All language subtitles for Game On s02e04 Heavy Bondage
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:06,940
But the name of it is only for the best.
2
00:00:07,560 --> 00:00:14,480
And the sacred moments of silliness are
where I find
3
00:00:14,480 --> 00:00:15,520
my heaven.
4
00:00:16,020 --> 00:00:18,900
Where I find my heaven.
5
00:00:19,520 --> 00:00:22,040
Where I find my heaven.
6
00:00:34,920 --> 00:00:35,739
Who's just wrong?
7
00:00:35,740 --> 00:00:37,360
What are you wearing all that look for?
8
00:00:38,040 --> 00:00:39,200
You going on the game?
9
00:00:39,860 --> 00:00:41,260
You know I'm celibate, Matt.
10
00:00:42,140 --> 00:00:44,520
No, I was just, um, you know, I was just
reminiscing.
11
00:00:44,820 --> 00:00:45,860
Anyway, guess who's just wrong?
12
00:00:47,020 --> 00:00:51,760
Stote. You know, Stote from school. Oh,
I remember him. Yeah, nutter.
13
00:00:52,020 --> 00:00:53,720
Always liked tying people up a lot.
14
00:00:54,640 --> 00:00:56,220
She used to go out with him.
15
00:00:57,300 --> 00:01:02,400
Oh, so that's what all this is about.
Oh, don't be so silly. I'll have...
16
00:01:02,920 --> 00:01:04,760
Ten years? Yeah, since he was expelled.
17
00:01:05,060 --> 00:01:06,860
You two went to the same school?
18
00:01:07,200 --> 00:01:10,180
Yeah, but Matt was just a titsy little
second year, whereas I was a
19
00:01:10,180 --> 00:01:12,020
sophisticated fourth -former. Yeah.
20
00:01:12,240 --> 00:01:15,700
You were dead sophisticated that time
Miss Seaborn caught you and Gavin
21
00:01:15,700 --> 00:01:17,400
Underwood snogging in the station
recovered.
22
00:01:17,660 --> 00:01:19,000
Oh, don't bring that up.
23
00:01:19,280 --> 00:01:20,600
Well, it sounds pretty tame.
24
00:01:20,880 --> 00:01:22,960
Gavin Underwood was the physics teacher.
25
00:01:24,020 --> 00:01:28,080
I was the child and he was the adult.
Anything that occurred between us was
26
00:01:28,080 --> 00:01:30,840
fault. Anyway, nothing much did occur
between us.
27
00:01:31,600 --> 00:01:34,120
Miss Seaborn was Gavin Underwood's
fiancée.
28
00:01:35,160 --> 00:01:38,600
She attempted suicide not long after
that. Matt, shut up!
29
00:01:39,440 --> 00:01:40,460
He got the sack.
30
00:01:40,960 --> 00:01:42,040
She left him.
31
00:01:42,500 --> 00:01:44,500
He couldn't get a teaching job after
that.
32
00:01:44,740 --> 00:01:47,880
She had three nervous breakdowns. She
lost her job.
33
00:01:48,360 --> 00:01:51,160
He still wanted to marry her, but she
wouldn't have anything to do with him.
34
00:01:52,730 --> 00:01:54,830
He attempted suicide and nearly
succeeded.
35
00:01:55,450 --> 00:01:58,850
He was in hospital for months on a life
support machine. She wouldn't visit or
36
00:01:58,850 --> 00:02:00,010
have anything to do with it.
37
00:02:00,570 --> 00:02:01,610
So sad.
38
00:02:03,470 --> 00:02:04,750
Got a happy ending, though.
39
00:02:04,950 --> 00:02:06,070
Well, they got back together again.
40
00:02:06,290 --> 00:02:08,610
No, but man got an A for her O -level
physics.
41
00:02:11,950 --> 00:02:12,950
Excuse me, boys.
42
00:02:18,890 --> 00:02:22,730
She's very violent recently, isn't she?
Yeah, sort of celibacy, mate. It's
43
00:02:22,730 --> 00:02:23,730
driving her mad.
44
00:02:24,070 --> 00:02:26,250
A girl like Mandy needs her oats.
45
00:02:27,250 --> 00:02:30,450
Hello, Mandy.
46
00:02:32,930 --> 00:02:33,930
Oh!
47
00:02:35,110 --> 00:02:37,270
Don't! My God, I didn't recognise you.
48
00:02:38,230 --> 00:02:39,370
You still look the same.
49
00:02:40,410 --> 00:02:44,650
Oh, I was just, you know... Come in,
come in.
50
00:02:46,850 --> 00:02:48,250
Is it all right, me being here?
51
00:02:49,160 --> 00:02:51,900
Because I can go home if it's like a
difficult time or anything.
52
00:02:52,800 --> 00:02:53,800
Is it?
53
00:02:54,040 --> 00:02:56,260
No, no. It's lovely to see you.
54
00:02:56,780 --> 00:02:58,060
You speak all posh now.
55
00:02:58,600 --> 00:02:59,600
Do I?
56
00:02:59,700 --> 00:03:01,740
Well, look at you. I never thought I'd
see you in a suit.
57
00:03:02,160 --> 00:03:03,160
Why not?
58
00:03:04,120 --> 00:03:07,660
Well, I just, you know, I... Well, you
thought I wouldn't make anything of
59
00:03:07,660 --> 00:03:08,800
myself because I went to Ballstool?
60
00:03:09,540 --> 00:03:10,720
No, no.
61
00:03:11,140 --> 00:03:14,380
It's just that I never thought that you
were the suit type.
