46:27,520
{\an8}Ich komme aus der Bronx,
und in den Sozialsiedlungen
559
00:46:27,600 --> 00:46:32,600
{\an8}sah ich Jazzy Jay, Afrika Bambaata
und Red Alert, die "Bra" spielten.
560
00:46:33,040 --> 00:46:34,960
Die DJs hatten mobile Discos,
561
00:46:35,040 --> 00:46:37,640
{\an8}und "Bra" war einer ihrer Hits.
562
00:46:37,720 --> 00:46:41,240
{\an8}Sobald dieser Break kam,
spielten alle verrückt.
563
00:46:44,480 --> 00:46:46,920
Oh Mann, was das mit den Boxen machte...
564
00:46:47,000 --> 00:46:50,280
Ich kann im Geiste
die Subwoofer dabei sehen.
565
00:46:52,720 --> 00:46:55,920
Wir wussten nicht,
dass sie aus Großbritannien waren.
566
00:46:56,000 --> 00:46:58,200
Wir vermuteten sie in New York.
567
00:46:58,280 --> 00:47:02,600
Als wären sie in New York geboren,
denn wir lieben diese Musik.
568
00:47:07,680 --> 00:47:11,120
Wir spielten diese Platten.
Wir rockten diese Songs.
569
00:47:11,200 --> 00:47:14,440
Wir verbinden etwas,
mit dem wir aufgewachsen sind,
570
00:47:14,520 --> 00:47:19,840
mit dem, was uns heute gefällt,
und gestalten den Song um.
571
00:47:31,560 --> 00:47:33,920
Als wir für De La Soul sampelten,
572
00:47:34,000 --> 00:47:38,920
suchten wir eine Möglichkeit,
alles zusammenzubringen, was wir mögen.
573
00:47:39,440 --> 00:47:40,640
Man glaubt es nicht,
574
00:47:40,720 --> 00:47:44,880
aber auf diesen alten Platten
findet man Sachen wie...
575
00:47:45,680 --> 00:47:47,120
...Schlagzeugrhythmen.
576
00:47:47,200 --> 00:47:52,160
Die Idee ist,
Teile von anderen Platten zu nehmen.
577
00:47:52,240 --> 00:47:57,040
Wir brachten das auf die nächste Stufe.
Wir machten es auf unsere Art.
578
00:47:57,120 --> 00:47:58,720
Es ist kein Diebstahl.
579
00:47:58,800 --> 00:48:03,120
Wir holen alte Songs zurück
und machen daraus neue Songs.
580
00:48:03,200 --> 00:48:05,880
So mögen die Leute sie noch mehr.
581
00:48:10,040 --> 00:48:13,280
Auf diesen Platten passiert so viel.
582
00:48:13,360 --> 00:48:18,560
Du stehst in freundlichem Wettbewerb
mit den anderen Leuten in diesem Genre.
583
00:48:18,640 --> 00:48:21,480
Du hörst dir dieselbe Platte an
und denkst:
584
00:48:22,200 --> 00:48:23,720
"Das haben sie übersehen."
585
00:48:25,200 --> 00:48:27,040
Das ist uns auch passiert.
586
00:48:34,480 --> 00:48:37,960
{\an8}Meine Mutter
schlug Platten zum Samplen vor.
587
00:48:38,040 --> 00:48:40,480
Bei "The Message" kam ich zu spät.
588
00:48:40,560 --> 00:48:43,040
"Me and the Biz" war ein Hit.
589
00:48:43,120 --> 00:48:47,400
Und sie sagte: "Ich hab's dir ja gesagt!"
590
00:48:47,480 --> 00:48:49,680
Sie klatscht so. "Ich hab's gesagt!"
591
00:48:49,760 --> 00:48:53,600
Auf jeden Fall.
Ich sagte: "Ja, du hattest recht."
592
00:48:58,840 --> 00:49:00,760
Das Sample für "Me and the Biz"
593
00:49:00,840 --> 00:49:04,960
hatte ich bei Marley Marl gehört,
als ich an meinem Album arbeitete.
594
00:49:05,040 --> 00:49:10,120
Er spielte einen Loop,
und ich fragte sofort: "Was ist das?"
595
00:49:15,400 --> 00:49:17,560
Etwas in ihrer Musik sprach mich an.
596
00:49:17,640 --> 00:49:21,320
Es passte zu meinen Ideen
und meinen musikalischen Zielen.
597
00:49:21,640 --> 00:49:28,480
Es klang nach Weihrauch,
Lavalampen, Daschiki-Hemden und Afros.
598
00:49:28,560 --> 00:49:29,960
Es hatte einen Vibe.
599
00:49:30,040 --> 00:49:32,760
Ich weiß nicht,
wie sie daran gekommen sind,
600
00:49:32,840 --> 00:49:37,280
aber sie hatten ihn,
und man verstand ihn hier definitiv.
601
00:50:02,800 --> 00:50:06,440
{\an8}Du hast mich auf Cymande gebracht.
Ich kannte sie nicht.
602
00:50:06,520 --> 00:50:09,080
{\an8}Ich habe ein Album von ihnen gekauft.
603
00:50:09,680 --> 00:50:12,400
Ich fühlte einen Vibe,
eine kulturelle, seelische...
604
00:50:12,480 --> 00:50:13,960
...eine Verbindung,
605
00:50:14,040 --> 00:50:15,520
Ja, das bin ich.
606
00:50:21,160 --> 00:50:23,320
Ich dachte: "Ich muss schreiben",
607
00:50:23,400 --> 00:50:24,760
als ich das hörte.
608
00:50:24,840 --> 00:50:29,120
Der Titel sprach mich an. "The Message".
"Welche Botschaft, Andy?"
609
00:50:29,200 --> 00:50:32,960
So ist das. Etwas an dieser Musik sagt:
"Mach etwas Ernsthaftes."
610
00:50:35,520 --> 00:50:39,040
Der Track inspirierte mich
zum Text über diese Generation.
611
00:50:39,360 --> 00:50:40,760
Es kam einfach.
612
00:50:46,920 --> 00:50:50,680
Wir nahmen The Killer auf,
das erste Album der Rap Assassins.
613
00:50:50,760 --> 00:50:54,520
An diesem Tag kam Carson zu mir und sagte:
614
00:50:54,600 --> 00:50:58,920
"Anderson hat einen Track
über unsere Eltern. Komm, hör ihn dir an."
615
00:50:59,000 --> 00:51:03,480
Und sofort war klar:
"Wir müssen das aufnehmen."
616
00:51:03,560 --> 00:51:07,480
{\an8}Als ich das hörte, sagte ich:
"Scheiße, Andy! Verdammt!"
617
00:51:08,240 --> 00:51:10,720
{\an8}Es ist so ehrlich und persönlich.
618
00:51:10,800 --> 00:51:14,240
Es war nicht wütend.
Es nannte bloß Fakten.
