All language subtitles for Game On s02e06 Bruce Willis And Robert De Niro.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:06,980 But Sunday morning is only for the black, 2 00:00:07,280 --> 00:00:13,979 and the sacred moments of dilliness are where I 3 00:00:13,980 --> 00:00:18,760 find my heaven, where I find my heaven. 4 00:00:33,360 --> 00:00:34,410 Am I boring? 5 00:00:35,900 --> 00:00:37,920 I am, aren't I? I know I am. 6 00:00:38,480 --> 00:00:39,530 I'm tedious. 7 00:00:40,960 --> 00:00:43,550 If I was interesting, Claire wouldn't have left me. 8 00:00:44,600 --> 00:00:46,020 I am boring, aren't I, Matt? 9 00:00:49,600 --> 00:00:52,000 Do you think I should grow some sideburns? 10 00:00:52,380 --> 00:00:53,920 Would I be interesting then? 11 00:00:54,300 --> 00:00:57,310 I think you should make the tea. I'd be interested in you then. 12 00:00:57,520 --> 00:00:59,040 Well, mildly interested. 13 00:01:00,000 --> 00:01:03,610 I'm going to buy a black polo neck jumper from Marks & Svensson tomorrow. 14 00:01:03,720 --> 00:01:04,770 Tea! 15 00:01:06,320 --> 00:01:08,360 What do you make of old Jung, then? 16 00:01:09,080 --> 00:01:11,430 And his theory of the collective unconscious. 17 00:01:12,160 --> 00:01:13,210 Carl Jung. 18 00:01:13,580 --> 00:01:17,319 What a thinker, right? What a dreamer. It's hard I've loved a good chat with 19 00:01:17,320 --> 00:01:19,550 him. Yeah, you could have made him a cup of tea. 20 00:01:19,551 --> 00:01:23,239 I overheard this bloke talking about Jung when I was in this interesting cafe 21 00:01:23,240 --> 00:01:24,500 where I buy my sandwiches. 22 00:01:24,620 --> 00:01:25,670 He was very... 23 00:01:25,671 --> 00:01:29,999 Interesting. Yeah, he had on a black polo neck and he was talking to this 24 00:01:30,000 --> 00:01:30,899 blonde woman. 25 00:01:30,900 --> 00:01:34,419 I couldn't hear what she was saying, but she was probably interesting as well. 26 00:01:34,420 --> 00:01:35,540 She had clogs on. 27 00:01:37,240 --> 00:01:41,179 You could tell they were shaggy. I mean, not right there in the cafe. Mark, will 28 00:01:41,180 --> 00:01:43,740 you make me a cup of tea, please? 29 00:01:44,380 --> 00:01:45,430 I can't, then. 30 00:01:46,040 --> 00:01:47,420 It makes me too sad. 31 00:01:48,500 --> 00:01:51,330 It reminds me of when I used to make cups of tea for Claire. 32 00:01:53,670 --> 00:01:57,010 She took one and a half sugars in tea and two in coffee. 33 00:01:57,011 --> 00:01:58,369 Did she? 34 00:01:58,370 --> 00:01:59,420 Yeah, she did. 35 00:02:00,050 --> 00:02:03,690 She'd have a little sip and she'd say, Oh, Martin, that's nectar. 36 00:02:06,190 --> 00:02:10,270 And sometimes she'd say, You've forgotten the sugar, you great idiot. 37 00:02:11,330 --> 00:02:15,189 And once she said, This milk's on the turn, Martin. Did you not smell it 38 00:02:15,190 --> 00:02:16,189 putting it in? 39 00:02:16,190 --> 00:02:20,330 But usually she'd... Guys, Martin, Matthew, this is Patrick. 40 00:02:20,331 --> 00:02:23,049 Would you mind entertaining him while I finish getting ready? 41 00:02:23,050 --> 00:02:24,100 Hello, Mies. 42 00:02:25,990 --> 00:02:27,040 Hello, lad. 43 00:02:27,570 --> 00:02:28,620 Is he gone? 44 00:02:36,210 --> 00:02:37,590 What do you make of Jung? 45 00:02:40,050 --> 00:02:42,890 His theory of the subconscious. 46 00:02:45,510 --> 00:02:46,710 The collective. 47 00:02:46,711 --> 00:02:51,219 I was just gonna make a cup of tea. Do you want one? 48 00:02:51,220 --> 00:02:52,440 Yeah, not for me, thanks. 49 00:02:58,280 --> 00:03:00,140 Are you interested in comedy, Matty? 50 00:03:00,300 --> 00:03:02,480 No. What are you interested in? 51 00:03:03,200 --> 00:03:06,780 Um, sex and drugs and rock and roll, that kind of shit. 52 00:03:07,840 --> 00:03:09,120 With girls, the sex. 53 00:03:12,500 --> 00:03:13,550 Who's this? 54 00:03:20,670 --> 00:03:21,720 And who's this? 55 00:03:26,870 --> 00:03:28,450 Bruce Willis holding a fish. 56 00:03:29,970 --> 00:03:31,020 Matt, 57 00:03:31,021 --> 00:03:31,869 I'll see you later. 58 00:03:31,870 --> 00:03:32,920 Take care. 59 00:03:33,770 --> 00:03:35,350 I'm only doing this to get a shag. 60 00:03:36,481 --> 00:03:41,629 That does a bit of stand -up, that's his catchphrase. 