All language subtitles for Game On s01e01 Big Wednesday
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:06,790
But Sunday morning is only for the
black.
2
00:00:07,530 --> 00:00:14,310
And the sacred moments of silliness are
where I find
3
00:00:14,310 --> 00:00:15,350
my heaven.
4
00:00:50,099 --> 00:00:53,720
I wish I had a girlfriend.
5
00:00:54,920 --> 00:01:01,840
A lovely girl with a sweet, tender face
who wanted nothing more but
6
00:01:01,840 --> 00:01:03,120
to lie in my arms.
7
00:01:04,430 --> 00:01:06,010
While I shagged her silly.
8
00:01:07,370 --> 00:01:08,870
Night after night.
9
00:01:10,990 --> 00:01:12,590
Or just every now and then.
10
00:01:13,670 --> 00:01:14,770
Or once.
11
00:01:15,850 --> 00:01:17,910
A snog would do it a pinch.
12
00:01:18,230 --> 00:01:20,890
A friendly smile would be better than
nothing.
13
00:01:23,710 --> 00:01:26,350
Matt, has that board ever actually
touched salt water?
14
00:01:28,310 --> 00:01:31,350
Has this board ever touched salt water?
15
00:01:33,150 --> 00:01:36,630
Well, yeah, I just wondered if it had,
you know, ever done any surfing sort of
16
00:01:36,630 --> 00:01:37,830
thing. Martin?
17
00:01:38,390 --> 00:01:40,170
Yes? Does a bear shit in the woods?
18
00:01:41,590 --> 00:01:42,590
I don't know, does he?
19
00:01:44,550 --> 00:01:47,210
If he was caught short, he might do it
in his fur.
20
00:01:49,290 --> 00:01:50,970
You sad bastard.
21
00:01:52,090 --> 00:01:53,850
I wonder girls won't even look at you.
22
00:01:54,190 --> 00:01:55,970
You haven't got a clue about anything,
have you?
23
00:01:56,350 --> 00:01:57,710
Girls do look at me.
24
00:01:59,410 --> 00:02:02,010
It's just the conversation and the
knobbing, they seem a bit reluctant.
25
00:02:04,940 --> 00:02:08,419
What do you expect to happen when you
just stand there transfixed with that
26
00:02:08,419 --> 00:02:10,080
soppy git look on your face?
27
00:02:10,400 --> 00:02:13,720
They're hardly going to bend down, drop
their knickers and go, ooh, ooh, please,
28
00:02:13,940 --> 00:02:15,640
Marty, take me roughly from behind.
29
00:02:16,660 --> 00:02:18,400
I don't think I'd like it if they did.
30
00:02:20,820 --> 00:02:22,500
Well, no, I suppose it might be all
right.
31
00:02:23,380 --> 00:02:26,300
I've got a lot to learn about sexual
politics, mate.
32
00:02:26,520 --> 00:02:27,520
Yeah.
33
00:02:27,640 --> 00:02:31,160
I suppose amongst the sexual
politicians, you'd be like Prime
34
00:02:31,220 --> 00:02:32,220
Matt?
35
00:02:32,800 --> 00:02:34,100
Well, Home Secretary, then.
36
00:02:35,280 --> 00:02:36,440
First Lord of the Admiralty?
37
00:02:37,360 --> 00:02:39,120
Get first crack of the wrens, then.
38
00:02:39,340 --> 00:02:41,980
Shut up a lot so I can concentrate on
waxing my board.
39
00:02:42,940 --> 00:02:44,740
No, you didn't really answer me.
40
00:02:44,980 --> 00:02:47,180
Has the board ever touched salt water?
41
00:02:47,840 --> 00:02:54,680
This board... This board was once owned
by Brad Freebird Rivers,
42
00:02:54,940 --> 00:02:59,980
the great Australian surfing champion.
This board has carried Brad... To
43
00:02:59,980 --> 00:03:04,300
time after time. This board has ridden
waves a mile high.
44
00:03:04,520 --> 00:03:11,000
This board embodies the glorious spirit
of freedom that only a surfer could ever
45
00:03:11,000 --> 00:03:12,480
truly understand.
46
00:03:14,540 --> 00:03:17,700
Matt, mate, it's not that I don't
believe you. It's just that, well, I
47
00:03:17,700 --> 00:03:20,280
remember the last time you left this
flat, let alone went surfing.
48
00:03:21,840 --> 00:03:22,840
I surf.
49
00:03:25,420 --> 00:03:28,120
Well, I suspect you go surfing when
Mandy and I are at work.
50
00:03:29,580 --> 00:03:33,420
Yeah, the minute we leave, you rush out
the door and go by private jet to the
51
00:03:33,420 --> 00:03:38,340
south of France for a few hours of
hanging ten and walking the dog. Nobody
52
00:03:38,340 --> 00:03:42,340
about that hanging ten shit anymore.
You'd better wise up, Mark, because you
53
00:03:42,340 --> 00:03:43,340
headed for wipeout.
54
00:03:45,160 --> 00:03:46,600
There's something else you should
understand.
55
00:03:47,200 --> 00:03:51,880
In the life of a man, there are times
and there are feelings.
56
00:03:53,100 --> 00:03:56,680
There is a time to surf and there is a
time to wax your board.
57
00:03:58,540 --> 00:04:00,340
And I'm not just talking about surfing.
58
00:04:04,400 --> 00:04:06,040
What are you talking about, Matthew?
59
00:04:06,820 --> 00:04:08,900
I'm talking about seizing the moment.
