Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,606 --> 00:00:39,736
Year 1980
2
00:00:39,777 --> 00:00:41,745
Frightened by an old legend,
3
00:00:41,786 --> 00:00:44,256
the people of Rozas del Monte
decide to sacrifice a baby
4
00:00:44,256 --> 00:00:46,851
to stop the Apocalypse.
5
00:00:47,938 --> 00:00:52,543
Locking the mother in a
convent until the end of her days,
6
00:00:52,543 --> 00:00:57,063
the Order of Rozas exiles from the town.
7
00:00:57,774 --> 00:01:00,871
Having put an end to their ancient mission,
8
00:01:00,913 --> 00:01:07,316
the residents of Rozas del Monte
promise not to speak of it again.
9
00:01:07,819 --> 00:01:10,455
40 years later
10
00:02:45,125 --> 00:02:46,381
Mom?
11
00:02:53,244 --> 00:02:54,867
Girl, go away.
12
00:03:03,479 --> 00:03:04,715
Shit.
13
00:03:09,125 --> 00:03:10,770
What happened to you?
14
00:03:12,500 --> 00:03:13,875
You ready?
15
00:03:15,542 --> 00:03:17,125
What are you doing here?
16
00:03:18,375 --> 00:03:20,375
Where are your parents?
17
00:03:21,083 --> 00:03:23,043
Huh? Answer me.
18
00:03:24,126 --> 00:03:25,918
What are you doing
here by yourself?
19
00:03:25,918 --> 00:03:28,001
Are you lost?
20
00:03:28,668 --> 00:03:30,168
I was looking for you.
21
00:03:31,251 --> 00:03:34,168
For me?
That's nonsense.
22
00:03:35,168 --> 00:03:37,793
Are you sure your
parents aren't around?
23
00:03:37,876 --> 00:03:41,002
A relative, a friend?
24
00:03:44,544 --> 00:03:46,752
Let's go to the car.
25
00:03:48,585 --> 00:03:51,294
With historical maximum
temperatures at the South Pole,
26
00:03:51,294 --> 00:03:55,877
more than 60% of the territory
has thawed in recent weeks.
27
00:03:56,003 --> 00:04:00,420
Cities like Miami, Shanghai
and Mumbai are on high alert
28
00:04:00,503 --> 00:04:03,586
trying to evacuate thousands
of residents amid flooding...
29
00:04:05,003 --> 00:04:06,545
What's your name?
30
00:04:09,920 --> 00:04:12,378
Don't you have a name?
31
00:04:12,961 --> 00:04:15,254
You have to have a
name I can call you, right?
32
00:04:15,421 --> 00:04:17,254
My name is María José.
33
00:04:18,212 --> 00:04:20,004
How old are you?
34
00:04:24,671 --> 00:04:27,171
You're really not going to tell
me where your parents are?
35
00:04:27,171 --> 00:04:29,379
They have to be very worried.
36
00:04:29,587 --> 00:04:33,255
Look, I'm going to take you to the
station. Surely someone can help us there.
37
00:04:34,297 --> 00:04:38,130
Did the boys from the town send you
to play tricks on me?
38
00:04:59,923 --> 00:05:01,048
-Good morning.
-Good morning.
39
00:05:01,173 --> 00:05:03,631
Did you know that you are
driving with a broken tail-light
40
00:05:03,631 --> 00:05:06,132
and below the speed limit?
41
00:05:06,299 --> 00:05:09,299
Yes officer, excuse me,
you caught me distracted.
42
00:05:09,507 --> 00:05:12,007
Driver's license and registration please.
43
00:05:12,049 --> 00:05:13,257
Of course.
44
00:05:13,424 --> 00:05:15,049
Where are you going?
45
00:05:15,049 --> 00:05:17,632
To Rozas del Monte,
5 minutes from here.
46
00:05:32,675 --> 00:05:34,425
Is the girl okay?
47
00:05:34,425 --> 00:05:36,633
That's exactly where
I was headed, officer.
48
00:05:36,675 --> 00:05:38,133
I was on my way to the station.
49
00:05:38,133 --> 00:05:40,134
I found her in the San Segundo bridge
50
00:05:40,134 --> 00:05:41,759
and I think she's lost.
51
00:05:41,759 --> 00:05:43,384
She won't tell me her name
52
00:05:43,426 --> 00:05:45,176
or who her parents are.
Nothing.
