All language subtitles for Game On s01e05 Matthew A Suitable Case.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:06,799 But Sunday morning is only for the black 2 00:00:06,800 --> 00:00:13,499 and the sacred moments of dilliness are where 3 00:00:13,500 --> 00:00:20,239 I find my heaven, where I find my heaven, where 4 00:00:20,240 --> 00:00:24,860 I find my heaven, heaven. 5 00:00:32,780 --> 00:00:34,800 I've left this alone in my bed. 6 00:00:35,120 --> 00:00:38,640 I've poisoned every room in the house. 7 00:00:39,440 --> 00:00:42,180 The place is quiet and so alone. 8 00:00:43,320 --> 00:00:46,560 Pretend that something was waiting for me. 9 00:01:14,600 --> 00:01:15,800 Make us a cup of tea, Mart. 10 00:01:15,920 --> 00:01:19,230 Yeah, right, in a minute, Matt. Martin, I'd like my tea now, please. 11 00:01:19,980 --> 00:01:21,030 Hang on, then. 12 00:01:26,520 --> 00:01:28,380 Shit, shit, shit, shit, shit. 13 00:01:28,381 --> 00:01:31,999 Why don't you take that shoe off so you don't break your neck? 14 00:01:32,000 --> 00:01:33,050 What? 15 00:01:33,051 --> 00:01:36,039 I just said, why don't you take your shoe off so you don't break your neck? 16 00:01:36,040 --> 00:01:39,679 Because, Matthew, if I take it off, then I keep coming across it and thinking 17 00:01:39,680 --> 00:01:41,480 it's the one I can't find, all right? 18 00:01:43,630 --> 00:01:44,680 Good thinking, man. 19 00:01:45,530 --> 00:01:46,580 Demented cow. 20 00:01:47,290 --> 00:01:48,370 Pick up the seat, then. 21 00:01:48,530 --> 00:01:49,580 OK, I've got time. 22 00:01:50,030 --> 00:01:51,080 Oh, go on, then. 23 00:01:51,230 --> 00:01:52,280 Let her make her own. 24 00:01:56,410 --> 00:01:57,460 Matthew? 25 00:01:59,490 --> 00:02:01,720 What was my other shoe doing under your bed? 26 00:02:01,721 --> 00:02:06,029 Did I give you permission to go into my bedroom? 27 00:02:06,030 --> 00:02:07,130 I asked first. 28 00:02:07,131 --> 00:02:10,959 How do I know what your shoe was doing under my bed? I expect it was just lying 29 00:02:10,960 --> 00:02:13,240 there quietly, stinking of girl sweat. 30 00:02:13,520 --> 00:02:15,940 You know what I mean. How did it get there? 31 00:02:16,540 --> 00:02:18,240 What is this, an interrogation? 32 00:02:18,600 --> 00:02:19,840 I refuse to answer. 33 00:02:20,300 --> 00:02:21,680 Whose flat is this, anyway? 34 00:02:21,880 --> 00:02:24,900 If you did anything to it, or in it. 35 00:02:24,901 --> 00:02:30,099 Just stay out of my room in future, all right? Where's pleasure in you just keep 36 00:02:30,100 --> 00:02:32,899 your hands off my property, all right? I wouldn't touch your property with 37 00:02:32,900 --> 00:02:35,910 Martin's. Be steady on, mate. No offence, mate. Is that my tea? 38 00:02:36,241 --> 00:02:39,949 Playing out at four o 'clock this morning. 39 00:02:39,950 --> 00:02:41,000 What is this? 40 00:02:41,370 --> 00:02:42,990 Shagging nunnery or something? 41 00:02:43,050 --> 00:02:44,910 Oh, am I living in a shagging nunnery? 42 00:02:45,710 --> 00:02:48,610 I couldn't sleep, all right? I suffer from insomnia. 43 00:02:48,611 --> 00:02:52,109 I think it must be the idea of shagging the nuns that makes it seem so 44 00:02:52,110 --> 00:02:53,160 attractive. 45 00:02:53,510 --> 00:02:55,050 Just one at a time, of course. 46 00:02:55,850 --> 00:02:57,960 And falling in love and everything first. 47 00:02:58,170 --> 00:03:04,069 And being attentive to their nunly needs instead of selfishly seeking temporary 48 00:03:04,070 --> 00:03:05,150 release sort of thing. 49 00:03:06,130 --> 00:03:07,180 Shut up, Martin. 50 00:03:07,630 --> 00:03:08,680 Right. 