Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:06,800
But Sunday morning is only for the
black.
2
00:00:07,580 --> 00:00:14,339
And the sacred moments of silliness are
where I find
3
00:00:14,340 --> 00:00:15,390
my heaven.
4
00:00:15,760 --> 00:00:18,600
Where I find my heaven.
5
00:00:37,870 --> 00:00:39,190
I'm thinking of moving out.
6
00:00:42,470 --> 00:00:43,970
I just thought you should know.
7
00:00:45,870 --> 00:00:46,920
Matt?
8
00:00:48,350 --> 00:00:50,270
Matthew? Martin, I'm busy, all right?
9
00:00:51,590 --> 00:00:54,250
Could I make an appointment for later,
then?
10
00:00:54,570 --> 00:00:55,620
Yeah.
11
00:00:55,850 --> 00:00:56,900
Make an appointment.
12
00:00:56,901 --> 00:00:58,989
Well, it's quite important.
13
00:00:58,990 --> 00:01:00,130
No, it's not important.
14
00:01:00,570 --> 00:01:01,650
Well, how do you know?
15
00:01:01,850 --> 00:01:03,430
Because you're a loser, Martin.
16
00:01:04,000 --> 00:01:07,380
And your entire life is a meaningless
waste of time.
17
00:01:09,760 --> 00:01:14,959
Well, that's probably true, but... The
thing is, I've got this plan to change
18
00:01:14,960 --> 00:01:18,519
life, and I need to discuss it with you
because it concerns my living
19
00:01:18,520 --> 00:01:23,900
arrangements, which I would have thought
you might be... You filthy, skunk,
20
00:01:23,920 --> 00:01:24,970
pussy, bastard!
21
00:01:25,940 --> 00:01:26,990
Just shut up.
22
00:01:30,220 --> 00:01:31,520
What did you do that for?
23
00:01:32,440 --> 00:01:33,490
What?
24
00:01:38,220 --> 00:01:39,270
a putty thing.
25
00:01:41,020 --> 00:01:45,100
No, it's just something De Niro once
said. Just felt like quoting it.
26
00:01:47,240 --> 00:01:48,290
Right.
27
00:01:50,480 --> 00:01:51,530
Martin?
28
00:01:52,020 --> 00:01:53,070
Yeah?
29
00:01:53,400 --> 00:01:54,450
Make us a cup of tea.
30
00:02:06,720 --> 00:02:10,489
Wednesday we go to my... parents.
Thursday we're going to Becky and Dave's
31
00:02:10,490 --> 00:02:16,409
barbecue. And Saturday's a Pim's party
at Penny's. But Graham, I want to ride
32
00:02:16,410 --> 00:02:20,749
motorbike. But you can't, darling.
You've got to go to the supermarket and
33
00:02:20,750 --> 00:02:21,800
up some salad.
34
00:02:27,350 --> 00:02:28,400
Mandy?
35
00:02:42,470 --> 00:02:43,520
Mandy?
36
00:02:44,250 --> 00:02:45,390
Are you all right?
37
00:02:46,810 --> 00:02:47,860
Oh, my God.
38
00:02:53,970 --> 00:02:55,890
I'm sorry they didn't have any lettuce.
39
00:03:01,290 --> 00:03:02,670
What are you doing, Martin?
40
00:03:03,130 --> 00:03:06,310
Nothing. I thought you'd passed out.
41
00:03:07,290 --> 00:03:09,790
Martin, I was asleep on my bed.
42
00:03:10,450 --> 00:03:11,650
It's only seven o 'clock.
43
00:03:13,450 --> 00:03:14,500
God, I need a shower.
44
00:03:15,310 --> 00:03:16,360
Going out?
45
00:03:16,510 --> 00:03:17,560
Yeah.
46
00:03:17,790 --> 00:03:19,530
Graham's picking me up at half past.
47
00:03:19,650 --> 00:03:20,950
Getting serious, Nan?
48
00:03:21,390 --> 00:03:22,440
I know.
49
00:03:23,710 --> 00:03:24,910
God, it's depressing.
50
00:03:26,030 --> 00:03:28,470
I thought he seemed like a really nice
bloke.
51
00:03:28,730 --> 00:03:29,780
Well, he is.
52
00:03:30,270 --> 00:03:35,050
It's just... You can get bored with
anyone if you've been seeing them
53
00:03:36,190 --> 00:03:37,390
I mean, it's inevitable.
54
00:03:38,250 --> 00:03:42,490
When a relationship gets to this stage,
you start taking each other for granted.
55
00:03:43,370 --> 00:03:46,330
The excitement goes, and the rock sets
in.
56
00:03:47,230 --> 00:03:49,230
But, man, you only met him last Friday.
57
00:03:53,710 --> 00:04:00,050
Right. Yeah, I'm back. But, Argon, I
thought you and Argon were in love.
58
00:04:00,290 --> 00:04:03,430
Yeah, but, hell, she's just a girl, Jay.
59
00:04:03,790 --> 00:04:04,930
You're my roommate.
60
00:04:05,470 --> 00:04:09,130
What I feel for you is, God, don't make
me say it, Jay.
61
00:04:10,010 --> 00:04:11,060
You're right, man.
62
00:04:11,061 --> 00:04:12,329
You're back.
