All language subtitles for Game On s01e04 The Great Escape

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:06,820 But Sunday morning, it's only for the blessed. 2 00:00:07,440 --> 00:00:14,300 And the sacred moments of silliness are where I find 3 00:00:14,300 --> 00:00:15,380 my heaven. 4 00:00:33,760 --> 00:00:34,760 Major. 5 00:00:35,760 --> 00:00:40,200 Martin, you're so witty. We are always laughing together. 6 00:00:40,660 --> 00:00:41,660 Thanks. 7 00:00:42,700 --> 00:00:43,700 You are. 8 00:00:45,180 --> 00:00:50,200 I still can't believe you chose me out of all the girls in the bank. 9 00:00:50,520 --> 00:00:52,500 You know, they're all wanting you. 10 00:00:52,860 --> 00:00:55,520 Always they are saying how handsome you are. 11 00:00:55,860 --> 00:01:02,180 Really? Yes, and how clever you are, and kind, and considerate. 12 00:01:02,570 --> 00:01:04,050 Very nice of you to say so. 13 00:01:04,250 --> 00:01:07,990 But most of all, you know, they are talking about how your penis is of huge 14 00:01:07,990 --> 00:01:08,990 proportions. 15 00:01:11,050 --> 00:01:12,050 Really? 16 00:01:12,710 --> 00:01:15,930 It's the biggest they have ever seen or even heard about. 17 00:01:17,770 --> 00:01:19,590 Renata, I can't believe that's true. 18 00:01:21,190 --> 00:01:23,590 There is something I must tell you. 19 00:01:23,790 --> 00:01:28,330 Yes? I love you, and I want to do the business with you right now. 20 00:01:29,630 --> 00:01:30,890 What, the full Monty? 21 00:01:31,130 --> 00:01:32,130 Yes. 22 00:01:32,460 --> 00:01:34,060 I can't wait for you any longer. 23 00:01:35,480 --> 00:01:36,480 No. 24 00:01:43,780 --> 00:01:45,860 No, I will not go out with Tom Cruise. 25 00:01:46,140 --> 00:01:49,280 I don't care if he's desperate. Just send him a signed photograph and get rid 26 00:01:49,280 --> 00:01:51,340 him. I don't need a man to complete my life. 27 00:01:51,860 --> 00:01:57,440 Oh. All right, go on then. I want a first -class flight. 28 00:01:57,640 --> 00:01:59,480 I want my own executive bathroom. 29 00:02:00,200 --> 00:02:03,040 And I want a bacon sandwich any time I fancy one. 30 00:02:03,600 --> 00:02:04,600 Bacon sandwich. 31 00:02:05,120 --> 00:02:07,640 Wow. And somebody else has to do the typing. 32 00:02:08,199 --> 00:02:09,199 Wow. 33 00:02:09,560 --> 00:02:11,880 You'd never think she was born in the gutter, would you? 34 00:02:12,160 --> 00:02:13,720 Just shut up about that, all right? 35 00:02:14,620 --> 00:02:16,820 You know, she used to wet the bed till she was 13. 36 00:02:17,140 --> 00:02:20,200 No. Just shut up, all right? 37 00:02:20,420 --> 00:02:22,600 And if you tell Tom Cruise that, I'll kill you. 38 00:02:23,860 --> 00:02:24,860 Hello? 39 00:02:25,280 --> 00:02:26,280 Hello, 40 00:02:26,540 --> 00:02:27,540 Tom. 41 00:02:30,410 --> 00:02:32,510 It was so brilliant in that last film you did, Mr Malone. 42 00:02:32,750 --> 00:02:34,050 That one with Tom Cruise. 43 00:02:34,690 --> 00:02:35,690 Really fantastic. 44 00:02:36,110 --> 00:02:37,110 Which one was that? 45 00:02:37,330 --> 00:02:39,730 Oh, you know, the one where he played Tom Cruise's brother. 46 00:02:39,970 --> 00:02:43,370 And Tom Cruise got really jealous because Mr Malone's character was so 47 00:02:43,370 --> 00:02:44,370 better looking than him. 48 00:02:44,530 --> 00:02:47,450 Oh, I know. And Mr Malone got loads and loads of girlfriends. 49 00:02:47,650 --> 00:02:48,930 And at the end was really rich. 50 00:02:49,150 --> 00:02:51,150 And Tom Cruise had to work cleaning out toilets. 51 00:02:52,390 --> 00:02:55,270 You look marvellous, darling. Come on, let's do it. 52 00:02:55,510 --> 00:02:56,510 Does my novel look big enough? 53 00:02:57,030 --> 00:02:59,590 Oh, huge, darling. You look absolutely fantastic. 54 00:03:12,200 --> 00:03:13,600 Monday. 55 00:03:32,240 --> 00:03:36,260 Well, actually, man... Don't tell me. Just finish and come out and let me in. 56 00:03:37,900 --> 00:03:39,280 Thank you so much. 57 00:03:41,700 --> 00:03:44,340 Matt, you are such a wanker. 58 00:03:45,020 --> 00:03:46,540 I think it's the law, Amanda. 59 00:03:46,960 --> 00:03:47,980 Your turn now. 60 00:03:48,540 --> 00:03:49,540 Perfect. 61 00:03:50,940 --> 00:03:52,160 Hello, who's on line one? 62 00:03:52,420 --> 00:03:55,120 Hello. Hello, who are you, sweetie? Morning, Mark. 63 00:03:55,460 --> 00:03:58,080 Morning, Matt. Going kirping? No. Oh. 64 00:03:59,000 --> 00:04:00,680 Phil, going to that poxy bank? 65 00:04:01,750 --> 00:04:03,130 Have to, Matt. It's called work. 66 00:04:04,250 --> 00:04:06,650 Don't get witty with me, mate, or I'll break your arms. 67 00:04:07,750 --> 00:04:08,810 I was watching that. 68 00:04:09,110 --> 00:04:12,550 Can't stand that ugly ginger toss, though. He's right up his own arse. 69 00:04:13,470 --> 00:04:15,890 It wasn't really, mate. He was standing quite normally. 