Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:06,980
But Sunday morning is only for the
black,
2
00:00:07,280 --> 00:00:13,979
and the sacred moments of dilliness are
where I
3
00:00:13,980 --> 00:00:18,760
find my heaven, where I find my heaven.
4
00:00:33,360 --> 00:00:34,410
Am I boring?
5
00:00:35,900 --> 00:00:37,920
I am, aren't I? I know I am.
6
00:00:38,480 --> 00:00:39,530
I'm tedious.
7
00:00:40,960 --> 00:00:43,550
If I was interesting, Claire wouldn't
have left me.
8
00:00:44,600 --> 00:00:46,020
I am boring, aren't I, Matt?
9
00:00:49,600 --> 00:00:52,000
Do you think I should grow some
sideburns?
10
00:00:52,380 --> 00:00:53,920
Would I be interesting then?
11
00:00:54,300 --> 00:00:57,310
I think you should make the tea. I'd be
interested in you then.
12
00:00:57,520 --> 00:00:59,040
Well, mildly interested.
13
00:01:00,000 --> 00:01:03,610
I'm going to buy a black polo neck
jumper from Marks & Svensson tomorrow.
14
00:01:03,720 --> 00:01:04,770
Tea!
15
00:01:06,320 --> 00:01:08,360
What do you make of old Jung, then?
16
00:01:09,080 --> 00:01:11,430
And his theory of the collective
unconscious.
17
00:01:12,160 --> 00:01:13,210
Carl Jung.
18
00:01:13,580 --> 00:01:17,319
What a thinker, right? What a dreamer.
It's hard I've loved a good chat with
19
00:01:17,320 --> 00:01:19,550
him. Yeah, you could have made him a cup
of tea.
20
00:01:19,551 --> 00:01:23,239
I overheard this bloke talking about
Jung when I was in this interesting cafe
21
00:01:23,240 --> 00:01:24,500
where I buy my sandwiches.
22
00:01:24,620 --> 00:01:25,670
He was very...
23
00:01:25,671 --> 00:01:29,999
Interesting. Yeah, he had on a black
polo neck and he was talking to this
24
00:01:30,000 --> 00:01:30,899
blonde woman.
25
00:01:30,900 --> 00:01:34,419
I couldn't hear what she was saying, but
she was probably interesting as well.
26
00:01:34,420 --> 00:01:35,540
She had clogs on.
27
00:01:37,240 --> 00:01:41,179
You could tell they were shaggy. I mean,
not right there in the cafe. Mark, will
28
00:01:41,180 --> 00:01:43,740
you make me a cup of tea, please?
29
00:01:44,380 --> 00:01:45,430
I can't, then.
30
00:01:46,040 --> 00:01:47,420
It makes me too sad.
31
00:01:48,500 --> 00:01:51,330
It reminds me of when I used to make
cups of tea for Claire.
32
00:01:53,670 --> 00:01:57,010
She took one and a half sugars in tea
and two in coffee.
33
00:01:57,011 --> 00:01:58,369
Did she?
34
00:01:58,370 --> 00:01:59,420
Yeah, she did.
35
00:02:00,050 --> 00:02:03,690
She'd have a little sip and she'd say,
Oh, Martin, that's nectar.
36
00:02:06,190 --> 00:02:10,270
And sometimes she'd say, You've
forgotten the sugar, you great idiot.
37
00:02:11,330 --> 00:02:15,189
And once she said, This milk's on the
turn, Martin. Did you not smell it
38
00:02:15,190 --> 00:02:16,189
putting it in?
39
00:02:16,190 --> 00:02:20,330
But usually she'd... Guys, Martin,
Matthew, this is Patrick.
40
00:02:20,331 --> 00:02:23,049
Would you mind entertaining him while I
finish getting ready?
41
00:02:23,050 --> 00:02:24,100
Hello, Mies.
42
00:02:25,990 --> 00:02:27,040
Hello, lad.
43
00:02:27,570 --> 00:02:28,620
Is he gone?
44
00:02:36,210 --> 00:02:37,590
What do you make of Jung?
45
00:02:40,050 --> 00:02:42,890
His theory of the subconscious.
46
00:02:45,510 --> 00:02:46,710
The collective.
47
00:02:46,711 --> 00:02:51,219
I was just gonna make a cup of tea. Do
you want one?
48
00:02:51,220 --> 00:02:52,440
Yeah, not for me, thanks.
49
00:02:58,280 --> 00:03:00,140
Are you interested in comedy, Matty?
50
00:03:00,300 --> 00:03:02,480
No. What are you interested in?
51
00:03:03,200 --> 00:03:06,780
Um, sex and drugs and rock and roll,
that kind of shit.
52
00:03:07,840 --> 00:03:09,120
With girls, the sex.
53
00:03:12,500 --> 00:03:13,550
Who's this?
54
00:03:20,670 --> 00:03:21,720
And who's this?
55
00:03:26,870 --> 00:03:28,450
Bruce Willis holding a fish.
56
00:03:29,970 --> 00:03:31,020
Matt,
57
00:03:31,021 --> 00:03:31,869
I'll see you later.
58
00:03:31,870 --> 00:03:32,920
Take care.
59
00:03:33,770 --> 00:03:35,350
I'm only doing this to get a shag.
60
00:03:36,481 --> 00:03:41,629
That does a bit of stand -up, that's his
catchphrase.
