All language subtitles for Game On s01e06 Fame.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:06,810 But Sunday morning is only for the black. 2 00:00:07,570 --> 00:00:14,329 And the sacred moments of dearliness are where I find 3 00:00:14,330 --> 00:00:15,390 my heaven. 4 00:00:15,850 --> 00:00:18,450 Where I find my heaven. 5 00:00:51,120 --> 00:00:57,160 Around the apartment all day, watching afternoon TV and picking their noses. 6 00:00:58,980 --> 00:01:00,030 Bollocks. 7 00:01:02,780 --> 00:01:04,780 Christ, I'm so bored. 8 00:01:09,080 --> 00:01:13,980 Hi. Oh, fold me in half if it isn't little Shagger Wilkins. 9 00:01:14,320 --> 00:01:16,980 Don't worry, it's charming. I'm not staying long. 10 00:01:17,220 --> 00:01:18,580 Oh, that's a relief. 11 00:01:18,581 --> 00:01:22,609 Did you ever meet Rosie Randall Parrot, who's at university, with me? 12 00:01:22,610 --> 00:01:24,250 No. Well, guess what? 13 00:01:24,251 --> 00:01:27,729 She's invited me to her family's place in Rutland. I'm going to throw a few 14 00:01:27,730 --> 00:01:30,260 things in a bag and then I'm scooting straight off. 15 00:01:30,330 --> 00:01:31,380 Right. 16 00:01:31,770 --> 00:01:33,880 Barney Randall Parrot's giving me a lift. 17 00:01:34,150 --> 00:01:35,200 Oh, jolly good. 18 00:01:35,530 --> 00:01:37,150 He's coming in line to the throne. 19 00:01:37,550 --> 00:01:39,290 48th. Or is it 84th? 20 00:01:39,590 --> 00:01:42,050 No, it's 48th. It's just after the Corgis, then. 21 00:01:42,350 --> 00:01:43,610 Oh, very witty. 22 00:01:43,651 --> 00:01:46,289 Christ, what shall I wear? 23 00:01:46,290 --> 00:01:48,090 Oh, I know, I know. It's such a problem. 24 00:01:48,091 --> 00:01:49,849 Just leave it out, will you, dick brain? 25 00:01:49,850 --> 00:01:51,350 No, I'm serious. It is a problem. 26 00:01:51,710 --> 00:01:54,540 I mean, it's not as if you shagged royalty before, is it? 27 00:01:54,541 --> 00:01:57,849 Hasn't it occurred to you that you might be a little inconsiderate? 28 00:01:57,850 --> 00:01:58,900 In what way? 29 00:01:59,430 --> 00:02:03,170 Well, just buggering off for the weekend without any warning. 30 00:02:03,830 --> 00:02:05,350 Not a thought for anyone else. 31 00:02:06,590 --> 00:02:08,880 Matthew, do you mean you're going to miss me? 32 00:02:09,389 --> 00:02:12,970 No. Do you mean you're going to be lonely without me? No. 33 00:02:13,690 --> 00:02:14,740 Why didn't you... 34 00:02:16,270 --> 00:02:18,090 Just get off, you demented cow. 35 00:02:19,890 --> 00:02:20,940 I'm never lonely. 36 00:02:22,250 --> 00:02:23,300 I'm strong. 37 00:02:24,570 --> 00:02:25,930 I need no -one. 38 00:02:26,470 --> 00:02:27,520 I walk alone. 39 00:02:27,970 --> 00:02:29,710 Well, you don't walk very far alone. 40 00:02:30,690 --> 00:02:32,770 I suppose you do walk to the toilet alone. 41 00:02:33,430 --> 00:02:36,090 Alone and unaided, Matthew walked to the bog. 42 00:02:36,770 --> 00:02:38,390 Just leave it out, Mandy, right? 43 00:02:38,790 --> 00:02:41,200 You stay out of my life and I'll stay out of yours. 44 00:02:41,330 --> 00:02:42,380 Fine. 45 00:02:42,550 --> 00:02:43,810 Matt? What? 46 00:02:46,359 --> 00:02:49,200 That is the Rolls -Royce of tennis rackets, Amanda. 47 00:02:49,460 --> 00:02:52,200 The man who designed Concord designed that. Great. 48 00:02:52,640 --> 00:02:55,230 Andre Agassi would give his right bollock for that. 49 00:02:55,760 --> 00:02:57,880 Brilliant. 700 quid. 50 00:03:00,600 --> 00:03:02,220 Oh, God, he's early. 51 00:03:04,040 --> 00:03:05,090 Thanks, Matt. 52 00:03:05,100 --> 00:03:06,640 Must go. Have a nice weekend. 53 00:03:17,340 --> 00:03:18,390 Pardon? 54 00:03:18,391 --> 00:03:23,839 Let's have a nice cup of tea, and we can go in the living room, sit down, watch 55 00:03:23,840 --> 00:03:27,480 a bit of telly, and you can tell me about that hairy German girl that you 56 00:03:27,481 --> 00:03:31,419 I can't tonight, Matt. Then you can pop out and get us a lamp of thunder from 57 00:03:31,420 --> 00:03:33,640 the Kaiba, and then maybe we'll get a video. 