70 00:04:18,149 --> 00:04:19,149 Tea. 71 00:04:20,709 --> 00:04:21,910 Yeah, right. In a minute, Matt. 72 00:04:22,250 --> 00:04:24,710 Tea, Martin. Now, at once. It's urgent. 73 00:04:24,990 --> 00:04:25,990 I said in a minute. 74 00:04:27,090 --> 00:04:28,090 Yeah, all right. 75 00:04:38,729 --> 00:04:39,729 Dull. Foreign. 76 00:04:40,970 --> 00:04:41,970 Fat. 77 00:04:43,130 --> 00:04:44,130 Gets off. 78 00:04:47,470 --> 00:04:48,470 Cup of tea, man? 79 00:04:48,570 --> 00:04:50,410 Oh, yeah, all right. Cup of tea for man, Mark. 80 00:04:52,210 --> 00:04:53,810 You're looking really smart today, Mandy. 81 00:04:54,050 --> 00:04:57,050 I've got to. I'm pimping at this new management consultant and all the 82 00:04:57,050 --> 00:04:58,430 secretaries have got to look like Miss World. 83 00:04:58,650 --> 00:04:59,650 Really? 84 00:04:59,690 --> 00:05:02,030 So what were the other girlies like in your office, then? 85 00:05:02,390 --> 00:05:03,390 Nicky and Belinda. 86 00:05:03,790 --> 00:05:07,610 They're super and fabulous, actually. They spend all day talking about how fat 87 00:05:07,610 --> 00:05:10,310 they are, although they only weigh about half an ounce each, and they say things 88 00:05:10,310 --> 00:05:12,850 like, you bitch, your hair's nicer than mine. 89 00:05:14,210 --> 00:05:15,430 Do they shag, do you think? 90 00:05:15,670 --> 00:05:18,770 I should think so, Master, when the circumstances are propitious. 91 00:05:19,010 --> 00:05:19,809 For what? 92 00:05:19,810 --> 00:05:20,810 Oh, look it up. 93 00:05:22,750 --> 00:05:25,130 How about asking them round here for a drink or something? 94 00:05:25,470 --> 00:05:26,429 What for? 95 00:05:26,430 --> 00:05:27,690 Well, so I can look them over. 96 00:05:28,170 --> 00:05:29,350 Well, why don't you come to the Feather? 97 00:05:29,630 --> 00:05:32,350 It's just on the corner by the office. We sometimes go there for a quick drink 98 00:05:32,350 --> 00:05:33,350 after work. Bollocks to that. 99 00:05:34,050 --> 00:05:35,430 What do you want me to say, then? 100 00:05:35,950 --> 00:05:39,150 Look, girlies, how about coming round to my flat because my landlord thinks he 101 00:05:39,150 --> 00:05:40,150 might want to pork you? 102 00:05:40,270 --> 00:05:42,090 No, just ask him over for a drink. 103 00:05:43,190 --> 00:05:44,710 Why don't you go out any more, Matthew? 104 00:05:44,990 --> 00:05:45,990 Go to work, Mandy. 105 00:05:46,210 --> 00:05:49,070 You used to go out and shag, girl. I shag, man. Don't you worry. 106 00:05:49,370 --> 00:05:51,170 When do you? You never leave this flat. 107 00:05:51,710 --> 00:05:55,330 Look, the point is, man, if I want it, I can get it, all right? No problemo. 108 00:05:55,570 --> 00:05:56,570 How? 109 00:05:57,050 --> 00:06:00,190 Rent. That is not what we're talking about. Rent, Mandy. 110 00:06:00,410 --> 00:06:01,389 God, you're petty. 111 00:06:01,390 --> 00:06:02,390 I'm late now. 112 00:06:02,630 --> 00:06:03,630 You look nice, Mand. 113 00:06:04,090 --> 00:06:07,090 She could suck me through a hosepipe wearing that dress any time. 114 00:06:07,350 --> 00:06:08,350 Oh, God. 115 00:06:08,650 --> 00:06:12,990 How did I end up living in this dump with two 12 -year -old schoolboys? It's 116 00:06:12,990 --> 00:06:15,250 like being stuck in a lift with Beavis and Butthead. 117 00:06:18,670 --> 00:06:20,490 Mandy's a really hot babe, isn't she? 118 00:06:22,890 --> 00:06:24,370 A bit geriatric. 119 00:06:25,360 --> 00:06:27,860 I suppose I might give her one if she begged and pleaded. 120 00:06:28,460 --> 00:06:29,460 Yeah. 121 00:06:30,160 --> 00:06:31,760 Martin. What? In the hand. 122 00:06:32,100 --> 00:06:33,100 Oh, sorry, mate. 123 00:06:34,740 --> 00:06:36,700 Or even if she just asked nicely. 124 00:06:41,020 --> 00:06:42,180 Shouldn't you be at work, Martin? 125 00:07:04,840 --> 00:07:05,840 Blubber man. 126 00:07:06,800 --> 00:07:07,800 Tough. 127 00:07:10,760 --> 00:07:14,000 Oh, dear. 128 00:07:20,100 --> 00:07:22,180 Winona Ryder's moved to passing. 129 00:07:29,640 --> 00:07:31,760 Excuse me? 130 00:07:32,289 --> 00:07:36,290 My ball's fallen into your garden. I can't come and get it because, um... 131 00:07:36,290 --> 00:07:40,390 Because, uh, I'm doing some undercover surveillance work. 132 00:07:40,850 --> 00:07:42,910 And I didn't want to draw any attention to myself. 