51 00:03:08,710 --> 00:03:13,869 Can I just suggest, Matthew, that we might all get less insomnia if you 52 00:03:13,870 --> 00:03:18,249 playing the manic street preachers at about a million decibels, stamping your 53 00:03:18,250 --> 00:03:21,800 great stupid feet and shouting stuff out like a baby at his first disco. 54 00:03:21,801 --> 00:03:25,289 I mean, don't you think you might do a bit better in the getting -off -to 55 00:03:25,290 --> 00:03:28,969 department if you try something really weird, like, say, lying down and closing 56 00:03:28,970 --> 00:03:30,810 your eyes? This is my flat, Mandy. 57 00:03:31,110 --> 00:03:32,870 I live here and I do what feels right. 58 00:03:32,871 --> 00:03:35,209 If you don't like it, you know what you can do. 59 00:03:35,210 --> 00:03:36,260 Do you know what? 60 00:03:36,440 --> 00:03:37,490 You need help. 61 00:03:37,960 --> 00:03:39,220 Well, give us a shag, then. 62 00:03:39,700 --> 00:03:41,620 I don't shag boys, I shag men. 63 00:03:41,900 --> 00:03:43,460 Yeah, northern for preference. 64 00:03:44,200 --> 00:03:46,440 And I said you need help, not sex. 65 00:03:46,960 --> 00:03:48,760 Well, pay your rent, then. That helps. 66 00:03:48,820 --> 00:03:50,200 I'm going to. Yeah, but when? 67 00:03:51,440 --> 00:03:52,490 Look, I'm late now. 68 00:03:55,000 --> 00:03:56,860 One day I'll nail that bitch. 69 00:03:57,660 --> 00:03:58,710 Yeah, right. 70 00:04:00,020 --> 00:04:01,640 What would you nail her to, Matt? 71 00:04:01,641 --> 00:04:06,269 You could nail her to your surfboard, I was thinking, couldn't you? 72 00:04:06,270 --> 00:04:08,749 I mean, since she's burnt it with the iron, it's probably game off for surfing 73 00:04:08,750 --> 00:04:09,800 with it. 74 00:04:09,801 --> 00:04:12,409 Anyway, you were never actually going to take it down to see the big rollers, 75 00:04:12,410 --> 00:04:13,089 were you? 76 00:04:13,090 --> 00:04:15,949 I mean, it's not as if you've slept right outside this flat for, what, six 77 00:04:15,950 --> 00:04:17,000 months now. 78 00:04:18,130 --> 00:04:20,480 Don't beat me up, Matt. I've got my work shirt on. 79 00:04:21,589 --> 00:04:22,789 Matt, I was only kidding. 80 00:04:23,110 --> 00:04:26,720 I think I'm a bit light -headed from not getting enough sleep last night. 81 00:04:27,110 --> 00:04:28,160 Look. 82 00:04:30,210 --> 00:04:32,410 There. All beaten up. Saved you the bother. 83 00:04:34,289 --> 00:04:37,250 You really are one fab bastard, my man. 84 00:04:37,830 --> 00:04:38,880 Yes, I really am. 85 00:04:39,410 --> 00:04:40,650 Total waste of space. 86 00:04:42,570 --> 00:04:44,190 I've got to go to work now, Matt. Go. 87 00:04:45,330 --> 00:04:46,410 And you're OK, right? 88 00:04:47,130 --> 00:04:50,849 You could order up a pizza or, you know, send out for a few vids. Martin, I am 89 00:04:50,850 --> 00:04:53,950 all right. I know how to live in the 20th century. Go to work. 90 00:04:54,270 --> 00:04:56,130 You got enough to read? Yes, thank you. 91 00:04:56,270 --> 00:04:57,470 Go. Right. 92 00:05:00,510 --> 00:05:01,560 Bloody hell. 93 00:05:02,170 --> 00:05:03,490 Look at the squirrel on her. 94 00:05:04,870 --> 00:05:05,920 Squirrel. 95 00:05:06,910 --> 00:05:08,410 Is that not a word for it, then? 96 00:05:10,530 --> 00:05:12,390 That's what my dad calls them, I think. 97 00:05:12,710 --> 00:05:14,670 Your family, a bunch of weirdos, man. 98 00:05:15,690 --> 00:05:16,740 Squirrel. 99 00:05:17,250 --> 00:05:18,300 Otter. 100 00:05:18,490 --> 00:05:19,540 Otter? 101 00:05:21,270 --> 00:05:22,510 Beaver. Beaver. Sorry. 102 00:05:24,450 --> 00:05:25,500 Goodbye, Martin. 103 00:05:25,530 --> 00:05:26,580 Bye. 104 00:06:05,260 --> 00:06:07,370 Is that good for you as it was for me, Bear? 105 00:06:09,080 --> 00:06:11,610 Think before you speak, you woolly -ass bastard! 106 00:06:15,960 --> 00:06:18,960 Christ on board. 