58 00:03:35,400 --> 00:03:36,450 Sorry, what? 59 00:03:36,680 --> 00:03:38,790 I'm not staying in with you tonight, Matt. 60 00:03:38,860 --> 00:03:39,910 I'm going out. 61 00:03:41,140 --> 00:03:42,220 Right, piss off, then. 62 00:03:42,221 --> 00:03:46,889 Yeah, well, I have got to hurry, actually. I said I'd be there at eight. 63 00:03:46,890 --> 00:03:48,329 right, fine. So, look, back my men. 64 00:03:48,330 --> 00:03:49,830 I don't care what you're doing. 65 00:03:50,090 --> 00:03:51,290 Where are you going now? 66 00:03:51,570 --> 00:03:54,640 I'm meeting Wally Bazoon for a drink. We might go and see a film. 67 00:03:55,910 --> 00:03:57,070 Wally Bazoon. 68 00:03:58,350 --> 00:04:00,150 He's that Turkish chap from the bank. 69 00:04:00,890 --> 00:04:02,710 Wally Bazoon from the bank. 70 00:04:03,810 --> 00:04:05,550 He sounds like a complete wanker. 71 00:04:16,200 --> 00:04:17,400 Matt, I've just thought. 72 00:04:17,459 --> 00:04:18,779 Why don't you come with us? 73 00:04:19,240 --> 00:04:21,019 Me? It'll be a laugh. 74 00:04:21,440 --> 00:04:22,820 Wally's a really good bloke. 75 00:04:23,100 --> 00:04:24,660 Can't tonight, Mark. Got a lot on. 76 00:04:24,661 --> 00:04:29,179 Matthew, you should come out, you know. It'll be all right. 77 00:04:29,180 --> 00:04:33,239 Look, I just don't fancy it, all right? It's months now since we went out. I 78 00:04:33,240 --> 00:04:34,290 don't want to go out. 79 00:04:35,440 --> 00:04:38,750 And I can't anyway because I happen to be incredibly busy tonight. 80 00:04:38,751 --> 00:04:42,619 And even if I did want to go out, which I don't, and even if I wasn't incredibly 81 00:04:42,620 --> 00:04:43,960 busy, which I am... 82 00:04:44,350 --> 00:04:48,289 The last thing I needed to be seen in public with a pair of pathetic losers 83 00:04:48,290 --> 00:04:49,340 you and Willie Bosom. 84 00:04:51,550 --> 00:04:53,230 Wally Bosom, actually. 85 00:04:53,790 --> 00:04:54,870 He's Turkish. 86 00:04:55,550 --> 00:04:57,450 Martin. Yeah? Shut up. 87 00:04:58,110 --> 00:04:59,630 OK. Bye, then. 88 00:05:06,670 --> 00:05:10,790 Tonight, we examine the links between loneliness and suicide. 89 00:05:11,610 --> 00:05:13,670 Once men in their early 20s. 90 00:06:46,380 --> 00:06:48,140 I'm not taking any more shit, man! 91 00:06:48,380 --> 00:06:49,430 Yeah, right. 92 00:06:50,740 --> 00:06:52,060 I'm sorry, I didn't mean to. 93 00:06:52,620 --> 00:06:53,940 I've run a flat downstairs. 94 00:07:21,920 --> 00:07:25,580 Oh, what have you been doing with Mandy's hairdryer? 95 00:07:26,600 --> 00:07:27,920 Lovely. It's not important. 96 00:07:29,100 --> 00:07:31,520 On the one hand... Sorry. 97 00:07:31,780 --> 00:07:32,830 Oh, don't worry. 98 00:07:33,580 --> 00:07:36,230 Keep the telly off a minute, mate. I want to talk to you. 99 00:07:37,940 --> 00:07:39,440 It's about you never going out. 100 00:07:40,600 --> 00:07:42,400 I've been talking it over with Wally. 101 00:07:42,460 --> 00:07:44,940 You know, Wally Bazoon from the bank. 102 00:07:45,820 --> 00:07:49,460 And, well, he thinks that you might need medical help. 103 00:07:52,100 --> 00:07:53,150 Medical help. 104 00:07:53,580 --> 00:07:54,630 Yeah. 105 00:07:54,940 --> 00:07:57,300 I don't need medical help, Martin. 106 00:07:57,560 --> 00:08:00,400 It just doesn't seem healthy. I'm a rock musician, Mark. 107 00:08:01,000 --> 00:08:02,540 Health doesn't come into it. 108 00:08:03,300 --> 00:08:06,800 Rock stars like me, we live fast and we die young. It's the price we pay. 109 00:08:08,240 --> 00:08:09,920 Matt, what are you talking about? 110 00:08:10,780 --> 00:08:11,830 I've joined a band. 111 00:08:12,660 --> 00:08:17,160 I've been out of the flat all evening practising with them. You're in a band? 112 00:08:17,540 --> 00:08:19,580 Yep, I am the lead singer of the band. 113 00:08:21,130 --> 00:08:23,240 Bloody hell, Matt, you're a cool bastard. 