133 00:07:43,690 --> 00:07:47,190 But, look, why don't you pop up for a shag? I mean a coffee. 134 00:07:47,430 --> 00:07:48,430 I meant a coffee. Shit! 135 00:08:39,720 --> 00:08:41,020 I don't think it's nice laughing. 136 00:08:43,460 --> 00:08:46,460 You know, you don't like people laughing. 137 00:08:47,480 --> 00:08:50,460 It's a crazy idea you're laughing at him. 138 00:08:51,740 --> 00:08:58,560 Now, if you apologize like I know you're going to, I might convince him that you 139 00:08:58,560 --> 00:08:59,760 really didn't mean it. 140 00:09:03,520 --> 00:09:08,340 Trust on board. 141 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 I'm home. 142 00:09:14,920 --> 00:09:15,759 About time. 143 00:09:15,760 --> 00:09:16,760 Game on, Mark. 144 00:09:18,120 --> 00:09:20,180 Could you run the rules by me just one more time? 145 00:09:20,500 --> 00:09:22,600 Marty, the bloody pot plants know the rules by now. 146 00:09:23,020 --> 00:09:26,220 The couch is the 30 -yard line, the table's the 20 -yard line, the lamp's 147 00:09:26,220 --> 00:09:27,660 -yard line. When I say go, go. Go! 148 00:09:35,220 --> 00:09:36,240 Nice try, Mark. 149 00:09:36,560 --> 00:09:37,459 Nice try. 150 00:09:37,460 --> 00:09:38,460 It's my turn now. 151 00:09:55,440 --> 00:09:56,440 Bit control. 152 00:09:56,460 --> 00:09:57,460 Go! 153 00:10:07,220 --> 00:10:08,220 Touchdown! 154 00:10:09,660 --> 00:10:13,600 Malone slices through the opposition like a hot knife through butter. 155 00:10:14,140 --> 00:10:19,340 His strength and grace combine to make that dazzling flair unique to Matt 156 00:10:19,340 --> 00:10:20,340 Malone. 157 00:10:21,760 --> 00:10:22,980 Cheers, Mark. Good guy. 158 00:10:25,520 --> 00:10:26,520 You're back early. 159 00:10:26,740 --> 00:10:28,840 What's going on there? Just man stuff, Mandy. 160 00:10:29,080 --> 00:10:31,100 Oh, is that how you make love, then? 161 00:10:31,400 --> 00:10:34,280 It's sad, isn't it, Martin? A girl's got a mind like a sewer. 162 00:10:34,840 --> 00:10:36,200 We're bonding, Mandy. 163 00:10:36,560 --> 00:10:40,840 We're reaching out to the elemental man within ourselves. We're peeling away the 164 00:10:40,840 --> 00:10:44,500 layers of bullshit and asserting the brute strength that is every man's 165 00:10:44,500 --> 00:10:49,060 birthright. Oh, I see. Just beating Martin up again. Matthew, excuse me. 166 00:10:49,220 --> 00:10:51,120 Would you get your arse off my face, please? 167 00:10:52,140 --> 00:10:53,640 He never stops moaning, does he? 168 00:11:11,480 --> 00:11:13,600 0 to 60, 6 .3. 169 00:11:14,520 --> 00:11:20,100 And a genuine 172 miles per hour is achievable where conditions permit. Now, 170 00:11:20,160 --> 00:11:21,180 that is the dog's bollocks. 171 00:11:22,040 --> 00:11:24,780 If I had 68 grand to spare, that is what I'd have. 172 00:11:25,020 --> 00:11:26,480 You'd have to learn to drive, of course. 173 00:11:27,620 --> 00:11:29,060 Can I have the rent, please, Mandy? 174 00:11:29,660 --> 00:11:30,840 I'll pay you next week, all right? 175 00:11:31,060 --> 00:11:32,340 You're a bit behind, Mand. 176 00:11:32,800 --> 00:11:33,800 Am I? 177 00:11:34,040 --> 00:11:35,220 How much do I owe you, then? 178 00:11:35,820 --> 00:11:36,880 2 ,000 quid. 179 00:11:37,460 --> 00:11:38,429 I don't. 180 00:11:38,430 --> 00:11:41,910 Six months, Mandy. Pay up or I'm afraid it's back to the gutter. 181 00:11:43,190 --> 00:11:46,670 Look, I'm sorry I'm a bit behind with my rent. I mean, you know I'm still paying 182 00:11:46,670 --> 00:11:50,490 off my student loan and my overdraft and all my credit cards are up to the 183 00:11:50,490 --> 00:11:54,070 limit. I need the rent, Mandy. I mean, I keep getting jobs that pay peanuts for 184 00:11:54,070 --> 00:11:55,670 shit work. It's not my problem. 185 00:11:55,870 --> 00:11:58,370 And all the men I meet are so grim and all my friends are getting married. 186 00:11:58,830 --> 00:12:00,030 You're not going to cry, are you? 187 00:12:00,330 --> 00:12:01,330 No. 188 00:12:01,890 --> 00:12:03,270 Sorry, I don't know what came over me. 189 00:12:04,550 --> 00:12:08,620 Oh. God, where did I go wrong with my life? I mean, how did I end up here? 190 00:12:10,020 --> 00:12:13,700 Well, firstly, man, as you say, you only seem to get jobs that are paid peanuts 191 00:12:13,700 --> 00:12:14,700 for shit work. 192 00:12:14,760 --> 00:12:15,760 Oh, thank you, Martin. 