53
00:05:45,176 --> 00:05:46,509
She's not your daughter?
54
00:05:46,509 --> 00:05:47,759
No officer, no.
55
00:05:47,759 --> 00:05:50,759
Get out of the car please.
Both of you.
56
00:06:05,885 --> 00:06:08,010
What's your name, sweetie?
57
00:06:09,343 --> 00:06:11,635
Why are you covered in mud?
58
00:06:11,635 --> 00:06:13,427
She insists on not answering.
59
00:06:13,427 --> 00:06:16,386
I thought you stopped us
because you were looking for her.
60
00:06:16,386 --> 00:06:17,428
Not really.
61
00:06:17,469 --> 00:06:21,178
Someone is going around killing
the cattle around here.
62
00:06:21,178 --> 00:06:22,261
One of these Romanians.
63
00:06:22,261 --> 00:06:23,928
Madam, your license is expired.
64
00:06:24,011 --> 00:06:26,011
You have to go and renew
it as soon as possible.
65
00:06:26,261 --> 00:06:28,428
I’m going to have to report you.
66
00:06:28,844 --> 00:06:31,303
Do you have someone
that can pick you up?
67
00:06:32,720 --> 00:06:34,970
Can we go now, mommy?
68
00:06:36,304 --> 00:06:37,679
-What?
-Excuse me?
69
00:06:37,679 --> 00:06:38,637
No, no, no, officer.
70
00:06:38,637 --> 00:06:40,554
Quiet! Quiet!
71
00:06:41,054 --> 00:06:44,429
Is this lady your mother or not?
72
00:06:45,054 --> 00:06:48,679
No, I am not your mother.
Officer, she must be confused.
73
00:06:48,679 --> 00:06:49,888
I don't know her at all.
74
00:06:49,888 --> 00:06:51,680
You will have to
accompany us to the station.
75
00:06:51,680 --> 00:06:52,971
Is that really necessary?
76
00:06:52,971 --> 00:06:55,471
What are you doing grabbing
an officer? Are you crazy?
77
00:06:57,055 --> 00:06:58,555
Let my mother go.
78
00:06:59,180 --> 00:07:01,680
Let go!
Martín, call the station.
79
00:07:01,930 --> 00:07:03,263
Let her go.
80
00:07:04,013 --> 00:07:06,180
Let me go, please.
81
00:07:06,180 --> 00:07:08,514
I swear I have never seen
her in my life.
82
00:07:08,514 --> 00:07:10,431
Quiet, lady. Be quiet.
83
00:07:10,847 --> 00:07:13,181
For your sake,
Do not resist.
84
00:07:13,306 --> 00:07:14,556
Martín, help me.
85
00:07:25,848 --> 00:07:26,848
Girl...
86
00:07:28,098 --> 00:07:30,015
Girl, where are you going?
87
00:08:15,142 --> 00:08:20,976
EVERYONE WILL BURN
88
00:08:59,395 --> 00:09:01,103
Pick up, please.
89
00:09:01,895 --> 00:09:03,228
Shit.
90
00:09:18,396 --> 00:09:22,729
María José! Adding ginger to the fried
green tomato has worked phenomenally.
91
00:09:22,729 --> 00:09:25,021
You were absolutely right.
92
00:09:25,104 --> 00:09:27,022
I’m glad, Remedios. Excuse me.
93
00:09:27,022 --> 00:09:29,855
You don’t look so great.
94
00:09:29,855 --> 00:09:30,980
Me?
95
00:09:31,272 --> 00:09:34,772
And the pretty girl?
Won’t you introduce me?
96
00:09:34,772 --> 00:09:38,397
It’s… my niece, she’s come
to spend a few days with me.
97
00:09:38,397 --> 00:09:39,897
-Feli has a daughter?
-Yes.
98
00:09:40,855 --> 00:09:42,439
She was so quiet about it.
99
00:09:42,439 --> 00:09:44,690
When she comes to pick her up,
tell her to come over for a snack.
100
00:09:44,690 --> 00:09:47,148
- I haven’t seen her in a while.
- You know how my sister is.
101
00:09:47,190 --> 00:09:48,773
What happened here?
102
00:09:48,898 --> 00:09:50,815
Is everything fine?
Are you okay?
103
00:09:51,398 --> 00:09:54,815
We went for a walk and
my nose started bleeding.
104
00:09:55,065 --> 00:09:57,273
Is Don Manuel still in Galicia?