114 00:08:23,970 --> 00:08:27,350 You're really in a band. The lead singer. Bloody hell. 115 00:08:27,750 --> 00:08:34,149 Yep. I expect I'll have to sleep with loads of underage girls and do designer 116 00:08:34,150 --> 00:08:39,729 drugs and... Yeah, you'll be on the school bus snorting Armani cocaine with 117 00:08:39,730 --> 00:08:41,630 the 13 -year -olds. You lucky bastard. 118 00:08:42,350 --> 00:08:45,540 Except for complete strangers queuing up to give you a blowjob. 119 00:08:48,390 --> 00:08:49,470 Hang on a minute, Matt. 120 00:08:49,471 --> 00:08:53,099 When I left here about half seven, you were settling down for a night in front 121 00:08:53,100 --> 00:08:55,000 of the telly. Now I come back at what? 122 00:08:55,001 --> 00:08:58,279 Half ten. You reckon you're the lead singer of some band? 123 00:08:58,280 --> 00:09:03,200 I heard their sound coming through the ceiling and I knew the call had come. 124 00:09:03,201 --> 00:09:07,819 Matthew, you've been under a lot of strain since your parents died. There 125 00:09:07,820 --> 00:09:11,159 doctors you know. There is a band just moved into the flat upstairs, Martin. 126 00:09:11,160 --> 00:09:13,999 They had a bust up with their lead singer and they needed a replacement. 127 00:09:14,000 --> 00:09:17,100 I came along at the right moment and the rest is history. 128 00:09:19,340 --> 00:09:21,510 Or at least it will be in the future, that is. 129 00:09:21,640 --> 00:09:23,940 Why would I waste my time? 130 00:09:24,620 --> 00:09:26,380 Anyway, you'll see for yourself. 131 00:09:26,740 --> 00:09:30,420 The Fury should be dropping by some lyrics for me to learn. The Fury? 132 00:09:31,260 --> 00:09:32,310 What's a Fury? 133 00:09:32,360 --> 00:09:35,920 It's a guitarist's name, Mark. The Edge out of U2. 134 00:09:36,460 --> 00:09:40,420 Slash out of Guns N' Roses. Now, there's the Fury out of Proactive. 135 00:09:40,640 --> 00:09:41,690 Right, yeah. 136 00:09:43,200 --> 00:09:44,250 Face it, Mark. 137 00:09:44,560 --> 00:09:47,630 You're in the presence of a rock and roll legend in the making. 138 00:09:50,400 --> 00:09:51,450 Fancy a cuppa, then? 139 00:09:52,740 --> 00:09:53,790 Okey -dokey. 140 00:09:55,200 --> 00:09:57,120 Mark, let me tell you something useful. 141 00:09:57,500 --> 00:10:00,140 Girls don't shag men who say okey -dokey. 142 00:10:02,280 --> 00:10:03,330 Don't they? 143 00:10:03,331 --> 00:10:05,939 You'd better bear it in mind, Mark, cos you're going to be meeting a lot of rock 144 00:10:05,940 --> 00:10:09,899 chicks in future who might let you shag them because they think they've got a 145 00:10:09,900 --> 00:10:10,950 shot of shagging me. 146 00:10:12,440 --> 00:10:13,820 It's not my ideal scenario. 147 00:10:16,540 --> 00:10:17,700 But what the hell? 148 00:10:18,711 --> 00:10:20,619 Door, Martin. 149 00:10:20,620 --> 00:10:21,670 Right. 150 00:10:25,880 --> 00:10:26,930 It's the fury. 151 00:10:31,960 --> 00:10:34,900 I, um, brought the lyrics, right? 152 00:10:36,180 --> 00:10:37,230 Thanks, man. Cool. 153 00:10:40,560 --> 00:10:41,610 Nighty -night, then. 154 00:10:56,840 --> 00:10:57,890 I'm on the streets. 155 00:10:58,360 --> 00:10:59,580 I'm in the gutter. 156 00:11:00,180 --> 00:11:02,140 How do I get my bread and butter? 157 00:11:03,740 --> 00:11:06,140 In the cold, you see me shudder. 158 00:11:06,660 --> 00:11:09,340 Any spare change, you hear me mutter. 159 00:11:10,360 --> 00:11:13,520 In the windows of your eyes, you've pulled down the shutter. 160 00:11:14,660 --> 00:11:17,760 You say to your wife, it's just some nutter. 161 00:11:21,020 --> 00:11:23,540 Quick, cross the road, I hear her utter. 162 00:11:25,189 --> 00:11:26,410 Piss off home, then. 163 00:11:28,890 --> 00:11:30,170 Ignore my splutter. 164 00:11:32,270 --> 00:11:34,630 I'm on the street, I'm in the gutter. 165 00:11:35,670 --> 00:11:37,990 It's years since I had bread and butter. 166 00:11:40,030 --> 00:11:41,080 Well? 167 00:11:41,770 --> 00:11:42,820 What do you think? 