193 00:12:16,400 --> 00:12:19,420 And then you've got this tendency to blow all your credit cards on clothes 194 00:12:19,420 --> 00:12:21,220 you're upset, haven't you? Yes, all right, Martin. 195 00:12:21,900 --> 00:12:23,680 You haven't really got any money at all, in fact. 196 00:12:23,980 --> 00:12:25,500 I said, thank you, Martin. 197 00:12:25,880 --> 00:12:28,340 And that means you haven't really got much choice where to live, have you, 198 00:12:28,940 --> 00:12:30,340 No, I don't. 199 00:12:31,280 --> 00:12:34,300 Well, I'm really glad you're here, keeping an eye on Matt and me. 200 00:12:34,860 --> 00:12:35,819 Thank you. 201 00:12:35,820 --> 00:12:37,960 Thank you so very much, Martin. 202 00:12:38,400 --> 00:12:42,500 I mean, you've really helped me get perspective on that. I think if it 203 00:12:42,500 --> 00:12:45,720 raining, I may just go and throw myself off Battersea Bridge, if that's all 204 00:12:45,720 --> 00:12:46,720 right with you two boys. 205 00:12:46,820 --> 00:12:48,020 I want that rent first, Mandy. 206 00:12:48,480 --> 00:12:51,140 I told you, I can't afford it at the moment. 207 00:12:51,420 --> 00:12:52,920 I told you, it's not my problem. 208 00:12:53,200 --> 00:12:54,200 No. 209 00:12:55,000 --> 00:12:58,520 No, your problem is that you're too frightened to leave this flat. 210 00:12:59,240 --> 00:13:02,940 And the high point of your bad little life is sneaking into my room to play 211 00:13:02,940 --> 00:13:05,180 my underwear while I'm at work. That's your problem. 212 00:13:06,880 --> 00:13:08,480 I'm afraid I'm going to have to ask you to move out. 213 00:13:09,000 --> 00:13:12,580 Fine. I'd be delighted to move out. Good. Go on, then. I will. 214 00:13:12,980 --> 00:13:13,980 Right. Good. 215 00:13:14,860 --> 00:13:16,840 But you can't afford to leave, though, can you, Mandy? 216 00:13:19,700 --> 00:13:20,700 Mandy, look. 217 00:13:21,080 --> 00:13:22,740 There is one way I can help you out. 218 00:13:24,120 --> 00:13:27,200 Instead of actually giving me the rent in cash... 219 00:13:27,610 --> 00:13:30,410 I wouldn't mind if you just gave me a shag. 220 00:13:31,310 --> 00:13:32,310 Or two. 221 00:13:34,230 --> 00:13:35,230 All right, just one. 222 00:13:36,710 --> 00:13:40,390 I can't say fair in that, can I? I bet even Cindy Crawford wouldn't get that 223 00:13:40,390 --> 00:13:45,250 much if she went on the game. Not that you'd be on the... Anyway, what do you 224 00:13:45,250 --> 00:13:46,250 reckon? 225 00:13:46,390 --> 00:13:47,430 No, thank you, Matthew. 226 00:13:47,970 --> 00:13:49,470 I'd rather shag Michael Winner. 227 00:13:50,770 --> 00:13:52,710 I don't know why you're so fussy all of a sudden. 228 00:13:52,970 --> 00:13:55,030 I mean, you've shagged every other bloke you've ever met. 229 00:13:55,350 --> 00:13:56,450 But, Matthew... 230 00:13:56,920 --> 00:13:59,140 You're my best friend's little brother's best friend. 231 00:13:59,480 --> 00:14:00,480 You're taboo. 232 00:14:00,760 --> 00:14:02,380 And more to the point, you're disgusting. 233 00:14:02,820 --> 00:14:05,540 And I wouldn't do it with you if you were the last man on earth, all right? 234 00:14:06,960 --> 00:14:08,000 So that's a no, then, is it? 235 00:14:09,580 --> 00:14:12,020 Cheerio, then. Chaps, don't wait up. I may not be home tonight. 236 00:14:14,140 --> 00:14:15,420 And I want you out by the weekend. 237 00:14:16,580 --> 00:14:17,580 Skunk pussy. 238 00:14:18,840 --> 00:14:20,100 Matt? What? 239 00:14:20,880 --> 00:14:22,120 What is a skunk pussy? 240 00:14:23,260 --> 00:14:24,260 Martin? 241 00:14:24,580 --> 00:14:28,700 Taxi driver, man. Robert De Niro, you know. New York, the Bowery, garbage. 242 00:14:29,340 --> 00:14:30,340 Skunk pussies. 243 00:14:30,700 --> 00:14:32,040 Wake up, you sad bastard. 244 00:14:33,420 --> 00:14:35,000 Yeah, but what is a skunk pussy? 245 00:14:36,660 --> 00:14:37,660 Christ, you're stupid. 246 00:14:38,840 --> 00:14:40,660 Sometimes I think you should get out a bit, Matt. 247 00:14:41,240 --> 00:14:43,200 Find out what's going on in the real world. 248 00:14:43,440 --> 00:14:45,980 Don't you worry about me, mate. I know what's going on in the real world. I've 249 00:14:45,980 --> 00:14:47,060 got my finger on the pulse, all right? 250 00:14:47,780 --> 00:14:50,180 I'm rooted in reality, me, right up to the bollock. 251 00:14:50,780 --> 00:14:51,840 You'd better believe it, man. 252 00:14:53,440 --> 00:14:56,030 Oh, s***. Shit, Mark, now look what she's gone and done. We've missed half 253 00:14:56,030 --> 00:14:57,030 Sunset Beach. 