619
00:51:14,320 --> 00:51:16,480
Es ist schön.
620
00:51:26,720 --> 00:51:30,320
{\an8}Man kann immer noch dazu grooven.
Es hat immer noch Groove.
621
00:51:30,400 --> 00:51:35,080
{\an8}Funk kommt nie aus der Mode, Mann.
622
00:51:36,480 --> 00:51:39,720
Auf Cymande stieß ich
ein paar Mal im Lauf der Jahre.
623
00:51:39,800 --> 00:51:42,680
Anfang der 80er, als ich Kermit traf.
624
00:51:42,760 --> 00:51:45,160
Wir nahmen deinen ersten Rap auf,
625
00:51:45,240 --> 00:51:47,200
für das Album UK Electro.
626
00:51:47,280 --> 00:51:50,400
Darauf war ein Track namens "Real Time",
627
00:51:50,480 --> 00:51:52,920
der sich auf Cymande bezieht.
628
00:51:55,800 --> 00:51:56,800
"Real Time".
629
00:51:57,920 --> 00:51:59,480
Das ist "Bra", oder?
630
00:52:00,040 --> 00:52:01,760
- Ja.
- Na bitte.
631
00:52:03,160 --> 00:52:07,520
- Aus welchem Jahr ist das Album?
- Vierundachtzig, Mann. 1984.
632
00:52:14,040 --> 00:52:17,760
So viele von uns haben Cymande
über die Jahre hinweg gesampelt.
633
00:52:17,840 --> 00:52:22,080
Sie haben auch House Music beeinflusst.
634
00:52:28,080 --> 00:52:30,640
Damit kam eine neue Generation zu Cymande.
635
00:52:30,720 --> 00:52:32,840
Es gab eine Verbindung
zu den Hörern.
636
00:52:32,920 --> 00:52:36,120
Sie kannten sie nicht, aber ihre Platten.
637
00:52:36,200 --> 00:52:39,400
...die aus New York zu uns kommen.
Sie sind auf Platz 20.
638
00:52:39,480 --> 00:52:42,320
{\an8}Das ist "Jack the Groove". Raze.
639
00:52:51,560 --> 00:52:54,360
Ihre Musik fühlt sich immer warm an.
640
00:52:54,440 --> 00:52:58,640
Ihre Percussion und die Bassläufe
sind perfekt für Tanzflächen.
641
00:52:59,720 --> 00:53:02,920
Sie haben so viele Musiker
und Produzenten beeinflusst,
642
00:53:03,000 --> 00:53:04,560
aus verschiedenen Genres.
643
00:53:10,360 --> 00:53:17,280
Die Hip-Hop- und Rap-Kultur, House Music,
Tanzmusik, Jungle, Drum'n Bass.
644
00:53:17,800 --> 00:53:23,600
Wer die DNS all dieser Genres sucht,
findet sie hier.
645
00:53:23,960 --> 00:53:26,080
Es ist Cymandes Musik.
646
00:53:32,000 --> 00:53:33,680
Aber große Künstler
647
00:53:33,760 --> 00:53:37,560
werden manchmal erst geschätzt,
wenn sie nicht mehr da sind.
648
00:53:56,400 --> 00:53:58,240
Ich habe noch nicht geschlafen.
649
00:54:00,200 --> 00:54:01,680
Noch gar nicht.
650
00:54:01,760 --> 00:54:03,280
- Wirklich nicht?
- Nein.
651
00:54:03,360 --> 00:54:07,280
Ich war die ganze Nacht wach
und habe Keyboard gespielt.
652
00:54:08,720 --> 00:54:10,960
Ich verbringe viel Zeit am Keyboard.
653
00:54:21,000 --> 00:54:24,800
Schlecht an Cymande war nur,
dass die Band sich auflöste.
654
00:54:24,880 --> 00:54:28,200
Das fand ich sehr schade.
655
00:54:29,120 --> 00:54:34,200
Die Wärme der Zuschauer
und der Menschen zu spüren,
656
00:54:34,280 --> 00:54:38,640
und wie sie auf die Musik reagierten.
657
00:54:38,720 --> 00:54:41,920
Vor allem, als wir in Amerika waren.
658
00:54:45,520 --> 00:54:50,320
Wie man uns dort empfangen hat, Mann...
659
00:54:55,720 --> 00:54:58,080
Jeder Musiker wäre frustriert.
660
00:54:58,160 --> 00:55:03,440
Du hast gute Musik gespielt,
aber deine Bestimmung nicht erfüllt.
661
00:55:04,240 --> 00:55:08,520
Aber der Schöpfer hat einen jeden
aus gutem Grund auf die Erde gesetzt.
662
00:55:09,360 --> 00:55:13,480
Und ich bin noch nicht fertig mit dem,
was ich tun soll.
663
00:55:23,760 --> 00:55:25,040
Ich lerne es.
664
00:55:28,400 --> 00:55:30,200
Autodidaktisches Lernen.
665
00:55:41,760 --> 00:55:47,080
{\an8}Meine Verbindung zu Cymande,
kommt wohl vom Hip-Hop, ehrlich gesagt.
666
00:55:47,160 --> 00:55:50,000
De La Soul sampelten "Bra".
667
00:55:50,080 --> 00:55:53,360
Findest du etwas Neues,
gerade im Hip-Hop, suchst du weiter.
668
00:55:53,440 --> 00:55:56,560
Du willst wissen:
"Woher stammt dieses Sample?"
669
00:55:56,640 --> 00:55:58,440
Dann suchst du das Original.
670
00:55:58,760 --> 00:56:03,800
Leute gehen alle deine Songs durch
und forschen nach, was du benutzt hast.
671
00:56:03,880 --> 00:56:06,520
Und dann tauchen sie noch tiefer ein
672
00:56:06,600 --> 00:56:09,840
und merken,
wie viel tolle Musik es zu entdecken gibt.
673
00:56:09,920 --> 00:56:12,640
Hip-Hop ist der Grund dafür,
674
00:56:12,720 --> 00:56:16,400
dass ich den Großteil
meiner Lieblingsmusik entdeckt habe.
675
00:56:16,480 --> 00:56:20,200
{\an8}Den tollen Soul und Funk und Jazz,
den ich liebe und jetzt höre,
676
00:56:20,280 --> 00:56:26,120
{\an8}kenne ich, weil Tribe oder DJ Premier
oder Gang Starr ihn gesampelt haben.
677
00:56:26,200 --> 00:56:29,280
Dann suchte ich
in den Grabbelkisten im Plattenladen
678
00:56:29,360 --> 00:56:32,480
oder bei den edleren Plattenbörsen
und fand alles.
679
00:56:32,560 --> 00:56:34,480
Als ich lernte, wie man sampelt
680
00:56:34,560 --> 00:56:37,800
und wie Hip-Hop alte Musik aufgreift,
schrieb ich alles auf.
