All language subtitles for Game On s03e03 Marines

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:07,060 But Sunday morning is only for the blessed. 2 00:00:07,700 --> 00:00:14,440 And the sacred moments of silliness are where I find 3 00:00:14,440 --> 00:00:15,500 my heaven. 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,700 Where I find my heaven. 5 00:00:36,490 --> 00:00:40,350 If I was in a permanent vegetative state, would you turn the machine off? 6 00:00:40,970 --> 00:00:41,970 What do you mean, if? 7 00:00:44,010 --> 00:00:45,010 No, 8 00:00:45,410 --> 00:00:46,410 really, would you switch it off? 9 00:00:46,970 --> 00:00:50,430 Or would you nurse me devotedly for years in the hope that I might one day 10 00:00:50,430 --> 00:00:51,430 regain consciousness? 11 00:00:52,250 --> 00:00:53,390 What was the first one again? 12 00:00:55,630 --> 00:00:56,950 That's the present Archie gave me. 13 00:00:57,450 --> 00:00:59,130 Costs 573 quid. 14 00:01:00,750 --> 00:01:02,430 That's very patial, isn't it? 15 00:01:02,950 --> 00:01:04,430 No, it's bloody hideous. 16 00:01:04,910 --> 00:01:08,590 When I think of what I could buy for 572 quid, I could weep. Why don't you tell 17 00:01:08,590 --> 00:01:09,590 him you don't like it? 18 00:01:09,630 --> 00:01:10,630 No, I can't do that. 19 00:01:11,130 --> 00:01:13,870 Archie told me it took him ages to choose the perfect thing for me. I could 20 00:01:13,870 --> 00:01:15,170 hardly tell him I didn't like it, could I? 21 00:01:15,430 --> 00:01:18,590 Not a very good sign for your marriage if you can't tell the truth about 22 00:01:18,590 --> 00:01:20,430 you like an ornament or not, though, is it? 23 00:01:20,910 --> 00:01:24,450 What are you going to be like when you've got to talk about stuff like 24 00:01:24,450 --> 00:01:29,370 bankrupt or you've got a fatal disease or your child's been run over and 25 00:01:29,370 --> 00:01:30,590 squashed to a pulp? 26 00:01:31,710 --> 00:01:33,710 Yeah, thanks, Matt. Yeah, I'll bear that in mind. 27 00:01:34,250 --> 00:01:36,630 Right, I'm going out now to meet Archie. I don't know what time I'll be home. 28 00:01:36,970 --> 00:01:40,250 Mad, can you ask Archie if I can borrow his green beret? 29 00:01:41,290 --> 00:01:42,290 You what? 30 00:01:42,350 --> 00:01:45,190 Well, if I want to join the Marines, I'm going to need to try the hat. 31 00:01:47,110 --> 00:01:48,610 You want to join the Marines? 32 00:01:48,950 --> 00:01:49,950 Yeah. 33 00:01:50,030 --> 00:01:51,030 The Marines? 34 00:01:51,590 --> 00:01:52,590 Yeah. 35 00:01:52,910 --> 00:01:55,050 It's a very outdoor thought of life, you know, Mad. 36 00:01:56,450 --> 00:02:00,470 Still, they've probably got a tunnelling unit. Perhaps you could join that. 37 00:02:01,070 --> 00:02:03,090 Just ask Archie for the beret. 38 00:02:05,230 --> 00:02:08,030 Well, you're not really going to be a Marine, though, are you? I mean, it's 39 00:02:08,030 --> 00:02:10,370 one of your fantasies. A bit on the pathetic side, really. 40 00:02:11,230 --> 00:02:12,230 What's that, then? 41 00:02:13,290 --> 00:02:14,290 Huh? 42 00:02:14,470 --> 00:02:18,270 It's one of many books on the Marines I borrowed off Archie. I don't call that a 43 00:02:18,270 --> 00:02:19,270 pathetic fantasy. 44 00:02:19,870 --> 00:02:22,730 I call that serious research into my chosen career. 45 00:02:23,330 --> 00:02:24,330 OK. 46 00:02:24,750 --> 00:02:25,750 Believe me now, right? 47 00:02:26,010 --> 00:02:27,010 No, I don't. 48 00:02:27,170 --> 00:02:29,510 Because I remember when you said you were going to be a deep -sea diver. 