168 00:11:43,630 --> 00:11:46,750 Um... Well, it rhymes well, doesn't it? 169 00:11:48,050 --> 00:11:49,450 Is that all you can say? 170 00:11:49,710 --> 00:11:50,760 Well, you know. 171 00:11:50,950 --> 00:11:53,210 Well, it's all in the performance anyway. 172 00:11:53,960 --> 00:11:55,400 Like, catch this, Tossa. 173 00:11:56,100 --> 00:12:00,780 I'm in the street! I'm in the gutter! It's years since I had bread and butter! 174 00:12:03,160 --> 00:12:05,900 Is that brilliant or what? What? 175 00:12:06,180 --> 00:12:07,230 No, I mean brilliant. 176 00:12:07,360 --> 00:12:08,410 Brilliant. 177 00:12:08,660 --> 00:12:09,710 You're right. 178 00:12:10,400 --> 00:12:11,660 Good night, then, Tossa. 179 00:12:11,940 --> 00:12:12,990 I'm turning in. 180 00:12:14,900 --> 00:12:15,950 Nighty -night. 181 00:12:21,820 --> 00:12:22,870 What did you say? 182 00:12:25,530 --> 00:12:29,890 Nothing. Are you ripping the piss out of the fury? 183 00:13:08,460 --> 00:13:10,450 He's joined a band. He's the lead singer. 184 00:13:11,160 --> 00:13:12,660 Matthew's actually gone out? 185 00:13:12,680 --> 00:13:14,360 I can't believe it. 186 00:13:14,800 --> 00:13:15,850 That's brilliant. 187 00:13:15,851 --> 00:13:18,679 Well, it's not all that brilliant, actually. 188 00:13:18,680 --> 00:13:21,559 Because the band live in the flat upstairs and they've been practising all 189 00:13:21,560 --> 00:13:24,150 morning. And I've asked them to turn their amps down. 190 00:13:24,160 --> 00:13:26,510 And Matthew said, piss off, I'm your landlord. 191 00:13:26,511 --> 00:13:29,439 And he says he's putting up our rent because it's such an honour for us to 192 00:13:29,440 --> 00:13:30,490 with a rock legend. 193 00:13:31,320 --> 00:13:33,000 Well, it seems to have stopped now. 194 00:13:33,001 --> 00:13:36,619 Oh, man, let's just go out. Let's go to the pub or something before they start 195 00:13:36,620 --> 00:13:37,379 up again. 196 00:13:37,380 --> 00:13:38,430 Yeah. Why not? 197 00:13:38,431 --> 00:13:40,629 I'll have to call a taxi, though. 198 00:13:40,630 --> 00:13:41,890 I've really hurt my ankle. 199 00:13:42,650 --> 00:13:43,910 Well, how did you do that? 200 00:13:45,370 --> 00:13:46,420 Martin. 201 00:13:47,590 --> 00:13:49,210 I've had such a terrible time. 202 00:13:54,150 --> 00:13:55,230 Here, man. It's coming. 203 00:13:55,470 --> 00:13:58,600 It still doesn't have the right feel. He's giving us on the nose. 204 00:13:58,730 --> 00:14:03,029 We don't want on the nose. We want strung out, you know. We want dog dirt 205 00:14:03,030 --> 00:14:04,830 desperate. Come on, Giles. 206 00:14:05,070 --> 00:14:06,290 Not Giles. Hook, man. 207 00:14:06,620 --> 00:14:07,670 Hook Man! 208 00:14:09,200 --> 00:14:10,880 Sorry, Hook Man. I keep forgetting. 209 00:14:11,380 --> 00:14:12,880 Don't mind him. He's a bit moody. 210 00:14:13,280 --> 00:14:16,540 Look, how do you really feel about bread and butter? 211 00:14:18,880 --> 00:14:19,930 Well, I don't know. 212 00:14:20,500 --> 00:14:22,300 It's all right with a piece of cheese. 213 00:14:23,480 --> 00:14:24,530 What? 214 00:14:24,531 --> 00:14:25,499 Joke, man. 215 00:14:25,500 --> 00:14:26,550 As in, ha -ha. 216 00:14:26,580 --> 00:14:27,720 Oh, no, God, no, listen. 217 00:14:27,721 --> 00:14:28,859 No, no, proactive. 218 00:14:28,860 --> 00:14:30,800 Do not make jokes about the homeless. 219 00:14:31,280 --> 00:14:32,920 We care about their plight. 220 00:14:33,980 --> 00:14:35,030 Why's that, then? 221 00:14:36,620 --> 00:14:38,850 Should have thought that was obvious, Matt. 222 00:14:39,200 --> 00:14:40,250 Is it? 223 00:14:40,680 --> 00:14:43,150 Oh, I get it. One of you's actually being homeless. 224 00:14:44,280 --> 00:14:45,330 No. 225 00:14:46,120 --> 00:14:47,320 Oh, I don't know. I give up. 226 00:15:06,869 --> 00:15:08,170 I'm ill, man. 227 00:15:08,710 --> 00:15:10,190 Yeah, I'm ill, man. 228 00:15:10,890 --> 00:15:12,710 I'm feeling really wrong. 