62
00:03:14,740 --> 00:03:16,520
Well, you're wrong there, because I'm
the suit type.
63
00:03:17,000 --> 00:03:18,280
I've got ten suits at home.
64
00:03:18,970 --> 00:03:20,110
I wear a suit every day.
65
00:03:20,570 --> 00:03:22,930
Sometimes I go home at night and I
change into a different one.
66
00:03:24,950 --> 00:03:25,950
No, I don't.
67
00:03:27,270 --> 00:03:28,630
I don't know why I said that.
68
00:03:29,430 --> 00:03:31,030
I sound like a right nutter, don't I?
69
00:03:33,030 --> 00:03:35,770
You see, what it is... Oh, shit, this is
hard.
70
00:03:37,210 --> 00:03:38,430
I'm really nervous, man.
71
00:03:39,350 --> 00:03:40,770
Seeing you after all these years.
72
00:03:42,070 --> 00:03:43,070
You look lovely.
73
00:03:44,890 --> 00:03:45,890
Thanks, how do you?
74
00:03:46,290 --> 00:03:47,950
Did you ever think about me when I went?
75
00:03:49,480 --> 00:03:51,360
I didn't think about anything else for
about a year.
76
00:03:51,800 --> 00:03:52,559
Didn't you?
77
00:03:52,560 --> 00:03:53,560
Mm -mm.
78
00:03:54,160 --> 00:03:56,700
I kept playing those Simon and Garfunkel
tracks.
79
00:03:56,940 --> 00:03:59,020
Remember the ones we used to play at
your dad's flat at dinner time?
80
00:03:59,600 --> 00:04:01,640
You know, when we used to... Yeah, I
remember.
81
00:04:05,000 --> 00:04:08,740
Do you remember that time when we got to
biology late and Mrs O 'Brien asked me
82
00:04:08,740 --> 00:04:11,280
why I had my dress on inside out? And
then she stared at me and said, why have
83
00:04:11,280 --> 00:04:14,100
you got your jumper on inside out? And
you said it's because you were revising
84
00:04:14,100 --> 00:04:15,100
your reproduction.
85
00:04:19,370 --> 00:04:22,250
I thought you'd have a family or you'd
be married or something by now.
86
00:04:23,130 --> 00:04:24,510
No, no, I haven't.
87
00:04:24,830 --> 00:04:26,010
And, you know, I'm not.
88
00:04:26,690 --> 00:04:27,690
And you?
89
00:04:28,550 --> 00:04:30,090
I've been in the Navy till this year.
90
00:04:31,230 --> 00:04:33,230
I didn't have the chance to meet the
right person.
91
00:04:35,690 --> 00:04:36,690
Right.
92
00:04:36,870 --> 00:04:38,570
I'll put the kettle on so we can have a
cup of tea.
93
00:04:38,790 --> 00:04:40,370
Or you can come say hello to Matthew and
Jason.
94
00:04:40,590 --> 00:04:41,590
Who?
95
00:04:42,050 --> 00:04:43,430
Matthew, who we went to school with.
96
00:04:43,970 --> 00:04:45,270
Jason, who I went to college with.
97
00:04:46,170 --> 00:04:48,450
Jason's trying to help Matthew overcome
his agoraphobia.
98
00:04:49,100 --> 00:04:50,160
Well, he's supposed to be.
99
00:04:50,820 --> 00:04:52,260
They're sort of going out with each
other.
100
00:04:53,120 --> 00:04:56,180
Except Matt doesn't realise that because
he's in denial. He thinks they're just
101
00:04:56,180 --> 00:04:57,460
a couple of good friends who wrestle a
lot.
102
00:04:59,280 --> 00:05:00,280
What?
103
00:05:00,700 --> 00:05:01,700
Oh, never mind.
104
00:05:07,780 --> 00:05:08,780
It's a nice place.
105
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
Yeah, it's all right.
106
00:05:10,740 --> 00:05:11,740
You don't work for yourself?
107
00:05:11,980 --> 00:05:13,120
Well, you've got a good job, have you?
108
00:05:13,440 --> 00:05:15,080
No, my parents kick the bucket.
109
00:05:16,410 --> 00:05:17,930
Oh, sorry, mate, I didn't realise.
110
00:05:18,270 --> 00:05:19,610
Oh, forget it. I have.
111
00:05:21,610 --> 00:05:22,850
Biggest favour they ever done me.
112
00:05:23,170 --> 00:05:27,850
I sold their poxy bungalow. Yeah, I sold
my dad's poxy collection of military
113
00:05:27,850 --> 00:05:31,650
shit. I had their poxy King Charles
Spaniel put down. No!
114
00:05:32,330 --> 00:05:36,470
We didn't. It ran away and Brenda Stubbs
at number seven found it and looked
115
00:05:36,470 --> 00:05:39,110
after it. Oh, right. I was going to have
it put down, but she wouldn't give it
116
00:05:39,110 --> 00:05:41,170
back. No, but I feel for you, mate.
117
00:05:41,890 --> 00:05:43,490
Parents dying, that's heavy shit.
118
00:05:43,710 --> 00:05:44,710
Oh, that's great!
119
00:05:45,900 --> 00:05:48,600
I got three shags first week they popped
their clothes.
120
00:05:50,080 --> 00:05:51,600
It was so easy.
121
00:05:52,760 --> 00:05:55,680
I don't know what it was, something
about being an orphan or something.
122
00:05:56,200 --> 00:05:58,420
Just seemed to make girls want to take
their clothes off.
