Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:07,020
But Sunday morning is only for the
blessed.
2
00:00:07,660 --> 00:00:14,500
And the sacred moments of dizziness are
where I find
3
00:00:14,500 --> 00:00:15,520
my heaven.
4
00:00:16,059 --> 00:00:18,840
Where I find my heaven.
5
00:00:19,560 --> 00:00:23,640
Where I find my heaven.
6
00:00:41,540 --> 00:00:42,540
Weasel.
7
00:00:44,820 --> 00:00:45,820
Beaver!
8
00:00:49,160 --> 00:00:50,680
Partridge. Good choice.
9
00:00:51,520 --> 00:00:52,520
Wish I was coming.
10
00:00:52,820 --> 00:00:56,140
No. Your mum and your sister want to get
to know me better without you there.
11
00:00:56,300 --> 00:00:57,300
It's a girls' dinner.
12
00:00:57,980 --> 00:00:59,820
Can you get partridge in Tesco, do you
think?
13
00:01:00,060 --> 00:01:01,360
You should get it from a caretree, don't
you?
14
00:01:04,400 --> 00:01:05,400
Sad part.
15
00:01:06,940 --> 00:01:08,160
No, I think I'll do the growl.
16
00:01:09,140 --> 00:01:11,220
Excellent. Mother will be delighted.
17
00:01:12,260 --> 00:01:14,040
She's written several books on cooking
game.
18
00:01:15,940 --> 00:01:18,080
That it is, then.
19
00:01:18,760 --> 00:01:19,760
Are you off?
20
00:01:20,040 --> 00:01:21,040
Yeah, yeah.
21
00:01:21,620 --> 00:01:23,740
I've got a small present for you first,
Maddy.
22
00:01:26,800 --> 00:01:30,000
I wonder if he's got those emerald
earrings that she keeps dropping hints
23
00:01:30,120 --> 00:01:34,580
Or that ruby pendant she keeps dropping
hints about. Or the diamond bracelet.
24
00:01:36,880 --> 00:01:37,880
Say anything.
25
00:01:38,980 --> 00:01:41,780
Archie's from a different world to us.
They have different ways.
26
00:01:42,460 --> 00:01:45,760
This is what Archie's grandfather gave
to Archie's grandmother when they got
27
00:01:45,760 --> 00:01:47,760
engaged. He shot it himself.
28
00:01:51,500 --> 00:01:52,820
Bloody good shot, wasn't he?
29
00:01:53,880 --> 00:01:57,680
It must be a bit embarrassing for you,
man. Archie's family, practically
30
00:01:57,680 --> 00:02:00,600
aristocracy. Your family, practically
gorillas.
31
00:02:01,760 --> 00:02:05,320
It is not embarrassing at all. I am who
I am.
32
00:02:05,940 --> 00:02:09,280
Archie's family will have to take me as
they find me. I certainly won't be
33
00:02:09,280 --> 00:02:10,699
putting on any airs and graces for them.
34
00:02:10,919 --> 00:02:11,920
Won't you?
35
00:02:12,940 --> 00:02:14,420
I would if I were you, ma 'am.
36
00:02:19,660 --> 00:02:25,800
Nothing in the world smells as lovely as
Rosie's head, Matt.
37
00:02:26,620 --> 00:02:29,200
It's a sort of vanilla smell.
38
00:02:30,740 --> 00:02:31,740
No, hang on, not vanilla.
39
00:02:33,980 --> 00:02:35,660
Butterscotch. Here, you have a sniff.
40
00:02:37,220 --> 00:02:38,220
You sure, Matt?
41
00:02:39,100 --> 00:02:40,100
I can't stop.
42
00:02:40,800 --> 00:02:41,800
I'm hooked.
43
00:02:42,040 --> 00:02:43,460
Go on, you'll like it. She won't mind.
44
00:02:43,740 --> 00:02:45,080
Get it away from me.
45
00:02:45,720 --> 00:02:47,500
I don't want to smell the kids out, all
right?
46
00:02:48,180 --> 00:02:50,660
God's sake, Mark, where's your self
-respect?
47
00:02:51,120 --> 00:02:52,560
What kind of man are you?
48
00:02:53,000 --> 00:02:55,640
It's girls who go around smelling
babies' heads, not men.
49
00:02:57,160 --> 00:02:59,640
It's one little sniff, wouldn't it? I
said no.
50
00:02:59,980 --> 00:03:00,980
I'm a bloke.
51
00:03:01,140 --> 00:03:04,380
I have no interest in babies. I think
they're repulsive, fat blobs.
52
00:03:04,860 --> 00:03:07,160
If you were any sort of proper bloke,
you'd think the same.
53
00:03:07,540 --> 00:03:10,860
Actually, I don't think I am a proper
bloke. I don't know if I want to be one.
54
00:03:11,300 --> 00:03:13,120
Not if it means you can't smell babies'
heads.
55
00:03:14,540 --> 00:03:16,780
You don't want to be a proper bloke? No,
not necessarily.
56
00:03:17,900 --> 00:03:20,180
There's all sorts of things a chap can
be these days, isn't there?
57
00:03:20,420 --> 00:03:23,020
It can be a bloke or a lad or a new lad.
58
00:03:23,280 --> 00:03:26,680
You don't want to be a proper bloke! It
can be a guy or a chap or a fella.
59
00:03:26,920 --> 00:03:27,920
We're blokes!
60
00:03:28,880 --> 00:03:29,880
I am a man.
61
00:03:30,560 --> 00:03:31,539
All right.