681
00:56:37,880 --> 00:56:41,680
Alle Songs, die ich finden musste,
und trug die Liste bei mir.
682
00:56:43,600 --> 00:56:46,160
Ich war süchtig nach East Coast-Hip-Hop.
683
00:56:46,240 --> 00:56:48,760
Ich wollte alles über die Wurzeln lernen.
684
00:56:48,840 --> 00:56:52,080
Wenn ich mit meiner Familie
in den Osten reiste,
685
00:56:52,160 --> 00:56:53,680
kaufte ich Schallplatten.
686
00:56:53,760 --> 00:56:55,680
So entdeckte ich "Bra".
687
00:56:55,760 --> 00:56:59,280
Ich erinnere mich nicht an Cymande,
nur an "Bra".
688
00:56:59,360 --> 00:57:03,160
Ich wusste, dass es mit C und Y anfängt.
689
00:57:03,240 --> 00:57:05,760
Ich nannte sie immer "Symonade".
690
00:57:05,840 --> 00:57:08,720
Wie Limonade.
Ich wusste nicht, dass es Cymande ist.
691
00:57:09,120 --> 00:57:12,200
Meine musikalischen Einflüsse
waren The New Birth,
692
00:57:12,280 --> 00:57:17,680
viel alter R'n'B,
"Symonade", Dyke & The Blazers...
693
00:57:23,400 --> 00:57:25,280
Die Jagd macht großen Spaß.
694
00:57:25,360 --> 00:57:27,880
Ich ging immer gerne auf Flohmärkte
695
00:57:27,960 --> 00:57:31,280
um suchte zwischen schmutzigen Platten
nach einem Juwel.
696
00:57:35,880 --> 00:57:37,960
{\an8}Das ist bemerkenswert.
697
00:57:38,040 --> 00:57:43,080
{\an8}So ein Cover
nimmt man als Sammler sofort mit.
698
00:57:44,360 --> 00:57:47,680
Das Gefühl von Schicksal,
wenn du etwas suchst,
699
00:57:47,760 --> 00:57:50,320
und dann schaut es dich
im Plattenladen an.
700
00:57:50,400 --> 00:57:52,400
Für diesen Moment lebt man.
701
00:57:58,080 --> 00:58:04,200
Als ich mir ihre Alben anhörte,
dachte ich: "Wow, was ist das?
702
00:58:04,280 --> 00:58:06,680
Was immer es ist, es ist unglaublich."
703
00:58:06,760 --> 00:58:09,640
Ich hatte ein cooles, neues Ding entdeckt.
704
00:58:17,360 --> 00:58:19,960
Man hört einen Rock-Einfluss.
705
00:58:20,040 --> 00:58:25,200
Man hört einen Latin-Einfluss,
man hört Funk. Verschiedenste Stile.
706
00:58:25,280 --> 00:58:30,200
Und man hört
ausgedehnte Klanglandschaften.
707
00:58:35,440 --> 00:58:38,400
Es passt in keine Kategorie,
708
00:58:38,480 --> 00:58:40,400
darum gefällt es mir.
709
00:58:45,320 --> 00:58:48,680
Viele verschiedene Ideen
und Dynamiken kamen hier zusammen
710
00:58:48,760 --> 00:58:50,480
zu etwas Einzigartigem.
711
00:58:53,080 --> 00:58:58,280
Einerseits denkst du: "Mann, so cool!"
Andererseits: "Ich fühle mich dumm."
712
00:58:59,240 --> 00:59:01,320
Wie lange habe ich geschlafen?
713
00:59:01,400 --> 00:59:04,320
Jetzt entdeckst du die Magie von Cymande.
714
00:59:11,920 --> 00:59:13,800
Es polarisiert nicht.
715
00:59:13,880 --> 00:59:19,400
Es ist sehr angenehme Musik für alle.
716
00:59:20,400 --> 00:59:24,200
Seit ich Bass spiele,
ziehen mich Basslinien sowieso an.
717
00:59:24,280 --> 00:59:27,920
Meistens fühlt man ihn mehr,
als dass man ihn hört.
718
00:59:28,320 --> 00:59:32,480
Aber ich finde,
in Cymandes Musik spricht er tatsächlich.
719
00:59:38,160 --> 00:59:43,080
Ich achte so sehr auf Bassmelodien
wegen Cymande und Steve.
720
00:59:43,880 --> 00:59:46,920
Dabei fühle ich etwas, emotional.
721
00:59:47,360 --> 00:59:52,240
Darum war ich fest entschlossen,
diese Band Wil-Dog von Ozomatli zu zeigen.
722
00:59:52,320 --> 00:59:53,320
{\an8}WIL-DOG LIEFERT DEN BASS
723
00:59:53,400 --> 00:59:57,800
Es ist komisch,
dass wir uns Anfang der 90er cool fanden,
724
00:59:57,880 --> 01:00:01,040
weil wir Musik aus den 70ern hörten.
725
01:00:01,120 --> 01:00:04,160
Wir waren cool,
weil wir etwas Neues kannten.
726
01:00:04,240 --> 01:00:07,800
Zwanzig Jahre später
gab es diese Bruderschaft.
727
01:00:07,880 --> 01:00:10,360
"Okay, mit dir kann ich mich abgeben."
728
01:00:10,440 --> 01:00:12,920
- Es ist das das geheime Passwort.
- Genau.
729
01:00:13,760 --> 01:00:17,480
Wenn ich Cymande spielte,
schaute ich, wer im Raum aufhorchte.
730
01:00:18,000 --> 01:00:20,920
Ein kleiner Test,
um zu sehen, wer Bescheid weiß.
731
01:00:22,440 --> 01:00:24,880
Wenn du nach einer Party heimkommst
732
01:00:24,960 --> 01:00:27,120
oder Gäste hast und es spät wird,
733
01:00:27,200 --> 01:00:29,560
sagst du: "Jetzt werdet ihr staunen."
734
01:00:31,960 --> 01:00:38,000
{\an8}Wenn du so etwas findest,
willst du sofort es teilen
735
01:00:38,080 --> 01:00:42,240
{\an8}oder jemandem sagen:
"Schau, was ich Tolles gefunden habe."
736
01:00:44,800 --> 01:00:47,280
Mein Kumpel spielte mir "Dove" vor.
737
01:00:47,360 --> 01:00:51,480
Ich sehe es immer noch vor mir,
so ein kraftvoller Moment war es.
738
01:00:51,560 --> 01:00:56,280
So ein lebensverändernder Song
ist etwas Heiliges, es ist Magie.
739
01:00:57,840 --> 01:00:59,080
Was für ein Geschenk!
740
01:01:11,840 --> 01:01:16,000
Dass man Cymande anderen vorstellte,
hielt ihr Vermächtnis am Leben.
741
01:01:16,080 --> 01:01:19,800
Es baute sich weiter auf
und wurde stärker.
742
01:01:23,320 --> 01:01:26,400
Man fand diese Platten,
aber daraus wurde mehr.