61
00:03:41,630 --> 00:03:44,880
Oh, yeah, right, good one. Only doing
this to get a shag. Brilliant.
62
00:03:47,450 --> 00:03:48,500
Awesome.
63
00:03:50,760 --> 00:03:51,810
Tosser.
64
00:03:52,840 --> 00:03:54,120
Northern tosser.
65
00:03:55,400 --> 00:03:56,960
Well, you seem like a nice bloke.
66
00:03:57,420 --> 00:03:59,220
Calls himself a stand -up comedian.
67
00:04:00,580 --> 00:04:02,630
Bet he couldn't get a laugh out of a
dingo.
68
00:04:03,600 --> 00:04:06,520
I bet he couldn't get a laugh out of a
dingo on Laughing Gas.
69
00:04:07,500 --> 00:04:09,850
See, I'm funnier than him without even
trying.
70
00:04:10,280 --> 00:04:12,000
I bet I could do stand -up.
71
00:04:12,380 --> 00:04:13,640
What's funny about that?
72
00:04:14,060 --> 00:04:16,160
Oh, God, Martin, you're so thick.
73
00:04:16,779 --> 00:04:19,380
Dingo, dingo, they laugh, don't they?
74
00:04:21,200 --> 00:04:22,520
I mean hyena.
75
00:04:24,060 --> 00:04:27,430
Hyena on laughing gas. I bet he couldn't
get a laugh out of one of them.
76
00:04:28,380 --> 00:04:31,360
A laughing hyena on laughing gas.
77
00:04:32,780 --> 00:04:34,340
It's the way you tell them, Matt.
78
00:04:35,100 --> 00:04:38,960
Why are you fighting back?
79
00:04:39,200 --> 00:04:42,440
I scream, yin, yin, get off me, help,
like you normally do.
80
00:04:42,680 --> 00:04:46,230
I don't mind you hurting me now. It
distracts me from the pain in my heart.
81
00:04:47,980 --> 00:04:50,270
Well, that's taken all the fun out of it
for me.
82
00:04:51,240 --> 00:04:53,640
Hey, let's cheer ourselves up.
83
00:04:53,641 --> 00:04:57,079
Let's get the binoculars out and see the
girls changing in the flats out the
84
00:04:57,080 --> 00:04:58,099
back like we used to.
85
00:04:58,100 --> 00:04:59,719
No, I can't, Matt. I'm going to work.
86
00:04:59,720 --> 00:05:00,770
No, Matt.
87
00:05:01,140 --> 00:05:04,660
You've been to work today. It's the
evening now.
88
00:05:05,040 --> 00:05:06,700
I'm doing some voluntary work.
89
00:05:07,000 --> 00:05:08,920
Trying to give my pitiful life meaning.
90
00:05:09,760 --> 00:05:10,810
Voluntary work?
91
00:05:10,811 --> 00:05:11,719
Night watch.
92
00:05:11,720 --> 00:05:13,080
You know, the crisis line.
93
00:05:13,910 --> 00:05:17,410
People who are sad or depressed or
suicidal ring up and we talk to them.
94
00:05:18,230 --> 00:05:20,870
People who are suicidal ring you up?
95
00:05:21,970 --> 00:05:23,020
Yeah, to talk.
96
00:05:23,021 --> 00:05:26,249
What is this, some sort of scheme to
bring the population down?
97
00:05:26,250 --> 00:05:28,480
Actually, we provide a very useful
service.
98
00:05:29,530 --> 00:05:31,230
So what do they say, these people?
99
00:05:31,730 --> 00:05:33,530
Well, some of them just want company.
100
00:05:33,730 --> 00:05:35,530
Some of them have specific problems.
101
00:05:36,770 --> 00:05:39,180
A lot of them are anxious about their
sexuality.
102
00:05:40,430 --> 00:05:41,480
Losers.
103
00:05:42,270 --> 00:05:45,890
We get people who are, for example, a
bit hotel motel.
104
00:05:46,270 --> 00:05:49,110
Or bisexual, as we call it down at the
centre.
105
00:05:49,111 --> 00:05:54,009
But they don't want to admit it to
themselves. And if you suggest to them
106
00:05:54,010 --> 00:05:57,809
they're hotel motel or bisexual, they
get all angry. What are you going on
107
00:05:57,810 --> 00:05:59,430
about, you stupid bollock head?
108
00:06:01,390 --> 00:06:03,450
I expect you miss Jason a lot. Who?
109
00:06:04,430 --> 00:06:05,810
Well, you know, Jason.
110
00:06:06,130 --> 00:06:09,510
No. But he was your... You know, you and
he... No, we didn't.
111
00:06:09,950 --> 00:06:11,190
I thought you... No!
112
00:06:12,910 --> 00:06:13,990
It's OK, Matt.
113
00:06:13,991 --> 00:06:16,549
I don't think there's anything wrong
with it.
114
00:06:16,550 --> 00:06:21,270
You know, men and other... You know, men
being together.
115
00:06:21,670 --> 00:06:23,170
It's silly to deny it.
116
00:06:23,450 --> 00:06:27,729
When all those nights you spent in your
room, and that time when me and Mandatsy
117
00:06:27,730 --> 00:06:32,949
came in and saw you, you know, when you
were actually in bed together, without
118
00:06:32,950 --> 00:06:34,210
any clothes on.
119
00:06:34,770 --> 00:06:37,590
Am I being a bit too confrontational,
Matthew?