62
00:03:31,540 --> 00:03:32,540
You're a man.
63
00:03:32,640 --> 00:03:34,860
Fine. I have no problem with that.
64
00:03:36,920 --> 00:03:38,180
You're a bloke as well, aren't you?
65
00:03:39,440 --> 00:03:40,440
There, I think that's everything.
66
00:03:40,920 --> 00:03:42,900
Oh, I bought her a new coat if you want
to bring her out anywhere.
67
00:03:43,120 --> 00:03:44,120
Oh.
68
00:03:44,280 --> 00:03:45,280
Oh, is it mother care?
69
00:03:45,580 --> 00:03:46,600
Or is it baby gap?
70
00:03:47,180 --> 00:03:48,180
No.
71
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
Oshkosh bigosh?
72
00:03:49,620 --> 00:03:51,040
Oh, I love it in there.
73
00:03:51,340 --> 00:03:52,820
All the little tiny clothes.
74
00:03:53,180 --> 00:03:54,480
Yeah, they have to be small, Mark.
75
00:03:54,680 --> 00:03:55,680
They're to fit babies.
76
00:03:56,060 --> 00:03:57,920
I'm not saying that. Look at the baby
bears.
77
00:03:58,260 --> 00:03:59,260
Yeah, I've seen these coats.
78
00:03:59,720 --> 00:04:04,000
You can get pink baby bears with green
hearts and red baby bears with yellow
79
00:04:04,000 --> 00:04:07,440
hearts, but brown baby bears and blue
hearts is definitely the coolest. Don't
80
00:04:07,440 --> 00:04:09,300
you think so, Matt? Don't you think
Rosie will look cool?
81
00:04:09,860 --> 00:04:11,860
Cool? Your daughter.
82
00:04:12,240 --> 00:04:13,680
I think not, Matt.
83
00:04:19,240 --> 00:04:21,060
It's really nice of you to help me out
again, Martin.
84
00:04:22,040 --> 00:04:23,260
Very busy these days.
85
00:04:24,440 --> 00:04:25,580
Still seeing that, Shane?
86
00:04:25,860 --> 00:04:26,940
Oh, on and off.
87
00:04:27,480 --> 00:04:29,180
Anyway, thanks for all the babysitting.
88
00:04:29,740 --> 00:04:31,000
You're my dad, aren't I?
89
00:04:31,480 --> 00:04:32,780
Yeah, you are.
90
00:04:35,780 --> 00:04:41,160
To be honest, Martin, I do find it
difficult seeing you as a proper father
91
00:04:41,160 --> 00:04:43,580
figure. Would it help if I grew a
moustache?
92
00:04:46,560 --> 00:04:50,020
Oh, Martin, it's not like you do
anything wrong.
93
00:04:51,040 --> 00:04:53,460
Well, it's more like you just don't do
anything at all.
94
00:04:53,960 --> 00:04:56,180
I mean, look at this armchair of yours.
95
00:04:57,370 --> 00:04:59,430
a little dent where you rest your head
against it.
96
00:04:59,750 --> 00:05:00,770
And look at the feet.
97
00:05:00,970 --> 00:05:03,150
A perfect imprint of your buttocks.
98
00:05:03,790 --> 00:05:04,790
And right.
99
00:05:04,890 --> 00:05:08,370
And there on the carpet in front, two
threadbare patches where you put your
100
00:05:08,370 --> 00:05:09,370
feet.
101
00:05:10,070 --> 00:05:13,550
You're perfectly a vegetable. No, not a
vegetable, because at least they grow.
102
00:05:13,750 --> 00:05:14,750
You don't even do that.
103
00:05:15,050 --> 00:05:18,490
You're more like a... like a compost
heap.
104
00:05:20,090 --> 00:05:24,370
Sitting there, quietly decaying into a
brown mulch.
105
00:05:25,520 --> 00:05:27,600
What kind of an example is that for a
little girl?
106
00:05:27,880 --> 00:05:29,200
I don't just sit there, Claire.
107
00:05:30,860 --> 00:05:33,900
Look, there's a worn path leading down
to the kettle.
108
00:05:38,220 --> 00:05:38,620
Do
109
00:05:38,620 --> 00:05:45,460
you
110
00:05:45,460 --> 00:05:46,920
think I'm brown mulch, Mandy?
111
00:05:47,240 --> 00:05:48,240
What?
112
00:05:49,060 --> 00:05:50,060
No, don't tell me.
113
00:05:50,320 --> 00:05:53,280
I'm sorry, Mark, but I can't get
involved at the moment. I've got my own
114
00:05:53,280 --> 00:05:55,140
on. Are you supposed to be cooking now?
115
00:05:55,520 --> 00:05:56,520
Yes, I am.
116
00:05:56,880 --> 00:05:59,680
But I've been traipsing around the shops
for five hours trying to find the right
117
00:05:59,680 --> 00:06:01,880
outfit. In the end, I had a brilliant
idea.
118
00:06:02,400 --> 00:06:06,140
I bought exactly the same outfit that
Lady Peverell, the famous society
119
00:06:06,180 --> 00:06:07,340
is wearing in this week's Country Life.
120
00:06:25,960 --> 00:06:27,080
for Archie's best bread.
121
00:06:27,940 --> 00:06:29,820
Calm down, Madge. It's only a dinner.
122
00:06:30,080 --> 00:06:31,440
It doesn't really matter what you wear.
123
00:06:31,840 --> 00:06:34,340
I mean, earlier you said they'd have to
take you as they found you.
124
00:06:34,600 --> 00:06:36,720
Yeah, you said you were as good as them
any day.