743
01:01:26,480 --> 01:01:29,680
Sie wurden Teil
einer spirituellen musikalischen Welt
744
01:01:29,760 --> 01:01:31,800
vieler verschiedener Menschen,
745
01:01:31,880 --> 01:01:36,360
von Skatern zu Jazz-Fans
zu Soul-Fans zu Folk-Fans.
746
01:01:36,440 --> 01:01:39,560
Afrikaner, Jamaikaner,
Engländer, ganz egal.
747
01:01:39,640 --> 01:01:44,240
Ein Punk könnte zu dir sagen:
"Diese Platte von Cymande ist die Bibel."
748
01:01:44,320 --> 01:01:46,920
Ich würde sagen: "Genau!"
Dabei höre ich Hip-Hop.
749
01:01:50,040 --> 01:01:52,960
Nicht viel Musik wird so weitergegeben.
750
01:01:53,040 --> 01:01:55,760
Sie ist nicht so tief und nicht so fett.
751
01:01:57,720 --> 01:02:01,160
Ich fand sie.
Ich ganz allein, in jungen Jahren,
752
01:02:01,240 --> 01:02:04,680
entdeckte Musik,
die nicht mal meine Eltern kannten.
753
01:02:05,320 --> 01:02:09,800
Es war einfach das Internet. Ich
hörte die Fugees und dann Cymande.
754
01:02:09,880 --> 01:02:11,880
Ich fand sie auf 3 Feet High and Rising.
755
01:02:11,960 --> 01:02:14,080
Von da kamst du über mehr Samples
756
01:02:14,160 --> 01:02:16,960
bis zu dem Album,
von dem die Samples stammen.
757
01:02:17,040 --> 01:02:18,920
Aber das kannte ich noch nicht.
758
01:02:19,000 --> 01:02:21,440
Für mich ist das die neuere Musik.
759
01:02:21,800 --> 01:02:24,240
Cymande ist neuer für mich.
760
01:02:24,320 --> 01:02:27,880
Meine Beziehung dazu ist jünger.
761
01:02:27,960 --> 01:02:32,760
Und ich fühlte mich verpflichtet,
ihnen mehr Gehör zu verschaffen,
762
01:02:33,120 --> 01:02:36,480
damit sie hoffentlich
noch jüngeren Künstler zeigen,
763
01:02:36,560 --> 01:02:40,120
dass man sich treu sein
und allgemein akzeptiert werden kann.
764
01:02:40,960 --> 01:02:43,920
{\an8}Wir sind heute
mit Zugang zu Musik übersättigt.
765
01:02:44,000 --> 01:02:47,720
{\an8}Man kann alles hören,
aus jeder Ära, wann immer man will.
766
01:02:47,800 --> 01:02:50,920
{\an8}Aber ihre Musik schwimmt weiter oben.
767
01:02:51,000 --> 01:02:55,040
{\an8}Leute fragen mich in Nachrichten
immer noch: "Hast du das gehört?"
768
01:02:55,120 --> 01:03:01,040
"Nein, hab ich noch nie gehört!
Es ist wundervoll! Danke für den Hinweis!"
769
01:03:02,440 --> 01:03:07,400
Man sagt: "Der Bogen der Geschichte
neigt sich den Gerechten zu."
770
01:03:07,480 --> 01:03:11,280
Die großartigen Sachen
werden irgendwie entdeckt werden,
771
01:03:11,360 --> 01:03:15,320
auch wenn es bei der Entstehung
oder dem Erscheinen nicht so war.
772
01:03:16,240 --> 01:03:19,120
Die Anerkennung all der Leute,
773
01:03:19,200 --> 01:03:22,840
die erst später dazustießen,
als alles vorbei war,
774
01:03:22,920 --> 01:03:26,400
hat der Band neues Leben eingehaucht.
775
01:03:26,480 --> 01:03:29,840
Die Musik war stark genug,
um nicht zu sterben.
776
01:04:24,160 --> 01:04:25,880
Mein ältester Sohn ist DJ.
777
01:04:25,960 --> 01:04:30,840
Er rief mich an: "Dad! Ich hörte gerade
'Bra' oder 'The Message' in einem Club!"
778
01:04:32,480 --> 01:04:35,240
Ich hatte oft Auftritte,
779
01:04:35,320 --> 01:04:38,880
und sie spielten Cymande-Tracks,
während ich einpackte.
780
01:04:38,960 --> 01:04:42,760
Ich dachte: "Verdammt!"
Brust raus. "Ja, darauf bin ich stolz."
781
01:04:43,800 --> 01:04:45,720
Es verschwand einfach nicht.
782
01:04:45,800 --> 01:04:47,920
Hin und wieder hörte man etwas.
783
01:04:53,200 --> 01:04:58,040
Uns wurde langsam klar,
dass etwas mit unserer Musik passierte.
784
01:04:59,320 --> 01:05:00,640
Neues Interesse.
785
01:05:03,640 --> 01:05:07,800
Wir wussten, dass Cymandes Material
oft gesampelt worden war.
786
01:05:10,360 --> 01:05:16,480
Ist es nicht schön, dass deine Musik
auf diese Weise gewürdigt wird?
787
01:05:16,560 --> 01:05:20,440
Es brachte auch etwas Geld ein,
was nie verkehrt ist.
788
01:05:24,720 --> 01:05:29,480
Aber die Anerkennung der Band
durch ein Publikum und Fans,
789
01:05:29,560 --> 01:05:31,320
das war eine Überraschung.
790
01:05:38,040 --> 01:05:42,320
Wir fanden heraus,
dass es viele Fans da draußen gab,
791
01:05:42,400 --> 01:05:44,760
die diese Musik hören wollten.
792
01:05:48,560 --> 01:05:52,720
Ich war seit Mitte der 80er
nicht aktiv in Musik involviert.
793
01:05:52,800 --> 01:05:55,640
In dieser Zeit
hatte Jura absolute Priorität.
794
01:05:56,600 --> 01:05:59,840
Aber was mit der Musik geschah
und das Interesse daran...
795
01:06:02,120 --> 01:06:08,560
...drängte uns dazu, etwas zu tun,
was wir immer schon wollten.
796
01:06:11,040 --> 01:06:17,160
Es war uns sehr wichtig, das zu ehren,
was Cymande erreicht hatte.
797
01:06:19,120 --> 01:06:22,840
Als wir in den 70ern aufhörten,
fühlte es sich unfertig an.
798
01:06:23,280 --> 01:06:27,280
Wir alle dachten dasselbe.
Zunächst mal waren wir alle noch am Leben.
799
01:06:27,680 --> 01:06:30,920
Das heißt, wir litten nicht an Arthritis.
800
01:06:34,640 --> 01:06:38,360
Ich dachte immer,
dass die Band wieder zusammenfinden würde.