254 00:14:57,970 --> 00:15:00,890 Only the first five minutes, Matt. Only the first five minutes. Listen, you 255 00:15:00,890 --> 00:15:04,550 wanker. Now we don't know whether Oregon decided to go to the prom with Brett or 256 00:15:04,550 --> 00:15:05,550 with Jay. 257 00:15:06,030 --> 00:15:09,530 Sorry, Matt. We'll find out, though, won't we? I mean, when we get to the 258 00:15:09,530 --> 00:15:11,670 scene, we'll see who she's with and then we'll... Shut up. 259 00:15:12,070 --> 00:15:13,070 I'm trying to watch this. 260 00:15:16,190 --> 00:15:17,190 Look at that. 261 00:15:18,710 --> 00:15:21,210 He's only driving a Ferrari Testarossa. 262 00:15:22,320 --> 00:15:26,440 15 -year -old sodding schoolgirl driving a Ferrari Testarossa. 263 00:15:27,360 --> 00:15:29,200 Didn't even have an escort when I was 15. 264 00:15:30,140 --> 00:15:31,400 You haven't got one now. 265 00:15:32,880 --> 00:15:34,680 Couldn't even drive when I was 15. 266 00:15:35,340 --> 00:15:36,740 We can't drive now. 267 00:15:55,280 --> 00:15:56,079 Want a cuppa? 268 00:15:56,080 --> 00:15:58,580 No, I've just met somebody at the party. I'm going to go and have dinner with 269 00:15:58,580 --> 00:15:59,760 him. I just nipped back to get changed. 270 00:16:00,140 --> 00:16:00,979 Where are you going? 271 00:16:00,980 --> 00:16:01,980 The Savoy. 272 00:16:02,580 --> 00:16:03,720 Blimey. He's staying there. 273 00:16:04,000 --> 00:16:05,540 What, is he a film star or something? 274 00:16:06,040 --> 00:16:10,560 Well, he said he is, but I've never heard of him. His name was, um, Harry... 275 00:16:10,560 --> 00:16:12,320 Harrison Ford. 276 00:16:13,180 --> 00:16:14,880 And he's only world -leading famous. 277 00:16:22,120 --> 00:16:25,800 Right too, Matt, really. Just a bit of a stark, staring, mad bastard, but 278 00:16:25,800 --> 00:16:26,880 nobody's perfect, are they? 279 00:16:27,540 --> 00:16:30,620 Right, I've got to get changed quickly because he's waiting outside in the cab. 280 00:16:30,840 --> 00:16:32,920 Oh, God, oh, God, what shall I wear? 281 00:16:41,820 --> 00:16:43,880 Make the tea, then. 282 00:16:46,320 --> 00:16:47,340 No, you make it. 283 00:16:49,480 --> 00:16:50,840 What did you say? 284 00:17:06,790 --> 00:17:09,069 Say, I am the king. 285 00:17:09,430 --> 00:17:10,829 I am the king. 286 00:17:11,190 --> 00:17:12,190 No, no. 287 00:17:12,550 --> 00:17:16,310 Say, you are the king. That's what I said, I am the king. 288 00:17:16,510 --> 00:17:17,510 No. 289 00:17:18,030 --> 00:17:23,770 Say, say, I promise to make Lord Matthew... I promise to make Lord 290 00:17:23,770 --> 00:17:25,750 Oh, are you two boys bonding again? 291 00:17:26,109 --> 00:17:28,390 No, just beating Martin up. 292 00:17:31,629 --> 00:17:34,570 That's a very fancy outfit for someone who's going to be living in Cardboard 293 00:17:34,570 --> 00:17:35,730 City by the weekend. 294 00:17:36,330 --> 00:17:39,750 Actually, I probably won't need this where I'm going. Just a few bikinis. 295 00:17:40,050 --> 00:17:41,050 What are you on about? 296 00:17:41,370 --> 00:17:45,130 Well, that guy waiting down there in the taxi only happens to be the chairman of 297 00:17:45,130 --> 00:17:47,850 Intercontinental Resorts Incorporated in Bermuda. 298 00:17:48,090 --> 00:17:49,890 He's only a multi -millionaire, Matthew. 299 00:17:51,130 --> 00:17:52,130 Yeah, he looks rich. 300 00:17:53,230 --> 00:17:56,550 Martin, how can you tell from looking at the top of a sodding taxi? 301 00:17:58,810 --> 00:18:02,860 So he's a multi -millionaire, is he? Yeah, he is. And he wants me to be his 302 00:18:02,860 --> 00:18:06,280 personal assistant in Bermuda. I'm escaping to Bermuda. 303 00:18:06,780 --> 00:18:07,439 Hey, Mandy. 304 00:18:07,440 --> 00:18:08,720 What? The taxi's gone. 305 00:18:08,960 --> 00:18:10,520 What? Only joking. 306 00:18:11,680 --> 00:18:12,840 Such a moron. 307 00:18:14,520 --> 00:18:16,180 Bye, man. Have a lovely time. 308 00:18:17,560 --> 00:18:18,940 Game on for her, eh, Matt? 309 00:18:22,260 --> 00:18:23,260 Let's see. 310 00:18:47,440 --> 00:18:48,440 You can't cheat fate, mate. 311 00:18:49,320 --> 00:18:50,320 Thanks a lot. 312 00:18:54,060 --> 00:18:58,880 And next Wednesday, our season of Steve McQueen films continues with the classic 313 00:18:58,880 --> 00:19:00,900 Second World War film, The Great Escape. 314 00:19:01,520 --> 00:19:04,400 But for now, we've come to the end of the evening's viewing. 315 00:19:04,720 --> 00:19:05,720 So, goodnight. 