125
00:06:36,960 --> 00:06:39,480
Yeah, you said you wouldn't be putting
on airs and graces to impress them.
126
00:06:39,940 --> 00:06:41,180
But I was talking bollocks!
127
00:06:42,080 --> 00:06:43,200
I'm cold as coke!
128
00:06:43,620 --> 00:06:46,660
The whole engagement will have to be
called off. I'll have to give Archie his
129
00:06:46,660 --> 00:06:50,380
diamond ring back and just forget the
whole thing. Sly slapper. Do not handle
130
00:06:50,380 --> 00:06:53,220
me! Here, have a vodka to calm your
nerves.
131
00:06:54,440 --> 00:06:56,820
I don't know what you're worried about.
Me and Martin would be there to keep an
132
00:06:56,820 --> 00:06:57,579
eye on you.
133
00:06:57,580 --> 00:06:58,580
What?
134
00:06:58,900 --> 00:07:00,560
You're not coming. I haven't invited
you.
135
00:07:00,900 --> 00:07:01,900
Yeah, but we live here.
136
00:07:02,240 --> 00:07:03,580
It's my flat, remember?
137
00:07:03,820 --> 00:07:05,280
We're looking forward to it, aren't we,
Martin?
138
00:07:05,680 --> 00:07:06,680
Oh, no.
139
00:07:07,080 --> 00:07:09,040
Oh, God, please stay in your rooms.
140
00:07:09,800 --> 00:07:10,940
I'll pay you lots of money.
141
00:07:11,320 --> 00:07:12,940
You can't bribe us, man.
142
00:07:13,660 --> 00:07:17,180
Money's of very little interest to
blokes like us. We're on a higher plane.
143
00:07:23,690 --> 00:07:25,210
They're really horrible, then, this mum
and sister.
144
00:07:25,630 --> 00:07:26,770
Oh, they're just really weird.
145
00:07:27,290 --> 00:07:29,110
Lulu keeps laughing when nothing's
funny.
146
00:07:29,610 --> 00:07:33,790
When I first met them, Mrs Glenister
asked what school did I go to. I told
147
00:07:33,790 --> 00:07:39,350
and Lulu went, Then Mrs Glenister asked
where my family lived. I told them and
148
00:07:39,350 --> 00:07:41,850
Lulu went, Again.
149
00:07:42,390 --> 00:07:47,150
Then I told them my best joke. Lulu was
completely silent. So was Mrs Glenister,
150
00:07:47,330 --> 00:07:49,190
Archie's grandmother and all of his old
aunties.
151
00:07:49,510 --> 00:07:51,670
It wasn't the one about the Archbishop's
marrow, was it?
152
00:07:51,890 --> 00:07:53,170
I think it's very funny.
153
00:07:56,370 --> 00:07:58,010
Lulu's in this week's Country Life.
154
00:07:58,530 --> 00:08:02,850
This is Miss Lulu Glenister with her
pony Denzel.
155
00:08:04,450 --> 00:08:05,570
Is she famous?
156
00:08:05,910 --> 00:08:10,090
No. It's just a tradition to feature a
different, attractive, up -class girl in
157
00:08:10,090 --> 00:08:11,090
each issue.
158
00:08:11,610 --> 00:08:13,910
Is this what posh blokes wank over?
159
00:08:20,090 --> 00:08:21,090
Hey, man.
160
00:08:21,550 --> 00:08:23,670
One of your shopping bags is trying to
escape.
161
00:08:24,520 --> 00:08:25,520
Oh, shit!
162
00:08:26,300 --> 00:08:27,380
That's a starter.
163
00:08:31,360 --> 00:08:32,360
OK.
164
00:08:34,179 --> 00:08:36,960
Calm, cool, organised.
165
00:08:38,600 --> 00:08:39,679
It's not too bad.
166
00:08:43,080 --> 00:08:44,080
OK.
167
00:08:44,420 --> 00:08:45,420
Just start.
168
00:08:45,780 --> 00:08:49,280
Like, first get the fishmonger to kill
the crabs for you.
169
00:08:50,320 --> 00:08:51,320
What?
170
00:08:53,930 --> 00:08:54,809
Don't panic.
171
00:08:54,810 --> 00:08:55,870
It's nothing to worry about.
172
00:08:56,330 --> 00:08:58,710
I'm quite capable of slaughtering a few
crabs myself.
173
00:08:59,290 --> 00:09:00,290
I'll be a doddle.
174
00:09:02,830 --> 00:09:04,250
Right. Okay.
175
00:09:05,010 --> 00:09:09,170
If you need to kill the crabs yourself,
the kindest way is to batter them to
176
00:09:09,170 --> 00:09:10,170
death.
177
00:09:11,610 --> 00:09:12,610
Batter them to death.
178
00:09:25,370 --> 00:09:26,670
Brilliant. Have we got a mallet?
179
00:09:27,230 --> 00:09:28,850
No. No, we haven't, actually.
180
00:09:29,250 --> 00:09:33,110
I know, because last week my vest drawer
came apart and I was... Shut up. I
181
00:09:33,110 --> 00:09:34,110
haven't got time.
182
00:09:34,290 --> 00:09:35,870
Are you all right, ma 'am? Yeah, yeah.
183
00:09:36,650 --> 00:09:38,770
I just need you to batter some crabs to
death for me.
184
00:09:40,130 --> 00:09:41,670
Yeah, but we haven't got a mallet. Eh?
185
00:09:42,090 --> 00:09:44,090
Thank God platform shoes came back into
fashion.