60
00:04:09,280 --> 00:04:10,980
I'm talking about taking control.
61
00:04:13,220 --> 00:04:14,480
Hello. Hello, man.
62
00:04:14,760 --> 00:04:15,760
Are there any messages?
63
00:04:15,960 --> 00:04:17,760
Um, yes, yes, there's quite a few,
actually.
64
00:04:20,839 --> 00:04:21,839
Is that all?
65
00:04:22,100 --> 00:04:23,100
Yep, that's a lot.
66
00:04:23,360 --> 00:04:25,460
Oh, no, you took a message from Andy,
didn't you, Matthew?
67
00:04:25,880 --> 00:04:26,880
Did I?
68
00:04:27,220 --> 00:04:30,700
Yes. You had to answer the phone because
I was going to the toilet at the time
69
00:04:30,700 --> 00:04:33,200
and you were really cross because you
had to answer it. Oh.
70
00:04:33,880 --> 00:04:34,880
Oh, yeah.
71
00:04:35,700 --> 00:04:38,520
I don't really remember who it was,
though. I don't think it was anything
72
00:04:38,520 --> 00:04:41,700
important. Stop mucking about, Matthew.
Who was it? I don't know.
73
00:04:42,300 --> 00:04:43,760
It was Barry or something.
74
00:04:44,520 --> 00:04:48,240
Matthew, I don't know anyone called
Barry. Why can't you just write messages
75
00:04:48,240 --> 00:04:49,240
down, like Martin?
76
00:04:49,520 --> 00:04:50,540
Who's Flattiesworth, anyway?
77
00:04:51,420 --> 00:04:52,420
Whose phone is it?
78
00:04:53,000 --> 00:04:56,520
Do you realise it's getting worn out
with all these people ringing up for a
79
00:04:56,520 --> 00:04:57,520
with Mandy Wilkins?
80
00:04:59,160 --> 00:05:00,980
I'm sorry nobody rings you, Matthew.
81
00:05:01,320 --> 00:05:03,360
I expect Brad Freebird Rivers rings him.
82
00:05:04,240 --> 00:05:07,360
And I'm sorry you had to answer the
phone and that it was somebody for me,
83
00:05:07,360 --> 00:05:10,940
will you please, please just tell me who
it was? Oh, calm down, woman.
84
00:05:11,440 --> 00:05:12,440
You're giving me a headache.
85
00:05:13,400 --> 00:05:14,860
What do you think with you going on?
86
00:05:18,000 --> 00:05:19,380
Yeah, I remember it.
87
00:05:19,700 --> 00:05:21,920
It was some northerner.
88
00:05:22,640 --> 00:05:26,620
He only had the nerve to try and start a
conversation with me. How are you then,
89
00:05:26,680 --> 00:05:27,680
mate?
90
00:05:28,240 --> 00:05:30,560
I don't know where you find him, man. I
really don't.
91
00:05:31,060 --> 00:05:34,020
And did he, by any chance, happen to
disclose his identity?
92
00:05:34,400 --> 00:05:34,959
He what?
93
00:05:34,960 --> 00:05:38,100
Who was it? I don't know what his name
was. I think Northern.
94
00:05:38,480 --> 00:05:40,740
Like, oh, for black pudding, something
like that.
95
00:05:42,480 --> 00:05:45,600
It wasn't something like, um, Paul
Johnson, was it?
96
00:05:46,260 --> 00:05:48,260
Hmm. I suppose it could have been.
97
00:05:49,220 --> 00:05:50,620
Yeah, that was probably it.
98
00:05:51,200 --> 00:05:52,200
Paul Johnson!
99
00:05:52,680 --> 00:05:55,900
Who is he then, man? Does he know? Oh,
he's wonderful.
100
00:05:56,180 --> 00:05:57,620
He's the most beautiful man I've ever
seen.
101
00:05:57,860 --> 00:05:59,740
I only met him on Friday. I never
thought he'd ring me.
102
00:06:00,060 --> 00:06:01,060
I don't know why.
103
00:06:01,600 --> 00:06:03,280
You're an opportunity not to be missed.
104
00:06:03,620 --> 00:06:04,539
Oh, do you think so?
105
00:06:04,540 --> 00:06:05,379
Thanks, Matt.
106
00:06:05,380 --> 00:06:07,620
Only because you've got Easy Lay written
all over you.
107
00:06:09,100 --> 00:06:11,120
He's a boxer, by the way. Oh, is he?
108
00:06:11,980 --> 00:06:13,140
Hey, Paul Johnson.
109
00:06:13,800 --> 00:06:16,000
He's not Paul the Rage Johnson, is he?
110
00:06:16,220 --> 00:06:17,620
Oh, don't be so thick, Martin.
111
00:06:17,980 --> 00:06:19,360
Yeah, that's him.
112
00:06:19,900 --> 00:06:20,859
The rage.
113
00:06:20,860 --> 00:06:23,020
But Mandy, he's black.
114
00:06:23,460 --> 00:06:24,319
Is he?
115
00:06:24,320 --> 00:06:26,220
Oh, shit, I wish you'd told me.
116
00:06:32,500 --> 00:06:34,720
Funny. He didn't sound black.
117
00:06:36,320 --> 00:06:37,640
What did he sound like?
118
00:06:38,900 --> 00:06:40,500
Northern. Ugly.
119
00:06:41,840 --> 00:06:43,020
He's ever so famous.
120
00:06:43,320 --> 00:06:46,020
He's always been photographed with page
three girls.