49 00:02:30,430 --> 00:02:33,010 You wore a rubber suit in the bath a couple of times. Have you heard that? 50 00:02:34,490 --> 00:02:35,950 I remember, what, are you going to be a gamekeeper? 51 00:02:36,270 --> 00:02:37,270 This is different. 52 00:02:38,450 --> 00:02:40,930 Being a Marine is about fulfilling my destiny. 53 00:02:41,510 --> 00:02:42,510 But why is it? 54 00:02:43,850 --> 00:02:45,930 When I was a kid, I had an older brother. 55 00:02:46,810 --> 00:02:47,970 No, you never knew him. 56 00:02:48,630 --> 00:02:49,970 That's because he was much older. 57 00:02:50,770 --> 00:02:52,590 He was 17 when I was born. 58 00:02:53,910 --> 00:02:56,530 He was training to be a Marine commander. 59 00:02:57,150 --> 00:03:00,830 He was days away from being a fully qualified Marine when there was a car 60 00:03:00,830 --> 00:03:01,830 accident. 61 00:03:02,350 --> 00:03:03,350 Danny was killed. 62 00:03:04,940 --> 00:03:06,460 I've never heard you mention Danny before. 63 00:03:07,040 --> 00:03:08,420 He was my hero, Mark. 64 00:03:08,880 --> 00:03:11,500 I was five. I worshipped the ground he walked on. 65 00:03:12,340 --> 00:03:13,660 Broke my heart when he died. 66 00:03:14,920 --> 00:03:16,940 But you'd never mentioned him. I wasn't allowed. 67 00:03:17,840 --> 00:03:20,300 My father said I must never say his name again. 68 00:03:21,340 --> 00:03:22,360 God, Matt, it's awful. 69 00:03:22,760 --> 00:03:24,020 What a shitty thing to happen. 70 00:03:25,520 --> 00:03:27,440 I had to identify the body as well. 71 00:03:28,860 --> 00:03:32,220 Mum was in too much of a state. Dad refused to believe he was dead. 72 00:03:33,280 --> 00:03:35,620 I was five, Martin. I was so little. 73 00:03:36,460 --> 00:03:43,120 The doctor had to pick me up so I could look down at Danny's beautiful, slightly 74 00:03:43,120 --> 00:03:44,200 squashed face. 75 00:03:47,480 --> 00:03:48,900 Yeah, good one. 76 00:03:49,140 --> 00:03:50,140 Game on. 77 00:03:51,860 --> 00:03:53,460 I go through all that and you laugh. 78 00:03:54,720 --> 00:03:57,520 I'm insulted, Martin, and I'm sickened. 79 00:03:57,840 --> 00:04:01,220 I've been your best friend for 15 years. I think you might have mentioned it if 80 00:04:01,220 --> 00:04:02,220 you had a dead brother. 81 00:04:03,500 --> 00:04:04,500 I'm not lying. 82 00:04:07,740 --> 00:04:08,740 Funny bloke. 83 00:04:11,280 --> 00:04:12,280 I'm sorry. 84 00:04:12,960 --> 00:04:13,960 Oh, don't be. 85 00:04:14,440 --> 00:04:15,820 I'm sure you're not doing it on purpose. 86 00:04:17,920 --> 00:04:20,880 Thing is, I have no trouble at all getting an erection when you're not 87 00:04:22,980 --> 00:04:23,980 That's reassuring. 88 00:04:24,800 --> 00:04:28,400 When you're not there but I'm thinking about you, I mean, I get the most 89 00:04:28,400 --> 00:04:29,480 enormous erection. 90 00:04:31,280 --> 00:04:32,280 Monstrous bugger. 91 00:04:33,580 --> 00:04:35,720 But then when I see you, I'm not really sure what happens. 92 00:04:37,060 --> 00:04:38,460 The old chap goes a bit shy. 93 00:04:39,800 --> 00:04:43,020 It must seem rather odd being engaged to someone who hasn't managed to. 94 00:04:43,480 --> 00:04:45,680 Who can't... does it? 95 00:04:46,380 --> 00:04:47,380 No. 96 00:04:47,780 --> 00:04:48,920 No, it doesn't seem odd. 97 00:04:50,020 --> 00:04:51,860 I expect this happens to a lot of men. 98 00:04:52,900 --> 00:04:53,900 I'm sure it does. 99 00:04:56,300 --> 00:04:59,300 I've never actually met someone who it happened to. 100 00:05:01,160 --> 00:05:02,760 You know what I think it is, Archie? 101 00:05:03,460 --> 00:05:06,560 You think I'm so perfect, you can't bring yourself to defile me. 102 00:05:06,840 --> 00:05:09,880 I mean, you've got to start thinking of me as ordinary. 