801
01:06:39,000 --> 01:06:44,000
Als es geschah, war ich nicht überrascht,
denn das war meine Absicht.
802
01:06:45,200 --> 01:06:47,760
Aber ich dachte nicht,
dass es so lange dauert.
803
01:07:09,960 --> 01:07:11,040
Bataclan.
804
01:07:23,880 --> 01:07:28,840
Ich traf Pablo
nach 17 Jahren in einer Kirche.
805
01:07:28,920 --> 01:07:30,960
Ich sah ihn reinkommen.
806
01:07:31,040 --> 01:07:33,000
Ich fragte: "Wie läuft's, Dread?"
807
01:07:34,360 --> 01:07:37,320
"Na ja..." Und weg war er.
Hat mich nicht erkannt.
808
01:07:39,640 --> 01:07:42,040
Jemand sagte ihm, dass Derek drin ist.
809
01:07:42,120 --> 01:07:43,160
Er fragte: "Ja?"
810
01:07:43,240 --> 01:07:46,680
Dann kam er zu mir und fragte:
"Hast du schon gehört?"
811
01:07:46,760 --> 01:07:49,600
Die Jungs
stellen die Band wieder zusammen.
812
01:07:50,760 --> 01:07:52,040
Juckte mich nicht.
813
01:07:54,240 --> 01:07:56,880
Ich habe 40 Jahre kein Saxofon gespielt.
814
01:08:00,640 --> 01:08:03,480
Ich fragte: "Was heißt,
du spielst nicht mehr?"
815
01:08:03,560 --> 01:08:05,520
Das ist deine Berufung, Mann,
816
01:08:05,600 --> 01:08:08,120
egal was du sonst tust, denn das bist du.
817
01:08:08,200 --> 01:08:13,600
Er sagte, er habe kein Instrument.
Ich sagte: "Kauf eines. Fang wieder an."
818
01:08:17,840 --> 01:08:21,080
Er ließ nicht locker,
und ich ging eh in Rente.
819
01:08:21,160 --> 01:08:24,000
Es ist eine Beschäftigung.
820
01:08:27,480 --> 01:08:28,760
Es war nicht leicht.
821
01:08:28,840 --> 01:08:32,320
Es heißt, wenn man Rad fahren kann,
verlernt man es nie.
822
01:08:32,400 --> 01:08:36,360
Aber am körperlichen Teil
musste ich natürlich arbeiten.
823
01:08:36,920 --> 01:08:40,680
Einmal wachte ich
am Tag nach einer langen Probe auf.
824
01:08:40,760 --> 01:08:43,000
Ich schaute in den Spiegel und dachte:
825
01:08:43,840 --> 01:08:47,079
"Verdammt, Mann.
Mein Gesicht ist ganz geschwollen."
826
01:08:51,840 --> 01:08:57,039
Aber ich übte so lange,
bis ich es hinbekam.
827
01:09:28,720 --> 01:09:33,119
Jemand sagte zu mir: "Stell dir vor,
du bist wieder im Keller in Brixton.
828
01:09:33,199 --> 01:09:36,400
lass dich nicht überwältigen,
spiel einfach."
829
01:09:40,199 --> 01:09:44,079
Unser allererster Auftritt war nicht,
was ich erwartet hatte.
830
01:09:44,600 --> 01:09:46,000
Okay, los geht's.
831
01:09:50,239 --> 01:09:55,960
Als wir herauskamen, schaute ich hinaus
und sah lauter Jugendliche.
832
01:10:09,680 --> 01:10:13,280
Junge Leute, die unsere Musik gut kannten.
833
01:10:13,360 --> 01:10:17,199
Und sie waren begeistert davon,
die Band live zu erleben.
834
01:10:23,920 --> 01:10:25,720
Darauf bin ich wirklich stolz.
835
01:10:28,480 --> 01:10:30,960
Es war ein umwerfendes Erlebnis.
836
01:10:31,920 --> 01:10:37,880
Ich dachte,
dass lauter Omis und Opis kommen würden.
837
01:10:40,600 --> 01:10:42,720
Wenn du die Leute tanzen siehst,
838
01:10:42,800 --> 01:10:45,400
denkst du:
"Hier gibt man dir etwas zurück."
839
01:10:46,760 --> 01:10:48,280
Also machst du weiter.
840
01:10:48,360 --> 01:10:50,880
{\an8}Bitte begrüßen Sie auf der Bühne:
841
01:10:50,960 --> 01:10:56,880
{\an8}die großartige, historische,
bahnbrechende Band Cymande.
842
01:11:03,560 --> 01:11:06,120
Ich hätte nie gedacht, sie mal zu sehen.
843
01:11:07,880 --> 01:11:09,280
Wenn man sie sah,
844
01:11:09,360 --> 01:11:12,240
sah man die Freude und die Erkenntnis:
845
01:11:12,320 --> 01:11:15,840
"Eure Musik wurde nie vergessen,
eure Musik ist wichtig."
846
01:11:15,920 --> 01:11:17,480
Die Leute sind hier,
847
01:11:17,560 --> 01:11:19,520
weil ihr ihnen wichtig seid.
848
01:11:20,000 --> 01:11:23,720
Ich habe nicht damit gerechnet,
dich bei Cymande zu sehen.
849
01:11:23,800 --> 01:11:25,840
Aber dann dachte ich: "Natürlich."
850
01:11:25,920 --> 01:11:27,840
Ja, genau so ging es mir auch.
851
01:11:27,920 --> 01:11:29,640
Es ergibt einfach Sinn.
852
01:11:29,720 --> 01:11:32,120
Ich gehe sonst nicht mehr auf Konzerte.
853
01:11:32,200 --> 01:11:33,640
- Ich auch nicht.
- Gar nicht.
854
01:11:33,720 --> 01:11:38,640
Wil-Dog stellte mich seinem Freund vor als
"der Typ, der mich auf Cymande brachte".
855
01:11:38,720 --> 01:11:40,600
Und ich dachte:
856
01:11:40,680 --> 01:11:44,080
"Das war mein Job
zu Anfang der 90er hier in L.A."
857
01:11:44,160 --> 01:11:48,440
Ich hatte Wil lange nicht gesehen
und erinnerte mich: "Ja klar,
858
01:11:48,520 --> 01:11:52,000
wir haben diese Sache mit Cymande,
das geheime Passwort.
859
01:11:52,840 --> 01:11:53,920
Er weiß es noch.
860
01:11:54,000 --> 01:11:57,400
Er hat es nicht vergessen."
Das bedeutete mir viel.
861
01:11:57,480 --> 01:12:01,160
Alle, die ich sah, sagten:
"Niemand vergisst Cymande."
862
01:12:01,240 --> 01:12:03,520
- Die sind für die Ewigkeit.
- Ja.
863
01:12:03,600 --> 01:12:07,600
Wenn du sie einmal kennenlernst,
ist es eine Beziehung fürs Leben.