186
00:10:26,700 --> 00:10:27,860
stepfathers to get out of my system.
187
00:10:28,900 --> 00:10:32,060
You and Matt are so lucky having
miserable childhoods, man.
188
00:10:32,820 --> 00:10:36,500
I haven't got any interest in neuroses
to enrich my adult life. I'm just boring
189
00:10:36,500 --> 00:10:38,080
brown mulch. Right.
190
00:10:38,720 --> 00:10:39,720
Rack them up, Martin.
191
00:10:40,140 --> 00:10:41,600
The next one can be Carl.
192
00:10:41,820 --> 00:10:44,740
He should have never sold my bike and
used the money to go dog racing.
193
00:11:01,900 --> 00:11:02,900
Bloody hell.
194
00:11:10,100 --> 00:11:11,100
And?
195
00:11:15,680 --> 00:11:17,000
Matt, quick, it's an emergency.
196
00:11:17,220 --> 00:11:18,220
Quick what?
197
00:11:18,340 --> 00:11:20,200
I don't know. The man's passed out.
198
00:11:20,840 --> 00:11:24,140
Archie's mum and sister are due here for
dinner in 20 minutes. The man hasn't
199
00:11:24,140 --> 00:11:25,140
cooked anything at all yet.
200
00:11:25,930 --> 00:11:28,830
In fact, there's live crabs all over the
kitchen. What are we going to do?
201
00:11:29,170 --> 00:11:30,170
Watch telly?
202
00:11:31,990 --> 00:11:35,970
It's not our problem, is it? When the
doorbell rings, we don't answer it.
203
00:11:36,010 --> 00:11:41,530
Simple. Now settle down in your armchair
for three hours of silicone beef babes
204
00:11:41,530 --> 00:11:42,530
on safari.
205
00:11:49,850 --> 00:11:50,850
No.
206
00:11:55,020 --> 00:11:56,100
I won't sit in that armchair.
207
00:11:56,700 --> 00:11:59,400
I'm going to help Mandy, and I think you
should too. There.
208
00:12:00,440 --> 00:12:01,600
My hand feels funny.
209
00:12:02,480 --> 00:12:05,720
Come on, Matt, you've got to help her.
Mandy's your closest friend other than
210
00:12:05,720 --> 00:12:06,720
me.
211
00:12:06,740 --> 00:12:09,620
If we don't help her now, she'll get
into big trouble with Archie's family.
212
00:12:10,680 --> 00:12:11,980
Maybe you won't marry her.
213
00:12:12,780 --> 00:12:14,940
Mandy's entire life could be ruined.
214
00:12:15,240 --> 00:12:17,200
I mean, surely you won't let her down at
a time like this.
215
00:12:19,140 --> 00:12:20,460
You might get a shag off Lulu.
216
00:12:31,370 --> 00:12:37,330
Do you think she'd be a bit more
comfortable if we loosened her clothing
217
00:12:38,630 --> 00:12:40,190
For God's sake, Matt, she's unconscious.
218
00:12:41,210 --> 00:12:44,630
Well, that didn't stop her sneaking a
look up Maria Gibbons' skirt that time
219
00:12:44,630 --> 00:12:45,950
got knocked out by the cricket ball.
220
00:12:46,350 --> 00:12:47,830
That was different. We were seven.
221
00:12:48,570 --> 00:12:49,790
My brother said we could.
222
00:12:51,170 --> 00:12:52,930
Well worth 20p, I thought.
223
00:12:53,470 --> 00:12:55,770
I'm a father now. I don't do stuff like
that.
224
00:12:56,490 --> 00:12:57,490
Pity.
225
00:12:58,650 --> 00:12:59,890
I'm going to bring Rosie in here.
226
00:13:00,090 --> 00:13:01,810
And we can keep an eye on both of them
at the same time.
227
00:13:21,730 --> 00:13:24,930
Well, that didn't take long. I expect
those other crabs will turn up sooner or
228
00:13:24,930 --> 00:13:25,930
later.
229
00:13:26,170 --> 00:13:27,970
Right, read out Mandy's menu.
230
00:13:30,540 --> 00:13:35,340
Fresh crab on a bed of poo lentils and
baby spinach, tarragon and fennel
231
00:13:35,340 --> 00:13:42,180
souffle, roast grouse avec sangius,
julienne of baby carrots, ta -ta -ta,
232
00:13:42,500 --> 00:13:47,700
homemade sorbet and cheese, coffee petit
fours.
233
00:13:49,460 --> 00:13:51,040
OK, fine, we'll start at the beginning.
234
00:13:52,000 --> 00:13:56,220
First, take a bowl. Good, that's easy,
take a bowl, no problem there. Should
235
00:13:56,220 --> 00:13:57,220
have plenty of bowls.
236
00:13:59,310 --> 00:14:00,570
I can't seem to find a bowl.
237
00:14:01,210 --> 00:14:02,310
No bowls in there.
238
00:14:02,870 --> 00:14:05,990
No bowls in there. No bowls in there. I
mean, what sort of stupid sodding flat
239
00:14:05,990 --> 00:14:06,789
is this?
240
00:14:06,790 --> 00:14:08,630
I've got one bastard bowl in the entire
kitchen.
241
00:14:09,250 --> 00:14:10,250
My bowl's mad.
242
00:14:10,490 --> 00:14:11,850
How am I supposed to cook dinner without
a bowl?
243
00:14:13,170 --> 00:14:14,850
Silicone beach babes on safari.
244
00:14:16,050 --> 00:14:17,050
I know.