123
00:05:59,060 --> 00:06:03,500
Come on, you should try it, mate. You
just go out with some girl and you say,
124
00:06:03,500 --> 00:06:05,060
mum's dead, give us a shag.
125
00:06:05,600 --> 00:06:06,800
And they will, I bet you.
126
00:06:09,260 --> 00:06:10,460
So how's your mum's date?
127
00:06:11,640 --> 00:06:15,100
Well, she was in remission for a few
years, but then...
128
00:06:15,890 --> 00:06:18,650
Well, then it came back and it sort of
ate her all up inside.
129
00:06:19,890 --> 00:06:21,990
She was like a tiny little bird in the
end.
130
00:06:22,490 --> 00:06:23,610
She was all frail.
131
00:06:25,430 --> 00:06:26,950
But she's still there with me, though.
132
00:06:27,330 --> 00:06:28,430
She hasn't gone away.
133
00:06:29,350 --> 00:06:31,510
That is the trouble with parents, isn't
it, eh?
134
00:06:33,490 --> 00:06:38,430
Always poking their nose in, stealing
your porn mags, trying to make you
135
00:06:38,430 --> 00:06:39,430
your pants.
136
00:06:39,450 --> 00:06:40,450
Matthew!
137
00:06:41,630 --> 00:06:42,710
Stokes' mum died.
138
00:06:44,330 --> 00:06:45,710
So your mum's dead as well?
139
00:06:47,670 --> 00:06:50,290
And here I am telling you what to do.
140
00:06:51,850 --> 00:06:54,850
Talk about teaching your grandmother to
suck eggs.
141
00:06:55,190 --> 00:06:59,230
So, did you have any luck in your old
shagging department when your old dear
142
00:06:59,230 --> 00:07:00,230
the dust?
143
00:07:02,430 --> 00:07:04,390
Matthew, get the door.
144
00:07:04,750 --> 00:07:05,790
Me? Now.
145
00:07:07,450 --> 00:07:08,510
I don't usually.
146
00:07:13,230 --> 00:07:14,590
Don't take any notice, Stoke.
147
00:07:15,270 --> 00:07:17,790
When his parents died, he didn't talk to
anyone for months.
148
00:07:18,330 --> 00:07:20,790
And after that, only if they addressed
him as Travis Bickle.
149
00:07:22,110 --> 00:07:23,110
Martin's not in, then?
150
00:07:23,370 --> 00:07:25,690
No, he's not back from work yet. He
should be home soon.
151
00:07:25,950 --> 00:07:27,330
Oh, God, I'm shattered.
152
00:07:27,810 --> 00:07:30,530
We two died this morning, and a third
one touch and go.
153
00:07:31,490 --> 00:07:33,790
Places full of relatives sobbing and
clutching one another.
154
00:07:35,470 --> 00:07:38,450
I thought the day was never going to
end, and five minutes before I go off
155
00:07:38,650 --> 00:07:43,350
this third one starts coughing and
choking and flinging her arms and legs
156
00:07:43,350 --> 00:07:44,350
around.
157
00:07:45,590 --> 00:07:48,910
Like coughing up blood, was she? Oh, she
was coughing up all sorts.
158
00:07:49,230 --> 00:07:52,090
Green stuff, black stuff, mauve stuff.
159
00:07:52,610 --> 00:07:54,430
Her hanky could have won the Turner
Prize.
160
00:07:56,070 --> 00:07:57,270
How's your throat doing that?
161
00:07:57,930 --> 00:07:58,809
Oh, hello.
162
00:07:58,810 --> 00:07:59,810
You're new.
163
00:08:05,090 --> 00:08:06,090
Claire, this is Stoat.
164
00:08:06,870 --> 00:08:09,410
I tell you what, why don't I pop down
the offy and I'll get some booze?
165
00:08:10,250 --> 00:08:11,250
That'll cheer us up, won't it?
166
00:08:15,010 --> 00:08:17,090
So did you not get lonely then, Stoat,
did you?
167
00:08:17,510 --> 00:08:18,510
No.
168
00:08:19,010 --> 00:08:20,570
It's like you've got this huge family.
169
00:08:21,470 --> 00:08:22,850
All your mates are like your brothers.
170
00:08:23,710 --> 00:08:25,110
My best mate was Scotty.
171
00:08:25,610 --> 00:08:26,610
That was his nickname.
172
00:08:27,610 --> 00:08:28,610
He was Scottish.
173
00:08:32,190 --> 00:08:33,270
And what about girlfriend?
174
00:08:34,190 --> 00:08:35,190
Can you miss having girlfriends?
175
00:08:35,490 --> 00:08:36,490
Oh, I had a girlfriend.
176
00:08:36,870 --> 00:08:37,870
In Tahiti.
177
00:08:38,549 --> 00:08:39,549
Jenny, her name was.
178
00:08:40,289 --> 00:08:42,390
I was the only one she used to do it
with for free.
179
00:08:44,190 --> 00:08:46,710
What, you mean she was a... She was a
pro, yeah.
180
00:08:47,410 --> 00:08:48,410
But she loved me.
181
00:08:48,770 --> 00:08:49,970
Oh, that's really sweet.
182
00:08:54,410 --> 00:08:55,410
Shit, the news.
183
00:08:57,310 --> 00:08:59,490
No -one wants to watch this, do they?
Yeah, I do.
184
00:09:00,290 --> 00:09:01,290
Never miss the news.
185
00:09:01,740 --> 00:09:04,840
Only decent bit of violence you get on
the telly. The two prisoners who escaped
186
00:09:04,840 --> 00:09:11,240
from Brixton Prison earlier today...