105
00:09:57,940 --> 00:10:02,399
He came back last night but
had to leave early this morning.
106
00:10:02,566 --> 00:10:03,816
I’m coming.
107
00:10:03,941 --> 00:10:06,524
If you don’t mind,
close the fence on your way out.
108
00:10:06,524 --> 00:10:10,274
Come by later to have a snack.
I have prepared delicious crepes.
109
00:10:10,649 --> 00:10:12,899
Goodbye, ladies!
110
00:10:28,608 --> 00:10:30,108
Come in.
111
00:10:34,650 --> 00:10:37,568
Stay here. Don’t move.
112
00:11:14,528 --> 00:11:16,153
Dad?
113
00:11:30,654 --> 00:11:32,362
David, pick up.
114
00:11:33,737 --> 00:11:35,904
Damn it. Pick up the phone.
115
00:11:50,780 --> 00:11:51,988
Girl
116
00:11:58,238 --> 00:12:00,405
Who were you talking to?
117
00:12:00,613 --> 00:12:02,114
With dad.
118
00:12:08,489 --> 00:12:11,281
How are you talking to your father?
119
00:12:14,281 --> 00:12:17,406
What happened out
there with the officers?
120
00:12:19,281 --> 00:12:22,240
They wanted to hurt you.
We cannot allow it.
121
00:12:27,657 --> 00:12:31,532
Who? Who cannot allow it?
What are you talking about?
122
00:12:32,240 --> 00:12:35,157
Please, I need you to
give me some sort of clue.
123
00:12:37,158 --> 00:12:41,658
That’s a lot of crosses. Do you
feel more protected with them?
124
00:12:43,033 --> 00:12:47,616
My ex-husband is an artist
and he like these sort of things.
125
00:12:49,908 --> 00:12:51,116
What about you?
126
00:12:56,909 --> 00:13:02,659
♪ There are two who come to play… ♪
127
00:13:19,910 --> 00:13:21,618
Sit down.
128
00:13:49,287 --> 00:13:51,495
Who are you?
129
00:13:55,454 --> 00:13:57,579
Is he trying hard enough?
130
00:13:57,579 --> 00:14:00,745
He is a good student and
has been called by God.
131
00:14:00,745 --> 00:14:01,912
Yes?
132
00:14:01,912 --> 00:14:02,954
Trust him.
133
00:14:02,954 --> 00:14:04,580
Do you really believe it?
134
00:14:06,705 --> 00:14:07,913
Hello.
135
00:14:09,705 --> 00:14:14,330
Well father, we'll talk
another time. Yeah? Thanks.
136
00:14:15,788 --> 00:14:17,330
Blessings be with you.
137
00:14:18,538 --> 00:14:21,039
- It's so good to see you.
- Hello, father.
138
00:14:21,081 --> 00:14:23,039
What a pleasant surprise.
139
00:14:23,081 --> 00:14:24,581
How are you, María José?
140
00:14:24,956 --> 00:14:27,414
I would like to confess, Abelino.
141
00:14:27,414 --> 00:14:30,164
I’m glad you're back. Follow me.
142
00:14:37,289 --> 00:14:38,790
Hail Mary.
143
00:14:38,790 --> 00:14:40,415
Conceived without sin.
144
00:14:41,290 --> 00:14:45,665
May the Lord be in your heart so
that you can humbly confess your sins.
145
00:14:46,040 --> 00:14:48,665
How long has it been
since you last confessed?
146
00:14:49,040 --> 00:14:51,248
I don't remember, father.
147
00:14:51,457 --> 00:14:53,373
Go on, sister.
148
00:14:56,583 --> 00:14:59,999
This morning I thought
about taking my own life.
149
00:15:00,791 --> 00:15:04,999
Well, I have been thinking about it
for years but this morning I almost did.
150
00:15:06,208 --> 00:15:09,958
There are few sins that the Lord
won't forgive in his infinite mercy.
151
00:15:10,083 --> 00:15:12,124
You have done the right thing coming here.
152
00:15:13,084 --> 00:15:14,959
That's not all, father.
153
00:15:17,000 --> 00:15:20,500
Do you remember the story
they told us when we were little?
154
00:15:20,625 --> 00:15:22,292
The one about this town?
155
00:15:23,834 --> 00:15:26,542
I think something
is going to happen soon.
156
00:15:27,000 --> 00:15:30,292
Sister, they are fairy tales.