120
00:06:40,720 --> 00:06:41,770
All right, Tesney.
121
00:06:43,340 --> 00:06:45,300
Bye, Tesney. Bye.
122
00:06:49,560 --> 00:06:52,180
Did you just give that caller your home
number?
123
00:06:52,880 --> 00:06:53,930
No.
124
00:06:54,480 --> 00:06:55,600
I heard you.
125
00:06:56,340 --> 00:07:00,340
Look, this whole system falls apart if
we take our work home.
126
00:07:01,060 --> 00:07:02,110
Right.
127
00:07:04,440 --> 00:07:08,840
I'll just... Hello, this is Martin.
128
00:07:11,850 --> 00:07:13,470
I'm listening if you want to talk.
129
00:07:13,510 --> 00:07:15,920
Yeah, I've got this problem with me
girlfriend.
130
00:07:16,210 --> 00:07:20,130
Yes? Yeah, she's wearing me out. She
wants to have sex all the time.
131
00:07:20,550 --> 00:07:21,710
She's insatiable.
132
00:07:21,711 --> 00:07:26,129
Well, have you talked to her about this?
Well, I can't. She just leaps on me and
133
00:07:26,130 --> 00:07:28,110
starts ripping off her nurse's uniform.
134
00:07:31,410 --> 00:07:32,460
Nurse's uniform?
135
00:07:32,461 --> 00:07:35,929
Yeah. Yeah, she just comes through the
door and she says, Come on, me darling,
136
00:07:35,930 --> 00:07:38,220
let's make love on the kitchen table
tonight.
137
00:07:40,110 --> 00:07:41,160
She's Irish.
138
00:07:45,610 --> 00:07:48,020
She wasn't born in Hereford and
Worcester, eh?
139
00:07:50,170 --> 00:07:53,989
Has she got a tiny little scar on the
inside of her left thigh in the shape of
140
00:07:53,990 --> 00:07:57,469
an arrow that she got from a splinter
off a sea star when she was seven?
141
00:07:57,470 --> 00:07:59,450
Yeah, yeah, she has, how do you know?
142
00:07:59,750 --> 00:08:00,800
Oh, God!
143
00:08:00,801 --> 00:08:02,389
What's the matter?
144
00:08:02,390 --> 00:08:05,290
Oh, God, oh, God, oh, God, oh, God!
145
00:08:06,090 --> 00:08:08,470
Martin? Oh, God, oh, God!
146
00:08:08,810 --> 00:08:11,450
Martin, shut up, it's me, it was a joke.
147
00:08:17,640 --> 00:08:19,260
I don't think that was very funny.
148
00:08:19,700 --> 00:08:20,750
I do.
149
00:08:30,660 --> 00:08:34,320
Oh, so your name's Frank and you're a
transvestite now, are you?
150
00:08:34,940 --> 00:08:36,799
You're very funny, you sick bastard.
151
00:08:38,039 --> 00:08:40,360
You really are the scum of the earth.
152
00:08:40,361 --> 00:08:44,058
You could just sod him well bugger off
because I've got people with real
153
00:08:44,059 --> 00:08:45,260
problems who need me.
154
00:08:52,570 --> 00:08:55,330
Guess what colour my new suit is? I
don't know.
155
00:08:56,010 --> 00:08:57,060
Yellow?
156
00:08:57,370 --> 00:08:58,830
It's green, Clare.
157
00:08:58,831 --> 00:09:02,529
I bet you never thought you'd see me in
a green suit, did you?
158
00:09:02,530 --> 00:09:05,130
You said I only wore grey suits, but
it's not true.
159
00:09:05,590 --> 00:09:09,309
And it's got these really unusual
lapels. Well, not like normal lapels.
160
00:09:09,310 --> 00:09:11,480
much more interesting than normal
lapels.
161
00:09:11,710 --> 00:09:14,420
Mr Deadlock couldn't stop staring at me
when I wore it.
162
00:09:14,810 --> 00:09:18,600
I think he might be starting to notice
that I'm management material, Clare.
163
00:09:18,650 --> 00:09:19,990
Look, he was giving my suit.
164
00:09:20,310 --> 00:09:21,360
Good for you.
165
00:09:21,600 --> 00:09:23,860
And I hardly watch television anymore.
166
00:09:24,360 --> 00:09:28,479
I think it's pretty unrewarding to sit
around drinking cups of tea and watching
167
00:09:28,480 --> 00:09:30,040
telly all the time like I used to.
168
00:09:30,540 --> 00:09:31,980
I'll leave that to the losers.
169
00:09:33,220 --> 00:09:35,450
Actually, I'm thinking of getting a
tattoo.
170
00:09:35,520 --> 00:09:36,570
Really?
171
00:09:36,571 --> 00:09:37,859
What of?
172
00:09:37,860 --> 00:09:39,560
Ah, haven't decided yet.
173
00:09:39,860 --> 00:09:43,170
Might go for the dagger, you know, with
blood dripping off the end.
174
00:09:43,360 --> 00:09:44,480
I don't like tattoos.
175
00:09:45,600 --> 00:09:48,610
Well, it was just an idea I've been
bouncing around for a bit.
176
00:09:49,180 --> 00:09:50,480
Probably won't do it.
177
00:09:50,481 --> 00:09:54,019
Well, I'd better be getting back to work
now, Martin. Yep.