103 00:05:10,620 --> 00:05:12,100 I mean, I am ordinary. 104 00:05:13,060 --> 00:05:16,020 If you could do that, I'm sure your old chap would start to feel a bit more 105 00:05:16,020 --> 00:05:18,920 sociable. Who can I think of you as ordinary? 106 00:05:19,320 --> 00:05:20,320 You're an angel. 107 00:05:21,180 --> 00:05:24,860 Well, maybe if you saw me picking my nose, for example. 108 00:05:25,400 --> 00:05:26,400 Yeah? 109 00:05:33,160 --> 00:05:35,840 No, you just look like an angel who picks her nose. 110 00:05:40,140 --> 00:05:41,580 Morning, Matt. Got your tea? 111 00:05:44,220 --> 00:05:46,820 Archie says you can't borrow his beret because it's too precious. 112 00:05:47,440 --> 00:05:50,040 But Doug this old one out of mind for you. 113 00:05:52,040 --> 00:05:54,140 I made you a toasted tea cake for your breakfast. 114 00:05:54,920 --> 00:05:56,020 Looks beautiful, doesn't it? 115 00:05:57,360 --> 00:05:58,840 Although slightly squashed. 116 00:06:06,410 --> 00:06:07,410 How about Danny? 117 00:06:07,730 --> 00:06:10,590 I was terrible lucky having lost a brother as well as your mum and dad. 118 00:06:11,210 --> 00:06:12,470 Are you sure you haven't got a dead sister? 119 00:06:13,190 --> 00:06:15,070 If you had a dead sister, you'd have the full set. 120 00:06:17,510 --> 00:06:18,670 You don't believe me either? 121 00:06:18,950 --> 00:06:21,490 Of course not. Oh, come on, Matt. Admit you're lying. 122 00:06:22,290 --> 00:06:24,590 I wish I was lying, Martin. I wish I was. 123 00:06:25,230 --> 00:06:26,570 Have you got any photos of him? 124 00:06:28,550 --> 00:06:29,630 My dad burnt them all. 125 00:06:32,970 --> 00:06:35,230 Dad went kind of insane after Danny died. 126 00:06:35,930 --> 00:06:37,530 Grief did terrible things to him. 127 00:06:38,030 --> 00:06:41,530 He used to wander from room to room, moaning and whimpering. 128 00:06:42,210 --> 00:06:45,550 Sometimes he used to come into my room in the middle of the night, grab hold of 129 00:06:45,550 --> 00:06:49,550 me around my neck, shake me hard and shout, Why aren't you here? 130 00:07:06,480 --> 00:07:08,600 You kids go to work. I've got some things to do. 131 00:07:23,660 --> 00:07:30,460 In World War II, the average age of the combat soldier 132 00:07:30,460 --> 00:07:31,460 was 26. 133 00:07:31,800 --> 00:07:32,940 In Vietnam... 134 00:07:37,820 --> 00:07:39,060 Vietnam News 90. 135 00:07:44,560 --> 00:07:45,680 Okay, guys, good. 136 00:07:46,020 --> 00:07:47,620 One here, one here, one there. 137 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 Come on. 138 00:07:52,180 --> 00:07:56,240 Yeah, it's Captain, actually. Captain Malone. I'm just stationed here waiting 139 00:07:56,240 --> 00:07:57,139 for my mission. 140 00:07:57,140 --> 00:07:58,560 Thanks, guys. At ease. 141 00:10:16,520 --> 00:10:17,520 Bloody hell! 142 00:10:21,500 --> 00:10:22,520 Come on, then, Mark. 143 00:10:23,820 --> 00:10:25,920 God, that tie looks shit with that shirt, mate. 144 00:10:29,440 --> 00:10:30,540 But she's impotent. 145 00:10:32,640 --> 00:10:33,740 But he was in the Marines. 146 00:10:35,000 --> 00:10:37,180 He says it's because he loves me too much. 147 00:10:37,960 --> 00:10:39,060 Poor Archie. 148 00:10:39,520 --> 00:10:41,080 And she's not been able to get an erection. 149 00:10:46,250 --> 00:10:47,250 I can get an erection. 150 00:10:49,550 --> 00:10:51,070 I've got one nearly all the time, actually. 151 00:10:52,430 --> 00:10:54,570 I got one the other day when I was watching The Snooker. 152 00:10:55,710 --> 00:10:57,630 Jimmy White with Stephen Hendry. 