63
00:04:12,330 --> 00:04:13,520
Yep. Fine, thanks.
64
00:04:15,180 --> 00:04:16,230
Here's your tea.
65
00:04:18,540 --> 00:04:19,590
Thanks.
66
00:04:26,160 --> 00:04:27,660
Are you sure you're all right?
67
00:04:29,420 --> 00:04:30,470
Don't move out, mate.
68
00:04:32,340 --> 00:04:33,600
You'll be all right, Matt.
69
00:04:34,080 --> 00:04:35,130
Me?
70
00:04:35,800 --> 00:04:37,300
Me? Of course I'll be all right.
71
00:04:38,240 --> 00:04:39,290
You won't, though.
72
00:04:40,080 --> 00:04:42,190
You'll fall apart in the real world,
mate.
73
00:04:42,600 --> 00:04:43,820
Your bio's degrade.
74
00:04:45,120 --> 00:04:46,660
Well, I've got to try, Matt.
75
00:04:47,780 --> 00:04:51,839
My dad works in an insurance office in
Herne Bay. He's worked there for 27
76
00:04:51,840 --> 00:04:53,240
years. So?
77
00:04:53,680 --> 00:04:56,270
Well, so the pattern's repeating itself,
Matthew.
78
00:04:56,520 --> 00:05:00,180
I've got to do something different. I've
got to break the cycle.
79
00:05:00,580 --> 00:05:02,200
Well, so what are you going to do?
80
00:05:02,740 --> 00:05:04,120
Well, I want to do a B .Ed.
81
00:05:05,380 --> 00:05:07,460
I want to train as a teacher, Matthew.
82
00:05:07,461 --> 00:05:11,819
I've taken the day off work on Thursday
because I'm going to sit in on Mandy's
83
00:05:11,820 --> 00:05:12,870
boyfriend's class.
84
00:05:13,080 --> 00:05:14,700
Is she shagging schoolboys now?
85
00:05:16,600 --> 00:05:18,600
Graham is a teacher, actually.
86
00:05:19,860 --> 00:05:23,380
And I've got an application form for a
college up in Manchester.
87
00:05:24,560 --> 00:05:25,940
You're going to be a student.
88
00:05:27,100 --> 00:05:28,540
A northern student.
89
00:05:30,320 --> 00:05:31,720
For a few years, yeah.
90
00:05:31,960 --> 00:05:33,010
We hate students.
91
00:05:33,560 --> 00:05:34,840
Yeah, but we don't really.
92
00:05:35,260 --> 00:05:36,310
No, but I do.
93
00:05:36,600 --> 00:05:37,880
I really hate them.
94
00:05:38,960 --> 00:05:40,890
I wouldn't piss on one if he was on
fire.
95
00:05:42,520 --> 00:05:44,750
That's a funny expression, that, isn't
it?
96
00:05:44,820 --> 00:05:48,670
I mean, it'd be bad enough being on fire
without people pissing on you as well.
97
00:05:50,200 --> 00:05:55,039
I read in your hustler mag that some
people actually like being pissed on.
98
00:05:55,040 --> 00:05:56,360
can even pay to have it done.
99
00:05:56,960 --> 00:05:58,460
It's called golden shower.
100
00:06:00,180 --> 00:06:01,860
That's nice work, if you can get it.
101
00:06:02,900 --> 00:06:03,950
Doing the pissing.
102
00:06:04,360 --> 00:06:06,500
Yeah, I'd be good at that.
103
00:06:08,000 --> 00:06:09,140
I don't fancy it myself.
104
00:06:09,960 --> 00:06:12,130
So, I'll have to advertise the room,
then?
105
00:06:12,540 --> 00:06:13,590
Well, yeah.
106
00:06:14,240 --> 00:06:16,590
Hey, Matt, you could get a hot babe for
the room.
107
00:06:17,660 --> 00:06:19,120
Advertising nursing times.
108
00:06:19,440 --> 00:06:20,490
No.
109
00:06:20,520 --> 00:06:24,420
I don't want some bloody fat -legged
nurse, see? I mean, dancer?
110
00:06:24,720 --> 00:06:27,140
Yes. Actress? Game on.
111
00:06:27,520 --> 00:06:29,180
Nurse? Leave me out.
112
00:06:30,340 --> 00:06:32,260
Nurse Susan didn't have fat legs.
113
00:06:32,640 --> 00:06:33,690
Oh, here we go.
114
00:06:35,500 --> 00:06:39,170
I was only in there for my appendix. But
you're sure she stroked your knob?
115
00:06:42,220 --> 00:06:43,460
Maybe I dreamt it.
116
00:06:55,180 --> 00:06:59,060
What is it, Boggins? I just wanted to
thank you for the extra algebra lessons.
117
00:06:59,300 --> 00:07:03,440
I'd never thought I'd be able to
understand it until you explained it to
118
00:07:03,720 --> 00:07:06,000
But Poppins and I think you're
wonderful.
119
00:07:06,220 --> 00:07:08,460
We'd like you to adopt us. Will you?
120
00:07:09,180 --> 00:07:15,880
This is all completely wrong, Martin.
121
00:07:16,540 --> 00:07:19,010
Can't you even add up a simple column of
figures?
122
00:07:19,011 --> 00:07:23,919
Everyone's going to have to work late
tonight because of you until the figures
123
00:07:23,920 --> 00:07:24,970
balance.