178
00:09:54,020 --> 00:09:55,070
Busy, busy, busy.
179
00:09:55,420 --> 00:09:59,380
You, I mean. And me. Our lives are busy,
that is.
180
00:09:59,920 --> 00:10:03,140
OK, then. I'll be seeing you, Martin.
Yep. Catch you later.
181
00:10:04,260 --> 00:10:05,310
Claire? Yes?
182
00:10:06,200 --> 00:10:12,299
I thought I might cash in my pension
plan, buy a motorbike and travel round
183
00:10:12,300 --> 00:10:13,350
India on it.
184
00:10:14,880 --> 00:10:16,560
I'm not coming back to you, Martin.
185
00:10:18,400 --> 00:10:19,450
Definitely not.
186
00:10:20,300 --> 00:10:21,350
Definitely not.
187
00:10:22,180 --> 00:10:24,560
You're needed care overdose patient.
188
00:10:29,680 --> 00:10:31,699
What about
189
00:10:31,700 --> 00:10:38,419
ginger
190
00:10:38,420 --> 00:10:39,470
-haired people?
191
00:10:40,180 --> 00:10:41,960
They're horrible, aren't they?
192
00:10:42,500 --> 00:10:44,920
What's the point, right? They clash.
193
00:10:45,420 --> 00:10:47,020
Clash with everything.
194
00:10:51,120 --> 00:10:52,170
Robert De Niro.
195
00:10:53,720 --> 00:10:55,340
Robert De Niro holding a fish.
196
00:10:55,800 --> 00:10:56,850
Look at me.
197
00:10:57,020 --> 00:10:58,070
You're looking at me.
198
00:10:59,460 --> 00:11:01,940
What if Robert De Niro had been Ginger,
right?
199
00:11:02,280 --> 00:11:04,060
The Ginger Godfather.
200
00:11:04,480 --> 00:11:08,339
He just wouldn't have got the part,
would he? No, you couldn't have a Ginge
201
00:11:08,340 --> 00:11:12,039
playing a high -ranking member of the
Mafia, no. He would have been Ginger
202
00:11:12,040 --> 00:11:13,090
Passerby.
203
00:11:13,760 --> 00:11:15,160
I'm just passing by.
204
00:11:24,140 --> 00:11:29,059
Piss on a student if he was on fire.
Right, student over there, on fire, very
205
00:11:29,060 --> 00:11:30,980
sorry, but the zip stays zipped.
206
00:11:32,380 --> 00:11:33,430
Thank you.
207
00:11:34,920 --> 00:11:37,140
Hey, what about a ginger student?
208
00:11:37,640 --> 00:11:43,960
Ah, shitty death, right? I'd rather be a
skunk pussy than a ginger student.
209
00:11:44,740 --> 00:11:47,660
Oi, ginger student goes up to Robert De
Niro.
210
00:11:47,900 --> 00:11:51,200
Hi, Bob, do you want to see my skunk...
pussy.
211
00:11:52,200 --> 00:11:53,760
Bob's holding his fish as usual.
212
00:11:54,320 --> 00:11:55,400
You're talking to me?
213
00:11:55,800 --> 00:11:58,240
You're talking to me? Jim's a student
mother.
214
00:11:58,480 --> 00:11:59,530
Hi, Dad.
215
00:12:00,080 --> 00:12:01,130
Hi, man.
216
00:12:01,131 --> 00:12:02,499
What are you up to?
217
00:12:02,500 --> 00:12:06,360
Oh, nothing. Just, you know, just...
What's it got to do with you, anyway?
218
00:12:06,700 --> 00:12:08,380
I just wondered what you were up to.
219
00:12:08,460 --> 00:12:10,380
So I was a northern tosser, then.
220
00:12:10,640 --> 00:12:13,660
I beg your pardon? You know, thingy
Bernard Manning.
221
00:12:15,000 --> 00:12:16,560
Worn him out already, have you?
222
00:12:16,830 --> 00:12:20,849
Still, nice to get back to normal.
Little shagger Wilkins and her northern
223
00:12:20,850 --> 00:12:22,930
bloke. Actually, it's not like you
think.
224
00:12:23,510 --> 00:12:26,400
Patrick's helping me. Helping you get
out your knickers?
225
00:12:26,450 --> 00:12:27,730
Oh, God.
226
00:12:27,970 --> 00:12:31,640
One day, Matthew, you'll realise there's
more to life than getting laid.
227
00:12:35,050 --> 00:12:36,690
Patrick thinks I have potential.
228
00:12:37,050 --> 00:12:38,490
He thinks I could do stand -up.
229
00:12:39,950 --> 00:12:41,750
Don't, all right? Just don't.
230
00:12:42,910 --> 00:12:44,370
Stand -up, I like it.
231
00:12:45,350 --> 00:12:49,709
Actually... I was telling him about my
tragic life marooned with these two sad
232
00:12:49,710 --> 00:12:51,510
little men in this hostel for losers.
233
00:12:51,810 --> 00:12:54,770
And he said to me, that's not everyday
misery, man.
234
00:12:55,270 --> 00:12:56,320
That's material.
235
00:12:56,550 --> 00:12:58,050
Do you know, I think he's right.
236
00:12:58,051 --> 00:13:01,789
Like that time I came home early from
work. You didn't hear me, remember?