153 00:10:58,530 --> 00:10:59,530 Funny, really. 154 00:11:00,950 --> 00:11:02,670 Claire used to love it when I got an erection. 155 00:11:05,630 --> 00:11:12,050 When you love someone, and they love you, but then they stop and you don't, 156 00:11:12,050 --> 00:11:13,050 are you supposed to do? 157 00:11:13,650 --> 00:11:14,650 Get a dog. 158 00:11:20,650 --> 00:11:21,650 That's it, Charlie. 159 00:11:22,330 --> 00:11:23,330 That's it. 160 00:11:24,390 --> 00:11:26,830 Go on, make my day, Charlie. 161 00:11:32,050 --> 00:11:33,050 Hello, 162 00:11:34,190 --> 00:11:35,770 is that Penny's Pet Paradise? 163 00:11:36,330 --> 00:11:37,330 No, 164 00:11:38,490 --> 00:11:39,550 I'm actually speaking to Penny. 165 00:11:39,990 --> 00:11:41,070 The Penny. 166 00:11:41,490 --> 00:11:43,070 Oh, I'm honoured. 167 00:11:43,570 --> 00:11:47,250 I'll tell you what it is, Penny. What it is is I'm interested in purchasing some 168 00:11:47,250 --> 00:11:48,250 rabbits. 169 00:11:49,770 --> 00:11:50,770 About a dozen. 170 00:11:51,750 --> 00:11:53,530 Oh, yeah, I've kept rabbits before. 171 00:11:54,090 --> 00:11:55,950 Oh, yeah, they make terrific pets. 172 00:11:56,730 --> 00:12:00,530 No, I don't mind what sort, but I quite like the fluffy ones. 173 00:12:02,050 --> 00:12:03,830 About how big are their heads, roughly? 174 00:12:04,890 --> 00:12:06,870 That's excellent. And do you do delivery? 175 00:12:07,530 --> 00:12:08,530 You don't? 176 00:12:08,890 --> 00:12:10,210 No, I can't come down there. 177 00:12:10,570 --> 00:12:12,450 I haven't got any legs. 178 00:12:14,990 --> 00:12:16,910 Can't you make an exception just this once? 179 00:12:17,870 --> 00:12:18,870 What a... 180 00:12:26,830 --> 00:12:29,030 I suspect I'll be speaking to my mother later. 181 00:12:29,510 --> 00:12:34,510 Yeah? I hope you'll be passing on my comments about the so -called shepherd's 182 00:12:34,510 --> 00:12:36,530 pie. No, I won't, actually. 183 00:12:36,870 --> 00:12:38,970 It was supposed to be my shepherd's pie. 184 00:12:39,290 --> 00:12:41,990 Anyway, I don't think it did taste like pure -aged socks and pants. 185 00:12:43,370 --> 00:12:48,270 However, I will be asking her about Danny and his tragic car accident. 186 00:12:50,970 --> 00:12:53,890 I feel totally crap. 187 00:12:54,590 --> 00:12:57,190 I'm sure I'm coming down with the flu, and it's all your fault, Matthew. 188 00:12:57,450 --> 00:13:00,790 Keep turning the heating up to simulate the desert, turning it off to simulate 189 00:13:00,790 --> 00:13:03,730 the Antarctica, and then turning it right back up again. It's just not good 190 00:13:03,730 --> 00:13:04,449 a person. 191 00:13:04,450 --> 00:13:08,630 I'm sorry if you're a real man, but endurance of temperature extremes is 192 00:13:08,630 --> 00:13:09,630 my training. 193 00:13:10,370 --> 00:13:12,310 You never join the Marines, how can you? 194 00:13:12,610 --> 00:13:15,910 You are totally off your head, stark staring, bonkers barking mad. 195 00:13:16,570 --> 00:13:17,830 Actually, that won't hold him back. 196 00:13:18,770 --> 00:13:21,290 I've actually seen a lot of mad people that have made excellent officers. 197 00:13:23,040 --> 00:13:24,180 Please go to work now. 198 00:13:24,420 --> 00:13:26,920 Leave me so that I can think about Danny. 199 00:13:27,300 --> 00:13:28,560 What's the matter with you today? 200 00:13:29,360 --> 00:13:31,680 It's the anniversary of his death, OK? 201 00:13:35,940 --> 00:13:39,520 Oh, I suppose it's my own fault you don't believe me. 202 00:13:40,060 --> 00:13:43,680 I've played the tough man all these years, never let the hurt show. 203 00:13:45,160 --> 00:13:46,160 What's that, Matt? 204 00:13:47,000 --> 00:13:48,780 It's Danny's hip flask. 