124
00:07:25,130 --> 00:07:27,830
I'm sorry, Mr Morse, but it's not good
enough.
125
00:07:36,490 --> 00:07:43,470
Sorry it's only a single bed, Amelia.
126
00:07:45,010 --> 00:07:47,780
I bet you would have preferred a double,
wouldn't you?
127
00:07:47,810 --> 00:07:52,050
Well, I'm not really bothered. No?
Still, I think it would probably take...
128
00:07:52,510 --> 00:07:53,770
Quite a bit of punishment.
129
00:07:54,850 --> 00:07:55,900
Good.
130
00:07:56,090 --> 00:07:59,630
Yeah. Do you prefer a soft bed or a hard
bed?
131
00:08:00,550 --> 00:08:02,270
I don't really know.
132
00:08:03,070 --> 00:08:04,270
You can try it if you like.
133
00:08:06,970 --> 00:08:08,770
No, no, it's all right.
134
00:08:08,990 --> 00:08:10,040
Go on, try it.
135
00:08:11,801 --> 00:08:17,529
Actually, I was hoping to get someone
near a tube station.
136
00:08:17,530 --> 00:08:19,270
I bet you'd prefer a hard one.
137
00:08:21,800 --> 00:08:24,270
I'd better get on. I've got some other
places to go.
138
00:08:26,240 --> 00:08:28,140
I am so fed up, Claudia.
139
00:08:28,880 --> 00:08:32,490
If I don't get some excitement soon, I'm
just going to shrivel up and die.
140
00:08:33,280 --> 00:08:35,570
Look, why don't we go out on the pool
tonight?
141
00:08:36,760 --> 00:08:37,810
Just for a laugh.
142
00:08:37,820 --> 00:08:39,930
I won't tell Graham, you don't tell
Jerry.
143
00:08:40,419 --> 00:08:41,979
Well, we can go to that new place.
144
00:08:42,500 --> 00:08:44,120
Well, no one will know it's there.
145
00:08:44,960 --> 00:08:48,210
Just have a drink, you know, talk to
some blokes, have a good time.
146
00:08:48,520 --> 00:08:49,640
Oh, go on, say you will.
147
00:08:52,160 --> 00:08:53,440
Brilliant. Torso.
148
00:08:54,120 --> 00:08:55,170
Seven.
149
00:08:57,640 --> 00:08:58,690
Tits.
150
00:08:59,800 --> 00:09:00,850
Eight.
151
00:09:02,620 --> 00:09:04,020
Will she shag me?
152
00:09:11,920 --> 00:09:12,970
Doubtful.
153
00:09:14,820 --> 00:09:16,180
Four out of ten overall.
154
00:09:27,660 --> 00:09:28,900
Can I help you with that?
155
00:09:29,740 --> 00:09:32,990
Um, no, it's all right. I'm just... Oh,
come on. I'm not doing anything.
156
00:09:33,180 --> 00:09:34,680
And it would be better with two.
157
00:09:36,060 --> 00:09:37,420
Well, thanks.
158
00:09:37,421 --> 00:09:38,919
Yes, it would.
159
00:09:38,920 --> 00:09:40,160
Like many things.
160
00:09:41,040 --> 00:09:42,090
Pardon?
161
00:09:42,820 --> 00:09:47,680
Many things in life are better with two
people helping each other to do it, yes?
162
00:09:50,100 --> 00:09:52,620
Yes, well, I think we'd better start up
here.
163
00:10:23,660 --> 00:10:24,710
I'm Jessica.
164
00:10:25,060 --> 00:10:26,110
I'm Jessica Parsons.
165
00:10:28,120 --> 00:10:29,440
When do you want to move in?
166
00:10:29,900 --> 00:10:31,400
But I haven't seen the room yet.
167
00:10:32,220 --> 00:10:33,270
Yeah, I know that.
168
00:10:33,400 --> 00:10:34,640
This way.
169
00:10:45,720 --> 00:10:51,900
If one of you give me a hand, I've got a
label sticking in my back.
170
00:11:00,040 --> 00:11:01,400
Any time, Mand. You know me.
171
00:11:02,320 --> 00:11:03,740
I can handle all this shit.
172
00:11:09,120 --> 00:11:12,040
Hey, Mand?
173
00:11:12,520 --> 00:11:13,570
Yes?
174
00:11:14,100 --> 00:11:15,200
I can see your nipples.
175
00:11:16,620 --> 00:11:18,400
No, you can't. Oh, yes, I can.
176
00:11:18,401 --> 00:11:20,199
Martin, can you help me, please?
177
00:11:20,200 --> 00:11:21,250
Yep, right.
178
00:11:27,200 --> 00:11:28,250
What?
179
00:11:30,890 --> 00:11:32,450
I can see your nipples, Matthew.
180
00:11:34,170 --> 00:11:35,220
No, you can't.
181
00:11:36,650 --> 00:11:37,700
Yes, I can.
182
00:11:38,130 --> 00:11:39,180
They're very pert.
183
00:11:40,950 --> 00:11:42,650
Like little brown berries.
184
00:11:43,470 --> 00:11:47,020
Actually, I've never understood why men
have nipples. You sad bastard.
185
00:11:48,850 --> 00:11:50,670
Well, done it. Thanks, Martin.