107 00:06:22,880 --> 00:06:25,220 Matthew De Niro. 108 00:06:29,500 --> 00:06:31,220 Matthew De Niro. 109 00:06:34,380 --> 00:06:39,269 Something's... Someday, a real rain's gonna come and wash all the scum off the 110 00:06:39,270 --> 00:06:41,730 streets. I get these pains. 111 00:06:42,610 --> 00:06:44,210 I get these pains in my head. 112 00:06:47,150 --> 00:06:48,200 You talking to me? 113 00:06:50,730 --> 00:06:51,780 You talking to me? 114 00:06:52,610 --> 00:06:53,730 You talking to me? 115 00:06:53,731 --> 00:06:57,349 Well, who the hell else are you talking to? You talking to me? 116 00:06:57,350 --> 00:06:58,400 Yeah? 117 00:06:59,170 --> 00:07:00,530 Well, I'm the only one here. 118 00:07:02,310 --> 00:07:03,360 Oh, yeah? 119 00:07:45,040 --> 00:07:46,090 He's weak, I guess. 120 00:07:46,300 --> 00:07:47,350 Loss of blood. 121 00:07:47,760 --> 00:07:49,140 The guy could bleed to death. 122 00:07:49,740 --> 00:07:50,790 Like Tim Roth. 123 00:07:51,500 --> 00:07:52,550 Lying there. 124 00:07:52,580 --> 00:07:53,700 In pools of his own. 125 00:07:54,020 --> 00:07:55,070 Oh, God. 126 00:07:55,720 --> 00:07:56,770 I've got to get help. 127 00:07:57,080 --> 00:07:58,130 I've got to get help. 128 00:08:00,400 --> 00:08:06,019 I have 129 00:08:06,020 --> 00:08:13,000 a medium pepperoni special at the back, sir. 130 00:08:15,150 --> 00:08:16,470 Extra hard -boiled egg. 131 00:08:16,990 --> 00:08:18,040 Extra mozzarella. 132 00:08:18,450 --> 00:08:19,500 Extra black olives. 133 00:08:20,670 --> 00:08:21,720 Large Coke. 134 00:08:21,810 --> 00:08:25,050 No, no, no. Not Diet Coke. Regular. I need the sugar. 135 00:08:26,210 --> 00:08:27,260 That's right. 136 00:08:27,270 --> 00:08:28,550 How soon can you do that? 137 00:08:29,470 --> 00:08:31,530 Flat 7, 23 Wellington Road. 138 00:08:32,370 --> 00:08:33,420 15 minutes. Great. 139 00:08:33,570 --> 00:08:34,620 Hang on a second. 140 00:08:35,809 --> 00:08:37,129 Will it be you delivering? 141 00:08:38,690 --> 00:08:41,090 What? Because I like your voice. 142 00:08:42,370 --> 00:08:44,130 I don't know. I just like it. 143 00:08:45,260 --> 00:08:49,600 It's, um, sexy, if you want to know. You know, husky. 144 00:08:50,020 --> 00:08:51,070 Sexy. 145 00:08:51,600 --> 00:08:52,920 My name, my name is Matthew. 146 00:08:54,280 --> 00:08:55,330 Matthew De Niro. 147 00:08:56,420 --> 00:08:58,880 Yeah, really. Well, I know, I'm used to it now. 148 00:08:59,560 --> 00:09:00,610 What's your name? 149 00:09:01,340 --> 00:09:02,390 Julia, that's nice. 150 00:09:03,720 --> 00:09:04,880 So, um, will it be you? 151 00:09:06,040 --> 00:09:07,090 It will. 152 00:09:07,820 --> 00:09:09,300 I look forward to that, Julia. 153 00:09:09,960 --> 00:09:12,320 Yeah. Well, thank you. Thank you. 154 00:09:17,520 --> 00:09:19,240 Game on now, mate, no question. 155 00:09:19,640 --> 00:09:20,900 She was gagging for it. 156 00:09:53,839 --> 00:09:54,889 Hi. 157 00:09:55,360 --> 00:09:56,410 I'm Julia. 158 00:10:00,760 --> 00:10:03,830 Right, thanks. Yeah, I'll keep the change. Right, nice one. Bye. 159 00:10:30,330 --> 00:10:31,380 Never hit blame. 160 00:10:32,250 --> 00:10:33,300 Never apologise. 161 00:10:34,370 --> 00:10:35,420 Never look back. 162 00:10:36,790 --> 00:10:37,840 Game on. 163 00:11:43,050 --> 00:11:45,410 Young adult males are known as dickheads. 164 00:11:45,930 --> 00:11:48,570 Sometimes more accurately as wankers. 165 00:11:49,710 --> 00:11:53,930 They show their readiness to mate by dressing up in silly clothes and 166 00:11:54,090 --> 00:11:56,980 wiggling their bottoms about, often in front of mirrors. 167 00:11:58,490 --> 00:12:03,290 It's hampering my personal video collection. 168 00:12:48,530 --> 00:12:51,329 out it's worth 169 00:12:51,330 --> 00:12:58,249 it though 170 00:12:58,250 --> 00:12:59,930 just 171 00:14:29,320 --> 00:14:30,700 What are you doing in my bed? 172 00:14:31,780 --> 00:14:34,720 Nothing. I just... You just what? 173 00:14:35,180 --> 00:14:36,320 It's perfectly simple. 