61 00:03:41,630 --> 00:03:44,880 Oh, yeah, right, good one. Only doing this to get a shag. Brilliant. 62 00:03:47,450 --> 00:03:48,500 Awesome. 63 00:03:50,760 --> 00:03:51,810 Tosser. 64 00:03:52,840 --> 00:03:54,120 Northern tosser. 65 00:03:55,400 --> 00:03:56,960 Well, you seem like a nice bloke. 66 00:03:57,420 --> 00:03:59,220 Calls himself a stand -up comedian. 67 00:04:00,580 --> 00:04:02,630 Bet he couldn't get a laugh out of a dingo. 68 00:04:03,600 --> 00:04:06,520 I bet he couldn't get a laugh out of a dingo on Laughing Gas. 69 00:04:07,500 --> 00:04:09,850 See, I'm funnier than him without even trying. 70 00:04:10,280 --> 00:04:12,000 I bet I could do stand -up. 71 00:04:12,380 --> 00:04:13,640 What's funny about that? 72 00:04:14,060 --> 00:04:16,160 Oh, God, Martin, you're so thick. 73 00:04:16,779 --> 00:04:19,380 Dingo, dingo, they laugh, don't they? 74 00:04:21,200 --> 00:04:22,520 I mean hyena. 75 00:04:24,060 --> 00:04:27,430 Hyena on laughing gas. I bet he couldn't get a laugh out of one of them. 76 00:04:28,380 --> 00:04:31,360 A laughing hyena on laughing gas. 77 00:04:32,780 --> 00:04:34,340 It's the way you tell them, Matt. 78 00:04:35,100 --> 00:04:38,960 Why are you fighting back? 79 00:04:39,200 --> 00:04:42,440 I scream, yin, yin, get off me, help, like you normally do. 80 00:04:42,680 --> 00:04:46,230 I don't mind you hurting me now. It distracts me from the pain in my heart. 81 00:04:47,980 --> 00:04:50,270 Well, that's taken all the fun out of it for me. 82 00:04:51,240 --> 00:04:53,640 Hey, let's cheer ourselves up. 83 00:04:53,641 --> 00:04:57,079 Let's get the binoculars out and see the girls changing in the flats out the 84 00:04:57,080 --> 00:04:58,099 back like we used to. 85 00:04:58,100 --> 00:04:59,719 No, I can't, Matt. I'm going to work. 86 00:04:59,720 --> 00:05:00,770 No, Matt. 87 00:05:01,140 --> 00:05:04,660 You've been to work today. It's the evening now. 88 00:05:05,040 --> 00:05:06,700 I'm doing some voluntary work. 89 00:05:07,000 --> 00:05:08,920 Trying to give my pitiful life meaning. 90 00:05:09,760 --> 00:05:10,810 Voluntary work? 91 00:05:10,811 --> 00:05:11,719 Night watch. 92 00:05:11,720 --> 00:05:13,080 You know, the crisis line. 93 00:05:13,910 --> 00:05:17,410 People who are sad or depressed or suicidal ring up and we talk to them. 94 00:05:18,230 --> 00:05:20,870 People who are suicidal ring you up? 95 00:05:21,970 --> 00:05:23,020 Yeah, to talk. 96 00:05:23,021 --> 00:05:26,249 What is this, some sort of scheme to bring the population down? 97 00:05:26,250 --> 00:05:28,480 Actually, we provide a very useful service. 98 00:05:29,530 --> 00:05:31,230 So what do they say, these people? 99 00:05:31,730 --> 00:05:33,530 Well, some of them just want company. 100 00:05:33,730 --> 00:05:35,530 Some of them have specific problems. 101 00:05:36,770 --> 00:05:39,180 A lot of them are anxious about their sexuality. 102 00:05:40,430 --> 00:05:41,480 Losers. 103 00:05:42,270 --> 00:05:45,890 We get people who are, for example, a bit hotel motel. 104 00:05:46,270 --> 00:05:49,110 Or bisexual, as we call it down at the centre. 105 00:05:49,111 --> 00:05:54,009 But they don't want to admit it to themselves. And if you suggest to them 106 00:05:54,010 --> 00:05:57,809 they're hotel motel or bisexual, they get all angry. What are you going on 107 00:05:57,810 --> 00:05:59,430 about, you stupid bollock head? 108 00:06:01,390 --> 00:06:03,450 I expect you miss Jason a lot. Who? 109 00:06:04,430 --> 00:06:05,810 Well, you know, Jason. 110 00:06:06,130 --> 00:06:09,510 No. But he was your... You know, you and he... No, we didn't. 111 00:06:09,950 --> 00:06:11,190 I thought you... No! 112 00:06:12,910 --> 00:06:13,990 It's OK, Matt. 113 00:06:13,991 --> 00:06:16,549 I don't think there's anything wrong with it. 114 00:06:16,550 --> 00:06:21,270 You know, men and other... You know, men being together. 115 00:06:21,670 --> 00:06:23,170 It's silly to deny it. 116 00:06:23,450 --> 00:06:27,729 When all those nights you spent in your room, and that time when me and Mandatsy 117 00:06:27,730 --> 00:06:32,949 came in and saw you, you know, when you were actually in bed together, without 118 00:06:32,950 --> 00:06:34,210 any clothes on. 119 00:06:34,770 --> 00:06:37,590 Am I being a bit too confrontational, Matthew? 