121
00:06:47,580 --> 00:06:48,580
Hey, Matt.
122
00:06:49,070 --> 00:06:51,610
If he's going out with Mandy, do you
think he'd let us have a go with some of
123
00:06:51,610 --> 00:06:52,610
his spares?
124
00:06:52,990 --> 00:06:54,670
If we begged him sort of thing.
125
00:06:57,030 --> 00:07:00,550
We don't beg from black northern boxers.
126
00:07:01,830 --> 00:07:02,830
Don't we?
127
00:07:03,710 --> 00:07:05,230
Oh, Matt, I just want a girl.
128
00:07:05,950 --> 00:07:06,950
Any girl.
129
00:07:08,110 --> 00:07:09,110
I'd love her.
130
00:07:09,530 --> 00:07:12,330
Even one of the rages rejects, I'd give
her good loving.
131
00:07:13,070 --> 00:07:14,970
Marty, shape up.
132
00:07:15,530 --> 00:07:16,590
Be like me, man.
133
00:07:16,930 --> 00:07:17,930
Stay cool.
134
00:07:18,490 --> 00:07:19,610
Wax your board.
135
00:07:21,650 --> 00:07:22,970
Wait for your way.
136
00:07:23,550 --> 00:07:24,550
The big Wednesday.
137
00:07:25,330 --> 00:07:28,270
When the time is right, the girl will
come to you.
138
00:07:30,810 --> 00:07:32,830
I wonder what he sees in Mandy anyway.
139
00:07:33,050 --> 00:07:35,670
I'd rather have a page -free girl than
Mandy any day of the week.
140
00:07:36,190 --> 00:07:37,810
But you haven't really got a choice,
though, have you?
141
00:07:38,850 --> 00:07:40,550
Not like Paul the Rage Johnson.
142
00:07:40,850 --> 00:07:43,090
Yeah, well, you'd better not muck her
around.
143
00:07:43,690 --> 00:07:47,530
I mean, he may be famous, yeah, but I do
not want him coming round here, lording
144
00:07:47,530 --> 00:07:49,190
it over us and upsetting Mandy.
145
00:07:49,870 --> 00:07:52,470
If he steps out of line, he'll have me
to answer to.
146
00:07:53,310 --> 00:07:55,970
He'll be sorry he ever had a sniff of
Mandy Wilkins.
147
00:07:57,330 --> 00:07:59,310
He's a bloody good boxer, actually,
Matt.
148
00:08:00,630 --> 00:08:01,810
He's only a middleweight.
149
00:08:02,450 --> 00:08:04,470
Anyway, he's talking about boxing.
150
00:08:05,090 --> 00:08:06,190
I'm talking about fighting.
151
00:08:06,710 --> 00:08:08,610
The kind of fighting that you learn on
the streets.
152
00:08:10,330 --> 00:08:11,570
What, street fighting?
153
00:08:12,250 --> 00:08:13,250
Yeah.
154
00:08:13,630 --> 00:08:16,970
Forget your Greensby rules, pal. I'm
talking about savage bloodletting.
155
00:08:18,390 --> 00:08:20,990
Was this what you picked up on the
streets of Herne Bay, then?
156
00:08:24,350 --> 00:08:25,350
Martin.
157
00:08:25,490 --> 00:08:26,490
I could have him.
158
00:08:26,770 --> 00:08:28,250
End of story, all right?
159
00:08:30,870 --> 00:08:33,390
OK, listen, that's Paul come to get me.
Do you mind if I bring him in here while
160
00:08:33,390 --> 00:08:34,289
I finish getting ready?
161
00:08:34,289 --> 00:08:36,230
No, wheel him in. Let's have a look at
him.
162
00:08:44,910 --> 00:08:48,430
Nice to meet you. I'm Martin, and this
is Matthew. Hi, mate. Oh, hi. Nice to
163
00:08:48,430 --> 00:08:49,430
meet you.
164
00:08:49,690 --> 00:08:51,750
I'm just going to finish getting ready.
I won't be long. Yeah, take your time.
165
00:08:51,850 --> 00:08:52,850
I'll take your time.
166
00:08:53,170 --> 00:08:54,170
Thanks.
167
00:08:59,010 --> 00:09:00,450
Do you, er, want a drink?
168
00:09:01,050 --> 00:09:03,690
Do they call you Paul or Rage?
169
00:09:04,650 --> 00:09:05,810
No, just Paul, usually.
170
00:09:07,090 --> 00:09:08,090
Or Sir.
171
00:09:10,030 --> 00:09:11,090
Are we kidding?
172
00:09:11,530 --> 00:09:12,530
Are we kidding?
173
00:09:15,949 --> 00:09:18,430
There's a bottle of lager, I think, or a
cup of tea.
174
00:09:18,630 --> 00:09:20,170
Oh, I'll have a lager, thanks. I'm not
driving.
175
00:09:24,990 --> 00:09:25,990
What do you drive, then?
176
00:09:26,950 --> 00:09:27,950
Lamborghini.
177
00:09:28,590 --> 00:09:31,030
I'm getting rid of it, though. The
bugger's the start from the cold, you
178
00:09:31,070 --> 00:09:32,070
Yeah, right.
179
00:09:32,630 --> 00:09:35,210
Who needs it? Well, how about yourself?
180
00:09:35,750 --> 00:09:36,689
What do you drive?
181
00:09:36,690 --> 00:09:39,610
Um, I haven't really made my mind up
yet. I might get a Ferrari.