205 00:13:49,940 --> 00:13:52,000 Had it in his pocket on the day of the crash. 206 00:13:53,160 --> 00:13:56,760 Found it in the ashes of the bonfire my dad made out of all Danny's stuff. 207 00:13:57,440 --> 00:14:01,100 It's a bit bent and burnt, but I just like to hold it sometimes. 208 00:14:05,860 --> 00:14:06,860 DM. 209 00:14:07,320 --> 00:14:08,320 Daniel Malayan. 210 00:14:08,540 --> 00:14:11,520 Come on, you kids. Go to work. Leave me alone now. 211 00:14:12,940 --> 00:14:18,020 I know it's a bit wacky, but I like to start the anniversary of Danny's death 212 00:14:18,020 --> 00:14:19,020 with a quiet prayer. 213 00:14:20,260 --> 00:14:22,160 I feel shy in front of you two. 214 00:14:23,780 --> 00:14:25,440 I'm sorry if it is true, Matt. 215 00:14:26,640 --> 00:14:27,920 No wonder you're so mad. 216 00:14:29,820 --> 00:14:31,900 Is there anything we can do before we go to work? 217 00:14:32,820 --> 00:14:37,080 Sometimes in my sorrow I forget to eat, so if you could do me a quick sausage, 218 00:14:37,200 --> 00:14:43,720 bacon, mushrooms, grilled tomato, beans and a poached egg on toast, it would 219 00:14:43,720 --> 00:14:46,320 help. All right, Matt. Come in right up. 220 00:14:53,740 --> 00:14:54,740 Sorry. 221 00:14:56,200 --> 00:14:57,360 Don't worry, Archie. 222 00:14:57,840 --> 00:14:58,960 It's not your fault. 223 00:14:59,300 --> 00:15:01,300 It was going fine until I tried to... I know. 224 00:15:02,020 --> 00:15:03,160 No, just... I know. 225 00:15:04,480 --> 00:15:09,280 You look so beautiful. And when you did that little strip, he... Good heavens, I 226 00:15:09,280 --> 00:15:11,400 shouldn't think there's a man in England who can resist you except me, 227 00:15:11,520 --> 00:15:12,520 apparently. 228 00:15:15,220 --> 00:15:17,980 Archie, all this, you know, it's quite normal. 229 00:15:18,760 --> 00:15:20,300 Normal? How do you know? 230 00:15:21,240 --> 00:15:24,720 Well... My friend Kirsten, she ran out with this bloke who had the same 231 00:15:25,000 --> 00:15:28,060 Debbie said her last boyfriend but one, exactly the same thing. 232 00:15:28,360 --> 00:15:32,300 And even Harriet's bloke has difficulty occasionally, and he is a really macho 233 00:15:32,300 --> 00:15:34,280 type. You told all these people about me? 234 00:15:34,520 --> 00:15:35,760 Mandy, you can't think. 235 00:15:36,460 --> 00:15:38,480 It's a private, intimate problem. 236 00:15:39,240 --> 00:15:40,760 How many other people have you told? 237 00:15:42,320 --> 00:15:43,320 No -one else. 238 00:15:43,920 --> 00:15:44,940 Absolutely no -one? 239 00:15:45,240 --> 00:15:46,500 Honestly, no -one. 240 00:15:52,110 --> 00:15:53,990 Me and Matt are having a cup of tea. Do you want one? 241 00:15:54,730 --> 00:15:57,430 Martin, I've got Archie with me. We're busy. Bugger off. 242 00:15:59,650 --> 00:16:00,930 Is everything all right? 243 00:16:04,130 --> 00:16:06,310 Martin, haven't you? 244 00:16:07,170 --> 00:16:09,150 I suppose that means Matthew knows as well. 245 00:16:10,390 --> 00:16:12,230 I'm sure Martin won't tell Matthew. 246 00:16:12,990 --> 00:16:15,150 And even if he does, Matthew never leaves the house anyway. 247 00:16:18,380 --> 00:16:22,100 I've posted a request on the internet to get advice for Archie. 248 00:16:24,120 --> 00:16:30,000 Lots of people recommending some stuff called stallion cream. 249 00:16:31,000 --> 00:16:33,260 I'll do you a printout with the info, yeah? 250 00:18:35,440 --> 00:18:36,440 out to you then. 251 00:18:40,420 --> 00:18:40,940 I've 252 00:18:40,940 --> 00:18:50,640 had 253 00:18:50,640 --> 00:18:52,060 an accident. 