120 00:06:40,720 --> 00:06:41,770 All right, Tesney. 121 00:06:43,340 --> 00:06:45,300 Bye, Tesney. Bye. 122 00:06:49,560 --> 00:06:52,180 Did you just give that caller your home number? 123 00:06:52,880 --> 00:06:53,930 No. 124 00:06:54,480 --> 00:06:55,600 I heard you. 125 00:06:56,340 --> 00:07:00,340 Look, this whole system falls apart if we take our work home. 126 00:07:01,060 --> 00:07:02,110 Right. 127 00:07:04,440 --> 00:07:08,840 I'll just... Hello, this is Martin. 128 00:07:11,850 --> 00:07:13,470 I'm listening if you want to talk. 129 00:07:13,510 --> 00:07:15,920 Yeah, I've got this problem with me girlfriend. 130 00:07:16,210 --> 00:07:20,130 Yes? Yeah, she's wearing me out. She wants to have sex all the time. 131 00:07:20,550 --> 00:07:21,710 She's insatiable. 132 00:07:21,711 --> 00:07:26,129 Well, have you talked to her about this? Well, I can't. She just leaps on me and 133 00:07:26,130 --> 00:07:28,110 starts ripping off her nurse's uniform. 134 00:07:31,410 --> 00:07:32,460 Nurse's uniform? 135 00:07:32,461 --> 00:07:35,929 Yeah. Yeah, she just comes through the door and she says, Come on, me darling, 136 00:07:35,930 --> 00:07:38,220 let's make love on the kitchen table tonight. 137 00:07:40,110 --> 00:07:41,160 She's Irish. 138 00:07:45,610 --> 00:07:48,020 She wasn't born in Hereford and Worcester, eh? 139 00:07:50,170 --> 00:07:53,989 Has she got a tiny little scar on the inside of her left thigh in the shape of 140 00:07:53,990 --> 00:07:57,469 an arrow that she got from a splinter off a sea star when she was seven? 141 00:07:57,470 --> 00:07:59,450 Yeah, yeah, she has, how do you know? 142 00:07:59,750 --> 00:08:00,800 Oh, God! 143 00:08:00,801 --> 00:08:02,389 What's the matter? 144 00:08:02,390 --> 00:08:05,290 Oh, God, oh, God, oh, God, oh, God! 145 00:08:06,090 --> 00:08:08,470 Martin? Oh, God, oh, God! 146 00:08:08,810 --> 00:08:11,450 Martin, shut up, it's me, it was a joke. 147 00:08:17,640 --> 00:08:19,260 I don't think that was very funny. 148 00:08:19,700 --> 00:08:20,750 I do. 149 00:08:30,660 --> 00:08:34,320 Oh, so your name's Frank and you're a transvestite now, are you? 150 00:08:34,940 --> 00:08:36,799 You're very funny, you sick bastard. 151 00:08:38,039 --> 00:08:40,360 You really are the scum of the earth. 152 00:08:40,361 --> 00:08:44,058 You could just sod him well bugger off because I've got people with real 153 00:08:44,059 --> 00:08:45,260 problems who need me. 154 00:08:52,570 --> 00:08:55,330 Guess what colour my new suit is? I don't know. 155 00:08:56,010 --> 00:08:57,060 Yellow? 156 00:08:57,370 --> 00:08:58,830 It's green, Clare. 157 00:08:58,831 --> 00:09:02,529 I bet you never thought you'd see me in a green suit, did you? 158 00:09:02,530 --> 00:09:05,130 You said I only wore grey suits, but it's not true. 159 00:09:05,590 --> 00:09:09,309 And it's got these really unusual lapels. Well, not like normal lapels. 160 00:09:09,310 --> 00:09:11,480 much more interesting than normal lapels. 161 00:09:11,710 --> 00:09:14,420 Mr Deadlock couldn't stop staring at me when I wore it. 162 00:09:14,810 --> 00:09:18,600 I think he might be starting to notice that I'm management material, Clare. 163 00:09:18,650 --> 00:09:19,990 Look, he was giving my suit. 164 00:09:20,310 --> 00:09:21,360 Good for you. 165 00:09:21,600 --> 00:09:23,860 And I hardly watch television anymore. 166 00:09:24,360 --> 00:09:28,479 I think it's pretty unrewarding to sit around drinking cups of tea and watching 167 00:09:28,480 --> 00:09:30,040 telly all the time like I used to. 168 00:09:30,540 --> 00:09:31,980 I'll leave that to the losers. 169 00:09:33,220 --> 00:09:35,450 Actually, I'm thinking of getting a tattoo. 170 00:09:35,520 --> 00:09:36,570 Really? 171 00:09:36,571 --> 00:09:37,859 What of? 172 00:09:37,860 --> 00:09:39,560 Ah, haven't decided yet. 173 00:09:39,860 --> 00:09:43,170 Might go for the dagger, you know, with blood dripping off the end. 174 00:09:43,360 --> 00:09:44,480 I don't like tattoos. 