First reports indicate that it was over
187
00:09:11,240 --> 00:09:15,180
this wall that Christopher Garrett and
Leslie Foster made their escape this
188
00:09:15,180 --> 00:09:19,520
afternoon. Both are armed and extremely
dangerous and should not be approached
189
00:09:19,520 --> 00:09:20,840
under any circumstances.
190
00:09:22,400 --> 00:09:26,440
Oh, and a third prisoner was also
thought to have been involved in the
191
00:09:26,740 --> 00:09:27,740
Third prisoner?
192
00:09:28,160 --> 00:09:29,160
Me?
193
00:09:30,160 --> 00:09:31,500
I'm not third prisoner.
194
00:09:32,400 --> 00:09:35,160
I'm twice as dangerous as them two will
ever be.
195
00:09:36,480 --> 00:09:42,700
If them two are extremely dangerous,
then I must be... Bastard world
196
00:09:49,020 --> 00:09:55,620
Maybe they thought they didn't need to
mention you were dangerous because
197
00:09:55,620 --> 00:09:56,399
not armed.
198
00:09:56,400 --> 00:09:57,480
But I am armed!
199
00:10:02,090 --> 00:10:03,430
I just don't understand it.
200
00:10:04,630 --> 00:10:05,950
I mean, they're not dangerous.
201
00:10:06,250 --> 00:10:08,910
Well, especially compared to me, they're
not.
202
00:10:09,970 --> 00:10:13,530
Well, I suppose they're dangerous -ish,
if you want to stretch a point, but...
203
00:10:13,530 --> 00:10:14,750
Well, no.
204
00:10:15,250 --> 00:10:18,750
No, Foster's just not dangerous. No -one
could call him dangerous.
205
00:10:19,610 --> 00:10:21,830
I've beaten him up so many times, I've
lost count.
206
00:10:22,990 --> 00:10:24,630
My granny could have beat him up.
207
00:10:25,450 --> 00:10:28,130
He used to have a cat, could have kicked
shit out of Leslie Foster.
208
00:10:29,670 --> 00:10:33,240
So, so it was all lies? All that stuff
about the Navy.
209
00:10:34,680 --> 00:10:35,900
And what about Scotty?
210
00:10:36,360 --> 00:10:37,359
Sell me.
211
00:10:37,360 --> 00:10:38,960
He was in the Navy years ago.
212
00:10:39,220 --> 00:10:41,560
And what about Jenny, who used to do it
with you for free?
213
00:10:41,940 --> 00:10:44,420
She used to do it with Scotty for free
when he was in the Navy.
214
00:10:44,780 --> 00:10:46,140
I thought it sounded nice.
215
00:10:46,440 --> 00:10:48,760
You know, romantic.
216
00:10:51,460 --> 00:10:52,540
What about that suit?
217
00:10:52,780 --> 00:10:53,780
Where did you get it?
218
00:10:54,380 --> 00:10:56,780
Oh, there's a funny story about this
suit.
219
00:10:57,660 --> 00:11:00,460
I was walking through the park on my way
here.
220
00:11:00,970 --> 00:11:03,850
And I suddenly thought to myself, well,
I can't just turn up there with my
221
00:11:03,850 --> 00:11:04,850
convict's gear.
222
00:11:05,230 --> 00:11:10,630
And then I saw this geezer who's got
this suit, and I thought, I'll have
223
00:11:12,550 --> 00:11:13,570
So I got it.
224
00:11:14,470 --> 00:11:15,470
What geezer?
225
00:11:15,590 --> 00:11:17,670
I don't know. Some ginger tosser.
226
00:11:26,850 --> 00:11:28,030
Mickey, leave.
227
00:11:29,410 --> 00:11:30,410
Leave it.
228
00:11:35,950 --> 00:11:38,170
I suppose you're one of those young
conservatives.
229
00:11:44,050 --> 00:11:45,670
You called Martin, mate?
230
00:11:47,190 --> 00:11:48,190
Sorry, mate.
231
00:11:49,410 --> 00:11:50,410
Come in there.
232
00:11:57,330 --> 00:11:59,890
I can't believe she's gone into the
bedroom with him.
233
00:12:01,520 --> 00:12:04,880
I can't believe she's going to shag that
psycho when she's never had the common
234
00:12:04,880 --> 00:12:06,500
decency to give me or you one.
235
00:12:08,400 --> 00:12:11,140
I can understand her not giving you one,
obviously, but me?
236
00:12:12,000 --> 00:12:13,360
It just doesn't make sense.
237
00:12:15,020 --> 00:12:19,420
Actually, now that I've been going out
with Claire for a bit, I've had plenty
238
00:12:19,420 --> 00:12:24,640
opportunity to hone my lovemaking
skills.
239
00:12:25,740 --> 00:12:30,340
And I feel confident that I could
pleasure Mandy satisfactorily, sort of
240
00:12:30,420 --> 00:12:31,800
if the occasion arose.
241
00:12:32,740 --> 00:12:33,740
Do what?
242
00:12:33,960 --> 00:12:36,120
You know, make her come.
243
00:12:38,900 --> 00:12:39,900
What for?
244
00:12:44,000 --> 00:12:45,180
What for what?
245
00:12:45,520 --> 00:12:48,140
Oh, if you need it spelling out, mate.
246
00:12:48,820 --> 00:12:51,000
And what I'm trying to say is, why
bother?