174 00:14:37,040 --> 00:14:43,159 It just occurred to me, as your landlord, to check out the facilities in 175 00:14:43,160 --> 00:14:44,210 room and in Mark's. 176 00:14:44,280 --> 00:14:45,600 Check out the facilities? 177 00:14:45,780 --> 00:14:49,540 Yeah, the furniture, fittings, check them out for wear and tear, etc. 178 00:14:50,060 --> 00:14:53,999 So you check the furniture and the fittings by taking your clothes off and 179 00:14:54,000 --> 00:14:55,300 to sleep in my bed, right? 180 00:14:55,850 --> 00:14:57,290 Well, yeah, that's part of it. 181 00:14:57,870 --> 00:15:00,280 Going to sleep wasn't actually part of the plan. 182 00:15:00,510 --> 00:15:04,669 I just fell asleep, you see, because, as you know, I got very little sleep last 183 00:15:04,670 --> 00:15:08,789 night. And in any case... Perfect. In any case, you've got Soddle to complain 184 00:15:08,790 --> 00:15:12,729 about, Mandy, because this bed is the most comfy one in the flat by quite a 185 00:15:12,730 --> 00:15:13,780 way. What? 186 00:15:13,781 --> 00:15:15,709 Freak. If you could just leave the room now, Mandy. 187 00:15:15,710 --> 00:15:16,760 This is my room. 188 00:15:17,410 --> 00:15:18,460 You leave it. 189 00:15:19,510 --> 00:15:20,560 Now. 190 00:15:21,590 --> 00:15:22,640 Out. 191 00:15:24,830 --> 00:15:25,880 Right. 192 00:15:39,080 --> 00:15:41,550 in thinking that you're wearing my knickers. Me? 193 00:15:41,900 --> 00:15:42,950 Your knickers? 194 00:15:44,200 --> 00:15:45,250 You're mad. 195 00:15:45,440 --> 00:15:47,320 You're raving. Don't tell anyone, man. 196 00:15:48,820 --> 00:15:52,260 I just... I just wanted to... Check out the facilities. 197 00:15:52,980 --> 00:15:55,500 Please don't tell anyone, man. 198 00:15:56,520 --> 00:16:00,000 I'm afraid I shan't be able to comply with your request, Matthew. 199 00:16:00,700 --> 00:16:02,620 There's too much to expect of me. 200 00:16:03,060 --> 00:16:06,180 I shan't be able to resist telling everyone we know. 201 00:16:06,980 --> 00:16:10,770 starting with your admiring friend and apprentice wanker, Martin Henson. 202 00:16:10,771 --> 00:16:11,919 Don't mind. 203 00:16:11,920 --> 00:16:12,970 Why shouldn't I? 204 00:16:13,020 --> 00:16:15,790 What have you ever done for me? I don't owe you anything. 205 00:16:16,680 --> 00:16:19,150 Except between two and three thousand quid rent. 206 00:16:19,440 --> 00:16:20,490 Oh, that. 207 00:16:22,120 --> 00:16:23,500 I could let you off some of it. 208 00:16:25,260 --> 00:16:26,310 All of it. 209 00:16:28,140 --> 00:16:29,190 Martin! 210 00:16:29,191 --> 00:16:32,819 Martin, you'll never guess what I caught Matthew doing when I got home from 211 00:16:32,820 --> 00:16:33,739 work. All right, all right, all right. 212 00:16:33,740 --> 00:16:36,080 Start when you say it. From now, yeah? 213 00:16:36,520 --> 00:16:37,570 Um, yeah. 214 00:16:37,900 --> 00:16:38,950 Yeah. 215 00:16:40,180 --> 00:16:41,230 Christ. 216 00:16:41,340 --> 00:16:44,100 You're so lucky. Having me as your landlord, Amanda. 217 00:16:44,780 --> 00:16:45,900 Mr. Generous. 218 00:16:47,360 --> 00:16:48,410 Matthew. 219 00:16:49,200 --> 00:16:50,250 What? 220 00:16:51,040 --> 00:16:52,840 You can keep the knickers if you like. 221 00:16:53,140 --> 00:16:54,940 In fact, I think I prefer it. 222 00:17:04,880 --> 00:17:06,200 I could nail her, Matt. 223 00:17:07,400 --> 00:17:08,450 What? 224 00:17:09,220 --> 00:17:10,819 I said I could nail her. 225 00:17:12,740 --> 00:17:13,790 Well, I think I could. 226 00:17:15,200 --> 00:17:16,250 Yeah. 227 00:17:16,859 --> 00:17:17,980 Nail that bitch. 228 00:17:19,560 --> 00:17:20,610 What? 229 00:17:20,900 --> 00:17:22,900 I'm just saying I could nail that bitch. 