175 00:09:45,600 --> 00:09:48,610 Well, it was just an idea I've been bouncing around for a bit. 176 00:09:49,180 --> 00:09:50,480 Probably won't do it. 177 00:09:50,481 --> 00:09:54,019 Well, I'd better be getting back to work now, Martin. Yep. 178 00:09:54,020 --> 00:09:55,070 Busy, busy, busy. 179 00:09:55,420 --> 00:09:59,380 You, I mean. And me. Our lives are busy, that is. 180 00:09:59,920 --> 00:10:03,140 OK, then. I'll be seeing you, Martin. Yep. Catch you later. 181 00:10:04,260 --> 00:10:05,310 Claire? Yes? 182 00:10:06,200 --> 00:10:12,299 I thought I might cash in my pension plan, buy a motorbike and travel round 183 00:10:12,300 --> 00:10:13,350 India on it. 184 00:10:14,880 --> 00:10:16,560 I'm not coming back to you, Martin. 185 00:10:18,400 --> 00:10:19,450 Definitely not. 186 00:10:20,300 --> 00:10:21,350 Definitely not. 187 00:10:22,180 --> 00:10:24,560 You're needed care overdose patient. 188 00:10:29,680 --> 00:10:31,699 What about 189 00:10:31,700 --> 00:10:38,419 ginger 190 00:10:38,420 --> 00:10:39,470 -haired people? 191 00:10:40,180 --> 00:10:41,960 They're horrible, aren't they? 192 00:10:42,500 --> 00:10:44,920 What's the point, right? They clash. 193 00:10:45,420 --> 00:10:47,020 Clash with everything. 194 00:10:51,120 --> 00:10:52,170 Robert De Niro. 195 00:10:53,720 --> 00:10:55,340 Robert De Niro holding a fish. 196 00:10:55,800 --> 00:10:56,850 Look at me. 197 00:10:57,020 --> 00:10:58,070 You're looking at me. 198 00:10:59,460 --> 00:11:01,940 What if Robert De Niro had been Ginger, right? 199 00:11:02,280 --> 00:11:04,060 The Ginger Godfather. 200 00:11:04,480 --> 00:11:08,339 He just wouldn't have got the part, would he? No, you couldn't have a Ginge 201 00:11:08,340 --> 00:11:12,039 playing a high -ranking member of the Mafia, no. He would have been Ginger 202 00:11:12,040 --> 00:11:13,090 Passerby. 203 00:11:13,760 --> 00:11:15,160 I'm just passing by. 204 00:11:24,140 --> 00:11:29,059 Piss on a student if he was on fire. Right, student over there, on fire, very 205 00:11:29,060 --> 00:11:30,980 sorry, but the zip stays zipped. 206 00:11:32,380 --> 00:11:33,430 Thank you. 207 00:11:34,920 --> 00:11:37,140 Hey, what about a ginger student? 208 00:11:37,640 --> 00:11:43,960 Ah, shitty death, right? I'd rather be a skunk pussy than a ginger student. 209 00:11:44,740 --> 00:11:47,660 Oi, ginger student goes up to Robert De Niro. 210 00:11:47,900 --> 00:11:51,200 Hi, Bob, do you want to see my skunk... pussy. 211 00:11:52,200 --> 00:11:53,760 Bob's holding his fish as usual. 212 00:11:54,320 --> 00:11:55,400 You're talking to me? 213 00:11:55,800 --> 00:11:58,240 You're talking to me? Jim's a student mother. 214 00:11:58,480 --> 00:11:59,530 Hi, Dad. 215 00:12:00,080 --> 00:12:01,130 Hi, man. 216 00:12:01,131 --> 00:12:02,499 What are you up to? 217 00:12:02,500 --> 00:12:06,360 Oh, nothing. Just, you know, just... What's it got to do with you, anyway? 218 00:12:06,700 --> 00:12:08,380 I just wondered what you were up to. 219 00:12:08,460 --> 00:12:10,380 So I was a northern tosser, then. 220 00:12:10,640 --> 00:12:13,660 I beg your pardon? You know, thingy Bernard Manning. 221 00:12:15,000 --> 00:12:16,560 Worn him out already, have you? 222 00:12:16,830 --> 00:12:20,849 Still, nice to get back to normal. Little shagger Wilkins and her northern 223 00:12:20,850 --> 00:12:22,930 bloke. Actually, it's not like you think. 224 00:12:23,510 --> 00:12:26,400 Patrick's helping me. Helping you get out your knickers? 225 00:12:26,450 --> 00:12:27,730 Oh, God. 226 00:12:27,970 --> 00:12:31,640 One day, Matthew, you'll realise there's more to life than getting laid. 227 00:12:35,050 --> 00:12:36,690 Patrick thinks I have potential. 228 00:12:37,050 --> 00:12:38,490 He thinks I could do stand -up. 229 00:12:39,950 --> 00:12:41,750 Don't, all right? Just don't. 230 00:12:42,910 --> 00:12:44,370 Stand -up, I like it. 231 00:12:45,350 --> 00:12:49,709 Actually... I was telling him about my tragic life marooned with these two sad 232 00:12:49,710 --> 00:12:51,510 little men in this hostel for losers. 233 00:12:51,810 --> 00:12:54,770 And he said to me, that's not everyday misery, man. 234 00:12:55,270 --> 00:12:56,320 That's material. 235 00:12:56,550 --> 00:12:58,050 Do you know, I think he's right. 236 00:12:58,051 --> 00:13:01,789 Like that time I came home early from work. You didn't hear me, remember? 