247
00:12:51,920 --> 00:12:54,300
Who cares if the girl comes or not? I
don't.
248
00:12:56,170 --> 00:12:59,570
Actually, Matt, it's regarded as a
sophisticated thing to do these days.
249
00:12:59,910 --> 00:13:02,290
You know, all the dead -hard sexy blokes
make women cum.
250
00:13:02,790 --> 00:13:04,890
You know, Jeremy Paxman, people like
him.
251
00:13:06,530 --> 00:13:07,530
How do you know that?
252
00:13:07,590 --> 00:13:08,590
Oh, it's common knowledge.
253
00:13:08,970 --> 00:13:11,590
It's the sort of thing they have
articles about in Banking Gazette.
254
00:13:13,250 --> 00:13:15,950
Do you mean to say that when you've had
sex with girls, you haven't given them
255
00:13:15,950 --> 00:13:16,950
an orgasm?
256
00:13:17,110 --> 00:13:20,190
I don't give them an orgasm as such.
257
00:13:20,750 --> 00:13:22,110
Well, they just have them naturally.
258
00:13:23,980 --> 00:13:26,620
Yeah, they can't help themselves, cos
I'm such a horny bastard.
259
00:13:28,900 --> 00:13:31,940
One look at my equipment and they go
into orgasmic spasms.
260
00:13:32,640 --> 00:13:34,940
One touch of it and they feel
practically unconscious.
261
00:13:36,020 --> 00:13:37,940
And that's the way I like them, after
all.
262
00:13:41,560 --> 00:13:45,000
When I gave Claire an orgasm for the
first time, I was ever so proud.
263
00:13:46,260 --> 00:13:49,580
Before that, the proudest I'd ever been
was when I passed my banking stage ones.
264
00:13:50,540 --> 00:13:52,420
But there's no comparison, I can tell
you.
265
00:13:53,410 --> 00:13:57,210
You, er, just give her the one orgasm
per session sort of thing, do you?
266
00:13:58,930 --> 00:13:59,990
Wait, yes, actually.
267
00:14:00,410 --> 00:14:03,510
Well, you do realise the national
average is seven, don't you?
268
00:14:08,090 --> 00:14:11,750
And now we're all going to die, so
Claire and me will never achieve it.
269
00:14:17,310 --> 00:14:20,270
You're not going to cut anyone's ear off
or anything, are you, Stoke? I don't
270
00:14:20,270 --> 00:14:21,270
know what I'm going to do yet.
271
00:14:21,930 --> 00:14:23,230
I need thinking time.
272
00:14:24,070 --> 00:14:25,070
Right.
273
00:14:25,210 --> 00:14:26,210
You have a think, then.
274
00:14:29,670 --> 00:14:32,390
Have you still got that tattoo on your
knee? Oh, Mandy, be quiet.
275
00:14:35,550 --> 00:14:36,550
Can I see it?
276
00:14:37,570 --> 00:14:38,570
What for?
277
00:14:39,030 --> 00:14:40,670
I don't know. It'd just be nice to see
it again.
278
00:14:47,490 --> 00:14:48,490
Oh.
279
00:14:49,770 --> 00:14:51,210
It's a bit faded now, isn't it?
280
00:15:04,390 --> 00:15:08,810
Man, don't suppose you'd look... Sorry,
don't.
281
00:15:09,770 --> 00:15:11,990
I'm celibate now. I don't do sex.
282
00:15:12,610 --> 00:15:13,610
Oh, right.
283
00:15:14,950 --> 00:15:16,690
It's just my rotten poxy luck.
284
00:15:18,030 --> 00:15:19,570
You used to really like it.
285
00:15:20,270 --> 00:15:21,270
Yeah, I know.
286
00:15:24,790 --> 00:15:27,190
Of course, you've got a gun, though,
haven't you?
287
00:15:31,820 --> 00:15:34,000
You could force me to have sex, couldn't
you?
288
00:15:36,020 --> 00:15:37,640
You could make me do whatever you liked.
289
00:15:37,880 --> 00:15:39,520
Oh, come on, man, I couldn't do that.
290
00:15:40,300 --> 00:15:41,320
Yes, you could.
291
00:15:42,880 --> 00:15:46,120
You could go, I've got a gun, man.
292
00:15:47,120 --> 00:15:48,440
You have no choice.
293
00:15:51,420 --> 00:15:52,420
Oh!
294
00:15:54,080 --> 00:15:57,180
I've got a gun, man. You have no choice.
295
00:15:57,640 --> 00:16:00,220
What, is it going to force me to have
sex with you at gunpoint, are you?
296
00:16:00,460 --> 00:16:01,460
Uh, yeah.
297
00:16:01,470 --> 00:16:03,790
I am. Well, I can't really argue with
that then, can I? Come on.
298
00:16:04,210 --> 00:16:05,210
Right.
299
00:16:06,390 --> 00:16:07,390
Oh.
300
00:16:07,830 --> 00:16:09,110
Don't you think it's safer if you tied
me up?
301
00:16:10,590 --> 00:16:12,190
Well, you know, in case I try to escape.
302
00:16:13,990 --> 00:16:20,110
Oh, er... I'm afraid I'm going to have
to tie you up, man, in case you try to
303
00:16:20,110 --> 00:16:21,110
escape.
304
00:16:40,400 --> 00:16:42,020
Someone having an orgasm, I suppose.
305
00:16:44,480 --> 00:16:45,480
Yep.
306
00:16:47,920 --> 00:16:48,960
Hey, I've just thought.
307
00:16:49,680 --> 00:16:51,440
Claire's supposed to be coming round
here tonight.