237
00:13:01,790 --> 00:13:04,709
You were just marching up and down the
flat with nothing on except a hunting
238
00:13:04,710 --> 00:13:09,750
cap. Shouting, look at that great big
willy lady. You can hang your hat on
239
00:13:09,810 --> 00:13:10,860
baby.
240
00:13:15,060 --> 00:13:16,110
Tea, Matt.
241
00:13:19,640 --> 00:13:20,690
Tea, Andrea.
242
00:13:23,720 --> 00:13:25,520
God, I was having a really good dream.
243
00:13:26,160 --> 00:13:27,210
Sorry.
244
00:13:27,460 --> 00:13:28,960
I dreamt I was in The Girl Guide.
245
00:13:31,320 --> 00:13:34,880
Somehow no -one knew that it was me and
not a 14 -year -old girl.
246
00:13:34,881 --> 00:13:38,379
I bet you were just about to shag one of
them when I woke you up, weren't you?
247
00:13:38,380 --> 00:13:39,430
No.
248
00:13:39,540 --> 00:13:42,200
I was doing my best friend Andrea's hair
in plaits.
249
00:13:45,740 --> 00:13:47,240
Life and sex, you know, Martin.
250
00:13:48,660 --> 00:13:49,980
Could we have a word, Matt?
251
00:13:50,840 --> 00:13:54,799
Not if it's about Claire. If I hear any
more of that dreary saga, I'm going to
252
00:13:54,800 --> 00:13:55,850
have to evict you.
253
00:13:55,960 --> 00:13:57,010
Right.
254
00:13:59,240 --> 00:14:01,160
Well, actually, it's not about Claire.
255
00:14:02,140 --> 00:14:03,740
It's about one of the callers.
256
00:14:03,741 --> 00:14:06,599
You know, the people who ring the crisis
centre?
257
00:14:06,600 --> 00:14:08,460
Nothing to do with Claire whatsoever.
258
00:14:08,500 --> 00:14:09,550
Good.
259
00:14:10,740 --> 00:14:11,860
What, this caller?
260
00:14:12,970 --> 00:14:17,630
His girlfriend left him recently and
he's really upset about it. Oh, shame.
261
00:14:18,590 --> 00:14:22,090
But he can't stop thinking about her.
The caller can't.
262
00:14:22,091 --> 00:14:25,389
He asked her to have him back, but she
doesn't want to know.
263
00:14:25,390 --> 00:14:27,190
Apparently, she thinks he's boring.
264
00:14:27,330 --> 00:14:28,450
He sounds boring.
265
00:14:28,730 --> 00:14:29,780
Well, he's not.
266
00:14:30,150 --> 00:14:34,060
He may not be a bit flamboyant, but he's
actually a pretty decent sort of bloke.
267
00:14:34,061 --> 00:14:37,389
And the thing is, he really loves her
very much and he knows no -one else
268
00:14:37,390 --> 00:14:38,890
ever love her as much as he does.
269
00:14:39,130 --> 00:14:40,610
The caller, I mean.
270
00:14:43,130 --> 00:14:44,590
Called this caller.
271
00:14:50,310 --> 00:14:51,360
Toasty.
272
00:14:55,970 --> 00:14:57,810
His name's Toasty.
273
00:14:59,710 --> 00:15:01,150
It's because of his face.
274
00:15:02,970 --> 00:15:05,530
It's big and square and flat like a
piece of toast.
275
00:15:08,870 --> 00:15:09,920
Toasty.
276
00:15:12,880 --> 00:15:16,620
He waits for her after work and, um,
follows her.
277
00:15:17,040 --> 00:15:18,090
Does he?
278
00:15:19,220 --> 00:15:20,280
Where does she go?
279
00:15:20,800 --> 00:15:22,600
Church. She's a Catholic.
280
00:15:24,000 --> 00:15:25,930
He wants to know how he can get her
back.
281
00:15:27,560 --> 00:15:28,610
I know.
282
00:15:29,320 --> 00:15:32,680
He lets her find him praying at her
church.
283
00:15:33,180 --> 00:15:36,020
Yeah? She thinks, hello, he's religious.
284
00:15:36,700 --> 00:15:38,300
Knickers off, no problem.
285
00:15:38,800 --> 00:15:41,180
Really? That's brilliant. I'll do that.
286
00:15:41,630 --> 00:15:43,800
I mean, you know, I'd tell Toasty to do
that.
287
00:15:44,090 --> 00:15:45,410
Thanks, Matt. See you later.
288
00:15:45,570 --> 00:15:48,270
Mark, you're Toasty, aren't you?
289
00:15:51,770 --> 00:15:53,550
How did you guess?
290
00:15:58,830 --> 00:16:00,670
Off out again, man?
291
00:16:00,970 --> 00:16:03,250
Yep. Jimmy Tarbuck, is it?
292
00:16:04,510 --> 00:16:06,980
If you mean am I seeing Patrick, the
answer's yes.
293
00:16:06,981 --> 00:16:09,549
He's performing at a club tonight, as a
matter of fact, so I'm going to go and
294
00:16:09,550 --> 00:16:10,459
watch him.
295
00:16:10,460 --> 00:16:11,960
I could be a stand -up comedian.
296
00:16:11,961 --> 00:16:15,899
But, Matthew, you can't even leave the
flat without passing out. That might
297
00:16:15,900 --> 00:16:17,160
prove a bit of an obstacle.
298
00:16:17,240 --> 00:16:19,100
I could be one if I wanted.