186
00:11:51,750 --> 00:11:52,800
Matthew.
187
00:11:53,930 --> 00:11:54,980
What?
188
00:12:00,780 --> 00:12:01,830
mad cow.
189
00:12:03,300 --> 00:12:04,350
Give us the other one.
190
00:12:04,600 --> 00:12:07,670
Come on, don't be a spoiled boy. Stop
it, mate. It's bloody sexy.
191
00:12:08,800 --> 00:12:10,240
And what if I tweak your knit?
192
00:12:11,280 --> 00:12:14,460
Actually, Matthew, I like having my knit
tweaked really hard.
193
00:12:15,560 --> 00:12:16,610
Come on, then.
194
00:12:16,980 --> 00:12:18,030
Tweak away.
195
00:12:22,020 --> 00:12:23,070
Help yourself.
196
00:12:25,100 --> 00:12:27,930
I don't want to tweak your revolting
nipples for anyone.
197
00:12:32,620 --> 00:12:33,670
You look nice, man.
198
00:12:34,320 --> 00:12:35,580
You and Graham going out?
199
00:12:36,220 --> 00:12:37,320
I'm going out, Martin.
200
00:12:37,600 --> 00:12:38,980
I don't know what he's doing.
201
00:12:39,320 --> 00:12:41,430
Oh, well, what shall we say if he rings
up?
202
00:12:41,540 --> 00:12:43,040
Say I'm going out with Claudia.
203
00:12:43,420 --> 00:12:45,220
Right. And what are you really doing?
204
00:12:45,420 --> 00:12:46,560
Going out with Claudia.
205
00:12:48,120 --> 00:12:49,800
Well, we'll have a nice time, then.
206
00:12:56,160 --> 00:12:58,140
So, where do you about this place, then?
207
00:12:58,260 --> 00:12:59,310
I don't know.
208
00:12:59,560 --> 00:13:01,460
I think somebody told Graham about it.
209
00:13:02,070 --> 00:13:05,020
God, we're not going to bump into him,
are we? Who, Graham?
210
00:13:05,510 --> 00:13:07,270
If we do, we do.
211
00:13:08,250 --> 00:13:09,510
Fate will have decreed it.
212
00:13:10,870 --> 00:13:11,920
Better thoughts.
213
00:13:30,190 --> 00:13:32,170
You ever seen that program, Gladiates?
214
00:13:32,710 --> 00:13:33,760
Yeah.
215
00:13:34,270 --> 00:13:35,320
I'm going on that.
216
00:13:36,290 --> 00:13:38,090
Don't you have to be fit to go on that?
217
00:13:42,630 --> 00:13:43,680
Now, rum and coke.
218
00:13:44,870 --> 00:13:46,010
All alone, little lady.
219
00:13:47,530 --> 00:13:48,580
Yeah.
220
00:13:48,870 --> 00:13:49,920
I got herpy.
221
00:13:53,850 --> 00:13:55,750
Have you ever read Lord of the Rings?
222
00:14:02,730 --> 00:14:06,550
If I'm not mistaken, you were looking at
me and licking your lips.
223
00:14:12,410 --> 00:14:13,850
There's this girl at work.
224
00:14:15,310 --> 00:14:17,870
A woman. She's about 30.
225
00:14:19,250 --> 00:14:20,300
German.
226
00:14:24,410 --> 00:14:25,460
Is that it?
227
00:14:28,190 --> 00:14:30,790
I think she might fancy me.
228
00:14:33,230 --> 00:14:34,850
What makes you think that, then?
229
00:14:35,110 --> 00:14:36,510
Well, she talked to me today.
230
00:14:37,710 --> 00:14:40,910
And I think... I think she winked at me.
231
00:14:41,630 --> 00:14:43,680
I should be careful if I were you,
Martin.
232
00:14:43,870 --> 00:14:46,490
It sounds as if she's either mad or a
slag.
233
00:14:46,761 --> 00:14:50,889
There's a good view of her from where I
sit.
234
00:14:50,890 --> 00:14:51,940
Yeah?
235
00:14:52,650 --> 00:14:54,030
What do you mean, good view?
236
00:14:54,590 --> 00:14:56,510
Can you see off her skirt or something?
237
00:14:56,511 --> 00:14:59,129
No, she sits opposite me. It's a good
view of her face.
238
00:14:59,130 --> 00:15:00,180
So?
239
00:15:00,630 --> 00:15:02,010
What are you going on about?
240
00:15:02,960 --> 00:15:04,020
Pretty, I like her.
241
00:15:04,740 --> 00:15:06,020
And I think she likes me.
242
00:15:06,340 --> 00:15:07,960
Why don't you get married, then?
243
00:15:09,500 --> 00:15:10,550
She's dark.
244
00:15:11,700 --> 00:15:12,750
Very dark.
245
00:15:14,200 --> 00:15:15,300
Very dark, indeed.
246
00:15:16,620 --> 00:15:17,980
What? She's a darkie?
247
00:15:19,480 --> 00:15:24,360
Well, no, Matthew, she's... Well, she's
olive -skinned, I suppose you'd call it.
248
00:15:24,500 --> 00:15:25,550
Oh.
249
00:15:26,160 --> 00:15:27,560
Green olive or black olive?