To scare the children.
157
00:15:31,918 --> 00:15:34,376
Isn't Lolo's anniversary around this time?
158
00:15:34,376 --> 00:15:36,876
Maybe you are still
overwhelmed with that.
159
00:15:37,168 --> 00:15:38,918
It's in my house, father.
160
00:15:38,918 --> 00:15:40,085
- What's is in your house?
161
00:15:40,168 --> 00:15:41,751
- Mom?
162
00:15:47,501 --> 00:15:49,002
What are you doing here?
163
00:15:53,294 --> 00:15:54,794
María José…
164
00:16:06,587 --> 00:16:08,212
Sit here.
165
00:16:12,587 --> 00:16:13,837
Take this.
166
00:16:28,088 --> 00:16:31,463
Pick up. Pick up, pick up.
167
00:16:35,338 --> 00:16:36,463
María José?
168
00:16:36,963 --> 00:16:40,089
David! Thank God.
Why didn't you take my call?
169
00:16:40,339 --> 00:16:44,214
María José. You haven't taken my calls
or answered my messages in two years.
170
00:16:44,255 --> 00:16:46,255
Yes I know, but this time it's different.
171
00:16:47,130 --> 00:16:48,755
I need you to come.
172
00:16:48,839 --> 00:16:50,005
To the town?
173
00:16:50,047 --> 00:16:51,047
Yes.
174
00:16:51,214 --> 00:16:52,964
We broke into María José's house.
175
00:16:53,005 --> 00:16:56,089
She caught us and started screaming.
Vespi shat himself and ran away.
176
00:16:56,130 --> 00:16:57,756
- For real?
- I stole her bra!
177
00:16:57,756 --> 00:16:59,381
I don’t believe you.
178
00:16:59,840 --> 00:17:00,840
It’s true, it’s true.
179
00:17:01,340 --> 00:17:02,965
He’s lying.
180
00:17:02,965 --> 00:17:04,340
Look, look, look…
181
00:17:05,048 --> 00:17:06,590
What's the matter with you, dwarf?
182
00:17:06,590 --> 00:17:08,256
She's a dirty midget.
183
00:17:08,256 --> 00:17:09,756
Clean yourself up, you're disgusting.
184
00:17:10,090 --> 00:17:14,090
Do all your friends know you
like boys, or just your right hand?
185
00:17:15,674 --> 00:17:17,924
Things are happening.
186
00:17:20,341 --> 00:17:22,132
I think I'm in danger.
187
00:17:23,549 --> 00:17:25,841
I beg you, it's important.
188
00:17:28,466 --> 00:17:30,966
Who do you think you are, dummy?
189
00:17:31,007 --> 00:17:32,217
Hit her, hit her.
190
00:17:44,758 --> 00:17:47,383
- What are you doing man?
- It's not me.
191
00:17:48,842 --> 00:17:50,718
Stop acting like an idiot.
192
00:17:50,718 --> 00:17:52,843
Let's wash the filthy girl!
193
00:17:52,843 --> 00:17:55,593
Go take a shower.
194
00:18:01,884 --> 00:18:03,593
Hey! Hey! You guys.
What are you doing?
195
00:18:03,634 --> 00:18:05,218
You guys! What are you doing?
196
00:18:05,218 --> 00:18:07,344
- Melli, go home!
- The crazy lady is coming!
197
00:18:07,594 --> 00:18:09,135
Hey! You!
198
00:18:09,302 --> 00:18:10,885
We are not finished, monster.
199
00:18:11,385 --> 00:18:12,552
What did you do to the girl?
200
00:18:13,219 --> 00:18:14,385
Are you okay?
201
00:18:14,635 --> 00:18:16,094
Aren't you ashamed, Juan?
202
00:18:16,344 --> 00:18:17,677
You are going to become a priest.
203
00:18:18,094 --> 00:18:19,677
But I came here to stop them, Mariajo.
204
00:18:19,719 --> 00:18:20,719
Sure...
205
00:18:20,760 --> 00:18:22,010
You and your "little friend"...
206
00:18:22,719 --> 00:18:25,386
Honey, come on.
207
00:18:27,595 --> 00:18:28,595
Mariajo…
208
00:18:34,470 --> 00:18:37,136
This is for a boy but
I think it will fit you.
209
00:18:38,053 --> 00:18:40,011
I should bathe first.