299
00:16:19,101 --> 00:16:21,119
Why haven't you come along tonight?
300
00:16:21,120 --> 00:16:22,380
You could do the open spot.
301
00:16:22,780 --> 00:16:27,399
No, I'm going to stay in tonight. Me and
Mark are going to watch telly, have a
302
00:16:27,400 --> 00:16:28,219
few beers.
303
00:16:28,220 --> 00:16:30,800
Really? I thought Mark said he was going
out.
304
00:16:32,140 --> 00:16:34,440
In fact, I think he's already gone.
305
00:16:51,560 --> 00:16:52,860
Hello? Hello?
306
00:16:54,620 --> 00:16:55,670
Martin?
307
00:16:56,340 --> 00:16:58,660
Yes, this is Martin.
308
00:17:00,160 --> 00:17:03,520
That's right, yes, yes. I did say call
at any time.
309
00:17:05,319 --> 00:17:09,099
No, no, it's good to hear from you,
Tesney.
310
00:17:18,599 --> 00:17:19,859
Right. Oh, dear.
311
00:17:22,060 --> 00:17:23,599
That sounds terrible.
312
00:17:23,960 --> 00:17:28,139
The thing is, Sidney, I'm not really
Martin, after all. I only said I was
313
00:17:28,140 --> 00:17:29,280
because you were a girl.
314
00:17:29,480 --> 00:17:30,530
Anyway,
315
00:17:30,860 --> 00:17:34,530
as I say, I'm not Martin, so I'll tell
him you called. I hope to your bed soon.
316
00:17:34,580 --> 00:17:35,630
Bye.
317
00:17:38,520 --> 00:17:39,570
Bloody hell.
318
00:17:51,210 --> 00:17:52,710
You're going to kill yourself.
319
00:17:53,450 --> 00:17:55,470
I can't come round. I can't go out.
320
00:17:56,190 --> 00:18:00,570
I can't. I've got this... Tesney, please
stop crying.
321
00:18:00,571 --> 00:18:04,809
Of course you're not going to kill
yourself if I don't come round.
322
00:18:04,810 --> 00:18:05,860
Where do you live?
323
00:18:06,630 --> 00:18:08,470
But that's mine. I have to get a bus.
324
00:18:09,750 --> 00:18:10,800
Shit!
325
00:18:12,110 --> 00:18:13,250
I'm not Martin.
326
00:18:13,550 --> 00:18:14,600
Is that... Tesney?
327
00:18:15,110 --> 00:18:16,160
Tesney?
328
00:19:22,670 --> 00:19:23,730
Oh no you don't!
329
00:19:57,760 --> 00:19:58,810
Sorry,
330
00:19:59,780 --> 00:20:01,560
I was just... Do you want to fight?
331
00:20:04,220 --> 00:20:05,270
Watch it.
332
00:20:50,990 --> 00:20:52,040
Am I too late?
333
00:20:52,041 --> 00:20:53,149
I'm sorry?
334
00:20:53,150 --> 00:20:54,200
Tesney, is she dead?
335
00:20:54,210 --> 00:20:55,260
I'm Tesney.
336
00:20:55,350 --> 00:20:56,400
Oh, my God!
337
00:20:56,650 --> 00:20:57,700
What?
338
00:20:58,290 --> 00:20:59,350
You'll be okay.
339
00:20:59,950 --> 00:21:01,000
I'm here now.
340
00:21:03,270 --> 00:21:08,050
You must be Martin. Look, I'm sorry
about ringing you like that. No, it's
341
00:21:08,510 --> 00:21:09,610
I know how you feel.
342
00:21:09,611 --> 00:21:11,749
We all want to kill ourselves sometimes.
343
00:21:11,750 --> 00:21:12,800
No, it's all right.
344
00:21:13,090 --> 00:21:15,670
I'm fine now. Some friends came round.
345
00:21:16,130 --> 00:21:17,180
What?
346
00:21:18,370 --> 00:21:20,310
Your face is bleeding, Martin.
347
00:21:20,311 --> 00:21:23,729
You're in a right state, aren't you?
You'd better come in.
348
00:21:23,730 --> 00:21:24,930
My mum and dad snuffed it.
349
00:21:25,490 --> 00:21:27,430
I wasn't there.
350
00:21:28,090 --> 00:21:29,210
There was a car crash.
351
00:21:30,050 --> 00:21:31,870
Why don't you come in? I wasn't there.
352
00:21:33,170 --> 00:21:35,690
I was at Martin Henson's house.
353
00:21:36,970 --> 00:21:38,310
His mum made the best gravy.
354
00:21:39,650 --> 00:21:42,840
He could have had a bowl of it, like a
bowl of soup. It was so lovely.
355
00:21:43,070 --> 00:21:45,900
I used to ask if I could lick my plate
and she used to let me.
356
00:21:45,901 --> 00:21:48,579
I was round there having my dinner when
it happened, do you understand?
357
00:21:48,580 --> 00:21:54,839
But they found me, and... Thank you for
coming round here, Martin. It was very
358
00:21:54,840 --> 00:21:55,890
nice of you.
359
00:21:56,620 --> 00:21:57,670
I'll look after you.
360
00:21:58,160 --> 00:21:59,210
You're safe now.
361
00:22:00,220 --> 00:22:01,270
Karen!
362
00:22:03,700 --> 00:22:04,750
Susie!