182
00:09:40,630 --> 00:09:41,630
Ferrari?
183
00:09:41,890 --> 00:09:43,530
Nice car. Cracking, yeah, lovely.
184
00:09:44,010 --> 00:09:45,190
A test -rover Ferrari?
185
00:09:45,790 --> 00:09:50,490
A Porsche and a Maserati before deciding
on the Lamborghini. All right.
186
00:09:50,850 --> 00:09:51,850
Cheers, mate.
187
00:10:00,070 --> 00:10:01,350
Yeah, that's a lovely table.
188
00:10:03,470 --> 00:10:04,470
Really unusual.
189
00:10:05,610 --> 00:10:06,610
Designer, isn't it?
190
00:10:06,930 --> 00:10:09,090
I love designer stuff, mate.
191
00:10:09,910 --> 00:10:12,890
Here, I've got my own range of menswear
coming out soon. Dead chuffed with it, I
192
00:10:12,890 --> 00:10:13,890
am.
193
00:10:15,150 --> 00:10:16,150
I like your necklace.
194
00:10:18,070 --> 00:10:19,070
Do you?
195
00:10:19,370 --> 00:10:20,370
Lee Santorini.
196
00:10:21,050 --> 00:10:23,970
Got a dead cheek because he's a big
boxing fan. Only five grand.
197
00:10:24,490 --> 00:10:25,490
Bargain.
198
00:10:25,890 --> 00:10:28,330
Come on, Pop.
199
00:10:28,550 --> 00:10:29,550
Come on, love.
200
00:10:30,030 --> 00:10:32,130
Anyway, nice to meet you. Take care of
yourself.
201
00:10:34,250 --> 00:10:41,170
Good luck for the big fight on
202
00:10:41,170 --> 00:10:42,250
Wednesday. Thank you.
203
00:10:52,300 --> 00:10:53,299
like his necklace?
204
00:10:53,300 --> 00:10:55,160
No, of course not.
205
00:10:55,540 --> 00:10:57,040
I was ripping the piss out of him.
206
00:10:59,680 --> 00:11:01,360
Well, why did you say you liked it then?
207
00:11:02,240 --> 00:11:03,960
Words aren't just words, you know, mine.
208
00:11:04,420 --> 00:11:08,560
I mean, he knew that what I was really
saying was that your necklace looks like
209
00:11:08,560 --> 00:11:09,560
a turd on a string.
210
00:11:11,940 --> 00:11:13,860
I suspect he's dead frightened then.
211
00:11:15,360 --> 00:11:18,640
Yeah, actually, now you come to mention
it, I thought I saw a look of terror on
212
00:11:18,640 --> 00:11:19,640
his face.
213
00:11:25,610 --> 00:11:26,750
bloodletting as it started.
214
00:11:27,330 --> 00:11:28,330
Hello,
215
00:11:32,090 --> 00:11:33,049
Mr Martin.
216
00:11:33,050 --> 00:11:34,050
Hello, Mira.
217
00:11:34,350 --> 00:11:40,290
Right. We'd like a chicken tikka boona,
a lamb pathanda,
218
00:11:40,570 --> 00:11:47,150
two rice, two poshwari naan, a mushroom
219
00:11:47,150 --> 00:11:53,950
bhaji, a spinach bhaji, an aubergine
bhaji, a tarka dal,
220
00:11:54,860 --> 00:11:56,260
And a vegetable biryani.
221
00:11:57,440 --> 00:11:58,600
Um, that's it, I think.
222
00:11:59,040 --> 00:12:02,020
Okay. Oh, no, I suppose I'd better get
him some poppadoms as well.
223
00:12:02,240 --> 00:12:03,320
How many, Mr. Martin?
224
00:12:03,560 --> 00:12:04,680
Um, ten.
225
00:12:04,920 --> 00:12:06,300
Five spicy, five plain.
226
00:12:07,580 --> 00:12:10,440
Okay, thank you, Mr. Martin. Take a
seat, won't you, love?
227
00:12:13,360 --> 00:12:14,560
Wow, that's a big order.
228
00:12:15,020 --> 00:12:16,380
You guys having a party or something?
229
00:12:17,940 --> 00:12:20,400
No, actually, it's just for me and my
pet monster.
230
00:12:22,440 --> 00:12:24,740
I've got him chained up at home waiting
for his dinner.
231
00:12:26,920 --> 00:12:28,160
No, really, it was a joke.
232
00:12:29,300 --> 00:12:30,340
Oh, right.
233
00:12:35,400 --> 00:12:36,680
Thanks. Bye.
234
00:12:38,100 --> 00:12:39,980
Excuse me, but is that a turd on a
string?
235
00:12:41,680 --> 00:12:44,060
Sorry, I mean, is that a Lee Santorini?
236
00:12:44,640 --> 00:12:46,600
Yeah, it sure is. Do you like it?
237
00:12:47,060 --> 00:12:50,300
Yeah, it's great. Yeah, my friend just
bought one. Yeah, they're really cool,
238
00:12:50,400 --> 00:12:51,039
aren't they?
239
00:12:51,040 --> 00:12:54,600
Lee's got to be the hottest jewellery
designer in L .A. Yeah, it's really
240
00:12:54,840 --> 00:12:55,840
I mean, hot.
241
00:12:56,000 --> 00:12:58,200
I mean, you're American, aren't you?
242
00:12:58,580 --> 00:12:59,820
Yeah, my name's Nancy.
243
00:13:00,120 --> 00:13:02,240
Martin. Oh, what's your first name?