254 00:18:55,820 --> 00:18:56,820 What have you done? 255 00:18:57,200 --> 00:18:59,480 These vacuum cleaners are death traps. 256 00:18:59,880 --> 00:19:01,660 They should be taken off the market. 257 00:19:02,660 --> 00:19:03,660 What's happened? 258 00:19:04,560 --> 00:19:06,540 I've got my knob stuck in the suction cup. 259 00:19:10,840 --> 00:19:11,840 No, no, no, no, no. 260 00:19:13,840 --> 00:19:14,840 You haven't. 261 00:19:15,100 --> 00:19:16,300 That could happen to anyone. 262 00:19:17,660 --> 00:19:20,380 Sure, this sort of thing happens all the time. There's no shame in it. 263 00:19:21,180 --> 00:19:26,080 Broad -minded young man with a sense of adventure and a healthy imagination is 264 00:19:26,080 --> 00:19:27,140 stuck in a flat by himself. 265 00:19:38,860 --> 00:19:40,140 Martin, please help me. 266 00:19:41,860 --> 00:19:43,180 I'd better have a look at it, hadn't I? 267 00:19:49,060 --> 00:19:51,620 Bloody hell. 268 00:19:52,720 --> 00:19:53,720 Does it hurt? 269 00:19:54,220 --> 00:19:55,220 Mm -hm. 270 00:19:55,760 --> 00:19:57,560 I think maybe you'd better go to the hospital, Matt. 271 00:19:57,760 --> 00:19:58,699 No. 272 00:19:58,700 --> 00:20:00,540 No hospital. I don't want to go to hospital. 273 00:20:01,560 --> 00:20:02,700 And you mustn't tell anyone. 274 00:20:03,360 --> 00:20:04,620 You won't tell, will you, Martin? 275 00:20:05,020 --> 00:20:06,300 Promise me you won't tell anyone. 276 00:20:06,580 --> 00:20:07,580 You won't tell Mandy. 277 00:20:09,610 --> 00:20:10,610 Of course I won't. 278 00:20:11,230 --> 00:20:12,610 Will you try and get it off, please? 279 00:20:14,230 --> 00:20:15,230 Do me best. 280 00:20:43,690 --> 00:20:46,450 Look, I'll give Claire a ring and get her round here. No way! 281 00:20:46,790 --> 00:20:49,330 She's a nurse, Matt. She's worked in accident and emergency. 282 00:20:49,610 --> 00:20:50,610 She'll know what to do. 283 00:20:51,210 --> 00:20:53,830 Can't you ring her and tell her it's you who's got your knob caught in it? 284 00:20:54,470 --> 00:20:56,270 Forget to tell her what to do over the phone. 285 00:20:56,470 --> 00:20:58,810 I'm the father of her child, Matt. I don't want her to think I'm the kind of 286 00:20:58,810 --> 00:21:00,390 person who shags vacuum cleaners. 287 00:21:01,670 --> 00:21:04,910 I'm not the kind of person who shags vacuum cleaners. Neither am I. 288 00:21:06,610 --> 00:21:08,030 But I get so bored. 289 00:21:20,910 --> 00:21:22,830 a new one on me and I thought I'd seen everything. 290 00:21:23,450 --> 00:21:25,990 The places men find to stick their penises. 291 00:21:27,850 --> 00:21:30,770 We had a man come in once, got his stuck in a video recorder. 292 00:21:31,310 --> 00:21:34,910 Of course he said it was an accident. He was going over to put on his daughter's 293 00:21:34,910 --> 00:21:37,930 wedding video and he tripped and fell and got his penis stuck. 294 00:21:39,150 --> 00:21:41,430 Ah, it was a great crack in accident and emergency. 295 00:21:44,310 --> 00:21:45,810 It will come off, won't it? 296 00:21:51,340 --> 00:21:52,340 me the margarine. 297 00:22:00,040 --> 00:22:01,040 How's Rosie? 298 00:22:01,380 --> 00:22:02,380 Grand. 299 00:22:03,000 --> 00:22:05,280 A couple more little teats starting to come through now. 300 00:22:06,020 --> 00:22:07,900 She looks a bit like Martin, doesn't she? 301 00:22:08,400 --> 00:22:09,860 People say she's got my nose. 302 00:22:10,660 --> 00:22:12,220 It's hard to tell at that age, though. 