864
01:12:10,480 --> 01:12:13,360
Wenn du
die für dich wichtigsten Songs entdeckst,
865
01:12:13,440 --> 01:12:15,800
weißt du, mit wem du sie geteilt hast.
866
01:12:16,720 --> 01:12:21,160
Wir alle haben Erinnerungen daran,
wenn das passierte.
867
01:12:25,160 --> 01:12:30,040
Diese Musik hat wichtige Freundschaften
und Beziehungen für mich geschaffen.
868
01:12:30,920 --> 01:12:33,760
Uns alle verband etwas mit dieser Musik,
869
01:12:34,640 --> 01:12:39,240
und jetzt sprechen wir
die Sprache von Cymande.
870
01:12:44,680 --> 01:12:45,680
Vielen Dank!
871
01:13:21,320 --> 01:13:22,320
{\an8}Bataclan!
872
01:13:24,600 --> 01:13:26,240
{\an8}Unsere Herzen sind bei euch!
873
01:13:26,880 --> 01:13:27,880
Wundervoll!
874
01:13:38,080 --> 01:13:39,440
Das ist "The Message".
875
01:13:40,960 --> 01:13:44,520
Ein französischer Künstler
hat "The Message" gecovert.
876
01:13:44,600 --> 01:13:48,120
MC Solaar in the house!
877
01:13:55,160 --> 01:13:59,920
{\an8}Wenn der DJ Cymande spielte,
war das wie eine Revolution für die Leute.
878
01:14:01,840 --> 01:14:04,800
Die Franzosen
wurden von eurer Musik überrascht,
879
01:14:04,880 --> 01:14:06,120
weil sie anders war.
880
01:14:10,120 --> 01:14:12,680
Als wir zum ersten Mal
"Bouge de là" hörten,
881
01:14:12,760 --> 01:14:18,680
zogen alle Franzosen, Schwarzen, Weiße
und Araber los und kauften Hip-Hop.
882
01:14:22,000 --> 01:14:24,880
Cymandes Musik wurde oft gesampelt.
883
01:14:24,960 --> 01:14:29,920
Es gefällt uns, dass unsere Musik
Menschen auf diesem Weg inspiriert hat.
884
01:14:30,560 --> 01:14:34,280
Sie rockten von Anfang an den Laden.
885
01:14:34,360 --> 01:14:36,920
MC und die anderen ermöglichten uns,
886
01:14:37,000 --> 01:14:42,080
ein größeres, jüngeres Publikum zu finden,
es ist fantastisch.
887
01:14:44,960 --> 01:14:48,320
Ich danke euch,
weil ich etwas repräsentiere.
888
01:14:48,400 --> 01:14:50,320
Den französischen Rap.
889
01:14:50,400 --> 01:14:54,880
Ihr seid ein Segen,
denn der französische Rap existiert nur
890
01:14:54,960 --> 01:14:58,760
wegen MC Solaar
und diesem Song, "Bouge de là".
891
01:14:58,840 --> 01:15:00,920
Danke. Vielen Dank.
892
01:15:01,000 --> 01:15:02,400
Vielen Dank.
893
01:15:03,560 --> 01:15:06,400
- Danke, Mann.
- Danke, Bruder.
894
01:15:15,520 --> 01:15:17,520
Vor 40 Jahren etwas geschaffen zu haben,
895
01:15:17,600 --> 01:15:22,200
das heute noch
von einer neuen Generation geschätzt wird,
896
01:15:22,280 --> 01:15:24,160
ist ein fantastisches Gefühl.
897
01:15:25,160 --> 01:15:28,360
Es verleiht unserer Arbeit Wert und Würde.
898
01:15:28,440 --> 01:15:31,640
Die Craig Charles
Funk and Soul Show auf BBC 6 Music.
899
01:15:31,720 --> 01:15:33,720
Ich bin für niemanden zu sprechen.
900
01:15:33,800 --> 01:15:38,440
Die Legenden Cymande sind im Studio.
Wie geht es euch?
901
01:15:38,520 --> 01:15:40,480
Toll!
902
01:15:40,960 --> 01:15:42,960
Ich glaubte meinen Augen kaum.
903
01:15:43,040 --> 01:15:45,280
Als alle anderen Pink Floyd hörten,
904
01:15:45,360 --> 01:15:48,280
und Black Sabbath, hörte ich diese Jungs.
905
01:15:48,360 --> 01:15:50,160
Sie, Sir, mit der Mütze.
906
01:15:50,240 --> 01:15:52,720
- Wer sind Sie, was spielen Sie?
- Derrick Gibbs.
907
01:15:52,800 --> 01:15:55,240
Derrick Gibbs, Sie sind Saxophonist?
908
01:15:56,120 --> 01:15:57,240
Ja, Alto.
909
01:15:57,320 --> 01:16:01,040
Für mich ist das besser,
als würden Earth, Wind & Fire hier
910
01:16:01,120 --> 01:16:02,560
die Instrumente auspacken.
911
01:16:02,640 --> 01:16:06,600
Bammi, du warst bei den Jazz Warriors,
Courtney Pine, Jools Holland.
912
01:16:06,680 --> 01:16:10,200
Wie ist es,
wieder zusammen auf Tournee zu sein?
913
01:16:10,280 --> 01:16:13,480
Meine Frau denkt, dass ich viel Spaß habe.
914
01:16:14,960 --> 01:16:17,880
Mann, meine Mutter wird das lieben.
915
01:16:19,800 --> 01:16:24,120
Ihr versteht das nicht. Ihr wart
in der Plattensammlung meiner Mutter.
916
01:16:24,200 --> 01:16:26,800
Bei Cymande war ich
wie ein Kind im Bonbonladen.
917
01:16:27,200 --> 01:16:28,480
Ihr seid hier!
918
01:16:32,840 --> 01:16:35,640
Dass sie sich plötzlich wiedervereinen
919
01:16:35,720 --> 01:16:39,440
und wir irgendwie der Auslöser dazu waren,
das ist wunderbar.
920
01:16:40,440 --> 01:16:42,480
Oh! Und?
921
01:16:49,400 --> 01:16:52,480
Fass das an.
Du und du auch. Bitte fasst das an.
922
01:16:52,560 --> 01:16:56,520
Es ist unglaublich,
euch hier in meinem Verlies zu haben.
923
01:16:56,600 --> 01:16:59,960
Mir ist heute etwas sehr Cooles passiert.
924
01:17:00,040 --> 01:17:04,560
Ich durfte die erste Band treffen,
die ich gesampelt habe.
925
01:17:04,640 --> 01:17:07,480
Ihr Name ist Cymande.
Schon von ihnen gehört?