230 00:17:24,599 --> 00:17:25,649 Which one? 231 00:17:26,440 --> 00:17:27,490 Well, she's gone now. 232 00:17:28,240 --> 00:17:29,980 You know, the one with the hair. Her? 233 00:17:30,820 --> 00:17:33,000 Just as soon nail one of her pigs. 234 00:17:33,820 --> 00:17:34,870 Oh. 235 00:17:35,830 --> 00:17:37,030 You all right, Matthew? 236 00:17:37,031 --> 00:17:38,749 Yes, I am. 237 00:17:38,750 --> 00:17:41,529 Of course I am. What do you mean, am I all right, bloody cheek? 238 00:17:41,530 --> 00:17:43,270 I just thought you seemed a bit down. 239 00:17:43,310 --> 00:17:45,550 Well, no, not down, just a bit quiet. 240 00:17:45,551 --> 00:17:46,969 Well, I can be quiet if I like. 241 00:17:46,970 --> 00:17:48,230 Yeah, I know, mate, I know. 242 00:17:48,670 --> 00:17:52,950 It's just... Nothing changes, nothing happens. 243 00:17:53,550 --> 00:17:56,610 We get up, you go out, you come back. 244 00:17:57,430 --> 00:17:59,610 Nothing... What are you looking at? 245 00:18:00,250 --> 00:18:01,300 I'm fine. 246 00:18:02,920 --> 00:18:06,590 Just gets me down living with such a pair of losers sometimes, that's all. 247 00:18:06,731 --> 00:18:08,739 All right? 248 00:18:08,740 --> 00:18:09,790 All right? 249 00:18:09,840 --> 00:18:10,890 End of story. 250 00:18:12,880 --> 00:18:14,180 Well, Mandy's not a loser. 251 00:18:14,740 --> 00:18:16,060 Mandy's not a loser. 252 00:18:17,200 --> 00:18:21,460 Mandy, don't make me laugh. That girl is right up her own up. All right, Mandy? 253 00:18:22,820 --> 00:18:24,400 Hello, Matthew. Did you call? 254 00:18:24,740 --> 00:18:26,060 Hello, man. Hello, Martin. 255 00:18:27,000 --> 00:18:28,320 That'll be my friend, Sean. 256 00:18:29,100 --> 00:18:30,480 Northern bloke, is he, man? 257 00:18:31,720 --> 00:18:32,860 Yes, he is, actually. 258 00:18:33,400 --> 00:18:37,130 He comes from Newcastle and he's going to the Arsenal match tomorrow, all 259 00:18:41,740 --> 00:18:42,790 Hello. Hi, Mum. 260 00:18:42,791 --> 00:18:43,759 Are you all right? 261 00:18:43,760 --> 00:18:44,810 Matthew? 262 00:18:46,980 --> 00:18:48,480 Martin, this is my friend Sean. 263 00:18:48,481 --> 00:18:50,399 I'm just going to finish getting ready. 264 00:18:50,400 --> 00:18:51,450 Cheers, 265 00:18:51,900 --> 00:18:53,720 mate. Can I get a cup of tea, Sean? 266 00:18:53,920 --> 00:18:55,780 Yeah, thanks, Martin. You're welcome. 267 00:18:56,040 --> 00:18:57,440 Matt? Go on, then. 268 00:19:10,531 --> 00:19:12,399 What's the matter? 269 00:19:12,400 --> 00:19:13,450 Nothing. 270 00:19:13,600 --> 00:19:14,650 How do you mean? 271 00:19:15,980 --> 00:19:18,000 Well, what are you looking at, then? 272 00:19:19,000 --> 00:19:21,350 Sorry, I was just admiring your T -shirt there. 273 00:19:21,351 --> 00:19:23,059 Really suits you. 274 00:19:23,060 --> 00:19:24,110 Oh. 275 00:19:24,420 --> 00:19:25,470 Yeah, right. 276 00:19:25,540 --> 00:19:26,590 Thanks. 277 00:19:27,960 --> 00:19:29,640 You wear your workout, don't you? 278 00:19:30,340 --> 00:19:31,460 Well, yeah, a bit. 279 00:19:31,700 --> 00:19:33,560 Yeah, I thought so, yeah. Down the gym? 280 00:19:34,280 --> 00:19:35,330 No, 281 00:19:35,960 --> 00:19:37,880 in my room, you know. All right, wait. 282 00:19:39,600 --> 00:19:40,650 Yeah. 283 00:19:41,439 --> 00:19:42,489 Can't beat it, eh? 284 00:19:42,860 --> 00:19:43,910 Right. 285 00:19:47,680 --> 00:19:51,660 I'll just, um... Right. 286 00:19:55,120 --> 00:19:56,170 What's the matter? 287 00:19:56,380 --> 00:19:57,460 Nothing's the matter. 288 00:19:57,580 --> 00:19:58,630 I'm making the tea. 289 00:19:58,800 --> 00:20:01,060 Just get in there. I'll make the potty tea. 290 00:20:01,400 --> 00:20:02,540 Ron, it must be serious. 