250
00:15:29,380 --> 00:15:31,970
Look, if you don't want to know... I do,
I do want to know.
251
00:15:33,119 --> 00:15:35,840
I'm not looking for anybody, you know.
252
00:15:36,620 --> 00:15:37,670
I'm not.
253
00:15:38,220 --> 00:15:39,270
I've got a bloke.
254
00:15:39,780 --> 00:15:41,440
I'm completely happy with him.
255
00:15:42,880 --> 00:15:44,900
I just fancied a night out on my own.
256
00:15:45,380 --> 00:15:47,420
Well, fine.
257
00:15:48,360 --> 00:15:50,060
Yeah, that is fine.
258
00:15:51,640 --> 00:15:53,380
So don't try pulling me, all right?
259
00:15:53,840 --> 00:15:55,240
You'll be wasting your time.
260
00:15:55,780 --> 00:15:56,830
All right.
261
00:16:02,960 --> 00:16:06,000
She's got these little soft, dark hairs
in her forearms.
262
00:16:07,100 --> 00:16:09,900
Not the thick, coarse, black sort.
263
00:16:11,120 --> 00:16:12,920
They're actually quite fine.
264
00:16:13,360 --> 00:16:18,799
Quite fine and soft, but... they're
very, very...
265
00:16:18,800 --> 00:16:20,400
dark.
266
00:16:21,700 --> 00:16:26,040
I find them... well, very sensual, I
suppose.
267
00:16:26,580 --> 00:16:28,060
A bit disturbing.
268
00:16:30,140 --> 00:16:32,850
They're very dark. Yeah, I think I've
got a picture now.
269
00:16:32,851 --> 00:16:38,039
She's also got these little soft, dark
hairs on her upper lip as well.
270
00:16:38,040 --> 00:16:39,840
Christ, do you mean she's got a tash?
271
00:16:39,860 --> 00:16:40,910
No,
272
00:16:41,380 --> 00:16:45,020
just this faint, faint Adolf Hitler sort
of joke.
273
00:16:45,021 --> 00:16:48,959
She doesn't shave under her arms either,
Matt.
274
00:16:48,960 --> 00:16:49,959
Sign of a goer.
275
00:16:49,960 --> 00:16:51,010
Yeah.
276
00:16:51,011 --> 00:16:54,639
Doesn't shave the armpits. Well -known
sign of a goer. You're game on there,
277
00:16:54,640 --> 00:16:56,580
mate, without a shadow of a doubt. Yeah.
278
00:16:57,210 --> 00:17:00,170
Great hairy tangles of darkened curlies
under the arms.
279
00:17:01,250 --> 00:17:02,300
That's a clear sign.
280
00:17:02,510 --> 00:17:03,560
Game on.
281
00:17:03,561 --> 00:17:04,789
Come on.
282
00:17:04,790 --> 00:17:07,030
Do you really think I'm game on there,
Matt?
283
00:17:07,290 --> 00:17:08,340
Yeah, definitely.
284
00:17:08,750 --> 00:17:10,670
If you really fancy knobbing a gorilla.
285
00:17:14,349 --> 00:17:18,150
I can't believe how I behave half the
time. Poor Graham.
286
00:17:18,151 --> 00:17:21,949
What would he think if he knew I was
that snogging bloke in nightclub?
287
00:17:21,950 --> 00:17:24,269
Well, to begin with, I suppose he'd be
shocked.
288
00:17:24,270 --> 00:17:27,949
And then when it had sunk in, he'd be
hurt and offended that you'd deceived
289
00:17:27,950 --> 00:17:30,849
Then when he had time to mull it over
for a bit, I guess he might come to the
290
00:17:30,850 --> 00:17:32,470
conclusion you're a bit of a tart.
291
00:17:32,890 --> 00:17:33,990
Shut up, Claudia.
292
00:17:34,350 --> 00:17:37,000
I didn't actually need you to tell me
what he'd think.
293
00:17:37,350 --> 00:17:39,230
He's gorgeous, though, your new one.
294
00:17:39,850 --> 00:17:40,900
His name's Jason.
295
00:17:40,901 --> 00:17:43,049
You're going to see him again, do you
think?
296
00:17:43,050 --> 00:17:44,100
No, I can't.
297
00:17:44,101 --> 00:17:47,329
I've promised myself I'm going to make
it work with Graham.
298
00:17:47,330 --> 00:17:49,620
And I've got to stick it out for at
least a week.
299
00:17:50,950 --> 00:17:52,000
Tomorrow, Claudia.
300
00:17:52,880 --> 00:17:55,050
Well, tomorrow I've got to meet his
family.
301
00:17:55,300 --> 00:17:58,999
Well, next week then. Why don't you blow
Graham out and go out with Jason
302
00:17:59,000 --> 00:18:03,119
instead? Because I know that after three
or four dates with Jason, it will be
303
00:18:03,120 --> 00:18:05,170
exactly the same as it is now with
Graham.
304
00:18:05,440 --> 00:18:09,410
Well, I've got to face it, Claudia. I'm
just addicted to the initial excitement.
305
00:18:09,580 --> 00:18:11,440
And once that wears off, I get bored.
306
00:18:11,720 --> 00:18:12,860
Oh, come on, man.
307
00:18:13,660 --> 00:18:17,400
Look, Jason's probably waiting for you
outside that door.