926
01:17:08,920 --> 01:17:13,360
Wenn ich daran teilhatte,
dass die Band wieder im Rampenlicht steht,
927
01:17:13,440 --> 01:17:18,160
wenn meine Platten
ihnen irgendwie die Türen geöffnet haben,
928
01:17:18,240 --> 01:17:19,840
bin ich sehr froh darüber
929
01:17:19,920 --> 01:17:22,440
und dass ich eine Rolle dabei spielte,
930
01:17:22,520 --> 01:17:26,520
dass Cymande zurück sind und weitermachen
931
01:17:26,600 --> 01:17:31,680
und auftreten.
Auch wenn sie 70 Jahre alt sind,
932
01:17:31,760 --> 01:17:33,680
sie machen ihr Ding und grooven.
933
01:17:38,800 --> 01:17:41,440
- Gute Nacht! Gott segne euch!
- Danke!
934
01:17:43,520 --> 01:17:44,840
Danke!
935
01:17:45,960 --> 01:17:49,040
Gute Nacht! Gott segne euch!
Ihr seid wunderbar.
936
01:17:49,120 --> 01:17:52,400
Danke fürs Kommen.
Ihr seid Helden für mich und die Hörer.
937
01:17:52,480 --> 01:17:54,840
Wir lieben euch, viel Glück!
938
01:17:54,920 --> 01:17:56,440
Danke für die Einladung.
939
01:18:21,880 --> 01:18:27,760
Ich bin heute nicht bei 100 %.
Eher bei 75 %
940
01:18:31,360 --> 01:18:34,240
Als Kind hatte ich Asthma, von Geburt an.
941
01:18:35,000 --> 01:18:41,960
Wenn ich huste, kollabiert meine Lunge.
Wenn ich niese, kollabiert sie.
942
01:18:42,040 --> 01:18:43,880
So empfindlich ist meine Lunge.
943
01:18:44,480 --> 01:18:45,760
Wisst ihr...
944
01:18:47,240 --> 01:18:51,240
Atmen ist eine schlimme Sache.
945
01:18:52,240 --> 01:18:56,680
Aber man muss diese Hürde überwinden.
946
01:18:56,760 --> 01:18:58,440
Geist über Körper.
947
01:19:06,000 --> 01:19:09,720
Bei einem Gig kam Pablo
direkt aus dem Krankenhausbett,
948
01:19:09,800 --> 01:19:12,320
um mit der Band zu spielen.
949
01:19:12,400 --> 01:19:15,800
Da trägt er noch sein Krankenhausbändchen.
950
01:19:18,000 --> 01:19:22,360
Und ich glaube, als wir zurück waren,
ging er wieder ins Krankenhaus.
951
01:19:23,160 --> 01:19:24,160
Ja.
952
01:19:25,160 --> 01:19:26,920
Nein, das hält mich nicht auf.
953
01:19:27,760 --> 01:19:29,160
Es versucht es.
954
01:19:30,320 --> 01:19:31,560
Aber ich kämpfe.
955
01:19:33,800 --> 01:19:35,640
Ich kämpfe seit meiner Geburt.
956
01:19:37,400 --> 01:19:38,400
Weißt du?
957
01:19:41,240 --> 01:19:42,640
Viele Jahre lang.
958
01:19:44,760 --> 01:19:46,000
Viele Jahre.
959
01:19:56,600 --> 01:20:00,040
Als wir nach langer Zeit
die Band wieder zusammenstellten,
960
01:20:00,120 --> 01:20:04,120
gab es uns Sicherheit,
den alten Kern zu haben.
961
01:20:04,760 --> 01:20:08,880
Aber wir brauchten weitere Musiker,
die uns unterstützen.
962
01:20:08,960 --> 01:20:10,400
Ich soll das signieren?
963
01:20:10,480 --> 01:20:13,240
Ja, denn der Wert wird steigen,
964
01:20:13,320 --> 01:20:16,760
ganz beträchtlich sogar,
mit deiner Unterschrift.
965
01:20:17,400 --> 01:20:19,320
Eine meiner ersten Platten.
966
01:20:19,400 --> 01:20:22,000
Also ein großer Einfluss für mich,
967
01:20:22,080 --> 01:20:24,360
{\an8}der mich ermutigte, Musik zu machen.
968
01:20:24,440 --> 01:20:29,520
Jahre später kam der Anruf,
ob ich Teil der Crew sein will.
969
01:20:29,600 --> 01:20:31,000
Was denkst du?
970
01:20:31,080 --> 01:20:32,320
Zwei für eins?
971
01:20:34,240 --> 01:20:36,720
Wir hatten das Glück, Leute zu finden,
972
01:20:36,800 --> 01:20:39,880
die selbst Karrieren hatten
973
01:20:39,960 --> 01:20:44,320
und sich einen Ruf
als Musiker aufgebaut hatten.
974
01:20:50,840 --> 01:20:55,840
Ich wurde in der Crawshay Road geboren,
wo Cymande geprobt haben.
975
01:20:55,920 --> 01:20:58,160
Auf dem Heimweg von der Schule
976
01:20:58,240 --> 01:21:00,320
hörte man die Musik von draußen.
977
01:21:00,400 --> 01:21:04,280
{\an8}Ich war oft im Keller und saß da,
ohne Einladung.
978
01:21:04,360 --> 01:21:09,840
Ich saß auf der Treppe und staunte.
Weil das anders war.
979
01:21:17,520 --> 01:21:22,320
Das ist eine Wiedervereinigung
zum 45. Jahrestag.
980
01:21:22,400 --> 01:21:24,400
{\an8}Wir sind nicht aus Amerika.
981
01:21:24,480 --> 01:21:29,160
{\an8}Viele dachten das,
aber wir kommen aus Balham und Brixton.
982
01:21:31,520 --> 01:21:33,760
Ein Segen! Das ist Cymande.
983
01:21:53,360 --> 01:21:57,480
Es ist eine Schande, dass sie nicht
so bekannt wurden wie andere Bands.
984
01:21:57,560 --> 01:22:02,400
Aber dass wir heute über sie reden,
spricht für sich.
985
01:22:02,880 --> 01:22:06,120
Es gibt eine Milliarde Bands,
über die niemand spricht.
986
01:22:13,120 --> 01:22:17,120
Cymande geben mir Hoffnung,
dass ich eines Tages mehr Leute erreiche
987
01:22:17,200 --> 01:22:19,400
und für eine Generation relevant werde,
988
01:22:19,480 --> 01:22:21,440
die zu meiner Zeit nicht da war.
989
01:22:21,760 --> 01:22:24,160
Das ist schwer vorstellbar,
990
01:22:24,240 --> 01:22:27,880
und ich hätte es nie
für möglich gehalten. Bis sie kamen.
991
01:22:33,840 --> 01:22:36,520
Ich witzele immer, dass in 1000 Jahren
992
01:22:36,600 --> 01:22:41,280
ein Jugendlicher ein MP3
mit einem meiner Songs findet.
993
01:22:41,360 --> 01:22:42,960
So kann ich heute versagen,
994
01:22:43,040 --> 01:22:46,120
aber vielleicht bin ich
in 1000 Jahren erfolgreich.