291 00:20:05,680 --> 00:20:06,730 Hi, 292 00:20:06,731 --> 00:20:08,299 Sean, all right? 293 00:20:08,300 --> 00:20:09,860 Yeah, I'm fine, thanks, Martin. 294 00:20:09,880 --> 00:20:10,930 It's good. 295 00:20:12,080 --> 00:20:14,550 Matt's making the tea. Won't be a minute. All right. 296 00:20:19,260 --> 00:20:20,820 So where are you going tonight? 297 00:20:20,980 --> 00:20:22,300 You going shagging? What? 298 00:20:23,940 --> 00:20:25,780 Clubbing. I meant clubbing. 299 00:20:48,970 --> 00:20:50,020 Should have had him. 300 00:20:51,990 --> 00:20:53,070 How do you mean, Matt? 301 00:20:54,390 --> 00:20:56,510 Should have given him a right scene, too. 302 00:20:56,830 --> 00:20:59,060 See, the way he was looking at me and smiling. 303 00:20:59,170 --> 00:21:00,670 I should have given him a smack. 304 00:21:01,390 --> 00:21:04,990 I thought he was just, you know, smiling. He was right out of order, 305 00:21:06,390 --> 00:21:07,440 Yeah. 306 00:21:07,490 --> 00:21:08,630 Should have decked him. 307 00:21:09,870 --> 00:21:12,280 It's only my respect for Mandy that held me back. 308 00:21:13,130 --> 00:21:15,360 Well, have you got respect for Mandy, then? 309 00:21:16,130 --> 00:21:18,840 Are you going to go out and get my curry, then, or what? 310 00:21:19,820 --> 00:21:22,770 I know what, Matt. Why don't we both go down the car, though? 311 00:21:22,780 --> 00:21:25,370 We could have a pint on the way. It's nice out tonight. 312 00:21:26,400 --> 00:21:27,450 No, thanks. 313 00:21:28,540 --> 00:21:30,280 Matt, why don't you go out any more? 314 00:21:30,800 --> 00:21:36,240 You used to like going out. You used to go out clubbing and footy in the park. 315 00:21:36,241 --> 00:21:37,739 Yeah, that was good, that. 316 00:21:37,740 --> 00:21:40,450 I used to like that. I miss that, our little footy games. 317 00:21:41,060 --> 00:21:42,110 Do me a favour, Mark. 318 00:21:42,500 --> 00:21:45,280 You used to have a job. You had a nice job. You liked it. 319 00:21:45,281 --> 00:21:49,559 It's like wearing your suit and talking to clients. I never liked it. I was just 320 00:21:49,560 --> 00:21:50,610 pretending. 321 00:21:51,720 --> 00:21:53,890 And now I don't need to work, so I don't work. 322 00:21:55,300 --> 00:21:57,320 I don't need to go out, so I don't go out. 323 00:21:57,940 --> 00:22:00,050 Who'd go out if they didn't have to go out? 324 00:22:00,100 --> 00:22:01,720 The streets are a swamp, man. 325 00:22:02,520 --> 00:22:03,570 They're filthy. 326 00:22:04,160 --> 00:22:07,560 They're knee -deep in germs and shit and stuff. 327 00:22:08,140 --> 00:22:10,790 No -one would go out in the streets unless they had to. 328 00:22:11,140 --> 00:22:12,420 Well, I have to, don't I? 329 00:22:12,660 --> 00:22:14,950 I have to go out and get your curries and stuff. 330 00:22:16,220 --> 00:22:17,780 Yeah, and I appreciate it, mine. 331 00:22:18,440 --> 00:22:19,760 I'm a good friend, I mean it. 332 00:22:21,100 --> 00:22:23,330 It won't last forever, this, will it, Matt? 333 00:22:23,331 --> 00:22:26,599 I mean, it's like you're always saying, there's a time to surf and all that. 334 00:22:26,600 --> 00:22:27,980 That's right, there is. Yeah. 335 00:22:27,981 --> 00:22:32,239 Do you remember when we were in juniors and I used to come round your house and 336 00:22:32,240 --> 00:22:33,740 we used to do our ethics kicks? 337 00:22:33,741 --> 00:22:36,039 Do you remember how your dad used to yell at you? 338 00:22:36,040 --> 00:22:37,780 I used to be scared stiff of him. 339 00:22:39,520 --> 00:22:43,130 Matthew, what do you mean by leaving these wet marks all over the toilet 340 00:22:45,450 --> 00:22:47,860 And then he came down and yelled at you some more. 341 00:22:48,910 --> 00:22:50,960 He was sort of hitting you round the head. 342 00:22:51,690 --> 00:22:53,210 I was sitting there wincy. 