308
00:16:51,840 --> 00:16:55,560
Maybe she'll be able to rescue us. I
shouldn't think so. Why not? Because
309
00:16:55,560 --> 00:16:56,980
tied to Jason in your bedroom.
310
00:16:57,340 --> 00:17:01,360
What? Don't bet if he separated us, we'd
be less likely to escape.
311
00:17:01,980 --> 00:17:05,000
My girlfriend is tied to your boyfriend
in my bedroom.
312
00:17:06,520 --> 00:17:07,520
Boyfriend?
313
00:17:08,020 --> 00:17:09,200
Boyfriend? What the...
314
00:17:11,409 --> 00:17:14,869
I call that bloody insensitive. I mean,
she's my girlfriend.
315
00:17:15,109 --> 00:17:16,170
She's our mate, Martin.
316
00:17:16,869 --> 00:17:17,930
You know, mates.
317
00:17:19,089 --> 00:17:20,770
Yeah, you know, we hang out together.
318
00:17:21,089 --> 00:17:22,250
We watch vids.
319
00:17:22,930 --> 00:17:25,710
All right, so we spend a bit of time in
my room alone together.
320
00:17:26,150 --> 00:17:28,010
That's only because we play a lot of
darts.
321
00:17:28,910 --> 00:17:30,710
Matter of fact, we've started a darts
league.
322
00:17:30,910 --> 00:17:34,310
Yeah, and also when we're alone in my
room together, we talk about girls.
323
00:17:34,670 --> 00:17:36,250
Yeah, we're both really into girls.
324
00:17:37,050 --> 00:17:39,450
Jason's going to bring some round next
week for a bit of an orgy.
325
00:17:39,930 --> 00:17:43,210
Next Thursday, actually, so I'd be
grateful if you could be out because
326
00:17:43,210 --> 00:17:44,490
tossers aren't invited.
327
00:17:46,130 --> 00:17:50,130
It's not only insensitive, it's bloody
inconsiderate tying my girlfriend to
328
00:17:50,130 --> 00:17:51,130
another man.
329
00:17:51,290 --> 00:17:54,770
It makes me feel sick to think of him
all squashed against her.
330
00:17:54,990 --> 00:17:58,370
Yeah, especially when you know what a
shag merchant he is.
331
00:18:00,870 --> 00:18:01,870
How did he leave?
332
00:18:02,070 --> 00:18:03,830
Well, he can't get enough of it, can he?
333
00:18:04,030 --> 00:18:06,690
He's relentless in his pursuit of the
opposite sex.
334
00:18:07,580 --> 00:18:09,980
And do girls like him? Do girls like
him?
335
00:18:10,480 --> 00:18:12,500
Do girls like him?
336
00:18:13,000 --> 00:18:15,740
Is Martin Henson a ginger tosser?
337
00:18:17,220 --> 00:18:18,220
Stout!
338
00:18:19,160 --> 00:18:20,160
Stout!
339
00:18:20,580 --> 00:18:21,580
What?
340
00:18:24,620 --> 00:18:28,240
Claire, Jason didn't try anything with
you, did he?
341
00:18:28,480 --> 00:18:30,660
Try anything? He's gay, Martin.
342
00:18:32,900 --> 00:18:34,980
I know he says he's gay.
343
00:18:36,110 --> 00:18:39,310
What if he just sort of masquerades as a
homosexual so he can take other
344
00:18:39,310 --> 00:18:40,630
people's girlfriends off them?
345
00:18:41,050 --> 00:18:42,590
I reckon he's the type for that.
346
00:18:42,870 --> 00:18:44,290
Martin, you're talking rubbish.
347
00:18:44,590 --> 00:18:46,130
I know how he works, Claire.
348
00:18:46,670 --> 00:18:48,830
He lulls you into a false sense of
security.
349
00:18:49,370 --> 00:18:51,830
You take your eye off the ball, next
thing you know, he's only tightly
350
00:18:51,830 --> 00:18:52,830
against your girlfriend.
351
00:18:53,690 --> 00:18:57,510
Well, my girlfriend, actually, in my
bedroom, where me and you do it. I'm
352
00:18:57,510 --> 00:18:58,510
to sleep.
353
00:18:59,250 --> 00:19:02,450
Still, we're together now, though, so
that's all right.
354
00:19:03,350 --> 00:19:04,550
Mm. Mm.
355
00:19:07,630 --> 00:19:09,190
I don't know which I enjoyed most.
356
00:19:10,170 --> 00:19:15,470
You being tied to the bed, or me being
tied to the bed, or neither of us being
357
00:19:15,470 --> 00:19:16,470
tied to the bed.
358
00:19:16,670 --> 00:19:18,070
It was all lovely, I thought.
359
00:19:19,470 --> 00:19:21,370
That was my first time in three years.
360
00:19:22,950 --> 00:19:23,950
Three years?
361
00:19:24,050 --> 00:19:25,530
I thought I might not be able to, you
know.
362
00:19:26,490 --> 00:19:30,490
Nerves and that, but... Well, I managed
it, didn't I?
363
00:19:31,730 --> 00:19:32,730
Best ever.
364
00:19:33,430 --> 00:19:34,430
Really? Uh -huh.
365
00:19:35,130 --> 00:19:38,010
Well, better than that night we broke
into our tossbag study and done it on
366
00:19:38,010 --> 00:19:39,010
desk.
367
00:19:39,130 --> 00:19:40,350
You're a boy then, Stoke.