245
00:14:17,390 --> 00:14:18,450
My mum's frozen.
246
00:14:19,310 --> 00:14:20,410
Your mum's frozen?
247
00:14:20,990 --> 00:14:22,090
That'll impress them.
248
00:14:23,190 --> 00:14:26,910
There's not a chef in London to touch me
on the preparation of frozen food using
249
00:14:26,910 --> 00:14:27,910
a microwave.
250
00:14:28,060 --> 00:14:32,520
Big deal, he'd just bung it in and flick
the switch. The microwave is a complex
251
00:14:32,520 --> 00:14:37,140
instrument, an instrument of which I,
Martin Henson, am a virtuoso.
252
00:14:37,720 --> 00:14:42,160
In fact, the operation of the microwave
is the one area of life where I feel
253
00:14:42,160 --> 00:14:43,160
truly confident.
254
00:14:43,420 --> 00:14:48,740
You sad old ginger -tossed... Come on
in.
255
00:14:49,380 --> 00:14:50,980
Test me. Ask me anything.
256
00:14:54,860 --> 00:14:56,000
Chicken chair, sir.
257
00:14:56,430 --> 00:14:58,410
Just reheating or from frozen? Frozen.
258
00:14:58,870 --> 00:15:00,450
450 or 750, what often?
259
00:15:00,890 --> 00:15:01,890
750.
260
00:15:02,330 --> 00:15:06,970
Seven minutes at power level eight, take
out, stir, return to microwave for
261
00:15:06,970 --> 00:15:08,030
three minutes at level four.
262
00:15:11,150 --> 00:15:12,150
You're good.
263
00:15:24,880 --> 00:15:29,100
We saw your picture in Country Life with
your pony Denzel.
264
00:15:29,320 --> 00:15:32,820
Had to pay them £500 to print Lulu's
picture. What?
265
00:15:33,460 --> 00:15:36,800
We're hoping some chap will take a fancy
to her, take her off our hands.
266
00:15:37,940 --> 00:15:39,240
No luck so far.
267
00:15:40,020 --> 00:15:42,320
Though we had quite a good offer for
Denzel.
268
00:15:44,480 --> 00:15:47,400
I don't really like girls, you see.
Silly creatures.
269
00:15:47,620 --> 00:15:48,579
No conversation.
270
00:15:48,580 --> 00:15:49,359
Take Lulu.
271
00:15:49,360 --> 00:15:50,980
No conversation whatever.
272
00:15:54,960 --> 00:15:56,260
Give me boys any day.
273
00:15:56,600 --> 00:16:00,340
But you're a girl, and a very attractive
girl, if I may say so.
274
00:16:01,140 --> 00:16:02,700
Thank you. You're very sweet.
275
00:16:03,040 --> 00:16:04,760
And, Lulu, do you have any hobbies?
276
00:16:06,760 --> 00:16:07,880
Hobbies, Lulu, hobbies.
277
00:16:09,600 --> 00:16:11,040
Yes, she likes shooting.
278
00:16:11,360 --> 00:16:12,360
Bang!
279
00:16:14,740 --> 00:16:15,980
Shooting, really?
280
00:16:16,700 --> 00:16:19,300
I like shooting. I love shooting.
281
00:16:19,800 --> 00:16:24,660
What I really want is an Uzi so I can
gun down all the tossers that get in my
282
00:16:24,660 --> 00:16:28,440
way and splash their guts all over the
sidewalk for me.
283
00:16:28,780 --> 00:16:30,040
What a good idea.
284
00:16:33,020 --> 00:16:34,260
I'm very keen on dogs.
285
00:16:34,600 --> 00:16:35,840
We have quite a few dogs.
286
00:16:36,260 --> 00:16:38,300
I know quite a few people who have quite
a few dogs.
287
00:16:38,500 --> 00:16:39,780
All kinds of different dogs.
288
00:16:40,140 --> 00:16:45,340
Terrier, wolfhound, spaniel, English
cocker, King Charles, Welsh springer.
289
00:16:45,870 --> 00:16:48,450
Actually, all our friends have quite a
few different sorts of quite a few dogs,
290
00:16:48,570 --> 00:16:49,570
haven't they, Ma?
291
00:16:50,650 --> 00:16:51,650
You see?
292
00:16:52,610 --> 00:16:54,710
Everything OK, June, Mrs Glenister?
293
00:16:54,950 --> 00:16:55,950
Seemed all right.
294
00:16:56,350 --> 00:17:00,230
I've tasted anything since my husband
accidentally thought half my tongue off.
295
00:17:02,850 --> 00:17:04,130
Bringing my mum's pudding.
296
00:17:06,390 --> 00:17:07,569
Mum's recipe, he says.
297
00:17:08,050 --> 00:17:11,109
Which Mandy made before she got her
migraine.
298
00:17:15,079 --> 00:17:17,220
That was lovely, thank you. What did you
say it was called?
299
00:17:19,839 --> 00:17:20,839
Sausages.
300
00:17:23,940 --> 00:17:25,640
Sir only Dimash.
301
00:17:29,380 --> 00:17:30,500
Avec son jus.
302
00:17:36,860 --> 00:17:40,020
Where are your family from, Matthew? Oh,
do call me Caroline.
303
00:17:40,660 --> 00:17:42,180
They're from Herne Bay.
304
00:17:45,270 --> 00:17:48,070
But they're all dead, so I'm the last of
the line.
305
00:17:48,310 --> 00:17:49,189
Oh, shame.
306
00:17:49,190 --> 00:17:52,110
Still super luck for you, inheriting
everything so young.