343 00:22:55,710 --> 00:22:57,880 Actually, I was so scared I peed in my pants. 344 00:23:00,290 --> 00:23:02,570 You always were a bit of a sad little bastard. 345 00:23:04,090 --> 00:23:08,409 The way it is, Martin, when you've got a father like my father, you've got to 346 00:23:08,410 --> 00:23:10,460 lock horns with him or he'll destroy you. 347 00:23:10,870 --> 00:23:13,410 He will stamp on your bollocks, believe me. 348 00:23:13,810 --> 00:23:17,610 And you'll go through life, a walking shadow of the boy you could have been. 349 00:23:19,650 --> 00:23:21,700 Trouble was, he was a big bastard, my dad. 350 00:23:21,701 --> 00:23:23,169 I know. 351 00:23:23,170 --> 00:23:24,550 I had to wait till I was 16. 352 00:23:26,430 --> 00:23:32,249 And one day, he came out of the bathroom, and he said, what exactly do 353 00:23:32,250 --> 00:23:36,669 by leaving these funny fist stains on the guest towels? I mean, what exactly 354 00:23:36,670 --> 00:23:37,720 they, Matthew, eh? 355 00:23:38,290 --> 00:23:39,890 And I said, they're spunk, Dad. 356 00:23:41,170 --> 00:23:42,220 And I hit him. 357 00:23:42,600 --> 00:23:46,020 As hard as I could in the face. And he went right downstairs. Game on. 358 00:23:47,120 --> 00:23:48,170 Blimey. 359 00:23:48,320 --> 00:23:52,280 And I knew at that moment that I cracked it. 360 00:23:53,580 --> 00:23:59,020 I knew that I could meet him as an equal. Face to face. Man to man. 361 00:24:01,060 --> 00:24:04,320 And I went downstairs to where he was lying. 362 00:24:05,560 --> 00:24:06,610 And I said, 363 00:24:07,320 --> 00:24:10,100 Dad? And he was just lying there. 364 00:24:11,660 --> 00:24:14,880 And I knelt down by him and I lifted his head up. 365 00:24:16,660 --> 00:24:19,880 And his neck was like all loose. 366 00:24:22,860 --> 00:24:23,920 He was dead, Martin. 367 00:24:25,880 --> 00:24:28,020 I killed my own father. 368 00:24:30,340 --> 00:24:31,390 Bloody hell. 369 00:24:34,140 --> 00:24:36,310 I thought your dad was killed in a car crash. 370 00:24:37,320 --> 00:24:38,370 What? 371 00:24:39,060 --> 00:24:40,110 Well, yeah. 372 00:24:40,350 --> 00:24:41,400 Yeah, that too. 373 00:24:42,830 --> 00:24:44,410 I mean, I was going to do it. 374 00:24:45,070 --> 00:24:46,970 Then you have that car crash first. 375 00:24:51,130 --> 00:24:52,930 I'll go and get the curry now, right? 376 00:24:59,690 --> 00:25:03,470 Thank Christ for that. 377 00:25:04,390 --> 00:25:06,750 I cannot bear that woman with the red glasses. 378 00:25:09,450 --> 00:25:11,620 I suppose they're still shagging in there. 379 00:25:12,890 --> 00:25:14,030 Marvellous, isn't it? 380 00:25:14,230 --> 00:25:15,810 Amanda and her northern blokes. 381 00:25:16,730 --> 00:25:20,250 They probably put it up on the arrivals board at King's Cross. 382 00:25:21,270 --> 00:25:24,830 Going to London for the match, don't forget to shag Mandy Wilkins. 383 00:25:27,150 --> 00:25:29,740 Think it might be any use if I put an advert up there? 384 00:25:30,990 --> 00:25:32,040 What? 385 00:25:32,410 --> 00:25:35,470 Sad bastard seeks northern girl with sense of humour. 386 00:25:36,390 --> 00:25:38,250 Doesn't have to have a sense of humour. 387 00:25:39,080 --> 00:25:40,130 I'll be northern. 388 00:25:41,360 --> 00:25:42,800 Biggish tits would be nice. 389 00:25:43,100 --> 00:25:44,150 Yes. 390 00:25:44,720 --> 00:25:48,740 Not essential, though. 391 00:25:50,540 --> 00:25:51,590 Hello, men. 392 00:25:52,500 --> 00:25:53,640 Sean asleep, is he? 393 00:25:54,180 --> 00:25:56,840 I went to sleep, but then I woke up again. 394 00:25:57,500 --> 00:25:58,550 Have we got any wine? 395 00:25:58,551 --> 00:25:59,819 No, I don't think so, men. 396 00:25:59,820 --> 00:26:00,870 Or a cup of tea? 397 00:26:00,900 --> 00:26:01,950 Oh, go on, then. 398 00:26:05,300 --> 00:26:06,350 All right, Matthew? 