363
00:22:09,900 --> 00:22:12,310
I think you'd better call an ambulance,
Tesney.
364
00:22:18,920 --> 00:22:19,970
Changed your ship?
365
00:22:19,971 --> 00:22:24,159
That's because I'm sick of waiting
outside and following me, Martin.
366
00:22:24,160 --> 00:22:25,139
You knew?
367
00:22:25,140 --> 00:22:28,150
I don't think undercover operations are
your strong point.
368
00:22:28,300 --> 00:22:29,900
Well, what's my strong point?
369
00:22:30,420 --> 00:22:33,970
Being a good and loving and loyal
boyfriend, and look where that got me.
370
00:22:34,120 --> 00:22:36,200
Martin, you'd better go home. Keep it
off.
371
00:22:36,640 --> 00:22:37,690
Come with me.
372
00:22:37,900 --> 00:22:38,950
I've got work.
373
00:22:39,100 --> 00:22:40,380
Martin, go home.
374
00:22:41,320 --> 00:22:42,370
Oh, God.
375
00:22:43,340 --> 00:22:46,260
I believe this is the Accident and
Emergency Department.
376
00:22:47,230 --> 00:22:49,070
And I believe I've got an emergency.
377
00:22:50,290 --> 00:22:51,430
It's my heart.
378
00:22:52,110 --> 00:22:53,310
It's had an accident.
379
00:22:54,230 --> 00:22:57,470
It's got broken and I've come here to
get it mended by Dr.
380
00:22:57,690 --> 00:22:58,740
Clare. Oh.
381
00:22:59,870 --> 00:23:01,190
What's my treatment to be?
382
00:23:01,310 --> 00:23:05,040
Look, your treatment to be is smack
round the head of you. Don't bugger off!
383
00:23:05,470 --> 00:23:06,910
Well, how would that help me?
384
00:23:39,219 --> 00:23:40,359
Susie. Pegney's friend.
385
00:23:40,880 --> 00:23:42,080
We're on the same course.
386
00:23:44,320 --> 00:23:47,340
I hope you didn't mind, um, about me
kissing you.
387
00:23:47,740 --> 00:23:50,390
You look so nice lying there, I couldn't
help myself.
388
00:23:51,560 --> 00:23:54,690
You know, like you're sleeping beauty
when he makes you a kiss.
389
00:23:55,800 --> 00:23:56,850
You're ginger.
390
00:24:09,520 --> 00:24:11,400
Paula, I was so incredibly boring.
391
00:24:12,040 --> 00:24:13,980
So I couldn't do anything about it.
392
00:24:14,360 --> 00:24:18,779
But if she told me I was boring when she
first noticed, then I could have become
393
00:24:18,780 --> 00:24:20,120
exciting straight away.
394
00:24:20,900 --> 00:24:24,819
And then maybe she wouldn't have done
the thing she did. I mean, the thing of
395
00:24:24,820 --> 00:24:25,870
chucking me.
396
00:24:30,080 --> 00:24:31,180
I should go, Simon.
397
00:24:31,420 --> 00:24:33,830
I've got this essay I've got to finish
by Monday.
398
00:24:34,540 --> 00:24:37,760
But I'd like to meet up again. You know,
I mean, if you'd like to.
399
00:24:38,020 --> 00:24:39,070
Yeah.
400
00:24:40,040 --> 00:24:43,890
I mean, I'll get my girl to call your
girl and we'll sort something out, yeah?
401
00:24:44,140 --> 00:24:45,900
I haven't got a girl. I'm a student.
402
00:24:46,760 --> 00:24:48,020
Oh, neither have I.
403
00:24:48,340 --> 00:24:49,660
I don't know why I said that.
404
00:24:49,661 --> 00:24:52,999
I'm sorry about this, but I'm afraid we
need the bed. So if you're up to it, you
405
00:24:53,000 --> 00:24:54,760
can go home now. Yeah, I'm fine, sure.
406
00:24:55,420 --> 00:24:57,530
The doctor will be along in a minute or
two.
407
00:24:57,620 --> 00:24:59,420
Matthew! What are you doing here?
408
00:24:59,421 --> 00:25:03,199
My flatmate. She's supposed to be
bright. You wouldn't know it, would you?
409
00:25:03,200 --> 00:25:04,250
on, get off the bed.
410
00:25:04,300 --> 00:25:05,680
Can't you come and lie down?
411
00:25:05,681 --> 00:25:10,129
You're OK, Leo. What did you do? Give
him one of your love bites?
412
00:25:10,130 --> 00:25:11,180
No.
413
00:25:11,310 --> 00:25:13,420
Miss Willis's cousin was in the
audience.
414
00:25:14,130 --> 00:25:15,510
Shh! You hear that?
415
00:25:16,490 --> 00:25:18,450
Claire, where are you?
416
00:25:18,910 --> 00:25:19,990
Oh, sorry.
417
00:25:22,690 --> 00:25:23,740
Martin!
418
00:25:23,741 --> 00:25:24,789
Hello, mate.
419
00:25:24,790 --> 00:25:25,840
Hello, mate.
420
00:25:26,730 --> 00:25:27,780
Am I at home?
421
00:25:29,130 --> 00:25:31,210
This is my other flatmate, Martin.
422
00:25:31,650 --> 00:25:33,290
Martin, this is my friend Susie.
423
00:25:33,750 --> 00:25:36,050
I used to have a friend. She was a
nurse.