237 00:13:01,790 --> 00:13:04,709 You were just marching up and down the flat with nothing on except a hunting 238 00:13:04,710 --> 00:13:09,750 cap. Shouting, look at that great big willy lady. You can hang your hat on 239 00:13:09,810 --> 00:13:10,860 baby. 240 00:13:15,060 --> 00:13:16,110 Tea, Matt. 241 00:13:19,640 --> 00:13:20,690 Tea, Andrea. 242 00:13:23,720 --> 00:13:25,520 God, I was having a really good dream. 243 00:13:26,160 --> 00:13:27,210 Sorry. 244 00:13:27,460 --> 00:13:28,960 I dreamt I was in The Girl Guide. 245 00:13:31,320 --> 00:13:34,880 Somehow no -one knew that it was me and not a 14 -year -old girl. 246 00:13:34,881 --> 00:13:38,379 I bet you were just about to shag one of them when I woke you up, weren't you? 247 00:13:38,380 --> 00:13:39,430 No. 248 00:13:39,540 --> 00:13:42,200 I was doing my best friend Andrea's hair in plaits. 249 00:13:45,740 --> 00:13:47,240 Life and sex, you know, Martin. 250 00:13:48,660 --> 00:13:49,980 Could we have a word, Matt? 251 00:13:50,840 --> 00:13:54,799 Not if it's about Claire. If I hear any more of that dreary saga, I'm going to 252 00:13:54,800 --> 00:13:55,850 have to evict you. 253 00:13:55,960 --> 00:13:57,010 Right. 254 00:13:59,240 --> 00:14:01,160 Well, actually, it's not about Claire. 255 00:14:02,140 --> 00:14:03,740 It's about one of the callers. 256 00:14:03,741 --> 00:14:06,599 You know, the people who ring the crisis centre? 257 00:14:06,600 --> 00:14:08,460 Nothing to do with Claire whatsoever. 258 00:14:08,500 --> 00:14:09,550 Good. 259 00:14:10,740 --> 00:14:11,860 What, this caller? 260 00:14:12,970 --> 00:14:17,630 His girlfriend left him recently and he's really upset about it. Oh, shame. 261 00:14:18,590 --> 00:14:22,090 But he can't stop thinking about her. The caller can't. 262 00:14:22,091 --> 00:14:25,389 He asked her to have him back, but she doesn't want to know. 263 00:14:25,390 --> 00:14:27,190 Apparently, she thinks he's boring. 264 00:14:27,330 --> 00:14:28,450 He sounds boring. 265 00:14:28,730 --> 00:14:29,780 Well, he's not. 266 00:14:30,150 --> 00:14:34,060 He may not be a bit flamboyant, but he's actually a pretty decent sort of bloke. 267 00:14:34,061 --> 00:14:37,389 And the thing is, he really loves her very much and he knows no -one else 268 00:14:37,390 --> 00:14:38,890 ever love her as much as he does. 269 00:14:39,130 --> 00:14:40,610 The caller, I mean. 270 00:14:43,130 --> 00:14:44,590 Called this caller. 271 00:14:50,310 --> 00:14:51,360 Toasty. 272 00:14:55,970 --> 00:14:57,810 His name's Toasty. 273 00:14:59,710 --> 00:15:01,150 It's because of his face. 274 00:15:02,970 --> 00:15:05,530 It's big and square and flat like a piece of toast. 275 00:15:08,870 --> 00:15:09,920 Toasty. 276 00:15:12,880 --> 00:15:16,620 He waits for her after work and, um, follows her. 277 00:15:17,040 --> 00:15:18,090 Does he? 278 00:15:19,220 --> 00:15:20,280 Where does she go? 279 00:15:20,800 --> 00:15:22,600 Church. She's a Catholic. 280 00:15:24,000 --> 00:15:25,930 He wants to know how he can get her back. 281 00:15:27,560 --> 00:15:28,610 I know. 282 00:15:29,320 --> 00:15:32,680 He lets her find him praying at her church. 283 00:15:33,180 --> 00:15:36,020 Yeah? She thinks, hello, he's religious. 284 00:15:36,700 --> 00:15:38,300 Knickers off, no problem. 285 00:15:38,800 --> 00:15:41,180 Really? That's brilliant. I'll do that. 286 00:15:41,630 --> 00:15:43,800 I mean, you know, I'd tell Toasty to do that. 287 00:15:44,090 --> 00:15:45,410 Thanks, Matt. See you later. 288 00:15:45,570 --> 00:15:48,270 Mark, you're Toasty, aren't you? 289 00:15:51,770 --> 00:15:53,550 How did you guess? 290 00:15:58,830 --> 00:16:00,670 Off out again, man? 291 00:16:00,970 --> 00:16:03,250 Yep. Jimmy Tarbuck, is it? 292 00:16:04,510 --> 00:16:06,980 If you mean am I seeing Patrick, the answer's yes. 293 00:16:06,981 --> 00:16:09,549 He's performing at a club tonight, as a matter of fact, so I'm going to go and 294 00:16:09,550 --> 00:16:10,459 watch him. 295 00:16:10,460 --> 00:16:11,960 I could be a stand -up comedian. 296 00:16:11,961 --> 00:16:15,899 But, Matthew, you can't even leave the flat without passing out. That might 297 00:16:15,900 --> 00:16:17,160 prove a bit of an obstacle. 