229 00:15:13,710 --> 00:15:14,760 Oh, yeah. 230 00:15:16,230 --> 00:15:17,280 Do it to me. 231 00:15:19,590 --> 00:15:22,689 What are 232 00:15:22,690 --> 00:15:28,490 you doing, man? What's going on here? 233 00:15:30,370 --> 00:15:31,420 Performing. 234 00:15:31,670 --> 00:15:34,550 So why are you rubbing yourself against the mic stand? 235 00:15:34,551 --> 00:15:39,119 I'm just trying to make it more interesting for the audience. 236 00:15:39,120 --> 00:15:44,039 This is a song about a lonely old woman who dies of hypothermia because she 237 00:15:44,040 --> 00:15:45,600 can't afford to pay for heating. 238 00:15:48,540 --> 00:15:52,090 So you don't think shagging the mic stands appropriate here? Oh, God! 239 00:15:53,240 --> 00:15:54,740 No, Matt, we don't. Not really. 240 00:15:55,560 --> 00:15:56,610 I see. 241 00:15:57,400 --> 00:15:58,660 What does the Fury think? 242 00:16:00,851 --> 00:16:02,859 He's hopeless. 243 00:16:02,860 --> 00:16:05,210 I mean, he's hopeless. He understands nothing. 244 00:16:07,720 --> 00:16:12,600 I didn't want to have to say this so soon, but your song's a crap. 245 00:16:14,360 --> 00:16:17,680 Homeless. Old bats dying. Who gives a toss, right? 246 00:16:17,901 --> 00:16:20,699 It's all right, man. Don't worry. 247 00:16:20,700 --> 00:16:21,900 I'll write my own lyrics. 248 00:16:27,640 --> 00:16:29,690 Hang on a minute. Let me get this straight. 249 00:16:30,060 --> 00:16:31,380 Sally fancied Alistair. 250 00:16:31,860 --> 00:16:33,260 Rosie fancied Alistair. 251 00:16:34,470 --> 00:16:37,410 Charlotte fancied George, but George fancied Rosie. 252 00:16:38,150 --> 00:16:39,950 And Alistair didn't fancy anyone. 253 00:16:41,070 --> 00:16:44,530 Laura fancied... No, no, no, no. You've got it all in a muddle. 254 00:16:45,090 --> 00:16:50,549 Rosie fancied... Well, the point is that we were all playing this stupid game 255 00:16:50,550 --> 00:16:51,600 called Truth. 256 00:16:51,670 --> 00:16:52,830 It was so childish. 257 00:16:53,630 --> 00:16:55,370 Everybody had to answer questions. 258 00:16:55,371 --> 00:16:58,709 But the only question being asked was, who would you most like to sleep with 259 00:16:58,710 --> 00:16:59,910 of everyone in the room? 260 00:17:00,070 --> 00:17:01,150 Well, who did you say? 261 00:17:01,370 --> 00:17:03,900 I said Jack, because I didn't want to upset anyone. 262 00:17:04,280 --> 00:17:06,080 Didn't any of them fancy Jack, then? 263 00:17:06,640 --> 00:17:08,040 Martin, I told you. 264 00:17:08,619 --> 00:17:10,299 Jack is the long -haired Alsatian. 265 00:17:12,700 --> 00:17:15,050 He was the only decent one out of the lot of them. 266 00:17:15,859 --> 00:17:17,319 So what was so dreadful? 267 00:17:18,099 --> 00:17:22,179 Well, George, Alistair and Charles all said that they'd most like to sleep with 268 00:17:22,180 --> 00:17:23,199 me. 269 00:17:23,200 --> 00:17:27,140 Except, Martin, they didn't say that. They said, Roger. 270 00:17:28,180 --> 00:17:29,230 Roger? 271 00:17:29,880 --> 00:17:31,740 Isn't he the one that fancied George? 272 00:17:32,220 --> 00:17:33,320 Martin! Joke. 273 00:17:34,050 --> 00:17:35,610 Don't get like Matthew, Martin. 274 00:17:35,611 --> 00:17:40,529 Well, anyway, then all the girls started ganging up on me and hating me, of 275 00:17:40,530 --> 00:17:41,580 course. But why? 276 00:17:42,290 --> 00:17:45,810 Well, it wasn't your fault all the men wanted to... You know, with you. 277 00:17:46,870 --> 00:17:49,070 You're too nice. Do you know that, Martin? 278 00:17:49,330 --> 00:17:50,380 Am I? 279 00:17:52,270 --> 00:17:53,590 I want a shag. 280 00:17:54,590 --> 00:17:55,690 Cos that's my bag. 281 00:17:57,050 --> 00:17:58,100 Don't be a drag. 282 00:17:58,590 --> 00:18:02,790 I don't want to suck it, so just let's have your bucket. 283 00:18:09,040 --> 00:18:11,750 Blag, knob, swivel, dick, love, pump, tallywhacker. 284 00:18:16,840 --> 00:18:20,720 Shag, blag, blag, blag, bonk, bonk, shag, shag, skunk, pussy right now. 285 00:18:21,260 --> 00:18:22,960 Yep. That's not bad. 286 00:18:25,140 --> 00:18:26,960 He'd do anything right after that. 287 00:18:27,680 --> 00:18:31,660 I mean, the way I filled up people's wine glasses to the top was vulgar, 288 00:18:31,700 --> 00:18:32,750 apparently. 