995
01:22:47,120 --> 01:22:48,760
So grenzenlos ist Musik.
996
01:22:50,960 --> 01:22:54,560
Die Energie zeigt,
wie gut die Musik ankommt.
997
01:22:54,640 --> 01:22:57,880
Es ist egal, in welcher Ära das passiert.
998
01:22:57,960 --> 01:22:59,560
Das zu erleben ist schön.
999
01:23:00,200 --> 01:23:06,000
Vor allem zeigt es,
dass die Musikindustrie egal ist.
1000
01:23:06,080 --> 01:23:09,760
Gib den Leuten die Chance,
dann sagen sie dir, was sie wollen.
1001
01:23:17,800 --> 01:23:24,160
Eine vielrassige Gesellschaft
kann sich durch Kunst besser kennenlernen.
1002
01:23:24,520 --> 01:23:27,560
Großbritannien nahm viele Kulturen auf.
1003
01:23:27,640 --> 01:23:30,440
Jetzt versuchen wir,
die Geschenke anzunehmen,
1004
01:23:30,520 --> 01:23:32,880
die uns Menschen aus der Karibik machen.
1005
01:23:33,200 --> 01:23:36,360
Sie zurückzuweisen
macht nicht nur uns arm,
1006
01:23:36,440 --> 01:23:38,520
es frustriert auch die Geber,
1007
01:23:38,600 --> 01:23:41,640
die glauben könnten,
zu geben sei unerwünscht.
1008
01:23:41,720 --> 01:23:44,200
Wie die Menschen, die sie machen,
1009
01:23:44,280 --> 01:23:47,600
will diese Kunst
nur gehört und genossen werden.
1010
01:23:54,080 --> 01:23:57,360
Unsere Geschichte
ist eine Erfolgsgeschichte.
1011
01:23:57,880 --> 01:24:01,640
Wir hatten Erfolg trotz aller Nachteile.
1012
01:24:01,720 --> 01:24:04,440
Darum geht es bei Erfolg.
1013
01:24:13,160 --> 01:24:16,400
So wie es für sie gelaufen ist,
ist es am besten.
1014
01:24:19,920 --> 01:24:24,280
Wir haben gezeigt,
was wir können und dass wir dranbleiben.
1015
01:24:24,360 --> 01:24:27,560
Wir müssen uns nicht verändern
und so werden wie alle.
1016
01:24:27,640 --> 01:24:29,840
Ich glaube, dafür stehen wir.
1017
01:24:34,480 --> 01:24:37,080
Ich bin froh, dass sie sich treu blieben.
1018
01:24:37,600 --> 01:24:41,120
Sie holten die Musik wirklich
aus ihrem Geist, ihrer Seele.
1019
01:24:41,200 --> 01:24:44,800
Und sie wird weiter
generationsübergreifend sein.
1020
01:24:44,880 --> 01:24:47,120
Weil sie zeitlos ist.
1021
01:24:50,240 --> 01:24:52,320
Die Welt muss diese Band kennen.
1022
01:24:52,960 --> 01:24:56,800
Sie haben Musik für mich verändert.
Und wenn du sie hörst,
1023
01:24:56,880 --> 01:24:59,440
verändern sie sie sicher auch für dich.
1024
01:25:02,120 --> 01:25:03,800
Ich spüre es noch nicht.
1025
01:25:03,880 --> 01:25:07,040
Aber ich denke, so bin ich einfach.
1026
01:25:07,120 --> 01:25:13,120
Aber wahrscheinlich werde ich
Jahre später denken: "Das habe ich getan."
1027
01:25:14,920 --> 01:25:16,480
Es war eine lange Reise,
1028
01:25:16,560 --> 01:25:20,280
aber diese Reise soll
jetzt noch nicht zu Ende gehen.
1029
01:25:21,800 --> 01:25:27,160
Sieht man jetzt die Reinkarnation
von Cymande, ist es ein neuer Atemzug.
1030
01:25:27,240 --> 01:25:30,040
So viel Leben steckt in dieser Musik.
1031
01:25:30,680 --> 01:25:33,040
Sie kann nicht sterben.
Sie steht nicht still.
1032
01:25:35,640 --> 01:25:40,680
Auch in der neuen Dimension
hat Cymande noch diesen Sound.
1033
01:25:42,040 --> 01:25:43,920
Aus der Band wird noch was.
1034
01:25:46,440 --> 01:25:47,480
Wer weiß?
1035
01:25:47,560 --> 01:25:51,080
Gut möglich, dass ein neuer Hit kommt.
1036
01:25:51,160 --> 01:25:52,920
Wir schließen nichts aus.
1037
01:25:53,360 --> 01:25:55,600
Fortsetzung folgt.
1038
01:25:59,640 --> 01:26:01,400
Gute Nacht, London.
1039
01:26:01,480 --> 01:26:02,600
Danke euch allen.
1040
01:26:03,480 --> 01:26:05,000
Danke, London.
1041
01:26:11,680 --> 01:26:12,680
Ciao, Bruder.
1042
01:26:17,320 --> 01:26:20,240
- Exzellent, Sir. Ganz exzellent.
- Gott segne dich.
1043
01:26:26,400 --> 01:26:30,200
Die Menschen. Es geht um die Menschen.
1044
01:26:31,160 --> 01:26:36,160
Alle Macht dem Volk, mein Bruder.
Die Menschen sagen dir, was zählt.
1045
01:26:37,320 --> 01:26:41,520
Achte nicht auf mich, rede mit den Fans.
1046
01:26:41,600 --> 01:26:43,480
Sie wissen, was vor sich geht.
1047
01:26:45,840 --> 01:26:47,880
Sie diktieren.
1048
01:26:47,960 --> 01:26:51,920
Sie wissen, was sie wissen wollen.
Was sie hören wollen.
1049
01:26:56,120 --> 01:26:58,400
Danke, mein Bruder.
1050
01:26:58,480 --> 01:26:59,960
- Gut gemacht, Pablo.
- Ja, Sir.
1051
01:27:00,040 --> 01:27:01,600
- Danke.
- Sag es ihnen, Pablo.
1052
01:27:02,080 --> 01:27:04,080
- Gut.
- Alle Macht dem Volk, Mann.
1053
01:27:04,640 --> 01:27:06,040
Genau!
1054
01:27:06,760 --> 01:27:10,240
{\an8}Sie wissen, was sie hören wollen.
Sie diktieren.
1055
01:27:11,760 --> 01:27:13,280
{\an8}Nicht ich. Nicht ihr.
1056
01:27:14,520 --> 01:27:17,400
{\an8}- Die Menschen.
- Alle Macht dem Volk, genau!
1057
01:27:23,640 --> 01:27:30,080
IN GEDENKEN AN PABLO GONSALES
1943-2020
1058
01:29:54,200 --> 01:29:56,200
Untertitel von: Jordi Lloveras
92302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.