307
00:17:52,330 --> 00:17:54,070
Oh, yeah, keeps me ticking over.
308
00:17:54,890 --> 00:17:59,710
Of course, I'll be losing Mandy's rent
when she marries Archie.
309
00:18:00,470 --> 00:18:04,930
Yes. I expect you're very happy and
excited about it all, are you?
310
00:18:05,350 --> 00:18:09,670
Well, between you and me, Matthew, I'm
rather concerned. I despair of Archie
311
00:18:09,670 --> 00:18:12,850
sometimes. He was a strange, worrying
child, always...
312
00:18:13,050 --> 00:18:16,670
finding horrid, smelly, wounded animals
in the wood and bringing them home,
313
00:18:16,770 --> 00:18:18,230
insisting on looking after them.
314
00:18:18,650 --> 00:18:22,190
When most normal boys would hang them
from a branch for target practice.
315
00:18:26,010 --> 00:18:29,230
Jam? Sir, only the suet de castade?
316
00:18:31,950 --> 00:18:33,250
Son, son, juice.
317
00:18:34,510 --> 00:18:35,610
Coffee, Caroline?
318
00:18:35,830 --> 00:18:36,830
Yes, please.
319
00:18:53,130 --> 00:18:54,130
Does your family have dogs?
320
00:19:04,230 --> 00:19:05,710
I'll go and help Matt.
321
00:19:08,310 --> 00:19:15,210
Rock -a -bye Rosie in Uncle Matt's arms
Uncle Matty will
322
00:19:15,210 --> 00:19:22,060
keep baby Rosie from harms When the wind
blows Uncle Matty... He will blow
323
00:19:22,060 --> 00:19:26,920
harder. He will take baby Rosie down the
Mexican for an enchilada.
324
00:19:54,410 --> 00:19:55,490
What are you doing to Mandy now?
325
00:19:55,730 --> 00:19:56,730
Nothing.
326
00:19:57,010 --> 00:19:58,810
Tell me what am I doing? I'm not doing
anything.
327
00:19:59,390 --> 00:20:00,590
Waking her up. What do you think?
328
00:20:00,950 --> 00:20:01,950
Mandy, wake up.
329
00:20:03,730 --> 00:20:04,730
Wake up, Mandy.
330
00:20:05,570 --> 00:20:06,570
What?
331
00:20:07,710 --> 00:20:09,310
Archie's mum and sister are here.
332
00:20:09,530 --> 00:20:12,650
We told them you've got a migraine. I've
made them some dinner for her. My mum's
333
00:20:12,650 --> 00:20:14,410
frozen. It's all going really well,
isn't it, Mum?
334
00:20:15,430 --> 00:20:18,110
Caroline's a magnificent woman. I think
she fancies me.
335
00:20:18,930 --> 00:20:20,690
Oh, no, I'd better get up. Yeah.
336
00:20:20,910 --> 00:20:23,650
But don't forget, you've got to act as
if you had a terrible, agonising
337
00:20:23,650 --> 00:20:26,490
migraine. Somehow I don't think that'll
be a problem.
338
00:20:27,030 --> 00:20:28,450
Oh, look, Rosie's still awake.
339
00:20:29,270 --> 00:20:33,910
If that baby cries, I may have to kill
her. She won't cry. She's a good baby.
340
00:20:34,430 --> 00:20:37,050
Here, man, I don't want to make you feel
better. Have a smell of Rosie's head.
341
00:20:38,550 --> 00:20:39,650
I'm going to make the coffee.
342
00:20:41,450 --> 00:20:44,170
Oh, she's such a lovely baby, Ma.
343
00:20:44,570 --> 00:20:45,810
You're really lucky to have her.
344
00:20:46,690 --> 00:20:49,590
Fair doesn't think I'm a good father.
She said so today.
345
00:20:50,820 --> 00:20:52,720
Maybe she wants to marry that Shane
bloke.
346
00:20:53,060 --> 00:20:54,540
Maybe she wants him to be the dad.
347
00:20:54,900 --> 00:20:56,420
I hate that bastard.
348
00:20:57,140 --> 00:20:58,640
Why does he have to be so big?
349
00:20:59,460 --> 00:21:00,940
I think he's a very good father.
350
00:21:01,820 --> 00:21:04,320
I still love Claire, you know, after all
this time.
351
00:21:05,120 --> 00:21:09,700
It's pathetic, really, but... I live for
the moments when we're alone with our
352
00:21:09,700 --> 00:21:11,700
baby. Just the two of us.
353
00:21:12,460 --> 00:21:15,680
When I think about that bastard, I think
I'm going to explode with jealousy.
354
00:21:16,300 --> 00:21:17,300
Oh, I know it's hard.
355
00:21:18,380 --> 00:21:19,580
Well, you'll get used to it in time.
356
00:21:19,780 --> 00:21:21,160
I won't. I can't stand him.
357
00:21:21,520 --> 00:21:24,520
Listen, Mark, you'll always be Rosie's
father.
358
00:21:25,180 --> 00:21:26,180
Thanks, man.
359
00:21:26,200 --> 00:21:27,620
I still hope he drops dead.
360
00:21:28,000 --> 00:21:29,580
Yeah, me too.
361
00:21:29,900 --> 00:21:30,900
For your sake.
362
00:21:32,080 --> 00:21:33,200
Oh, that'll be Claire.
363
00:21:33,720 --> 00:21:35,680
You all right to get up now, man? Yeah,
yeah.
364
00:21:37,040 --> 00:21:38,440
Just a little vodka first.