316 00:19:09,640 --> 00:19:11,540 When I was little, Steve McQueen was my hero. 317 00:19:12,660 --> 00:19:14,280 I used to pretend I was him. 318 00:19:17,390 --> 00:19:19,150 I especially liked him in The Great Escape. 319 00:19:19,790 --> 00:19:21,190 That was my favourite film. 320 00:19:21,830 --> 00:19:23,330 I don't think I ever saw that. 321 00:19:24,090 --> 00:19:26,390 You sad butt. You must have seen it. 322 00:19:26,790 --> 00:19:27,790 Everyone's seen it. 323 00:19:27,990 --> 00:19:28,990 What's it about? 324 00:19:31,450 --> 00:19:37,250 Well, Steve's the cooler king, right? And he sits there, throwing his ball 325 00:19:37,250 --> 00:19:39,570 against the wall for ages. 326 00:19:40,590 --> 00:19:41,590 Sounds good. 327 00:19:42,990 --> 00:19:44,410 It's not just about that. 328 00:19:44,960 --> 00:19:48,580 There's this brilliant bit at the end, on a motorbike, where everybody's 329 00:19:48,580 --> 00:19:52,360 him, and he's jumping over fences on his bike, trying to escape. 330 00:19:52,620 --> 00:19:54,200 I mean, Steve did all his own stunts. 331 00:19:55,320 --> 00:19:57,620 Now, he would have been a cool flatmate to have. 332 00:19:59,440 --> 00:20:00,440 Except he's dead. 333 00:20:01,560 --> 00:20:03,340 Oh, yeah, I have seen it. 334 00:20:03,540 --> 00:20:06,620 Yeah, he doesn't escape, though, does he, at the end? No, no, no, poor old... 335 00:20:06,620 --> 00:20:07,820 Shit, what's his name? 336 00:20:08,760 --> 00:20:11,160 In the film, I can't remember his name. I don't know. 337 00:20:11,840 --> 00:20:12,840 Chris? 338 00:20:13,500 --> 00:20:14,500 Chris. 339 00:20:15,110 --> 00:20:16,110 Chris. 340 00:20:17,190 --> 00:20:20,950 Chris is a sort of name a turd might have, if turds had names. 341 00:20:21,310 --> 00:20:22,310 Yeah. 342 00:20:22,570 --> 00:20:23,570 Silly me. 343 00:20:24,030 --> 00:20:25,030 Chris. 344 00:20:25,350 --> 00:20:27,350 Steve McQueen is Chris. 345 00:20:28,290 --> 00:20:30,290 The Cooler King in The Great Escape. 346 00:20:30,530 --> 00:20:31,429 All right, all right. 347 00:20:31,430 --> 00:20:36,190 Right up there with Robert De Niro as Kim in Raging Bull. 348 00:20:37,430 --> 00:20:40,190 Marlon Brando as Toby in The Godfather. 349 00:20:41,150 --> 00:20:43,330 Nah, everyone knows he was called Don. 350 00:20:45,249 --> 00:20:46,390 Don Corleone, remember? 351 00:20:47,910 --> 00:20:51,250 Don't really, because Donald's not a traditionally Italian name, is he? 352 00:20:51,790 --> 00:20:53,090 Just kidding, Matt, just kidding. 353 00:20:57,390 --> 00:20:58,890 You haven't got much of a tan? 354 00:20:59,930 --> 00:21:00,930 No. 355 00:21:01,030 --> 00:21:02,070 Did you have a nice time, then? 356 00:21:02,950 --> 00:21:03,950 No. 357 00:21:04,310 --> 00:21:05,370 Mandy, why? What happened? 358 00:21:06,250 --> 00:21:07,250 I don't know. 359 00:21:09,170 --> 00:21:11,930 Mandy, you don't happen to remember the name of the character in The Great 360 00:21:11,930 --> 00:21:12,930 Escape? Help! 361 00:21:14,480 --> 00:21:15,480 Mine is. 362 00:21:15,780 --> 00:21:16,780 Hiltz. 363 00:21:17,300 --> 00:21:18,560 How did she do that? 364 00:21:20,220 --> 00:21:21,240 How did she do that? 365 00:21:22,020 --> 00:21:23,020 Magic. 366 00:21:25,600 --> 00:21:27,520 Hello, Martin. 367 00:21:29,440 --> 00:21:30,440 Mandy, are you all right? 368 00:21:31,020 --> 00:21:33,160 I've just been sick into Matthew's trilby. 369 00:21:34,880 --> 00:21:36,040 God, he'll kill you. 370 00:21:36,320 --> 00:21:37,820 I'm not scared of that bastard. 371 00:21:38,680 --> 00:21:39,680 I am. 372 00:21:40,620 --> 00:21:42,460 What are you doing up? It's late, isn't it? 373 00:21:43,080 --> 00:21:44,080 Oh, I don't know. 374 00:21:44,600 --> 00:21:48,640 I was just lying in bed wondering why women loathe and despise me and suddenly 375 00:21:48,640 --> 00:21:49,640 was wide awake. 376 00:21:49,800 --> 00:21:50,800 Oh, God. 377 00:21:51,900 --> 00:21:52,900 Are you all right? 378 00:21:53,460 --> 00:21:54,840 Do you want to tell me what happened? 379 00:21:55,560 --> 00:22:01,480 Well, he claimed he was the owner of a luxury famous hotel in Bermuda and that 380 00:22:01,480 --> 00:22:03,140 he needed someone to help run it. 381 00:22:03,760 --> 00:22:07,960 Actually, he seemed very sketchy on the day -to -day details of luxury hotel 382 00:22:07,960 --> 00:22:10,450 life. He certainly had a lot of money, though. 383 00:22:10,690 --> 00:22:13,710 I mean, at first he ordered a bottle of champagne that cost 102 quid. 384 00:22:13,950 --> 00:22:17,510 And then he ordered a bottle of wine, but that only cost 78 quid. I think 385 00:22:17,510 --> 00:22:18,429 bloody dear. 386 00:22:18,430 --> 00:22:20,610 Well, it's a bloody dear place, the Savoy. 