368
00:19:41,330 --> 00:19:42,330
You're a man now.
369
00:19:47,870 --> 00:19:49,030
What shall we do now?
370
00:19:52,970 --> 00:19:57,270
I don't want to seem ungrateful, Stoke,
but... Well, the thing is, you're still
371
00:19:57,270 --> 00:19:58,270
tied up.
372
00:19:58,950 --> 00:20:01,030
And, er... I've got the gun.
373
00:20:02,350 --> 00:20:03,350
So, er...
374
00:20:03,780 --> 00:20:05,820
I think maybe it's better that I let the
hostages go.
375
00:20:07,240 --> 00:20:08,240
Sorry.
376
00:20:09,940 --> 00:20:11,940
Oh, I'll let you escape first, though,
of course.
377
00:20:16,300 --> 00:20:20,600
Am I or am I not a complete bloody
genius? You're brilliant, Mandy. You
378
00:20:20,600 --> 00:20:21,459
our bacon.
379
00:20:21,460 --> 00:20:22,460
Thanks, man. Cheers.
380
00:20:22,780 --> 00:20:25,760
What are you thanking her for? Is it her
fault that lunatic came round here in
381
00:20:25,760 --> 00:20:26,760
the first place?
382
00:20:26,800 --> 00:20:29,040
Oh, stop being so grumpy and give me a
little kiss.
383
00:20:29,540 --> 00:20:30,920
Oh, that's disgusting.
384
00:20:32,810 --> 00:20:35,910
He's not really a bad person. He's
just... He's just a bit unlucky.
385
00:20:36,350 --> 00:20:38,630
Wasn't he funny when he didn't get a
mention on the news?
386
00:20:39,450 --> 00:20:41,710
I couldn't believe it when he pulled
that gun out.
387
00:20:42,510 --> 00:20:44,890
What about me? I'm dangerous!
388
00:20:45,990 --> 00:20:49,410
I'm more dangerous than you! I'm bastard
well dangerous!
389
00:20:49,870 --> 00:20:54,430
I'm bastard well dangerous as well. I'm
the most bastard well dangerous of all!
390
00:20:55,150 --> 00:20:56,230
Oh, yeah.
391
00:20:56,530 --> 00:20:57,469
Fooey here.
392
00:20:57,470 --> 00:20:58,470
What do you mean?
393
00:20:58,730 --> 00:21:00,490
I just got a theory about you.
394
00:21:01,080 --> 00:21:02,080
Have at you, Martin.
395
00:21:05,100 --> 00:21:06,480
Theory? No.
396
00:21:07,500 --> 00:21:10,920
Yeah, you have. You know, your theory
you told me when we were tied up.
397
00:21:11,260 --> 00:21:13,300
Go on, tell him, Martin. He'll think
it's funny.
398
00:21:14,000 --> 00:21:15,420
I don't think he will, Claire.
399
00:21:16,520 --> 00:21:17,900
Come on, Mark. What's this about?
400
00:21:18,320 --> 00:21:22,300
He reckons that you just pretend to be
gay so you can steal other boys'
401
00:21:22,440 --> 00:21:23,440
girlfriends.
402
00:21:28,400 --> 00:21:30,380
No, I really am gay.
403
00:21:30,890 --> 00:21:33,810
No, but he thought that when you and me
were tied together that you'd be trying
404
00:21:33,810 --> 00:21:36,310
to take advantage of me. I mean, as if
you would.
405
00:21:41,270 --> 00:21:45,750
It's just Matt said... Matt
406
00:21:45,750 --> 00:21:52,470
said you're a real shag merchant and you
and him are having an orgy next
407
00:21:52,470 --> 00:21:53,470
Thursday.
408
00:21:53,810 --> 00:21:55,950
I mean, with girls. Maybe I'll be...
409
00:21:59,540 --> 00:22:04,020
As a matter of fact, I love Matthew.
410
00:22:08,920 --> 00:22:14,500
Did you hear that, Matthew? I was
telling Martin I'm in love with you.
411
00:22:18,820 --> 00:22:20,160
These are the only biscuits we've got.
412
00:22:22,300 --> 00:22:23,360
Poxy custard creams.
413
00:22:24,400 --> 00:22:25,560
You know what these are, don't you?
414
00:22:26,160 --> 00:22:28,600
These are Granny's biscuits. You expect
me to eat your crap?
415
00:22:31,169 --> 00:22:32,169
So disgusting!
416
00:22:39,950 --> 00:22:42,570
God, I'm so sorry. I didn't realise.
417
00:22:43,410 --> 00:22:44,410
Don't worry.
418
00:22:45,630 --> 00:22:47,650
Time me and Matt had a proper talk,
anyway.
419
00:22:51,970 --> 00:22:54,590
When are you going to bring my Sonic the
Hedgehog socks back?
420
00:22:55,750 --> 00:22:57,750
We need to talk about what Claire said.
421
00:22:57,950 --> 00:22:58,909
I don't know.
422
00:22:58,910 --> 00:23:00,210
You think someone's your mate.
423
00:23:00,470 --> 00:23:01,510
You trust them.
424
00:23:01,930 --> 00:23:06,030
You let them take you on unbelievably
dreary expeditions round the park.
425
00:23:06,570 --> 00:23:09,790
You let them borrow your Sonic the
Hedgehog socks, even though you want to
426
00:23:09,790 --> 00:23:13,270
your Sonic the Hedgehog socks. And you
don't say anything when your Sonic the
427
00:23:13,270 --> 00:23:17,790
Hedgehog socks fail to reappear after I
weep and weep and weep. Matt, please.