365
00:21:40,760 --> 00:21:43,020
Mother, I've just seen Mandy.
366
00:21:44,040 --> 00:21:47,160
She's got a baby by the ginger one.
Don't be silly, Lulu.
367
00:21:47,850 --> 00:21:51,510
True. I was looking for the lab and I
saw Mandy in her bedroom with a baby and
368
00:21:51,510 --> 00:21:52,349
the ginger one.
369
00:21:52,350 --> 00:21:55,670
She said she hates Archie. They said
they wished he was dead.
370
00:21:56,030 --> 00:21:57,790
The gold -digging little slut.
371
00:21:59,510 --> 00:22:01,850
Caroline, Lulu, how lovely of you to
come.
372
00:22:03,670 --> 00:22:04,810
Are you feeling better?
373
00:22:05,650 --> 00:22:06,890
A little, thank you.
374
00:22:07,450 --> 00:22:09,850
I hope the boys have been looking after
you all right.
375
00:22:10,050 --> 00:22:11,470
Matthew has been very charming.
376
00:22:13,200 --> 00:22:14,600
He seems a decent boy.
377
00:22:15,700 --> 00:22:19,120
I'm sorry about earlier. I had a sudden
migraine.
378
00:22:19,640 --> 00:22:23,860
You can stop all this silly play -acting
now. We know your secret, Miss Wilkins.
379
00:22:26,220 --> 00:22:27,740
It's because I was so nervous.
380
00:22:28,940 --> 00:22:33,800
I spent about 500 quid on clothes and
food and then I drunk myself into a
381
00:22:33,800 --> 00:22:34,800
and passed out.
382
00:22:35,120 --> 00:22:39,500
I imagine getting drunk is the least of
your crimes. I'm referring to your dirty
383
00:22:39,500 --> 00:22:40,500
little secret.
384
00:22:41,740 --> 00:22:44,340
Oh, is it my cousin going on third in
the rise of Dolly Parton?
385
00:22:47,000 --> 00:22:48,260
My mother's mental problem?
386
00:22:48,880 --> 00:22:50,180
Well, she can't help it.
387
00:22:50,800 --> 00:22:52,680
Streaking at test matches is her only
pleasure.
388
00:22:54,120 --> 00:22:56,040
It's got nothing to do with your
relatives.
389
00:22:56,300 --> 00:22:57,300
It's you.
390
00:22:58,660 --> 00:23:02,640
Oh, you found out about Archie showering
me with expensive gifts and giving me
391
00:23:02,640 --> 00:23:04,020
the nine grand to pay off my debts.
392
00:23:05,380 --> 00:23:06,940
Well, obviously you didn't know about
that.
393
00:23:08,240 --> 00:23:09,240
Um...
394
00:23:09,360 --> 00:23:11,640
I suppose it must be the amount of
sexual partners I've had.
395
00:23:12,020 --> 00:23:13,800
It wasn't casual, not with any of them.
396
00:23:14,440 --> 00:23:15,680
I knew all their names.
397
00:23:16,420 --> 00:23:18,120
This is brilliant.
398
00:23:20,300 --> 00:23:23,740
The secret I'm referring to is your
illegitimate child.
399
00:23:25,740 --> 00:23:26,740
Oh.
400
00:23:27,640 --> 00:23:28,640
My daughter.
401
00:23:29,700 --> 00:23:31,120
I was afraid it was her.
402
00:23:33,920 --> 00:23:37,280
You were just going to marry Archie
without even bothering to mention her
403
00:23:37,280 --> 00:23:38,280
existence, were you?
404
00:23:39,530 --> 00:23:40,830
I expect I would have told him
eventually.
405
00:23:41,870 --> 00:23:43,190
I just didn't think it would matter.
406
00:23:43,790 --> 00:23:44,870
I was 15.
407
00:23:45,790 --> 00:23:46,790
Stoke was 15.
408
00:23:47,070 --> 00:23:50,090
It was all kept very hush -hush. I
didn't even tell Stoke.
409
00:23:50,810 --> 00:23:54,530
I just disappeared with one of those
really long cases of glandular fever.
410
00:23:54,950 --> 00:23:57,830
I told you she was up to sticking 87,
Mark.
411
00:23:59,670 --> 00:24:01,230
That's 10p, you owe me.
412
00:24:05,170 --> 00:24:06,390
I called her Sarah.
413
00:24:07,230 --> 00:24:08,530
She was put up for adoption.
414
00:24:09,610 --> 00:24:11,330
Oh, she's got two children.
415
00:24:11,530 --> 00:24:12,530
And?
416
00:24:12,830 --> 00:24:14,610
I still think about her quite a lot.
417
00:24:15,370 --> 00:24:16,370
That's all right now.
418
00:24:17,890 --> 00:24:22,530
Two children? I want you to stop all
this silly pretense right now. We know
419
00:24:22,530 --> 00:24:24,250
about your child with the ginger one.
420
00:24:27,710 --> 00:24:28,710
Hello, everyone.
421
00:24:29,110 --> 00:24:30,150
Say night -night, Daddy.
422
00:24:30,590 --> 00:24:31,590
Good God!
423
00:24:31,850 --> 00:24:33,650
How many bastards have you fathered?
424
00:24:36,590 --> 00:24:37,590
Well, he wrote it.
425
00:24:38,860 --> 00:24:41,580
Child? Well, she'll be ten on December
the 4th.
426
00:24:42,760 --> 00:24:44,360
I must have got the wrong end of the
stick.