210
00:18:40,636 --> 00:18:43,637
You’re right. I’m a little rusty.
211
00:18:47,221 --> 00:18:48,346
Lucía
212
00:18:51,346 --> 00:18:53,054
Do you like that name?
213
00:18:56,554 --> 00:18:58,346
Are you afraid?
214
00:18:59,138 --> 00:19:00,222
Of me?
215
00:19:01,055 --> 00:19:02,555
Of what we are going to do?
216
00:19:12,763 --> 00:19:14,388
Mom…
217
00:19:22,806 --> 00:19:25,098
Thank you for taking care of Lucía.
218
00:19:25,139 --> 00:19:27,723
She has helped me
make many friends here.
219
00:19:29,514 --> 00:19:32,139
Lolo… Lolo…
220
00:19:32,973 --> 00:19:35,474
Lolo, my love.
221
00:19:35,932 --> 00:19:39,140
I never thought I'd hear
your voice again.
222
00:19:41,182 --> 00:19:43,140
Where are you?
223
00:19:44,515 --> 00:19:46,890
Mom, I wanted to ask
for your forgiveness.
224
00:19:46,932 --> 00:19:49,807
Sorry to make you suffer.
For not being a good son.
225
00:19:52,016 --> 00:19:57,183
No… You don't have to
apologize for anything.
226
00:20:01,350 --> 00:20:05,183
I'm sorry I couldn't do more for you.
227
00:20:12,476 --> 00:20:15,351
Dad wants to thank you
for everything you are doing.
228
00:21:26,480 --> 00:21:29,980
Honorio, this isn't just
about some dead crops.
229
00:21:29,980 --> 00:21:31,605
Imagine it was your Antonio.
230
00:21:31,605 --> 00:21:32,646
- Listen here…
- Teresa…
231
00:21:32,688 --> 00:21:34,855
The father and I have
already spoken with the Police
232
00:21:34,855 --> 00:21:36,939
and we will inform you as
soon as we know something.
233
00:21:36,939 --> 00:21:38,731
Please go take care of the children.
234
00:21:38,731 --> 00:21:40,856
They are the ones that
need you the most now.
235
00:21:40,981 --> 00:21:45,606
Father, clearly something
very strange is happening here.
236
00:21:45,772 --> 00:21:47,689
Let's try to remain calm.
237
00:21:47,856 --> 00:21:50,814
The father and I have already
told you that the authorities are in charge.
238
00:21:50,814 --> 00:21:53,815
So please, let's not jump to conclusions.
239
00:21:54,357 --> 00:21:55,857
Right, Abelino?
240
00:21:56,065 --> 00:22:01,523
Of course. The best we can do is
pray and let the authorities do their job.
241
00:22:01,523 --> 00:22:05,273
And that's it, you'll see how in two
days we'll find the people responsible.
242
00:22:05,315 --> 00:22:09,440
Sorry for the delay, father.
I went to bed late last night studying.
243
00:22:10,649 --> 00:22:13,691
What is happening?
Everybody is acting crazy.
244
00:22:14,024 --> 00:22:15,399
Join me, Juan.
245
00:22:16,233 --> 00:22:18,858
We'll talk later. Excuse me.
246
00:22:20,316 --> 00:22:22,233
How is it that you don't know yet?
247
00:22:22,274 --> 00:22:25,108
Has no one ever sang
the town's lullaby to you?
248
00:22:25,316 --> 00:22:27,359
The lullaby?
Sure, when I was little.
249
00:22:27,400 --> 00:22:29,984
"There are two who come to play…"
250
00:22:30,317 --> 00:22:31,984
"But they aren't welcome to stay."
251
00:22:32,025 --> 00:22:34,775
The nuns sang it every night
when I lived with them.
252
00:22:35,067 --> 00:22:39,734
It's not just a lullaby, Juan.
It's… a prophecy… an omen.
253
00:22:40,775 --> 00:22:44,025
A prophecy? Here in the town?
254
00:22:44,693 --> 00:22:48,193
Our order, by pontifical right,
is the protector of these scriptures;
255
00:22:48,193 --> 00:22:51,360
just as there are other orders
that protect other manuscripts.
256
00:22:51,985 --> 00:22:54,901
Forty years ago we
thought it had been fulfilled
257
00:22:54,901 --> 00:22:58,235
and the other priests and I
helped by some of the town's neighbors...
258
00:22:58,776 --> 00:23:01,861
managed to stop it;
or so we thought.