428
00:23:17,970 --> 00:23:19,250
They're my favourite socks, Jason.
429
00:23:19,530 --> 00:23:22,410
Did you ever think about that when you
put them at the back of your sock drawer
430
00:23:22,410 --> 00:23:26,090
and forgot all about them? I treasure
those stupid socks, if you want to know.
431
00:23:26,090 --> 00:23:27,290
treasure them because they're yours.
432
00:23:34,460 --> 00:23:38,260
If you won't talk to me properly now,
Matt, I'm going to leave and you won't
433
00:23:38,260 --> 00:23:39,260
me again.
434
00:23:42,100 --> 00:23:44,780
Best of luck, what with going out and
everything, Matt.
435
00:23:45,640 --> 00:23:48,440
There's nothing to be frightened of,
really. I'm not frightened of going out.
436
00:23:49,160 --> 00:23:50,980
Sorry, I forgot. You just can't see the
point.
437
00:23:51,420 --> 00:23:52,420
Well,
438
00:23:52,800 --> 00:23:55,140
I hope I've helped you see the point of
going out a little more clearly.
439
00:24:05,420 --> 00:24:06,420
How about my socks?
440
00:24:08,060 --> 00:24:09,220
I'll send them to you.
441
00:24:10,740 --> 00:24:16,360
So... What about... What about our darts
league?
442
00:24:24,800 --> 00:24:27,060
Oh, just thinking.
443
00:24:27,620 --> 00:24:30,700
Wouldn't it be great to spend a long
time just travelling?
444
00:24:31,540 --> 00:24:32,740
Seeing the world and all.
445
00:24:33,610 --> 00:24:35,130
Would you like to go travelling, Martin?
446
00:24:35,430 --> 00:24:36,870
Well, yeah. One day.
447
00:24:37,370 --> 00:24:38,370
Later on.
448
00:24:38,970 --> 00:24:39,970
When later?
449
00:24:40,250 --> 00:24:41,630
When I retire, I expect.
450
00:24:43,190 --> 00:24:44,290
But you'll be old.
451
00:24:45,330 --> 00:24:46,330
Older, yeah.
452
00:24:47,090 --> 00:24:51,290
Wouldn't you like to swim with the
bluefin tuna in the Philippines like
453
00:24:51,810 --> 00:24:52,870
I'd like to do that.
454
00:24:53,210 --> 00:24:54,810
But he made it all up, his travels.
455
00:24:55,750 --> 00:24:57,310
But it makes you think, doesn't it?
456
00:24:57,890 --> 00:24:59,030
About our lives.
457
00:24:59,750 --> 00:25:01,690
We should make the most of them,
shouldn't we?
458
00:25:03,120 --> 00:25:04,200
I couldn't just go off, Claire.
459
00:25:04,580 --> 00:25:06,140
I'd bugger up my pension plan.
460
00:25:08,180 --> 00:25:09,560
And my mortgage subsidy.
461
00:25:14,700 --> 00:25:16,840
Look, you go first.
462
00:25:18,080 --> 00:25:19,080
All right.
463
00:25:22,260 --> 00:25:24,500
I... Well,
464
00:25:25,620 --> 00:25:26,900
if you're going to be all night, I'll go
first.
465
00:25:31,880 --> 00:25:38,260
I just wanted to say that I didn't mind
being a hostage when I was tied to you.
466
00:25:39,680 --> 00:25:41,080
I felt sort of safe.
467
00:25:42,520 --> 00:25:44,980
It felt right, being tied to you.
468
00:25:47,660 --> 00:25:49,840
I wouldn't mind being tied to you for
ages.
469
00:25:50,820 --> 00:25:53,480
You know, forever, sort of thing.
470
00:25:55,240 --> 00:25:56,560
So what were you going to say?
471
00:25:59,060 --> 00:26:00,540
I was going to say it.
472
00:26:01,100 --> 00:26:02,600
I think we should split up.
473
00:26:07,300 --> 00:26:09,420
I don't agree.
474
00:26:11,860 --> 00:26:13,780
I've been thinking about it for a while.
475
00:26:16,300 --> 00:26:18,580
I don't agree.
476
00:26:21,360 --> 00:26:24,980
Martin, I want to do things.
477
00:26:26,100 --> 00:26:30,450
I don't want to be just a... A nurse
married to a bank clerk.
478
00:26:35,150 --> 00:26:36,970
Look, I'm sorry to hurt you, Martin.
479
00:26:38,570 --> 00:26:39,570
You're a sweetheart.
480
00:27:48,899 --> 00:27:53,740
What are you doing creeping about in the
middle of the night like that?
481
00:27:54,820 --> 00:27:55,820
Couldn't sleep.
482
00:27:57,560 --> 00:27:58,560
Spoke left his gun.
483
00:28:01,080 --> 00:28:02,720
Want a game of Russian roulette?
484
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
Yeah, all right.
485
00:28:09,880 --> 00:28:10,880
I'll go first.
486
00:28:12,120 --> 00:28:13,120
Martin!
487
00:28:14,420 --> 00:28:16,300
You've got to take some of the bullets
out first.
488
00:28:28,300 --> 00:28:29,300
There's something wrong with it.
489
00:28:29,700 --> 00:28:31,760
You don't have to do it, do you? Yeah, I
do.
490
00:28:33,260 --> 00:28:35,580
This is a different gun for the ones I'm
used to.
491
00:28:37,560 --> 00:28:39,660
Stupid proxy thing probably doesn't work
anyway.
35868