303 00:22:12,960 --> 00:22:16,240 And is she musical at all? 304 00:22:17,080 --> 00:22:18,120 She's only one. 305 00:22:19,600 --> 00:22:20,600 Thank you, Martin. 306 00:22:27,600 --> 00:22:30,240 Seeing you do that, Claire, reminds me of the time when we tried to... 307 00:22:30,240 --> 00:22:34,980 OK. 308 00:22:38,760 --> 00:22:40,540 I'm going to start using a little bit of pressure. 309 00:22:41,000 --> 00:22:42,300 I'll be as gentle as I can. 310 00:22:43,580 --> 00:22:44,580 Is that hurting you? 311 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Oh. 312 00:22:47,580 --> 00:22:48,580 How about that? 313 00:22:49,200 --> 00:22:50,200 Oh. 314 00:22:50,480 --> 00:22:53,060 OK, if you could just try and brace yourself now. 315 00:22:57,770 --> 00:22:58,770 wedged indeed. 316 00:23:00,730 --> 00:23:01,730 Matthew? 317 00:23:01,890 --> 00:23:05,030 Martin? Oh, God, oh, God! Just act normal. 318 00:23:05,270 --> 00:23:06,270 Everyone act normal. 319 00:23:07,970 --> 00:23:11,350 Oh, there you are. 320 00:23:12,010 --> 00:23:13,010 Hi, Clare. 321 00:23:13,730 --> 00:23:15,130 What's wrong, now? Are you ill or something? 322 00:23:15,350 --> 00:23:16,350 No, I'm fine. 323 00:23:17,010 --> 00:23:19,650 Everything's fine, thanks. Everything's normal and fine, thanks. I just have 324 00:23:19,650 --> 00:23:20,650 your rest. 325 00:23:20,910 --> 00:23:24,050 I actually brought some of his mates round to talk to you about what it's 326 00:23:24,050 --> 00:23:25,050 like to be in the Marines. 327 00:23:25,630 --> 00:23:26,670 It's all right, come on through. 328 00:23:29,130 --> 00:23:30,130 Hello, Matthew. Hi. 329 00:23:30,350 --> 00:23:32,450 Thought you might like a talk with a couple of the chaps here. 330 00:23:33,470 --> 00:23:34,449 There's Felix. 331 00:23:34,450 --> 00:23:35,450 Hi. 332 00:23:35,990 --> 00:23:37,070 Barney. Hi. 333 00:23:38,390 --> 00:23:39,510 Angus. Hello. 334 00:23:40,190 --> 00:23:41,190 And John. 335 00:23:41,370 --> 00:23:42,630 Hi. Call me Lofty. 336 00:23:43,510 --> 00:23:45,010 Are you sure you're all right, Matt? 337 00:23:45,270 --> 00:23:46,310 You look a bit pale. 338 00:23:50,310 --> 00:23:53,830 Actually, Mandy, Matthew was just telling us that he's decided that he 339 00:23:53,830 --> 00:23:57,510 want to join the Marines after all, so it's probably best if you all leave him 340 00:23:57,510 --> 00:23:58,510 alone. 341 00:23:59,600 --> 00:24:00,359 your mind? 342 00:24:00,360 --> 00:24:01,760 You were dead set on it yesterday. 343 00:24:03,120 --> 00:24:08,760 Well, he's changed his mind because... Because... Why was it again, Claire? 344 00:24:10,460 --> 00:24:13,160 He's changed his mind because he's gay. 345 00:24:15,360 --> 00:24:19,380 And he knows that homosexuals get a rough ride in the military and he 346 00:24:19,380 --> 00:24:20,460 want to put himself through that. 347 00:24:28,110 --> 00:24:29,110 Yeah, I'm gay. 348 00:24:29,650 --> 00:24:32,010 So they won't like that in the Marines. 349 00:24:32,870 --> 00:24:33,990 For God's sake! 350 00:24:35,810 --> 00:24:39,230 I'm really sorry about this, Archie. It looks like you wasted your time. 351 00:24:39,430 --> 00:24:40,430 No problem, Mandy. 352 00:24:40,670 --> 00:24:43,330 I'd rest up if I were you, Matt. It's really not looking at all well. 353 00:24:51,730 --> 00:24:53,830 I am not gay! 354 00:24:54,590 --> 00:24:57,310 Oh, will I get them all back in then to have a little talk with you? 355 00:24:58,420 --> 00:24:59,700 Stop being such an idiot, then. 356 00:25:00,400 --> 00:25:03,620 Right, we'll have one last try, and if it doesn't work, we'll have to take you 357 00:25:03,620 --> 00:25:05,740 down to the tummy. Martin, you hold on to his hip. 358 00:25:06,480 --> 00:25:08,660 Matthew, you bike down on this pillow. 