259
00:23:02,694 --> 00:23:05,861
If my fears are true,
it means that we were wrong.
260
00:23:05,861 --> 00:23:08,986
But what do these stories
have to do with us now, father?
261
00:23:09,069 --> 00:23:10,444
And why are you
telling them to me?
262
00:23:10,444 --> 00:23:13,111
Five children were
attacked last night, Juan.
263
00:23:13,194 --> 00:23:15,569
Attacked how? By who?
264
00:23:18,444 --> 00:23:22,570
Some have been covered in scabs.
Others have lost mobility.
265
00:23:22,695 --> 00:23:25,403
Poor Melli has had it the worst…
266
00:23:26,362 --> 00:23:29,487
Just yesterday I saw him
fooling around with Maria José's girl.
267
00:23:31,028 --> 00:23:33,153
Do you know who did it?
268
00:23:33,403 --> 00:23:36,153
There are no signs of
struggle and no footprints.
269
00:23:36,362 --> 00:23:39,696
It's as if whoever did this
evaporated into thin air.
270
00:23:39,821 --> 00:23:44,613
What you're telling me is an
outrage but with all due respect,
271
00:23:44,863 --> 00:23:48,113
I don’t see any reason
to blame any prophecy.
272
00:23:49,363 --> 00:23:54,072
What does the lullaby say?
"There are two who come to play."
273
00:23:54,822 --> 00:23:57,822
It’s a big assumption.
274
00:23:59,780 --> 00:24:02,989
You have always gotten along
well with María José, haven't you?
275
00:24:03,489 --> 00:24:05,739
I need you to keep an eye on her.
276
00:24:06,155 --> 00:24:08,447
Me? With Mariajo? Why?
277
00:24:08,697 --> 00:24:10,739
She's had enough.
278
00:24:11,072 --> 00:24:13,531
Do me this favor son.
For caution.
279
00:24:13,698 --> 00:24:15,990
We wouldn't want anything
bad to happen to her.
280
00:24:16,031 --> 00:24:18,406
At the end of the day
this is a small town.
281
00:24:24,073 --> 00:24:26,823
Remedios!
What are you doing here?
282
00:24:26,990 --> 00:24:29,324
Father, don't allow yourself
to be bullied by the mayor.
283
00:24:29,366 --> 00:24:31,241
You know exactly
what is going on here.
284
00:24:31,366 --> 00:24:33,991
Stop riling up the neighbors.
285
00:24:33,991 --> 00:24:37,449
Father Gabriel would know what to do.
Or do you not care what happens to us?
286
00:24:37,491 --> 00:24:41,074
Remedios! You are in the house
of the Lord. A little respect, woman.
287
00:24:41,199 --> 00:24:44,199
Such accusations cannot
be made without proof.
288
00:24:48,075 --> 00:24:51,825
The people gave you
a second chance. Don't let them down.
289
00:24:59,908 --> 00:25:04,201
“There are two who come to play,
but they are not welcome to stay.
290
00:25:04,201 --> 00:25:08,201
And I shall arrive. And I will plant
my seed where they least expect it.
291
00:25:08,243 --> 00:25:10,784
The rumbling of the Earth
shall herald his coming,
292
00:25:10,784 --> 00:25:14,076
and in the setting
of the blood moon he shall ascend
293
00:25:14,076 --> 00:25:16,826
to purge the dominions of the Lord
294
00:25:17,618 --> 00:25:20,159
Two souls created under torment
295
00:25:20,159 --> 00:25:23,619
will become one
under the eyes of the Fallen One.”
296
00:25:24,327 --> 00:25:28,244
“In the innocence corrupted
by the wickedness of men,
297
00:25:28,285 --> 00:25:30,035
under the crimson night,
298
00:25:30,785 --> 00:25:34,202
I will perform my greatest work.
299
00:25:34,660 --> 00:25:37,953
And everyone will burn.”
300
00:25:41,911 --> 00:25:46,661
My mother used to read it like this to
me and my sister when we were very little.
301
00:25:46,703 --> 00:25:48,328
Years ago it became a song
302
00:25:48,411 --> 00:25:51,995
and then a souvenir for the ghost hunters
who come into town.
303
00:25:53,745 --> 00:25:56,454
If I were you, I wouldn’t
be singing it around here.
304
00:25:58,871 --> 00:26:01,412
Lucía...