289 00:18:33,020 --> 00:18:37,400 And then I... I cut the nose off the cheese. 290 00:18:38,900 --> 00:18:41,840 It means I cut a piece off the end instead of down the side. 291 00:18:41,841 --> 00:18:43,639 Well, what's wrong with that? 292 00:18:43,640 --> 00:18:45,800 It was very plebeian of me, so they said. 293 00:18:46,580 --> 00:18:50,800 And then they said that Matt's tennis racket was a bit trotthouse forte. 294 00:18:51,760 --> 00:18:52,820 What does that mean? 295 00:18:53,100 --> 00:18:54,150 I don't know. 296 00:18:54,151 --> 00:18:58,039 They're really old ones with broken strings that must have belonged to their 297 00:18:58,040 --> 00:18:59,420 grandmothers or something. 298 00:19:00,100 --> 00:19:03,659 And then I heard Charlotte telling Rosie... in a whisper that I was meant 299 00:19:03,660 --> 00:19:06,280 hear, that I was a bit of a Sharon, really. 300 00:19:06,281 --> 00:19:09,919 And they'd all been really nice before all the blokes said they wanted to shag 301 00:19:09,920 --> 00:19:10,970 me. 302 00:19:11,480 --> 00:19:12,680 Mandy, listen to me. 303 00:19:13,460 --> 00:19:17,460 You haven't done anything wrong. These people sound horrible and stupid. 304 00:19:20,220 --> 00:19:21,400 You are beautiful. 305 00:19:22,620 --> 00:19:24,970 And you're a better person than any of that lot. 306 00:19:26,880 --> 00:19:28,840 And you could have any man you want. 307 00:19:32,360 --> 00:19:34,340 You haven't heard the worst yet, Martin. 308 00:19:35,400 --> 00:19:38,720 Take me to a room with black suede walls. 309 00:19:39,360 --> 00:19:40,560 Lock me in. 310 00:19:41,140 --> 00:19:42,780 Into your womb room. 311 00:19:43,720 --> 00:19:47,459 Ain't never gonna leave this room of yours, girl. Outside is where the 312 00:19:47,460 --> 00:19:50,900 live. Inside is where you and I live, girl. Inside. 313 00:19:52,080 --> 00:19:53,520 And then I sort of fade out. 314 00:19:54,460 --> 00:19:55,510 In you. 315 00:19:55,511 --> 00:19:56,519 In you. 316 00:19:56,520 --> 00:19:57,439 In you. 317 00:19:57,440 --> 00:19:59,900 In you. In you. Up you. 318 00:20:00,140 --> 00:20:01,190 In you. 319 00:20:02,030 --> 00:20:03,080 What do you think? 320 00:20:04,870 --> 00:20:06,370 Incredible. Yeah? 321 00:20:07,570 --> 00:20:10,760 Incredible that you expect us to comment on your mad gibberish. 322 00:20:10,761 --> 00:20:14,129 Incredible you should offer your services as a singer and then tell us 323 00:20:14,130 --> 00:20:15,180 material is crap. 324 00:20:15,181 --> 00:20:18,549 Incredible that you really expect us to take orders from you when we only met 325 00:20:18,550 --> 00:20:19,600 you yesterday. 326 00:20:20,130 --> 00:20:22,240 Hookman, your voice has gone all squeaky. 327 00:20:23,270 --> 00:20:25,330 OK, OK, OK. 328 00:20:26,890 --> 00:20:29,120 Artistic differences, right, that's cool. 329 00:20:29,990 --> 00:20:31,040 Listen, Matt. 330 00:20:31,920 --> 00:20:33,780 You have enormous potential, right? 331 00:20:33,940 --> 00:20:36,050 You have to learn to harness that, right? 332 00:20:36,051 --> 00:20:36,639 Mm -hm. 333 00:20:36,640 --> 00:20:38,220 We're not a band on the main, man. 334 00:20:39,060 --> 00:20:42,020 We're the dispossessed, right? The lonely, the abused. 335 00:20:42,021 --> 00:20:43,239 Are we? 336 00:20:43,240 --> 00:20:46,700 The despised, the unemployed, the underclass. 337 00:20:53,060 --> 00:20:54,110 Yeah, hi. 338 00:20:54,280 --> 00:20:55,330 Yeah, this is Chris. 339 00:20:57,580 --> 00:20:58,630 Tonight? 340 00:20:59,240 --> 00:21:00,500 From which record label? 341 00:21:02,350 --> 00:21:03,910 And the press are in. Which ones? 342 00:21:04,910 --> 00:21:05,960 Wow. 343 00:21:05,970 --> 00:21:07,290 No, no problem whatsoever. 344 00:21:07,410 --> 00:21:10,060 In fact, we've just got a very exciting new vocalist. 