308
00:18:17,980 --> 00:18:20,270
Get on out there and enjoy the rest of
tonight.
309
00:18:20,560 --> 00:18:21,610
No, Claudia.
310
00:18:22,570 --> 00:18:23,750
I've made up my mind.
311
00:18:24,250 --> 00:18:25,350
I'm going to leave now.
312
00:18:26,170 --> 00:18:27,220
By the toilet window.
313
00:18:27,750 --> 00:18:28,800
What?
314
00:18:29,050 --> 00:18:30,100
Why?
315
00:18:30,250 --> 00:18:32,210
Have you ever seen the film Bad Timing?
316
00:18:32,610 --> 00:18:36,030
No. Aunt Garfunkel meets Teresa Russell
at this party.
317
00:18:36,290 --> 00:18:39,480
They feel really attracted to each
other. They talk, they flirt.
318
00:18:39,481 --> 00:18:43,329
And then one of them, I think it's Aunt,
says, if we stopped now, this would
319
00:18:43,330 --> 00:18:44,380
have been perfect.
320
00:18:44,381 --> 00:18:47,669
But they don't. I mean, they have this
really long affair. She ends up doing
321
00:18:47,670 --> 00:18:51,029
loads of drink and drugs. He ends up
shagging her when she's virtually dead
322
00:18:51,030 --> 00:18:52,080
an overdose.
323
00:18:54,240 --> 00:18:55,920
I'm not going to make that mistake.
324
00:18:57,060 --> 00:18:59,230
I'm going to leave my interlude with
Jason.
325
00:19:01,240 --> 00:19:02,740
Exciting and perfect forever.
326
00:19:03,600 --> 00:19:05,300
You only had a snot on you then.
327
00:19:07,200 --> 00:19:08,250
One perfect...
328
00:19:26,890 --> 00:19:27,940
Very well, Boggins.
329
00:19:28,450 --> 00:19:30,190
How's the reading coming along?
330
00:19:58,640 --> 00:19:59,690
Hi, Matt.
331
00:20:02,120 --> 00:20:03,170
Good day.
332
00:20:04,580 --> 00:20:05,630
What's it for you?
333
00:20:09,560 --> 00:20:11,300
I'm not feeling too well, actually.
334
00:20:12,040 --> 00:20:13,780
I think I might go and have a lie down.
335
00:20:14,240 --> 00:20:15,320
Make us a tea first.
336
00:20:17,260 --> 00:20:18,340
You've cut your cheek.
337
00:20:20,380 --> 00:20:22,670
You're going to have a really cool scar
there.
338
00:20:23,080 --> 00:20:24,140
Like Action Man.
339
00:20:33,580 --> 00:20:35,200
Aren't you making the tea, then?
340
00:20:37,940 --> 00:20:38,990
Oh,
341
00:20:41,400 --> 00:20:42,450
man.
342
00:20:43,060 --> 00:20:44,340
Am I going to die?
343
00:20:44,980 --> 00:20:46,030
Yes.
344
00:20:46,660 --> 00:20:48,140
Not for about 60 years.
345
00:20:51,060 --> 00:20:53,880
Man, can you see Elvis Presley there?
346
00:20:56,100 --> 00:20:59,400
Hello, mate. He spoke to me. The king
spoke to me.
347
00:20:59,401 --> 00:21:00,799
It's all right, Martin.
348
00:21:00,800 --> 00:21:01,579
It's all right.
349
00:21:01,580 --> 00:21:02,630
Sit down, Matthew.
350
00:21:04,771 --> 00:21:08,269
Let's have one of your pillows, Mark.
351
00:21:08,270 --> 00:21:10,490
Matthew! For God's sake, he's ill.
352
00:21:11,250 --> 00:21:12,300
Sorry.
353
00:21:13,490 --> 00:21:14,950
I think he wants a tea, man.
354
00:21:15,730 --> 00:21:17,170
Well, I'll make him one, then.
355
00:21:22,290 --> 00:21:23,340
What happened?
356
00:21:25,990 --> 00:21:27,040
Mate.
357
00:21:31,170 --> 00:21:32,220
You've been in a coma.
358
00:21:36,080 --> 00:21:37,380
for three and a half years.
359
00:21:40,020 --> 00:21:41,100
Bloody hell.
360
00:21:43,580 --> 00:21:44,960
Mandy and I are married now.
361
00:21:46,380 --> 00:21:47,460
Bloody hell.
362
00:21:48,640 --> 00:21:49,700
Two kids.
363
00:21:50,180 --> 00:21:51,920
There's little Winona.
364
00:21:52,400 --> 00:21:54,820
Yeah. Gonna be a very hot babe, mate.
365
00:21:54,821 --> 00:21:57,599
Well, actually, she is a baby at the
moment.
366
00:21:57,600 --> 00:21:59,320
And then there's little Martin.
367
00:22:01,180 --> 00:22:04,220
Mate. Comes in to play with you
sometimes. He...
368
00:22:04,730 --> 00:22:08,370
Doctors thought it might get through to
you somehow, but... I don't know.
369
00:22:09,990 --> 00:22:11,730
This is really weird, mate.
370
00:22:12,470 --> 00:22:15,510
It just seems like the same day to me as
all those years ago.
371
00:22:17,510 --> 00:22:19,130
What's happened in EastEnders?