305
00:26:02,079 --> 00:26:05,079
Are you sure it's me
you want to stay with?
306
00:26:14,580 --> 00:26:16,330
Dad wants you to be you.
307
00:26:16,622 --> 00:26:18,663
He has a plan for you.
308
00:26:19,497 --> 00:26:21,080
We need you.
309
00:26:25,163 --> 00:26:26,747
We are getting close.
310
00:26:40,539 --> 00:26:41,414
Mother...?
311
00:26:41,414 --> 00:26:42,956
Antonio! Son!
312
00:26:43,414 --> 00:26:45,081
You scared the hell out of me!
313
00:26:45,248 --> 00:26:46,414
What are you doing, Mother?
314
00:26:46,956 --> 00:26:49,374
I'm donating some old stuff to the Church.
315
00:26:49,999 --> 00:26:52,040
Father Abelino hasn't told me
anything about donations today.
316
00:26:52,040 --> 00:26:53,707
Why would he, why would he, why would he?
317
00:26:53,749 --> 00:26:54,915
It's the same every year.
318
00:26:54,957 --> 00:26:55,915
For Christ sake!
319
00:26:55,915 --> 00:26:57,665
I'm looking for the camera, the tiny one...
320
00:26:57,665 --> 00:26:59,957
... the one that we gave
you and you never used.
321
00:27:00,040 --> 00:27:01,082
Do you know where it is?
322
00:27:01,249 --> 00:27:02,290
No...
323
00:27:02,749 --> 00:27:05,125
Go check out if it is over there
where your old clothes are.
324
00:27:05,208 --> 00:27:06,208
Go.
325
00:27:16,000 --> 00:27:16,958
Mother...
326
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
What?
327
00:27:18,958 --> 00:27:21,000
I would like to apologize to María José...
328
00:27:22,667 --> 00:27:24,459
Under no circumstances, you hear me?
329
00:27:24,667 --> 00:27:25,542
But... Mot...
330
00:27:25,542 --> 00:27:27,751
Under no circumstances Toti!
331
00:27:29,542 --> 00:27:30,751
Listen to me carefully.
332
00:27:30,751 --> 00:27:33,167
You have to stop punishing
yourself for what happened.
333
00:27:33,834 --> 00:27:35,334
You were just kids,
334
00:27:35,334 --> 00:27:37,251
and that child wasn't right in the head.
335
00:27:38,209 --> 00:27:39,251
Enough is enough.
336
00:27:39,251 --> 00:27:40,543
Please.
337
00:27:45,710 --> 00:27:46,793
What's wrong?
338
00:27:47,585 --> 00:27:48,793
What's wrong with you!
339
00:27:51,293 --> 00:27:53,293
I saw the girl everybody is talking about.
340
00:27:54,460 --> 00:27:56,085
I saw her with Melli and is friends.
341
00:27:56,252 --> 00:27:57,836
They were bullying her.
342
00:27:58,003 --> 00:27:59,419
Who was with you?
343
00:28:00,003 --> 00:28:01,044
Juan.
344
00:28:01,628 --> 00:28:04,711
How many times do I need to
tell you to not go to the suburbs.
345
00:28:04,711 --> 00:28:06,586
How many times, Toti? How many?
346
00:28:08,878 --> 00:28:10,086
Tell me something...
347
00:28:11,461 --> 00:28:14,629
Do you really think that Juan
is sure about his vocation...?
348
00:28:15,795 --> 00:28:16,920
Mother... For Christ sake...
349
00:28:16,920 --> 00:28:18,004
He is becoming a priest.
350
00:28:20,004 --> 00:28:23,962
As if he was the first to break his
oath to God in this town.
351
00:28:29,712 --> 00:28:30,712
Antonio...
352
00:28:31,170 --> 00:28:32,296
Son, listen to me.
353
00:28:32,796 --> 00:28:34,255
I don't want you to see María José.
354
00:28:34,588 --> 00:28:36,796
Or that little girl for that matter,
OK?
355
00:28:37,546 --> 00:28:38,505
-Do you hear me?
-Yes...
356
00:28:38,546 --> 00:28:39,671
Promise me!
357
00:28:39,713 --> 00:28:40,755
I promise.
358
00:28:41,255 --> 00:28:43,005
Honey, honey! what's wrong with you?
359
00:28:43,005 --> 00:28:44,963
Are you OK?
Want me to make you some tea?