345 00:21:10,130 --> 00:21:11,690 OK, we'll be long set up shortly. 346 00:21:11,750 --> 00:21:12,800 Cheers. Bye. 347 00:21:13,201 --> 00:21:15,289 We've got a gig. 348 00:21:15,290 --> 00:21:18,049 Tonight at the Spotted Dog, they've had a cancellation! 349 00:21:18,050 --> 00:21:19,100 Awesome! 350 00:21:19,170 --> 00:21:20,220 A gig. 351 00:21:20,470 --> 00:21:22,270 Yeah! Could be it, guys. 352 00:21:22,890 --> 00:21:24,390 That's like going out, right? 353 00:21:25,230 --> 00:21:26,670 I don't know, the Spotted Dog. 354 00:21:26,830 --> 00:21:31,670 No. Sorry, guys, I can't do it. It's, um, it's my kidneys. Yeah. 355 00:21:31,671 --> 00:21:33,139 Stage fright. 356 00:21:33,140 --> 00:21:35,440 No, I can't do it. I can't do it. 357 00:21:35,760 --> 00:21:38,350 Listen, Matt, we all get nervous before a gig. No, no. 358 00:21:38,680 --> 00:21:41,360 Hey, guys, we'd better load up the van. 359 00:21:42,680 --> 00:21:44,620 Well, uh, good luck, guys. 360 00:21:44,900 --> 00:21:45,950 Sorry. 361 00:21:45,951 --> 00:21:48,379 Ooh, I can feel my kidneys playing up already. 362 00:21:48,380 --> 00:21:51,180 You are not going to spoil our big chance. 363 00:21:51,620 --> 00:21:55,399 You're going to do this gig, and I don't care if your kidneys explode. All 364 00:21:55,400 --> 00:21:56,450 right! 365 00:21:59,980 --> 00:22:04,280 I'd had a lot to drink by then, everyone had, and I was dying to go to the loo. 366 00:22:04,600 --> 00:22:06,460 So I asked directions to the bathroom. 367 00:22:06,860 --> 00:22:10,440 When I got there, I discovered that it was exactly that, a bathroom. 368 00:22:10,820 --> 00:22:13,720 There was no toilet, just a bath and a sink. 369 00:22:14,360 --> 00:22:16,950 So I tried the room next door, and that was a bedroom. 370 00:22:17,140 --> 00:22:20,750 And then I tried the other room, and there was an old man in bed, groaning. 371 00:22:20,800 --> 00:22:24,819 So I rushed back to the bathroom, pulled my knickers down, and climbed onto the 372 00:22:24,820 --> 00:22:25,859 sink. 373 00:22:25,860 --> 00:22:28,210 It was a sort of posh marble thing on a pedestal. 374 00:22:30,379 --> 00:22:33,329 Unfortunately, it wasn't fixed very securely to the wall. 375 00:22:33,330 --> 00:22:37,819 And the whole thing came crashing down with me on top of it. I mean, I'm lucky 376 00:22:37,820 --> 00:22:39,060 only twisted my ankle. 377 00:22:39,460 --> 00:22:41,140 Well, did they find out it was you? 378 00:22:41,320 --> 00:22:42,370 Yes. 379 00:22:42,371 --> 00:22:46,359 They all came in through this other door, which I hadn't noticed before. 380 00:22:46,360 --> 00:22:49,550 In fact, I think they all arrived rather suspiciously quickly. 381 00:22:50,000 --> 00:22:51,050 What did you do? 382 00:22:51,560 --> 00:22:56,099 Well, I just said, could one of you possibly call me a taxi now? I have to 383 00:22:56,100 --> 00:22:57,150 leave. 384 00:22:57,360 --> 00:22:59,320 Blimey. Well, that was dead flash, man. 385 00:22:59,960 --> 00:23:01,010 Yeah, I thought so. 386 00:23:01,011 --> 00:23:05,039 It would have sounded a lot flasher if I hadn't been sitting on the floor with 387 00:23:05,040 --> 00:23:06,420 my knickers round my ankles. 388 00:23:07,560 --> 00:23:12,880 Well, you know, it started so I finished. 389 00:23:17,100 --> 00:23:19,080 I think I want to go home now. 390 00:23:19,780 --> 00:23:21,460 You won't tell Matthew, will you? 391 00:23:21,480 --> 00:23:22,530 Of course not. 392 00:23:22,680 --> 00:23:23,940 Not if you don't want me to. 393 00:23:24,320 --> 00:23:25,370 You're nice. 394 00:23:25,980 --> 00:23:28,210 Take me home, Martin. I think I'm a bit pissed. 395 00:23:28,211 --> 00:23:29,079 Come on, then. 396 00:23:29,080 --> 00:23:30,130 Let's go home. 397 00:23:34,251 --> 00:23:41,699 I'm glad we're going home now. This lot or anything like that, not upstairs from 398 00:23:41,700 --> 00:23:42,750 us. 399 00:23:44,080 --> 00:23:45,220 Where do you want to go? 400 00:24:01,230 --> 00:24:02,280 Are you sure? 401 00:24:02,610 --> 00:24:03,830 I need to sleep. 