298 00:16:17,240 --> 00:16:19,100 I could be one if I wanted. 299 00:16:19,101 --> 00:16:21,119 Why haven't you come along tonight? 300 00:16:21,120 --> 00:16:22,380 You could do the open spot. 301 00:16:22,780 --> 00:16:27,399 No, I'm going to stay in tonight. Me and Mark are going to watch telly, have a 302 00:16:27,400 --> 00:16:28,219 few beers. 303 00:16:28,220 --> 00:16:30,800 Really? I thought Mark said he was going out. 304 00:16:32,140 --> 00:16:34,440 In fact, I think he's already gone. 305 00:16:51,560 --> 00:16:52,860 Hello? Hello? 306 00:16:54,620 --> 00:16:55,670 Martin? 307 00:16:56,340 --> 00:16:58,660 Yes, this is Martin. 308 00:17:00,160 --> 00:17:03,520 That's right, yes, yes. I did say call at any time. 309 00:17:05,319 --> 00:17:09,099 No, no, it's good to hear from you, Tesney. 310 00:17:18,599 --> 00:17:19,859 Right. Oh, dear. 311 00:17:22,060 --> 00:17:23,599 That sounds terrible. 312 00:17:23,960 --> 00:17:28,139 The thing is, Sidney, I'm not really Martin, after all. I only said I was 313 00:17:28,140 --> 00:17:29,280 because you were a girl. 314 00:17:29,480 --> 00:17:30,530 Anyway, 315 00:17:30,860 --> 00:17:34,530 as I say, I'm not Martin, so I'll tell him you called. I hope to your bed soon. 316 00:17:34,580 --> 00:17:35,630 Bye. 317 00:17:38,520 --> 00:17:39,570 Bloody hell. 318 00:17:51,210 --> 00:17:52,710 You're going to kill yourself. 319 00:17:53,450 --> 00:17:55,470 I can't come round. I can't go out. 320 00:17:56,190 --> 00:18:00,570 I can't. I've got this... Tesney, please stop crying. 321 00:18:00,571 --> 00:18:04,809 Of course you're not going to kill yourself if I don't come round. 322 00:18:04,810 --> 00:18:05,860 Where do you live? 323 00:18:06,630 --> 00:18:08,470 But that's mine. I have to get a bus. 324 00:18:09,750 --> 00:18:10,800 Shit! 325 00:18:12,110 --> 00:18:13,250 I'm not Martin. 326 00:18:13,550 --> 00:18:14,600 Is that... Tesney? 327 00:18:15,110 --> 00:18:16,160 Tesney? 328 00:19:22,670 --> 00:19:23,730 Oh no you don't! 329 00:19:57,760 --> 00:19:58,810 Sorry, 330 00:19:59,780 --> 00:20:01,560 I was just... Do you want to fight? 331 00:20:04,220 --> 00:20:05,270 Watch it. 332 00:20:50,990 --> 00:20:52,040 Am I too late? 333 00:20:52,041 --> 00:20:53,149 I'm sorry? 334 00:20:53,150 --> 00:20:54,200 Tesney, is she dead? 335 00:20:54,210 --> 00:20:55,260 I'm Tesney. 336 00:20:55,350 --> 00:20:56,400 Oh, my God! 337 00:20:56,650 --> 00:20:57,700 What? 338 00:20:58,290 --> 00:20:59,350 You'll be okay. 339 00:20:59,950 --> 00:21:01,000 I'm here now. 340 00:21:03,270 --> 00:21:08,050 You must be Martin. Look, I'm sorry about ringing you like that. No, it's 341 00:21:08,510 --> 00:21:09,610 I know how you feel. 342 00:21:09,611 --> 00:21:11,749 We all want to kill ourselves sometimes. 343 00:21:11,750 --> 00:21:12,800 No, it's all right. 344 00:21:13,090 --> 00:21:15,670 I'm fine now. Some friends came round. 345 00:21:16,130 --> 00:21:17,180 What? 346 00:21:18,370 --> 00:21:20,310 Your face is bleeding, Martin. 347 00:21:20,311 --> 00:21:23,729 You're in a right state, aren't you? You'd better come in. 348 00:21:23,730 --> 00:21:24,930 My mum and dad snuffed it. 349 00:21:25,490 --> 00:21:27,430 I wasn't there. 350 00:21:28,090 --> 00:21:29,210 There was a car crash. 351 00:21:30,050 --> 00:21:31,870 Why don't you come in? I wasn't there. 352 00:21:33,170 --> 00:21:35,690 I was at Martin Henson's house. 353 00:21:36,970 --> 00:21:38,310 His mum made the best gravy. 354 00:21:39,650 --> 00:21:42,840 He could have had a bowl of it, like a bowl of soup. It was so lovely. 355 00:21:43,070 --> 00:21:45,900 I used to ask if I could lick my plate and she used to let me. 356 00:21:45,901 --> 00:21:48,579 I was round there having my dinner when it happened, do you understand? 357 00:21:48,580 --> 00:21:54,839 But they found me, and... Thank you for coming round here, Martin. It was very 358 00:21:54,840 --> 00:21:55,890 nice of you. 359 00:21:56,620 --> 00:21:57,670 I'll look after you. 360 00:21:58,160 --> 00:21:59,210 You're safe now. 361 00:22:00,220 --> 00:22:01,270 Karen! 362 00:22:03,700 --> 00:22:04,750 Susie! 363 00:22:09,900 --> 00:22:12,310 I think you'd better call an ambulance, Tesney. 