244
00:13:02,760 --> 00:13:03,760
Martin.
245
00:13:03,940 --> 00:13:06,300
So your name's Martin Martin, right?
246
00:13:06,840 --> 00:13:07,840
What a bummer.
247
00:13:09,980 --> 00:13:12,240
Was she just called you Mr. Martin?
248
00:13:12,560 --> 00:13:13,560
Oh, yes.
249
00:13:13,780 --> 00:13:15,560
She could have always called me Mr.
Martin.
250
00:13:16,240 --> 00:13:18,960
You see, the first time I came in here,
they said to me, what's your name? And I
251
00:13:18,960 --> 00:13:19,739
said, Martin.
252
00:13:19,740 --> 00:13:20,820
And they thought it was my surname.
253
00:13:21,160 --> 00:13:23,940
So they've always called me Mr. Martin,
and somehow it's just stuck.
254
00:13:25,260 --> 00:13:26,740
Well, it's not a very interesting story.
255
00:13:28,060 --> 00:13:30,020
Why don't you just tell them that's not
your name?
256
00:13:30,800 --> 00:13:33,000
Um, I don't know, I didn't like to.
257
00:13:33,960 --> 00:13:35,520
Thought it might upset them or
something.
258
00:13:36,860 --> 00:13:39,920
Wow. You English guys are really
sensitive, aren't you?
259
00:13:47,619 --> 00:13:49,940
I couldn't believe it when she said
she'd go out with me.
260
00:13:50,440 --> 00:13:53,440
I made it happen, though, didn't I? I
seized the moment.
261
00:13:54,560 --> 00:13:58,500
Probably. She noticed your sad, wimpy
vibes and felt sorry for you.
262
00:13:59,780 --> 00:14:00,900
Where do you think I should take her?
263
00:14:02,880 --> 00:14:06,260
Why don't you bring her round here and
then we can both have a go at her?
264
00:14:08,640 --> 00:14:10,400
And why would I want you to have a go at
her?
265
00:14:10,620 --> 00:14:12,200
Well, you know, to see if she's all
right.
266
00:14:12,860 --> 00:14:17,320
Test runner sort of thing. And then if
she passes muster, it's over to you.
267
00:14:17,780 --> 00:14:21,120
I wanted to be interested in you,
Matthew. I wanted to be interested in
268
00:14:21,340 --> 00:14:22,340
All right, all right.
269
00:14:23,420 --> 00:14:24,420
Selfish bastard.
270
00:14:25,720 --> 00:14:29,060
I suppose you'll be wanting some hints
on how to act cool and impressive.
271
00:14:31,340 --> 00:14:32,340
Listen.
272
00:14:36,980 --> 00:14:38,100
She's brought him back here.
273
00:14:39,600 --> 00:14:41,420
Christ, man, he's going to shake the
rage.
274
00:14:42,370 --> 00:14:44,930
I'll be through there for a date. Oh,
no, disgusting.
275
00:14:46,150 --> 00:14:47,970
She can't say no to anyone, can she?
276
00:14:48,590 --> 00:14:50,950
What about when you asked her to have
sex with you the other day and she said,
277
00:14:50,970 --> 00:14:51,970
piss off, bollock face?
278
00:14:53,430 --> 00:14:54,430
I don't know.
279
00:14:54,530 --> 00:14:56,490
Hey, do you think Nan still shagged me
on our first date?
280
00:14:57,890 --> 00:14:59,490
I'd be lucky if she turns up, wouldn't
I?
281
00:15:00,070 --> 00:15:01,070
Do you hear anything?
282
00:15:02,330 --> 00:15:03,450
I think they've got in the bedroom.
283
00:15:24,300 --> 00:15:25,300
What's on the box?
284
00:15:25,780 --> 00:15:28,020
Oh, it's, um, Sunset Beach again.
285
00:15:28,540 --> 00:15:31,920
It's the one where Brett tells Jay he
thinks he may be gay until Jay beats him
286
00:15:31,920 --> 00:15:33,100
up. Oh, right.
287
00:15:34,580 --> 00:15:35,980
Do you and Paul have a good time?
288
00:15:36,580 --> 00:15:37,580
Yes.
289
00:15:38,420 --> 00:15:42,280
No. Paul's got that big fight on
Wednesday in New York, so he's in
290
00:15:42,340 --> 00:15:43,340
He's gone to sleep.
291
00:15:45,140 --> 00:15:46,140
No shagging, then?
292
00:15:46,840 --> 00:15:48,580
Oh, for God's sake!
293
00:15:49,000 --> 00:15:52,780
I wish you two would get your own lives
instead of being so bloody obsessed with
294
00:15:52,780 --> 00:15:55,570
mine. No. No shagging, all right?
295
00:15:56,150 --> 00:15:57,490
Satisfied, Miss Havisham?
296
00:15:57,990 --> 00:16:00,230
Eh? What's going on about?
297
00:16:01,270 --> 00:16:05,470
Miss Havisham was a character in Great
Expectations who was jilted by her lover
298
00:16:05,470 --> 00:16:10,130
and sat deteriorating in a room for
years and years and never, ever went
299
00:16:10,770 --> 00:16:15,190
Everything around her crumbled away to
dust and in the end she was burnt to
300
00:16:15,190 --> 00:16:16,450
death along with her house.
301
00:16:21,330 --> 00:16:23,090
Why don't you just leave us alone and go
to bed?
302
00:16:25,250 --> 00:16:26,470
I can't really go to bed.