372
00:22:20,930 --> 00:22:22,730
I don't have time to watch it anymore.
373
00:22:22,850 --> 00:22:24,290
You don't watch EastEnders?
374
00:22:26,130 --> 00:22:27,710
I'm a fighter pilot now, Mark.
375
00:22:29,630 --> 00:22:30,680
Long hours.
376
00:22:31,450 --> 00:22:33,210
This is really weird.
377
00:22:35,120 --> 00:22:36,680
Madge, you don't look any older.
378
00:22:37,440 --> 00:22:39,500
What? Older than I did this morning?
379
00:22:43,920 --> 00:22:46,210
You've been out for about 20 minutes, I
think.
380
00:22:46,240 --> 00:22:49,010
Do you want to tell us what happened at
school, Martin?
381
00:22:53,540 --> 00:22:57,030
It started off when they asked me to
play a game with them after school.
382
00:22:58,920 --> 00:22:59,970
Go on, then.
383
00:23:01,420 --> 00:23:03,080
It was called kickboxer.
384
00:23:04,810 --> 00:23:07,640
They all lined up and took it in turns
to kick and punch me.
385
00:23:08,010 --> 00:23:09,060
It's terrible.
386
00:23:09,850 --> 00:23:11,230
How many of them were there?
387
00:23:11,490 --> 00:23:12,540
Five in all.
388
00:23:12,730 --> 00:23:13,810
What, sixth formers?
389
00:23:14,270 --> 00:23:16,130
Er, no, first years.
390
00:23:17,530 --> 00:23:18,910
Five 11 -year -olds?
391
00:23:19,230 --> 00:23:24,550
They stripped me, tied me up and sprayed
me with fire extinguishers.
392
00:23:24,551 --> 00:23:29,189
And suddenly they all disappeared and I
was left lying tied up on the floor in
393
00:23:29,190 --> 00:23:30,209
this toilet.
394
00:23:30,210 --> 00:23:31,260
Why did you escape?
395
00:23:31,730 --> 00:23:32,810
Well, luckily.
396
00:23:33,320 --> 00:23:35,120
I've always been quite good at knots.
397
00:23:35,520 --> 00:23:37,340
When I was a cub, I got a badge for it.
398
00:23:37,341 --> 00:23:41,839
Anyway, I happened to notice that one of
their crucial knots, which was supposed
399
00:23:41,840 --> 00:23:46,839
to be a running bowline, was, in fact, a
Marlins Pike hitch. I'll just get on
400
00:23:46,840 --> 00:23:47,890
with the story.
401
00:23:47,891 --> 00:23:51,459
You know, I remember thinking, typical
of girls, not to be able to tie a proper
402
00:23:51,460 --> 00:23:52,510
running bowline.
403
00:23:54,860 --> 00:23:56,970
I didn't like that when I was a little
girl.
404
00:23:57,880 --> 00:23:58,930
Want another drink?
405
00:23:58,940 --> 00:23:59,990
Yeah.
406
00:24:04,020 --> 00:24:05,070
What?
407
00:24:05,400 --> 00:24:06,450
What's so funny?
408
00:24:07,180 --> 00:24:14,180
I was just thinking, what if Jack
Daniels had been called Paul Daniels?
409
00:24:17,520 --> 00:24:18,600
That's not funny, man.
410
00:24:20,560 --> 00:24:25,239
In all those American films, the tough
guys would go around saying, make mine a
411
00:24:25,240 --> 00:24:26,440
Paul Daniels on the rock.
412
00:24:27,460 --> 00:24:32,140
The women would all say, wow, he must be
a Paul Daniels man.
413
00:24:32,840 --> 00:24:34,320
So cool and sexy.
414
00:24:39,100 --> 00:24:41,380
And I think you're getting a bit
hysterical.
415
00:24:43,840 --> 00:24:44,890
Yeah.
416
00:24:45,460 --> 00:24:46,510
Sorry.
417
00:24:46,920 --> 00:24:47,970
I'm all right now.
418
00:24:49,620 --> 00:24:52,150
Truth is, I'm dreading meeting Graham's
parents.
419
00:24:52,151 --> 00:24:55,119
There's going to be so much pressure and
tension.
420
00:24:55,120 --> 00:24:58,900
Yeah. Well, that's relationships for
you.
421
00:24:59,460 --> 00:25:00,510
Yeah.
422
00:25:01,900 --> 00:25:05,460
I thought it was just a simple case of
falling in love and that was it,
423
00:25:07,180 --> 00:25:11,019
When I was 13, I used to have this
massive crush on an Irish footballer
424
00:25:11,020 --> 00:25:13,550
Frank Stapleton. Yeah, he used to play
for Arsenal.
425
00:25:13,680 --> 00:25:16,280
Well, I joined the Frank Stapleton fan
club.
426
00:25:16,480 --> 00:25:18,710
I wrote him a letter every day for six
months.
427
00:25:18,840 --> 00:25:19,890
Yeah?
428
00:25:20,120 --> 00:25:22,040
Mainly stuff about how much I loved him.
429
00:25:23,220 --> 00:25:28,759
Dear Frank, I know I've never met you,
but I know that I love you and will
430
00:25:28,760 --> 00:25:29,810
always love you.
431
00:25:30,340 --> 00:25:31,390
Exclamation mark.