359 00:25:09,440 --> 00:25:12,820 And I'll just... That's it. 360 00:25:13,380 --> 00:25:14,380 Oh, I think it moved. 361 00:25:15,280 --> 00:25:16,900 Yes, yes, I think it's coming now. 362 00:25:41,930 --> 00:25:43,030 is stuck in a llama once. 363 00:25:45,570 --> 00:25:48,790 Nobody thinks he's a pervert, but then he is a judge. 364 00:25:50,410 --> 00:25:52,870 We've got to be kind and sensitive to him, all right? 365 00:25:54,130 --> 00:25:55,390 I think he's coming. 366 00:25:56,970 --> 00:25:58,270 Afternoon, tossers. 367 00:25:59,310 --> 00:26:03,390 Still sitting on your fat arses growing a few more bed sores, I see. 368 00:26:03,770 --> 00:26:08,790 Can't you see how pathetic you are with your sad, wasted lives empty of meaning? 369 00:26:09,410 --> 00:26:12,430 You should just both get yourselves down the back... and asked to be put down. 370 00:26:13,810 --> 00:26:15,650 God, he was more embarrassed than I really was. 371 00:26:16,270 --> 00:26:18,230 There you go, Archie. Thanks for the loan. 372 00:26:18,530 --> 00:26:21,090 I won't be needing these now. I don't want to be a Marine anymore. 373 00:26:21,410 --> 00:26:22,410 But what about poor Danny? 374 00:26:23,930 --> 00:26:25,170 You said you owed it to Danny. 375 00:26:26,510 --> 00:26:27,510 Danny? 376 00:26:27,790 --> 00:26:28,790 What about Danny? 377 00:26:29,310 --> 00:26:31,050 Oh, Danny was Matthew's brother. 378 00:26:31,630 --> 00:26:33,630 He died just before he qualified to be a Marine. 379 00:26:34,810 --> 00:26:35,810 What? 380 00:26:36,410 --> 00:26:37,410 What's wrong, Archie? 381 00:26:38,470 --> 00:26:39,910 I had a brother, Danny. 382 00:26:40,430 --> 00:26:41,890 who died just before he qualified. 383 00:26:42,410 --> 00:26:43,670 That's why I became a Marine. 384 00:26:44,270 --> 00:26:46,550 I told Matthew all about Danny a few days ago. 385 00:26:47,250 --> 00:26:47,730 LAUGHTER 386 00:26:47,730 --> 00:26:55,570 Nobody 387 00:26:55,570 --> 00:26:57,750 understands the suffering that I've been through! 388 00:26:58,610 --> 00:27:00,150 Both my parents have been killed! 389 00:27:10,730 --> 00:27:11,730 asked at the end? 390 00:27:12,510 --> 00:27:13,510 Matthew's father. 391 00:27:14,570 --> 00:27:15,670 Douglas Malone. 392 00:27:16,310 --> 00:27:18,470 I am going to kill him. Come on, Martha. 393 00:27:19,030 --> 00:27:21,430 No, no, you stay there, Archie. You're too delicate for this. 394 00:27:27,530 --> 00:27:28,530 Honestly, 395 00:27:34,650 --> 00:27:38,190 Archie, though, I do look utterly hideous and grotty, don't I? 396 00:27:38,410 --> 00:27:39,790 No. I do. 397 00:27:40,540 --> 00:27:43,600 I just looked at myself in the bathroom and I look like Peter Stringfellow. 398 00:27:46,820 --> 00:27:48,380 Poor little mug one. 399 00:27:48,860 --> 00:27:50,380 Shall I do you another hot toddy? 400 00:27:51,740 --> 00:27:53,680 Seven's probably a bit excessive, isn't it? 401 00:27:53,880 --> 00:27:54,880 A bit? 402 00:27:55,400 --> 00:27:57,200 Could you just give me a big hug instead? 403 00:28:00,220 --> 00:28:01,220 Oh. 404 00:28:04,720 --> 00:28:05,720 Archie. 405 00:28:06,220 --> 00:28:07,220 What's that? 406 00:28:07,860 --> 00:28:08,860 It just happened. 407 00:28:14,670 --> 00:28:16,230 And this is a 13 -dog duvet. 408 00:28:17,490 --> 00:28:18,490 I'm terribly sorry. 409 00:28:18,630 --> 00:28:21,450 It's awfully bad form, what with your cold and everything. Shall I go? 410 00:28:21,870 --> 00:28:22,870 No way. 411 00:28:23,170 --> 00:28:24,170 Get in. 29406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.