303
00:16:28,290 --> 00:16:29,290
Come and have a look.
304
00:16:30,050 --> 00:16:31,050
Shh.
305
00:16:31,310 --> 00:16:32,310
Come on, quick.
306
00:16:48,050 --> 00:16:49,050
Isn't he lovely?
307
00:16:50,850 --> 00:16:51,850
I could have him.
308
00:16:53,610 --> 00:16:54,610
Do you reckon?
309
00:16:54,750 --> 00:16:55,750
Yeah.
310
00:16:56,890 --> 00:16:57,890
Piece of piss.
311
00:17:08,310 --> 00:17:13,170
Listen, I can't wake him up, so I'm
going to have to sleep somewhere else
312
00:17:13,170 --> 00:17:14,170
tonight.
313
00:17:15,230 --> 00:17:16,910
I don't mind if I stay with you tonight,
Mark.
314
00:17:17,349 --> 00:17:18,810
I promise I won't pinch the duvet.
315
00:17:19,230 --> 00:17:21,310
No. I mean, yes, of course.
316
00:17:21,609 --> 00:17:22,609
Yes, please.
317
00:17:22,890 --> 00:17:24,109
I mean, all right, fine.
318
00:17:26,329 --> 00:17:27,329
That's it.
319
00:17:27,990 --> 00:17:31,490
You two, leave me out of your cosy
little arrangements, as usual.
320
00:17:33,770 --> 00:17:34,770
Bastards.
321
00:17:40,450 --> 00:17:47,370
I do have a life, you know, Mand.
322
00:17:48,880 --> 00:17:53,140
I've got a job in a bank and I'm going
out with an American girl called Nancy
323
00:17:53,140 --> 00:17:54,380
Wednesday. Really?
324
00:17:54,860 --> 00:17:55,860
Oh, that's great.
325
00:17:56,060 --> 00:17:57,340
I hope you have a brilliant time.
326
00:17:57,620 --> 00:17:58,620
Thanks.
327
00:18:00,400 --> 00:18:01,600
Mand? Mm -hm?
328
00:18:03,380 --> 00:18:06,100
Why did you choose to sleep with me and
not Matthew?
329
00:18:07,040 --> 00:18:08,300
Because I trust you.
330
00:18:08,840 --> 00:18:10,480
You wouldn't try any funny business.
331
00:18:14,320 --> 00:18:16,080
Why wouldn't I try any funny business?
332
00:18:17,580 --> 00:18:19,540
Because you're my best friend's little
brother.
333
00:18:19,820 --> 00:18:21,220
You're like my little brother.
334
00:18:21,480 --> 00:18:22,480
Oh, yeah.
335
00:18:24,380 --> 00:18:25,540
Mand. What?
336
00:18:26,940 --> 00:18:28,820
I don't always think of you like that.
337
00:18:29,960 --> 00:18:31,420
Go to sleep, Martin.
338
00:18:31,740 --> 00:18:32,740
Right.
339
00:19:05,230 --> 00:19:07,150
I overslept. I didn't get much sleep
last night.
340
00:19:08,170 --> 00:19:10,110
You jammy bastard.
341
00:19:11,930 --> 00:19:16,090
No, I wasn't. I mean, we weren't. Oh,
God, I don't believe it.
342
00:19:16,390 --> 00:19:18,350
She was offering herself to you on a
plate, mate.
343
00:19:18,990 --> 00:19:21,690
She practically went to sleep as soon as
her head touched the pillow.
344
00:19:22,310 --> 00:19:25,210
I got this massive erection. I couldn't
move all night in case it brushed
345
00:19:25,210 --> 00:19:26,310
against her. It was terrible.
346
00:19:31,910 --> 00:19:33,190
I expect you're a homosexual.
347
00:19:35,030 --> 00:19:36,830
There's no other explanation for it, is
there?
348
00:19:38,010 --> 00:19:39,810
Listen, Matt, I'm a happening guy.
349
00:19:40,850 --> 00:19:46,590
I've got a life, I've got a date, and
the day after tomorrow is Big Wednesday.
350
00:19:47,890 --> 00:19:49,090
Martin? What?
351
00:19:49,710 --> 00:19:50,710
Forgot to stir.
352
00:20:22,960 --> 00:20:23,960
What time's the fight?
353
00:20:25,120 --> 00:20:29,200
It's on 7pm New York time and they're
five hours behind us, so it's on telly
354
00:20:29,200 --> 00:20:30,200
here about midnight.
355
00:20:32,260 --> 00:20:33,260
We'll probably have enough.
356
00:20:34,180 --> 00:20:35,180
Just about.
357
00:20:37,280 --> 00:20:38,840
I wonder how Martin's doing.
358
00:20:39,460 --> 00:20:40,560
I hope he's all right.
359
00:20:40,920 --> 00:20:42,960
He deserves a nice little girlfriend,
doesn't he?
360
00:20:43,600 --> 00:20:44,600
No.
361
00:20:47,160 --> 00:20:48,160
All right, then.
362
00:20:55,240 --> 00:20:56,240
There's pie.
363
00:21:02,040 --> 00:21:03,040
It's true.
364
00:21:03,120 --> 00:21:04,160
I don't believe it.
365
00:21:04,440 --> 00:21:05,740
Anywhere outside, Stuart.
366
00:21:06,020 --> 00:21:07,740
Parks, the fields, the beach.
367
00:21:08,080 --> 00:21:10,240
Football pitch when your team have just
won. Yeah.