424
00:25:36,880 --> 00:25:37,930
Are you a nerd?
425
00:25:38,320 --> 00:25:39,380
No, I'm a student.
426
00:25:39,680 --> 00:25:40,880
Oh, that's interesting.
427
00:25:40,881 --> 00:25:44,419
Matthew thinks students are the scum of
the earth, don't you, Matthew?
428
00:25:44,420 --> 00:25:46,100
What are you talking about, Mark?
429
00:25:46,420 --> 00:25:49,760
I've got nothing but respect and
admiration for people in higher
430
00:25:50,880 --> 00:25:51,940
This is ridiculous.
431
00:25:52,520 --> 00:25:55,780
Everyone who isn't hurt has to go home.
That includes you, Martin.
432
00:25:56,720 --> 00:25:59,970
Why don't you want me any more, Claire?
Is it because I'm boring?
433
00:26:00,320 --> 00:26:01,400
Because I'm ginger?
434
00:26:02,620 --> 00:26:04,900
Is it because my tad is too small?
435
00:26:09,550 --> 00:26:10,750
Because I don't love you.
436
00:26:13,970 --> 00:26:16,850
Claire, I've taken an overdose.
437
00:26:18,410 --> 00:26:19,870
72 painkillers.
438
00:26:20,530 --> 00:26:21,580
I'll be dead soon.
439
00:26:22,050 --> 00:26:23,100
Oh, my God.
440
00:26:26,630 --> 00:26:27,750
Quick, get up there.
441
00:26:27,751 --> 00:26:31,309
You stay here, I'll get the doctor. He's
taken an overdose.
442
00:26:31,310 --> 00:26:34,989
We need to do a blood test and give you
the antidote by intravenous infusion.
443
00:26:34,990 --> 00:26:36,040
Wait a minute.
444
00:26:36,350 --> 00:26:37,400
Are you upset?
445
00:26:38,280 --> 00:26:39,330
Are you sorry now?
446
00:26:39,331 --> 00:26:42,879
It's the thought of life without me
unbearable. Do you want me back if I
447
00:26:42,880 --> 00:26:45,170
die? Martin, we haven't got time for
this now.
448
00:26:45,960 --> 00:26:48,550
Martin, why didn't you tell us you were
so unhappy?
449
00:26:48,551 --> 00:26:52,299
I've been crying day and night for two
weeks. I thought, why didn't you talk to
450
00:26:52,300 --> 00:26:56,560
me? You said if I mentioned Claire
again, you'd burn my face off with the
451
00:26:58,020 --> 00:26:59,420
I didn't mean it, Martin.
452
00:26:59,880 --> 00:27:01,560
Shall I do me Bruce Willis for him?
453
00:27:08,750 --> 00:27:10,130
with you, you know, outside.
454
00:27:10,950 --> 00:27:14,790
Do you think I'm quite a good bloke
then, really? Not a ginger tosser after
455
00:27:14,791 --> 00:27:17,249
Of course you're not, mate. You're not a
ginger tosser.
456
00:27:17,250 --> 00:27:18,610
You're orphan haired.
457
00:27:18,890 --> 00:27:20,870
An orphan haired good bloke.
458
00:27:24,710 --> 00:27:25,760
Stop!
459
00:27:25,890 --> 00:27:28,960
I haven't really taken an overdose. I
did it to get Claire back.
460
00:27:30,570 --> 00:27:31,890
What do you think, Claire?
461
00:27:32,430 --> 00:27:35,140
Did it make you realise how much you
love me after all?
462
00:27:35,170 --> 00:27:36,950
Can we get back together again now?
463
00:27:36,951 --> 00:27:41,089
Will you write property of Claire
Monaghan on my bottom in Redborough like
464
00:27:41,090 --> 00:27:42,140
did before?
465
00:27:43,030 --> 00:27:44,110
Say you will, Claire.
466
00:27:44,790 --> 00:27:45,840
Say you will.
467
00:27:46,370 --> 00:27:47,810
You will, Claire, won't you?
468
00:27:51,290 --> 00:27:52,510
I guess it's over.
469
00:27:53,170 --> 00:27:54,810
You'll meet other girls, Mark.
470
00:27:55,170 --> 00:27:56,730
I don't want to meet other girls.
471
00:27:57,010 --> 00:27:58,290
Look, things change.
472
00:27:58,850 --> 00:27:59,900
Look at Matthew.
473
00:28:00,450 --> 00:28:02,250
Deeply in love with a ginger student.
474
00:28:02,251 --> 00:28:06,899
He's probably deciding what degree he'd
like to do.
475
00:28:06,900 --> 00:28:08,940
Yeah, Matt Malone, BA.
476
00:28:09,320 --> 00:28:11,400
Yeah, and his big coat from Oxfam.
477
00:28:12,560 --> 00:28:14,970
You've been a student, Ben. What do
students do?
478
00:28:15,000 --> 00:28:21,380
Well, they lie around drinking cups of
tea mostly, watching Countdown, Ready,
479
00:28:21,420 --> 00:28:24,430
Steady, Cook, talking about the sex they
never really have.
480
00:28:25,160 --> 00:28:26,210
Yeah.
481
00:28:27,180 --> 00:28:28,880
Matthew Malone, student.
482
00:28:29,980 --> 00:28:31,320
I could handle that.
483
00:28:31,370 --> 00:28:35,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.