387 00:22:21,510 --> 00:22:24,610 Anyway, he had this really odd way of drinking. 388 00:22:24,970 --> 00:22:28,970 Every time he took a drink, he sort of got his mouth ready about five minutes 389 00:22:28,970 --> 00:22:33,950 early, like... Well, neither I'm not as peculiar as that. 390 00:22:34,290 --> 00:22:37,910 He must have spilt at least 42 quids worth of wine down his blazer. 391 00:22:38,730 --> 00:22:42,950 He had on this blazer with shiny buttons and a badge with a little kangaroo on 392 00:22:42,950 --> 00:22:43,869 the breast pocket. 393 00:22:43,870 --> 00:22:45,350 Did you ask him about the job? 394 00:22:45,850 --> 00:22:46,930 Yeah, I did. 395 00:22:47,310 --> 00:22:51,190 He said they have VIP parties every week where he's the host and I'd be the 396 00:22:51,190 --> 00:22:54,190 hostess, so I'd sort of be like a proxy wife for him. Proxy wife? 397 00:22:54,410 --> 00:22:56,350 That's a bit much, isn't it? No, Martin. 398 00:22:56,790 --> 00:22:57,789 Proxy wife. 399 00:22:57,790 --> 00:22:58,790 Proxy. 400 00:23:00,310 --> 00:23:01,310 Anyway... 401 00:23:01,640 --> 00:23:05,860 He started smoking this big fat cigar and he dropped it on the carpet and when 402 00:23:05,860 --> 00:23:08,760 he bent to pick it up, he fell off his chair and the waitress had to come and 403 00:23:08,760 --> 00:23:11,800 pick him up. I've never been so embarrassed in my entire life. 404 00:23:12,440 --> 00:23:16,600 Finally, I got him out of the restaurant and he was weaving and stumbling in the 405 00:23:16,600 --> 00:23:20,460 foyer and then he said he loved me and asked me up to his room for a drink. 406 00:23:21,100 --> 00:23:22,100 Well, what did you say? 407 00:23:22,980 --> 00:23:23,980 I said yes. 408 00:23:24,860 --> 00:23:26,540 I don't know. 409 00:23:27,660 --> 00:23:29,280 I'm a disaster, aren't I? 410 00:23:30,020 --> 00:23:33,100 I think I sort of felt sorry for him. What happened? 411 00:23:33,880 --> 00:23:40,780 Well, of course, when we got up to his room, he wanted to have sex 412 00:23:40,780 --> 00:23:41,780 with me. 413 00:23:41,940 --> 00:23:42,940 Well, 414 00:23:43,320 --> 00:23:44,440 he couldn't get his trousers off. 415 00:23:44,640 --> 00:23:46,920 I mean, he got them down to his ankles and then he just... 416 00:23:47,900 --> 00:23:51,140 The funny thing was, he didn't seem to realise he was lying on the floor. He 417 00:23:51,140 --> 00:23:54,640 just kept on about how much he loved me. Oh, and then he said, would I mind if 418 00:23:54,640 --> 00:23:57,880 we didn't have sex? Because he was very tired after long days wheeling and 419 00:23:57,880 --> 00:24:01,600 dealing. And I said, no, I didn't mind at all if we didn't have sex. Well, 420 00:24:01,600 --> 00:24:02,600 that's something, I suppose. 421 00:24:03,300 --> 00:24:05,260 Oh, I'm so ashamed, Martin. 422 00:24:06,060 --> 00:24:07,560 I mean, why can't I cope? 423 00:24:08,060 --> 00:24:10,600 Other people don't get themselves into these ridiculous situations. 424 00:24:12,100 --> 00:24:13,780 Well, I don't get into any situations. 425 00:24:14,640 --> 00:24:16,480 I just sit in the bank and fester. 426 00:24:16,990 --> 00:24:18,890 Well, aren't there any nice girls at the bank, Martin? 427 00:24:20,090 --> 00:24:21,130 Well, yeah, there is one. 428 00:24:22,710 --> 00:24:23,730 Renata, her name is. 429 00:24:24,290 --> 00:24:25,290 She's German. 430 00:24:26,310 --> 00:24:27,310 She's very dark. 431 00:24:28,130 --> 00:24:29,610 You know, dark. 432 00:24:30,830 --> 00:24:32,110 Well, she's really European. 433 00:24:34,090 --> 00:24:36,730 She's got these little dark hairs on her forearms. 434 00:24:37,070 --> 00:24:38,070 She sounds lovely. 435 00:24:39,230 --> 00:24:42,750 Yeah, but, you know, she's two grades above me and she's really old. I mean, 436 00:24:42,770 --> 00:24:43,910 she's 25 at least. 437 00:24:46,100 --> 00:24:47,360 Do you know what she said to me today? 438 00:24:48,280 --> 00:24:51,360 Mr Fuller had been ripping the piss out of me as usual and she said, never mind, 439 00:24:51,360 --> 00:24:52,720 Martin, I think you're really cute. 440 00:24:53,300 --> 00:24:56,040 And I said, hey, thanks, you want to go out with me tonight then? Just, you 441 00:24:56,040 --> 00:24:56,779 know, joking. 442 00:24:56,780 --> 00:24:58,060 She said, yeah, OK, why not? 443 00:24:59,580 --> 00:25:00,580 Strange. 