368
00:21:10,720 --> 00:21:13,120
Not that I've ever... Ever tried it in a
tree?
369
00:21:13,520 --> 00:21:14,520
In a tree?
370
00:21:14,760 --> 00:21:18,780
Yeah. Yeah, you're constantly in danger
of falling out. It gives you a real
371
00:21:18,780 --> 00:21:20,880
buzz. I used to remember that.
372
00:21:21,580 --> 00:21:23,840
I tried the restroom in a McDonald's
once.
373
00:21:24,389 --> 00:21:25,610
Really? Yeah.
374
00:21:25,870 --> 00:21:26,970
It was a gas.
375
00:21:31,110 --> 00:21:37,450
I'm a Southpaw.
376
00:21:38,590 --> 00:21:39,590
Go on, then.
377
00:21:40,370 --> 00:21:41,790
Ask me what a Southpaw is.
378
00:21:42,090 --> 00:21:43,290
Stop it, Mandy. Quick. Look.
379
00:22:00,940 --> 00:22:02,660
He's really famous, isn't he?
380
00:22:03,920 --> 00:22:05,980
I don't like going out with a celebrity,
Matt.
381
00:22:06,620 --> 00:22:07,620
It's horrible.
382
00:22:08,180 --> 00:22:10,420
All his friends think I must be a page
three girl.
383
00:22:10,740 --> 00:22:11,820
Just ignore him.
384
00:22:12,180 --> 00:22:15,340
How can you ignore somebody who comes
right up to you and says, I didn't know
385
00:22:15,340 --> 00:22:17,960
you were going out with Paul. You're the
one with the big nipples, aren't you?
386
00:22:20,980 --> 00:22:23,640
There's nothing wrong with being a page
three girl anyway, Mandy.
387
00:22:23,860 --> 00:22:25,340
I wouldn't mind being one, for instance.
388
00:22:25,780 --> 00:22:27,040
You should take it as a compliment.
389
00:22:27,880 --> 00:22:30,000
But I'm the brainy type, Matt. I mean...
390
00:22:30,460 --> 00:22:31,460
I've got a career.
391
00:22:33,240 --> 00:22:34,500
You're a secretary, aren't you?
392
00:22:36,740 --> 00:22:39,820
So, um, where are we going now, then,
Nancy?
393
00:22:40,080 --> 00:22:41,080
Back to my place.
394
00:22:41,880 --> 00:22:43,420
Well, that is what you wanted, isn't it?
395
00:22:43,840 --> 00:22:44,840
Um, yes.
396
00:22:45,400 --> 00:22:46,400
Yes.
397
00:22:47,120 --> 00:22:48,120
Why not?
398
00:22:48,180 --> 00:22:50,940
You don't have to worry. My roommate's
away till Friday.
399
00:22:51,580 --> 00:22:53,620
Well, that's... that's cool.
400
00:23:06,030 --> 00:23:09,850
God, it would be just my luck if he gets
knocked out tonight and goes into a
401
00:23:09,850 --> 00:23:14,910
coma and I have to sit by his bedside
day and night for 20 years because if I
402
00:23:14,910 --> 00:23:18,790
don't, the tabloids will hound me and do
stories on what a heartless bitch I am.
403
00:23:19,770 --> 00:23:20,770
No!
404
00:23:21,330 --> 00:23:22,630
How could they say that?
405
00:23:23,370 --> 00:23:25,050
You're a really lovely girl, Mandy.
406
00:23:26,470 --> 00:23:29,630
And your eyes are a really nice colour
tonight.
407
00:23:30,450 --> 00:23:33,730
They'd dig up thousands of men and
they'd all tell nasty...
408
00:23:35,440 --> 00:23:39,640
They'd make my sister tell them how I
wet the bed until I was 13.
409
00:23:42,020 --> 00:23:43,020
13?
410
00:23:44,800 --> 00:23:45,800
Yes.
411
00:23:46,760 --> 00:23:47,760
Blimey.
412
00:23:47,980 --> 00:23:49,300
I'm all right now, though.
413
00:23:49,620 --> 00:23:51,400
I mean, bed wet in white.
414
00:23:52,340 --> 00:23:53,340
That's good.
415
00:24:07,020 --> 00:24:08,020
I'm home.
416
00:24:11,460 --> 00:24:12,460
Well?
417
00:24:13,480 --> 00:24:16,540
Did you have a good time, then? Don't be
stupid, Matt. Of course I didn't have a
418
00:24:16,540 --> 00:24:17,940
good time. Look at the state of him.
419
00:24:18,220 --> 00:24:19,520
No, it's all right, Matt. I'm OK.
420
00:24:19,860 --> 00:24:21,900
I think he's in shock, Matt. He
practically did get a shag.
421
00:24:22,680 --> 00:24:24,040
Hold his hand, Matthew.
422
00:24:24,420 --> 00:24:26,080
I don't hold hands. I'm a man.
423
00:24:26,420 --> 00:24:27,420
Hold it! Right.
424
00:24:29,160 --> 00:24:30,320
Did Paul win the fight?
425
00:24:30,720 --> 00:24:31,900
It hasn't started yet.
426
00:24:32,250 --> 00:24:36,150
Don't you worry about that load of nasty
macho bollocks, Martin. You tell us
427
00:24:36,150 --> 00:24:37,150
what happened on your date.
428
00:24:39,190 --> 00:24:41,470
Well, the beginning of the evening went
very well.
429
00:24:42,470 --> 00:24:43,750
I took her to the duck.