364 00:22:18,920 --> 00:22:19,970 Changed your ship? 365 00:22:19,971 --> 00:22:24,159 That's because I'm sick of waiting outside and following me, Martin. 366 00:22:24,160 --> 00:22:25,139 You knew? 367 00:22:25,140 --> 00:22:28,150 I don't think undercover operations are your strong point. 368 00:22:28,300 --> 00:22:29,900 Well, what's my strong point? 369 00:22:30,420 --> 00:22:33,970 Being a good and loving and loyal boyfriend, and look where that got me. 370 00:22:34,120 --> 00:22:36,200 Martin, you'd better go home. Keep it off. 371 00:22:36,640 --> 00:22:37,690 Come with me. 372 00:22:37,900 --> 00:22:38,950 I've got work. 373 00:22:39,100 --> 00:22:40,380 Martin, go home. 374 00:22:41,320 --> 00:22:42,370 Oh, God. 375 00:22:43,340 --> 00:22:46,260 I believe this is the Accident and Emergency Department. 376 00:22:47,230 --> 00:22:49,070 And I believe I've got an emergency. 377 00:22:50,290 --> 00:22:51,430 It's my heart. 378 00:22:52,110 --> 00:22:53,310 It's had an accident. 379 00:22:54,230 --> 00:22:57,470 It's got broken and I've come here to get it mended by Dr. 380 00:22:57,690 --> 00:22:58,740 Clare. Oh. 381 00:22:59,870 --> 00:23:01,190 What's my treatment to be? 382 00:23:01,310 --> 00:23:05,040 Look, your treatment to be is smack round the head of you. Don't bugger off! 383 00:23:05,470 --> 00:23:06,910 Well, how would that help me? 384 00:23:39,219 --> 00:23:40,359 Susie. Pegney's friend. 385 00:23:40,880 --> 00:23:42,080 We're on the same course. 386 00:23:44,320 --> 00:23:47,340 I hope you didn't mind, um, about me kissing you. 387 00:23:47,740 --> 00:23:50,390 You look so nice lying there, I couldn't help myself. 388 00:23:51,560 --> 00:23:54,690 You know, like you're sleeping beauty when he makes you a kiss. 389 00:23:55,800 --> 00:23:56,850 You're ginger. 390 00:24:09,520 --> 00:24:11,400 Paula, I was so incredibly boring. 391 00:24:12,040 --> 00:24:13,980 So I couldn't do anything about it. 392 00:24:14,360 --> 00:24:18,779 But if she told me I was boring when she first noticed, then I could have become 393 00:24:18,780 --> 00:24:20,120 exciting straight away. 394 00:24:20,900 --> 00:24:24,819 And then maybe she wouldn't have done the thing she did. I mean, the thing of 395 00:24:24,820 --> 00:24:25,870 chucking me. 396 00:24:30,080 --> 00:24:31,180 I should go, Simon. 397 00:24:31,420 --> 00:24:33,830 I've got this essay I've got to finish by Monday. 398 00:24:34,540 --> 00:24:37,760 But I'd like to meet up again. You know, I mean, if you'd like to. 399 00:24:38,020 --> 00:24:39,070 Yeah. 400 00:24:40,040 --> 00:24:43,890 I mean, I'll get my girl to call your girl and we'll sort something out, yeah? 401 00:24:44,140 --> 00:24:45,900 I haven't got a girl. I'm a student. 402 00:24:46,760 --> 00:24:48,020 Oh, neither have I. 403 00:24:48,340 --> 00:24:49,660 I don't know why I said that. 404 00:24:49,661 --> 00:24:52,999 I'm sorry about this, but I'm afraid we need the bed. So if you're up to it, you 405 00:24:53,000 --> 00:24:54,760 can go home now. Yeah, I'm fine, sure. 406 00:24:55,420 --> 00:24:57,530 The doctor will be along in a minute or two. 407 00:24:57,620 --> 00:24:59,420 Matthew! What are you doing here? 408 00:24:59,421 --> 00:25:03,199 My flatmate. She's supposed to be bright. You wouldn't know it, would you? 409 00:25:03,200 --> 00:25:04,250 on, get off the bed. 410 00:25:04,300 --> 00:25:05,680 Can't you come and lie down? 411 00:25:05,681 --> 00:25:10,129 You're OK, Leo. What did you do? Give him one of your love bites? 412 00:25:10,130 --> 00:25:11,180 No. 413 00:25:11,310 --> 00:25:13,420 Miss Willis's cousin was in the audience. 414 00:25:14,130 --> 00:25:15,510 Shh! You hear that? 415 00:25:16,490 --> 00:25:18,450 Claire, where are you? 416 00:25:18,910 --> 00:25:19,990 Oh, sorry. 417 00:25:22,690 --> 00:25:23,740 Martin! 418 00:25:23,741 --> 00:25:24,789 Hello, mate. 419 00:25:24,790 --> 00:25:25,840 Hello, mate. 420 00:25:26,730 --> 00:25:27,780 Am I at home? 421 00:25:29,130 --> 00:25:31,210 This is my other flatmate, Martin. 422 00:25:31,650 --> 00:25:33,290 Martin, this is my friend Susie. 423 00:25:33,750 --> 00:25:36,050 I used to have a friend. She was a nurse. 