432
00:25:32,540 --> 00:25:33,880
I will always wait for you.
433
00:25:34,440 --> 00:25:37,150
And if you ever leave your wife, I will
be there for you.
434
00:25:37,680 --> 00:25:38,800
Because I love you.
435
00:25:39,460 --> 00:25:45,279
And I promise, double underlined in red,
that there will never be anybody else
436
00:25:45,280 --> 00:25:46,330
except you.
437
00:25:47,180 --> 00:25:49,240
All my love forever and ever, Amanda.
438
00:25:50,580 --> 00:25:51,630
P .S.
439
00:25:51,840 --> 00:25:53,920
I got 84 % in my history test.
440
00:25:55,280 --> 00:25:56,330
P .P .S.
441
00:25:57,120 --> 00:25:58,170
I love you.
442
00:26:00,400 --> 00:26:03,960
You promised Frank you'd always love
him.
443
00:26:05,100 --> 00:26:08,860
And yet, you went out and shagged about
a hundred other blokes.
444
00:26:14,440 --> 00:26:16,640
Here we are, then.
445
00:26:17,240 --> 00:26:18,600
Welcome to your new room.
446
00:26:21,460 --> 00:26:24,380
But... There's somebody in the bed.
447
00:26:24,820 --> 00:26:26,480
Oh, ignore him. He's just leaning.
448
00:26:30,451 --> 00:26:32,399
You can't.
449
00:26:32,400 --> 00:26:33,450
Look,
450
00:26:33,451 --> 00:26:34,559
this isn't right.
451
00:26:34,560 --> 00:26:36,180
I thought the room would be ready.
452
00:26:36,181 --> 00:26:39,539
No, no, no, really, it's fine. As soon
as he's awake, he'll be gone.
453
00:26:39,540 --> 00:26:41,480
This is too weird.
454
00:26:41,481 --> 00:26:42,679
What's weird?
455
00:26:42,680 --> 00:26:44,179
This isn't weird. What's weird?
456
00:26:44,180 --> 00:26:46,979
I just had this terrible dream when I
was a teacher and all my class were
457
00:26:46,980 --> 00:26:49,500
angels. Just shut up about your dream
and get up.
458
00:26:50,320 --> 00:26:52,060
What? Just get up.
459
00:26:52,540 --> 00:26:53,860
Get packed. You're leaving.
460
00:26:53,861 --> 00:26:56,259
I'm not. I haven't got anywhere to go.
461
00:26:56,260 --> 00:26:56,899
That's tough.
462
00:26:56,900 --> 00:26:59,039
You should have thought about that
before you decided to let me down.
463
00:26:59,040 --> 00:27:02,099
No, Matt, I don't want to be a teacher
now. I like my job. I want to stay.
464
00:27:02,100 --> 00:27:03,999
Tough luck, mate, because Jessica's
moving in.
465
00:27:04,000 --> 00:27:05,050
Jessica? Yeah.
466
00:27:05,420 --> 00:27:06,470
Support her stuff.
467
00:27:09,200 --> 00:27:10,250
Jessica?
468
00:27:11,300 --> 00:27:12,350
Jessica?
469
00:27:35,500 --> 00:27:36,550
I'm sorry, mate.
470
00:27:42,340 --> 00:27:43,390
Graham.
471
00:27:44,420 --> 00:27:45,470
Hang on a moment.
472
00:27:45,520 --> 00:27:46,840
What's the matter, Maddy?
473
00:27:47,060 --> 00:27:50,220
I just wanted to say... Well, I wanted
to say I'm sorry.
474
00:27:50,221 --> 00:27:53,679
I'm sorry I've been so difficult the
last couple of days.
475
00:27:53,680 --> 00:27:55,499
You haven't been difficult, sweetheart.
476
00:27:55,500 --> 00:27:58,079
I've been dead nervous about meeting
your parents.
477
00:27:58,080 --> 00:27:59,700
I hate meeting people's parents.
478
00:28:00,260 --> 00:28:02,240
Well, my parents are really nice people.
479
00:28:03,020 --> 00:28:05,220
I get dead nervous about commitment,
too.
480
00:28:05,221 --> 00:28:09,099
What are you talking about? Not as if
I've asked you to marry me yet, have I?
481
00:28:09,100 --> 00:28:10,150
Come on.
482
00:28:10,260 --> 00:28:11,310
Graham.
483
00:28:12,900 --> 00:28:14,300
The thing is... Yeah?
484
00:28:15,520 --> 00:28:17,160
This is a bit strange for me. What?
485
00:28:18,640 --> 00:28:22,460
I think... I think I'm in love with you.
486
00:28:39,660 --> 00:28:40,710
Hi, folk.
487
00:28:43,780 --> 00:28:44,830
Hiya, Charlie.
488
00:28:45,460 --> 00:28:46,510
This is Amanda.
489
00:28:46,620 --> 00:28:47,670
It's Mandy, really.
490
00:28:47,980 --> 00:28:49,030
This is my mother.
491
00:28:49,300 --> 00:28:50,440
This is my grandmother.
492
00:28:50,760 --> 00:28:51,810
This is my father.
493
00:28:51,811 --> 00:28:53,529
And this is my brother, Jason.
494
00:28:53,530 --> 00:28:58,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.