430
00:24:44,330 --> 00:24:45,650
We had a few drinks.
431
00:24:46,150 --> 00:24:47,930
It was very quiet in there.
432
00:24:49,170 --> 00:24:53,670
Nancy told me a few stories about where
she's had sex and where she liked to.
433
00:24:54,470 --> 00:24:56,350
She looked me right in the eye.
434
00:24:56,840 --> 00:24:57,840
She smiled.
435
00:24:57,860 --> 00:24:59,860
She sat with her knee touching mine.
436
00:25:00,100 --> 00:25:02,620
Oh, you were game on, no question, mate.
437
00:25:05,460 --> 00:25:07,080
And then she asked me back to her place.
438
00:25:07,480 --> 00:25:08,900
You jammy bastard.
439
00:25:09,180 --> 00:25:09,959
I couldn't believe it.
440
00:25:09,960 --> 00:25:11,520
I was walking on air.
441
00:25:12,400 --> 00:25:14,840
Seemed like only a couple of minutes. We
were up the stairs and outside her
442
00:25:14,840 --> 00:25:17,100
door, and suddenly I thought, condoms.
443
00:25:18,260 --> 00:25:20,360
Condoms? Well, I didn't have any.
444
00:25:20,800 --> 00:25:23,400
A girl like that would think I was so
uncool.
445
00:25:23,920 --> 00:25:26,260
I said, just a minute. I ran downstairs
into the street.
446
00:25:26,800 --> 00:25:30,340
Took me about ten minutes to find the
chemist, but I've got a packet, look.
447
00:25:30,780 --> 00:25:31,780
Look, a packet of three.
448
00:25:33,600 --> 00:25:35,920
Mark, why are they all still here?
449
00:25:39,340 --> 00:25:42,500
Because as soon as I came out the
chemist, I realised I was completely
450
00:25:44,860 --> 00:25:49,140
I didn't have a clue how to get back to
her flat.
451
00:25:51,300 --> 00:25:54,880
I hadn't noticed the number of the
street or even the name of the road. I
452
00:25:54,880 --> 00:25:55,880
noticed anything.
453
00:25:57,070 --> 00:26:00,050
I thought, you know, if I sort of ran
round the streets, I might recognise
454
00:26:00,050 --> 00:26:01,050
something.
455
00:26:02,990 --> 00:26:06,230
But I ran round the whole area for an
hour and a half till I was completely
456
00:26:06,230 --> 00:26:07,230
exhausted.
457
00:26:08,370 --> 00:26:09,830
And I didn't recognise anything.
458
00:26:12,250 --> 00:26:13,450
So then I came home.
459
00:26:14,530 --> 00:26:15,550
Oh, Martin.
460
00:26:20,190 --> 00:26:21,190
Just think.
461
00:26:22,750 --> 00:26:23,950
He's probably lying there.
462
00:26:27,180 --> 00:26:28,180
On her bed.
463
00:26:28,480 --> 00:26:29,480
Right now.
464
00:26:31,240 --> 00:26:32,400
Legs akimbo.
465
00:26:34,820 --> 00:26:35,820
Gagging for it.
466
00:26:36,400 --> 00:26:38,880
You stupid shagwit.
467
00:26:40,020 --> 00:26:43,160
Why didn't you bring her back here? Then
we could both have had a go at her.
468
00:26:43,660 --> 00:26:46,100
Matthew! You are disgusting!
469
00:26:46,880 --> 00:26:47,880
Well, I hate waste.
470
00:27:09,060 --> 00:27:10,060
Martin,
471
00:27:22,360 --> 00:27:23,360
where's your cigarette?
472
00:27:24,800 --> 00:27:25,800
I don't know.
473
00:27:26,260 --> 00:27:27,480
I can smell burning.
474
00:27:28,000 --> 00:27:29,560
So can I. Somebody get some water.
475
00:27:33,060 --> 00:27:37,140
I can still smell burning. There must be
a really big fire if I can smell it
476
00:27:37,140 --> 00:27:38,139
from here.
477
00:27:38,140 --> 00:27:39,119
It's funny.
478
00:27:39,120 --> 00:27:40,260
I can't smell it anymore.
479
00:27:40,520 --> 00:27:41,520
Neither can I.
480
00:27:43,960 --> 00:27:45,120
Ah! Oh, shit!
481
00:27:46,920 --> 00:27:47,920
It's in my pocket!
482
00:27:52,920 --> 00:27:54,280
It's in my nipple.
483
00:27:58,730 --> 00:27:59,730
any headache.
484
00:28:02,590 --> 00:28:03,910
Matthew was right about me.
485
00:28:04,590 --> 00:28:06,170
What are you witching on about now?
486
00:28:07,010 --> 00:28:08,470
I'm a shagwit, aren't I?
487
00:28:11,890 --> 00:28:13,970
Shut up, Matthew. I'm not in the mood.
488
00:28:15,450 --> 00:28:16,530
Make him start, Matthew.
489
00:28:16,790 --> 00:28:17,790
Shut up, Matthew.
490
00:28:18,090 --> 00:28:19,049
Shut up.
491
00:28:19,050 --> 00:28:20,050
You're so horrible.
492
00:28:20,770 --> 00:28:21,930
Shagwit. Right.
493
00:28:23,870 --> 00:28:27,350
I'm sorry, Matthew. I didn't want to
have to do this right now.
494
00:28:39,880 --> 00:28:40,880
It was the ironing board.
495
00:28:43,960 --> 00:28:45,640
So much for Big Wednesday.
34824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.