399 00:26:06,600 --> 00:26:07,960 Fine, thanks. Yourself? 400 00:26:08,400 --> 00:26:09,450 Have a good shag. 401 00:26:09,660 --> 00:26:11,700 Not a very erotic outfit, that, is it? 402 00:26:12,020 --> 00:26:15,940 I didn't have a shag, Matthew, actually. Not that it's any of your business. 403 00:26:15,941 --> 00:26:17,299 What's this? 404 00:26:17,300 --> 00:26:18,800 There's something amiss here. 405 00:26:19,520 --> 00:26:22,000 Northern bloke, Mandy Wilkins, no score. 406 00:26:22,980 --> 00:26:25,320 He's a friend, Matthew, not a lover. 407 00:26:25,880 --> 00:26:27,380 He's gay, as a matter of fact. 408 00:26:30,020 --> 00:26:35,059 Such a nice bloke. Much nicer than the hopeless jerk they always end up in bed 409 00:26:35,060 --> 00:26:36,980 with. Gorgeous body, too. 410 00:26:37,770 --> 00:26:39,570 Thing is, he liked boys and not girls. 411 00:26:39,990 --> 00:26:41,040 It's ironic, really. 412 00:26:42,570 --> 00:26:44,680 Actually, he told me he fancied you, Matt. 413 00:26:44,710 --> 00:26:45,760 Oh! 414 00:26:46,670 --> 00:26:47,720 That's disgusting. 415 00:26:47,721 --> 00:26:50,209 You're winding me up, aren't you, you lying cow? 416 00:26:50,210 --> 00:26:53,410 I wish I was. He said he really fancied you. God knows why. 417 00:26:54,050 --> 00:26:55,850 What about me, then? Did he fancy me? 418 00:26:57,170 --> 00:26:59,210 He said he thought you were really nice. 419 00:26:59,730 --> 00:27:00,780 Story of my life. 420 00:27:02,110 --> 00:27:04,470 So you didn't get a shag, then? No, I didn't. 421 00:27:04,471 --> 00:27:05,769 Bet you wanted one. 422 00:27:05,770 --> 00:27:06,820 I did not want one. 423 00:27:06,821 --> 00:27:09,499 Tell you what, you can shag me if you like. 424 00:27:09,500 --> 00:27:12,300 It'll relieve the sexual frustration. 425 00:27:12,680 --> 00:27:16,819 Can't say fairer than that. No, thank you, Matthew. I don't want to. God, but 426 00:27:16,820 --> 00:27:18,500 it's just like that play Wee Chloe. 427 00:27:18,760 --> 00:27:20,200 What's that about then, man? 428 00:27:20,640 --> 00:27:21,690 No, don't tell me. 429 00:27:22,040 --> 00:27:25,110 It's about this little Scotch girl, right, called Wee Chloe. 430 00:27:26,100 --> 00:27:29,240 Skips through the heather and up the burn in her wee kiltie. 431 00:27:29,800 --> 00:27:34,400 Bringing a smile to every face. Even grumpy old Angus McSpot on himself. 432 00:27:35,360 --> 00:27:36,620 Shut up, Martin. 433 00:27:37,180 --> 00:27:38,230 Right. 434 00:27:38,580 --> 00:27:43,040 We, Chloe, is a play by John Paul Sartre, right? About three people in 435 00:27:43,280 --> 00:27:44,580 A woman and two men. 436 00:27:45,660 --> 00:27:49,559 You wonder where all the flames and the torture and the torment are and then 437 00:27:49,560 --> 00:27:51,610 after a while you realise that this is it. 438 00:27:51,920 --> 00:27:54,030 The torture and the torment. Other people. 439 00:27:54,940 --> 00:27:56,600 That's what hell is. Other people. 440 00:27:57,290 --> 00:28:02,369 Slowly driving each other mad, all wanting things they can't have, all 441 00:28:02,370 --> 00:28:06,410 each other to pieces with the destructive power of their unsatisfied 442 00:28:06,650 --> 00:28:10,889 but unable to escape from each other because of the terrible chains of power 443 00:28:10,890 --> 00:28:14,250 love and sex and guilt and money that bind us all together. 444 00:28:15,170 --> 00:28:16,220 All right? 445 00:28:19,530 --> 00:28:23,990 Um, kettle's boiled, I'll just make the tea. LAUGHTER 446 00:28:26,760 --> 00:28:27,810 Yes please mate. 447 00:28:28,160 --> 00:28:29,220 Yes please Martin. 448 00:28:29,221 --> 00:28:30,649 Right. 449 00:28:30,650 --> 00:28:35,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.