427
00:24:48,300 --> 00:24:50,820
So you've all been having a nice
evening, by the looks of it.
428
00:24:51,760 --> 00:24:52,760
Tops.
429
00:24:54,200 --> 00:24:55,720
I think she ought to apologise.
430
00:24:57,240 --> 00:24:58,500
I'm talking about you.
431
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
Don't be ridiculous.
432
00:25:00,300 --> 00:25:01,500
You've been very rude.
433
00:25:01,820 --> 00:25:03,560
And you called my daughter a bastard.
434
00:25:04,900 --> 00:25:06,780
Which may be true, technically speaking.
435
00:25:07,700 --> 00:25:10,620
You'll grow up with a million times more
love than you're capable of giving a
436
00:25:10,620 --> 00:25:12,100
child, and that's much more important.
437
00:25:14,680 --> 00:25:17,160
Come on, Claire. You'd better get Rosie
home.
438
00:25:19,060 --> 00:25:22,160
Well... You know all about me now.
439
00:25:23,420 --> 00:25:24,420
The real me.
440
00:25:24,980 --> 00:25:26,820
All the things I was desperate to keep
from you.
441
00:25:27,360 --> 00:25:28,360
You know it all.
442
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
But you know what?
443
00:25:30,500 --> 00:25:31,600
I don't care anymore.
444
00:25:32,480 --> 00:25:34,500
See, I don't want to be the sort of
person that impresses you.
445
00:25:35,160 --> 00:25:38,660
I shall be informing Archie about this
evening's revelations and no doubt the
446
00:25:38,660 --> 00:25:40,220
engagement will be broken off
immediately.
447
00:25:42,440 --> 00:25:43,760
That was really great of you, Martin.
448
00:25:44,160 --> 00:25:45,740
The way you stood up to that old bitch.
449
00:25:46,400 --> 00:25:47,840
You were a real hero in there.
450
00:25:48,120 --> 00:25:49,120
I thought you looked impressed.
451
00:25:49,720 --> 00:25:52,180
You had a look on your face like you had
once on our first date.
452
00:25:53,280 --> 00:25:55,020
I'm really sorry about what I said.
453
00:25:55,660 --> 00:25:57,100
About the buttock marks and that.
454
00:25:58,220 --> 00:25:59,700
I see now I was wrong.
455
00:26:00,460 --> 00:26:01,460
Really?
456
00:26:01,700 --> 00:26:04,020
You'd make a great dad for any baby, so
you would.
457
00:26:06,410 --> 00:26:09,570
Which is why it's such a shame Rosie
won't have you around.
458
00:26:09,890 --> 00:26:12,030
She will. She'll always have me around.
459
00:26:12,790 --> 00:26:13,930
She won't, Martin.
460
00:26:15,730 --> 00:26:17,430
We're emigrating to Australia.
461
00:26:33,950 --> 00:26:35,650
Fantastic evening!
462
00:26:36,620 --> 00:26:38,720
I really enjoyed myself.
463
00:26:39,720 --> 00:26:40,840
Made us some tea.
464
00:26:42,260 --> 00:26:44,920
Well, say thanks, then, you ungrateful
tossers.
465
00:26:46,720 --> 00:26:47,720
What are you doing?
466
00:26:48,400 --> 00:26:49,400
Contemplating suicide.
467
00:26:49,760 --> 00:26:50,760
Not you, Mandy.
468
00:26:51,300 --> 00:26:53,800
I'm just getting together some of the
presents Archie's given me.
469
00:26:54,240 --> 00:26:55,780
I think I ought to give them back now.
470
00:26:56,120 --> 00:26:57,140
Don't seem very upset.
471
00:26:57,820 --> 00:26:58,820
That's the funny thing.
472
00:26:59,280 --> 00:27:01,040
I feel strangely light -hearted.
473
00:27:01,480 --> 00:27:03,420
I don't even mind too much about the
presents.
474
00:27:04,310 --> 00:27:06,250
We didn't have very similar tastes,
really.
475
00:27:15,010 --> 00:27:21,710
You know, I was thinking, Mark, maybe
deep
476
00:27:21,710 --> 00:27:23,030
down I feel a bit relieved.
477
00:27:24,470 --> 00:27:25,650
It's awful of me, isn't it?
478
00:27:26,550 --> 00:27:31,390
I mean, I realise now that I thought it
was nice, really nice, but it's not a
479
00:27:31,390 --> 00:27:32,390
bit like a lovely dream.
480
00:27:32,940 --> 00:27:34,360
It would never have lasted.
481
00:27:35,480 --> 00:27:37,380
Maybe this is the easiest way for it to
end.
482
00:27:39,180 --> 00:27:40,560
I came as soon as I could.
483
00:27:41,660 --> 00:27:44,200
My mother's such a horrendous snob.
484
00:27:44,900 --> 00:27:45,980
I'm so sorry.
485
00:27:47,400 --> 00:27:50,020
I thought you wouldn't want to marry me
anymore.
486
00:27:51,220 --> 00:27:52,480
Mandy, don't you realise?
487
00:27:52,840 --> 00:27:55,000
I seriously adore you.
488
00:27:55,660 --> 00:27:57,680
Nothing could stop me from marrying you.
Nothing.
489
00:27:58,400 --> 00:27:59,400
I mean it, Mandy.
490
00:27:59,700 --> 00:28:02,060
I love you and I'm going to marry you.
491
00:28:15,180 --> 00:28:16,180
Me, let's say more.
492
00:28:18,500 --> 00:28:22,240
I, um... I threw him at the auction and
thought of you immediately.
35754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.