444 00:25:01,340 --> 00:25:02,480 So what happened then? 445 00:25:03,000 --> 00:25:05,600 Oh, I just sort of laughed, you know, and we both got on with our work. 446 00:25:06,520 --> 00:25:09,060 Martin! But she probably meant it! 447 00:25:10,480 --> 00:25:11,480 Oh, Martin. 448 00:25:14,000 --> 00:25:15,680 I'm a hopeless loser, aren't I? 449 00:25:16,720 --> 00:25:20,260 Oh, come on. Come here, come on. Cheer up. Give us the cuddle. 450 00:25:20,880 --> 00:25:21,880 Oh, dear. 451 00:25:23,600 --> 00:25:24,780 It's ironic, isn't it? 452 00:25:25,540 --> 00:25:27,720 I'm desperate for it and I can't find anyone. 453 00:25:28,280 --> 00:25:31,260 You shag like a rattlesnake. You don't even enjoy it half the time. 454 00:25:31,960 --> 00:25:34,100 Martin, I don't shag like a rattlesnake. 455 00:25:34,360 --> 00:25:36,080 No, well, you know. No offence, man. 456 00:25:37,100 --> 00:25:38,100 I thought so. 457 00:25:39,720 --> 00:25:41,240 You wait until I've gone to bed. 458 00:25:44,740 --> 00:25:49,000 You get up again, and you meet up in here behind my back to tell each other 459 00:25:49,000 --> 00:25:53,540 secrets, and have cups of tea without me, and have jokes at my expense, and 460 00:25:53,540 --> 00:25:55,680 probably have sex as well, you pair of vicious bastards. 461 00:25:55,920 --> 00:25:59,900 Oh, for God's sake, Matthew. Ooh, ooh, Martin, do it to me, please. 462 00:26:00,140 --> 00:26:03,240 Wouldn't Matthew be amazed if he came in and caught us at it? Well, I have 463 00:26:03,240 --> 00:26:04,240 caught you at it. 464 00:26:04,460 --> 00:26:09,400 And no, I am not amazed, because... because I knew everything all the time. 465 00:26:10,000 --> 00:26:12,460 I thought you were going to laugh at me behind my back. Matthew! 466 00:26:12,860 --> 00:26:14,480 Well, laugh this off, wankers. 467 00:26:15,120 --> 00:26:16,580 I'm kicking both of you out now. 468 00:26:17,140 --> 00:26:18,620 No more Mr Nice Guy. 469 00:26:18,980 --> 00:26:22,580 You can lurk off and starve in the gutter along with the rest of London's 470 00:26:22,580 --> 00:26:24,500 losers. See how clever you feel then, right? 471 00:26:25,600 --> 00:26:30,100 Sleeping in wheelie bins, peddling your fresh young bodies off to an old man's 472 00:26:30,100 --> 00:26:32,000 lust for 40p. I don't care. I'm sorry. 473 00:26:32,700 --> 00:26:34,000 Life's tough. I shan't shed a tear. 474 00:26:35,740 --> 00:26:36,740 Go on, then. 475 00:26:38,800 --> 00:26:39,800 But not tomorrow, now. 476 00:26:40,180 --> 00:26:44,100 Go on, out in the street, out in the gutter. Right, I've had just about as 477 00:26:44,100 --> 00:26:45,400 as I can stand. Are you coming, Martin? 478 00:26:45,620 --> 00:26:46,620 Come on. 479 00:26:47,280 --> 00:26:49,140 I suppose there's nothing else for it, really. 480 00:26:50,420 --> 00:26:53,080 Well, um... Cheers, then, mate. 481 00:26:55,020 --> 00:26:56,020 That's it, is it? 482 00:26:56,860 --> 00:26:57,980 After all these years. 483 00:26:59,100 --> 00:27:00,100 Cheers, then, mate. 484 00:27:00,880 --> 00:27:02,020 You do this. 485 00:27:03,300 --> 00:27:04,300 You do this. 486 00:27:09,230 --> 00:27:11,310 What are you waiting for? Come on, let's leave, Martin. 487 00:27:15,970 --> 00:27:16,970 Don't go. 488 00:27:20,450 --> 00:27:23,890 That fooled you, didn't it? Go on, get out of here. The period. 489 00:27:25,610 --> 00:27:26,610 Go on. 490 00:27:26,710 --> 00:27:29,830 Don't you worry about me. I'm not a suicidal type. I can get by on my own. 491 00:27:38,960 --> 00:27:39,639 Look, mate. 492 00:27:39,640 --> 00:27:40,640 All right, yeah, OK. 493 00:27:41,060 --> 00:27:43,460 What can I say, man? You talked me into it. Come on. 494 00:27:44,520 --> 00:27:47,460 I'm too big a guy to see you perish. Come on, sit down. Me too? 495 00:27:47,760 --> 00:27:50,620 Yeah, yeah, go and make us a cup of tea and we'll forget all about it, all 496 00:27:50,620 --> 00:27:53,900 right? Like it never happened, yeah? OK, how's that? I can't say better than 497 00:27:53,900 --> 00:27:54,799 that. 498 00:27:54,800 --> 00:27:55,800 You make the tea. 499 00:27:56,800 --> 00:27:59,280 Me make the tea? I don't make tea. 500 00:28:00,520 --> 00:28:02,500 OK, why not? I like it. It's a wacky idea. 501 00:28:02,720 --> 00:28:04,340 Why don't I make the tea? 502 00:28:04,760 --> 00:28:05,760 Just for a laugh. 503 00:28:08,220 --> 00:28:11,700 That's the kind of guy I am. A master of the unexpected gesture. 504 00:28:15,040 --> 00:28:17,600 Why does he have to do this every Monday night? 36832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.