424 00:25:36,880 --> 00:25:37,930 Are you a nerd? 425 00:25:38,320 --> 00:25:39,380 No, I'm a student. 426 00:25:39,680 --> 00:25:40,880 Oh, that's interesting. 427 00:25:40,881 --> 00:25:44,419 Matthew thinks students are the scum of the earth, don't you, Matthew? 428 00:25:44,420 --> 00:25:46,100 What are you talking about, Mark? 429 00:25:46,420 --> 00:25:49,760 I've got nothing but respect and admiration for people in higher 430 00:25:50,880 --> 00:25:51,940 This is ridiculous. 431 00:25:52,520 --> 00:25:55,780 Everyone who isn't hurt has to go home. That includes you, Martin. 432 00:25:56,720 --> 00:25:59,970 Why don't you want me any more, Claire? Is it because I'm boring? 433 00:26:00,320 --> 00:26:01,400 Because I'm ginger? 434 00:26:02,620 --> 00:26:04,900 Is it because my tad is too small? 435 00:26:09,550 --> 00:26:10,750 Because I don't love you. 436 00:26:13,970 --> 00:26:16,850 Claire, I've taken an overdose. 437 00:26:18,410 --> 00:26:19,870 72 painkillers. 438 00:26:20,530 --> 00:26:21,580 I'll be dead soon. 439 00:26:22,050 --> 00:26:23,100 Oh, my God. 440 00:26:26,630 --> 00:26:27,750 Quick, get up there. 441 00:26:27,751 --> 00:26:31,309 You stay here, I'll get the doctor. He's taken an overdose. 442 00:26:31,310 --> 00:26:34,989 We need to do a blood test and give you the antidote by intravenous infusion. 443 00:26:34,990 --> 00:26:36,040 Wait a minute. 444 00:26:36,350 --> 00:26:37,400 Are you upset? 445 00:26:38,280 --> 00:26:39,330 Are you sorry now? 446 00:26:39,331 --> 00:26:42,879 It's the thought of life without me unbearable. Do you want me back if I 447 00:26:42,880 --> 00:26:45,170 die? Martin, we haven't got time for this now. 448 00:26:45,960 --> 00:26:48,550 Martin, why didn't you tell us you were so unhappy? 449 00:26:48,551 --> 00:26:52,299 I've been crying day and night for two weeks. I thought, why didn't you talk to 450 00:26:52,300 --> 00:26:56,560 me? You said if I mentioned Claire again, you'd burn my face off with the 451 00:26:58,020 --> 00:26:59,420 I didn't mean it, Martin. 452 00:26:59,880 --> 00:27:01,560 Shall I do me Bruce Willis for him? 453 00:27:08,750 --> 00:27:10,130 with you, you know, outside. 454 00:27:10,950 --> 00:27:14,790 Do you think I'm quite a good bloke then, really? Not a ginger tosser after 455 00:27:14,791 --> 00:27:17,249 Of course you're not, mate. You're not a ginger tosser. 456 00:27:17,250 --> 00:27:18,610 You're orphan haired. 457 00:27:18,890 --> 00:27:20,870 An orphan haired good bloke. 458 00:27:24,710 --> 00:27:25,760 Stop! 459 00:27:25,890 --> 00:27:28,960 I haven't really taken an overdose. I did it to get Claire back. 460 00:27:30,570 --> 00:27:31,890 What do you think, Claire? 461 00:27:32,430 --> 00:27:35,140 Did it make you realise how much you love me after all? 462 00:27:35,170 --> 00:27:36,950 Can we get back together again now? 463 00:27:36,951 --> 00:27:41,089 Will you write property of Claire Monaghan on my bottom in Redborough like 464 00:27:41,090 --> 00:27:42,140 did before? 465 00:27:43,030 --> 00:27:44,110 Say you will, Claire. 466 00:27:44,790 --> 00:27:45,840 Say you will. 467 00:27:46,370 --> 00:27:47,810 You will, Claire, won't you? 468 00:27:51,290 --> 00:27:52,510 I guess it's over. 469 00:27:53,170 --> 00:27:54,810 You'll meet other girls, Mark. 470 00:27:55,170 --> 00:27:56,730 I don't want to meet other girls. 471 00:27:57,010 --> 00:27:58,290 Look, things change. 472 00:27:58,850 --> 00:27:59,900 Look at Matthew. 473 00:28:00,450 --> 00:28:02,250 Deeply in love with a ginger student. 474 00:28:02,251 --> 00:28:06,899 He's probably deciding what degree he'd like to do. 475 00:28:06,900 --> 00:28:08,940 Yeah, Matt Malone, BA. 476 00:28:09,320 --> 00:28:11,400 Yeah, and his big coat from Oxfam. 477 00:28:12,560 --> 00:28:14,970 You've been a student, Ben. What do students do? 478 00:28:15,000 --> 00:28:21,380 Well, they lie around drinking cups of tea mostly, watching Countdown, Ready, 479 00:28:21,420 --> 00:28:24,430 Steady, Cook, talking about the sex they never really have. 480 00:28:25,160 --> 00:28:26,210 Yeah. 481 00:28:27,180 --> 00:28:28,880 Matthew Malone, student. 482 00:28:29,980 --> 00:28:31,320 I could handle that. 483 00:28:31,370 --> 00:28:35,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.