402 00:24:04,710 --> 00:24:05,760 Oh. 403 00:24:14,010 --> 00:24:15,060 Man. 404 00:24:17,890 --> 00:24:19,210 I think you're lovely. 405 00:24:22,250 --> 00:24:24,770 Actually, I... I love you. 406 00:24:25,530 --> 00:24:26,910 I love you too, Mart. 407 00:24:44,520 --> 00:24:45,620 Did he go to bed early? 408 00:24:49,740 --> 00:24:54,280 Ladies and gentlemen, please welcome on stage, Proactive! 409 00:25:37,040 --> 00:25:38,840 Is it all right if I snuggle up to you? 410 00:25:39,140 --> 00:25:40,190 Mm -hm. 411 00:25:43,100 --> 00:25:44,640 Mand? Mm -hm. 412 00:25:45,780 --> 00:25:47,460 Is it all right if I have a hard -on? 413 00:25:49,040 --> 00:25:50,090 Mm -hm. 414 00:25:50,520 --> 00:25:52,510 Just so long as you don't poke me with it. 415 00:25:55,220 --> 00:25:56,270 Right. 416 00:25:56,980 --> 00:25:58,100 I'll try not to, Mand. 417 00:25:59,000 --> 00:26:00,300 Go to sleep, Martin. 418 00:26:05,000 --> 00:26:06,050 Help me. 419 00:26:08,200 --> 00:26:09,250 Help me. 420 00:26:11,000 --> 00:26:12,050 Help me. 421 00:26:12,440 --> 00:26:13,600 My head. 422 00:26:19,300 --> 00:26:22,180 Have you two bastards been shagging? 423 00:26:23,500 --> 00:26:27,120 Of course not. I'd be stupid. 424 00:26:27,380 --> 00:26:28,460 Wouldn't shag him. 425 00:26:30,880 --> 00:26:32,380 Where have you been, Matthew? 426 00:26:33,500 --> 00:26:34,550 Out. 427 00:26:35,620 --> 00:26:36,670 With my band. 428 00:26:37,520 --> 00:26:38,580 Out with your band? 429 00:26:40,140 --> 00:26:41,190 Yeah. 430 00:26:42,500 --> 00:26:43,550 Done a gig. 431 00:26:44,440 --> 00:26:45,980 You've done a gig with a band? 432 00:26:46,720 --> 00:26:47,770 Yeah. 433 00:26:48,340 --> 00:26:49,390 Lead singer. 434 00:26:49,600 --> 00:26:50,650 How'd it go, Matt? 435 00:26:50,760 --> 00:26:51,810 Went great. 436 00:26:53,480 --> 00:26:54,530 I was awesome. 437 00:26:55,460 --> 00:26:57,220 Tell us about it, Matt. No. 438 00:26:58,700 --> 00:26:59,750 Drained. 439 00:27:01,220 --> 00:27:02,270 I'm tired now. 440 00:27:03,040 --> 00:27:05,460 You know, gave my all tonight. 441 00:27:07,980 --> 00:27:09,600 I think I'd better have a lie down. 442 00:27:11,400 --> 00:27:15,010 No, no, Matthew, get out. There's not enough room for all of this. I have to. 443 00:27:16,140 --> 00:27:17,280 I have to rest. 444 00:27:18,620 --> 00:27:19,820 I have to rest. 445 00:27:46,350 --> 00:27:51,630 In the unpromising environs of the spotted dog Battersea, new band, 446 00:27:51,730 --> 00:27:55,110 took us through the pain barrier into a totally new dimension. 447 00:27:56,230 --> 00:28:01,689 Fusing trip -hammer rock with performance art, lead singer Matthew 448 00:28:01,690 --> 00:28:03,890 doesn't sing, he sobs. 449 00:28:05,730 --> 00:28:08,350 He screams, he gibbers. 450 00:28:08,690 --> 00:28:14,649 He enacts all the pain and poverty and deprivation and utter lack of meaning in 451 00:28:14,650 --> 00:28:18,800 a post -modern... Ethnically cleansed, terminally infected universe. 452 00:28:20,660 --> 00:28:22,740 The man is clearly insane. 453 00:28:24,200 --> 00:28:26,100 A star is born. 454 00:28:26,101 --> 00:28:28,239 Isn't that you're going to be a star? 455 00:28:28,240 --> 00:28:29,460 I don't think so, Martin. 456 00:28:29,960 --> 00:28:31,840 But look, dog's bollocks, Matt. 457 00:28:32,200 --> 00:28:33,250 Who needs it? 458 00:28:33,620 --> 00:28:35,600 I thought you needed it, Matthew. 459 00:28:35,860 --> 00:28:38,440 I don't need anything or anyone, Martin. 460 00:28:39,140 --> 00:28:40,400 I've done what I wanted. 461 00:28:41,000 --> 00:28:42,360 Now I'm retiring. 462 00:28:43,500 --> 00:28:45,080 But Matthew, it's... 463 00:28:45,580 --> 00:28:47,440 Get out of the way of the telly, Martin. 464 00:28:48,400 --> 00:28:49,450 Sorry, mate. 465 00:28:50,000 --> 00:28:51,500 We'll make us a cup of tea, then. 466 00:28:51,751 --> 00:28:53,849 Yeah, all right. 467 00:28:53,850 --> 00:28:58,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.