360
00:28:45,255 --> 00:28:46,130
Want me to make you some tea?
361
00:28:46,171 --> 00:28:47,755
No. Don't worry, I'll make it later.
362
00:28:47,921 --> 00:28:48,964
Give me the camera.
363
00:28:52,922 --> 00:28:53,964
Hey!
364
00:28:54,172 --> 00:28:55,547
Come on, give your mother a kiss.
365
00:29:15,007 --> 00:29:17,382
Could I speak to him?
366
00:29:17,548 --> 00:29:21,632
Only when dad wants it.
I'm sorry.
367
00:29:25,799 --> 00:29:28,633
Lolo has never told me
what happened to him.
368
00:29:32,758 --> 00:29:35,424
Lolo didn't have an easy childhood.
369
00:29:36,133 --> 00:29:39,758
He was a special boy, one who
doesn't make many friends.
370
00:29:44,134 --> 00:29:47,134
They messed with him
for being different.
371
00:29:48,509 --> 00:29:52,009
They didn't stop for a second
to try and understand him.
372
00:29:52,259 --> 00:29:54,259
What did they do to him?
373
00:29:56,509 --> 00:30:01,135
Anyway, I don’t want you to go
to sleep with that on your mind.
374
00:30:01,135 --> 00:30:04,801
Let's go downstairs and eat.
I’ve bought you a lot of meat.
375
00:30:11,426 --> 00:30:13,551
Free yourself, mom.
376
00:30:28,511 --> 00:30:31,636
Thirteen years ago Lolo
went to class with Toti,
377
00:30:32,302 --> 00:30:35,262
the older boy you
saw yesterday with Juan.
378
00:30:36,137 --> 00:30:39,012
Lolo heard that Toti had lost his dog
379
00:30:39,053 --> 00:30:42,803
and kindly gave him
his favorite grasshopper.
380
00:30:43,887 --> 00:30:46,137
I really liked it, to be honest.
381
00:30:50,262 --> 00:30:52,804
But Toti was not amused
382
00:30:53,138 --> 00:30:54,929
and began insulting him,
383
00:30:55,429 --> 00:30:58,304
and putting his head in the toilet.
384
00:31:01,138 --> 00:31:04,554
My poor Lolo thought
he'd done something wrong,
385
00:31:04,638 --> 00:31:07,679
and began to bring him even
more things every day.
386
00:31:10,014 --> 00:31:14,139
Visits to the toilet became
more and more frequent until...
387
00:31:16,180 --> 00:31:17,305
Well...
388
00:31:18,139 --> 00:31:20,014
You know this is
a small town.
389
00:31:22,097 --> 00:31:24,722
Everyone blamed Lolo,
390
00:31:26,390 --> 00:31:29,390
they blamed him for being different.
391
00:31:30,890 --> 00:31:33,640
Simply for being different.
392
00:31:36,390 --> 00:31:40,098
Until one day Lolo couldn't
take it anymore and…
393
00:31:47,516 --> 00:31:49,391
He was my son.
394
00:31:51,641 --> 00:31:54,391
He was difficult but he was mine.
395
00:33:11,562 --> 00:33:12,687
Ta-da!
396
00:33:14,562 --> 00:33:16,729
What are you doing
with my clothes?
397
00:33:16,979 --> 00:33:18,604
I wanted to look like you.
398
00:33:19,979 --> 00:33:20,979
What are you doing, Mom?
399
00:33:21,229 --> 00:33:24,604
I thought it would be
better to get rid of these.
400
00:33:37,813 --> 00:33:39,147
Lucía...
401
00:33:45,939 --> 00:33:47,939
Lucía, what are you doing?
402
00:34:16,232 --> 00:34:17,607
I'm sorry.
403
00:34:39,317 --> 00:34:42,692
Antonio, what are you
doing? Dinner is ready.
404
00:34:44,151 --> 00:34:46,526
Antonio, are you coming out?
405
00:34:50,651 --> 00:34:52,901
Hello, María José, can we come in?
406
00:34:53,484 --> 00:34:55,360
May I ask what this visit is all about?
407
00:34:55,610 --> 00:34:57,360
Ma'am, we're talking
to people around town
408
00:34:57,360 --> 00:35:00,110
to see if anybody has information
on what happened last night.
409
00:35:00,485 --> 00:35:03,110
María José, it’d be
better if we spoke inside.
410
00:35:12,069 --> 00:35:13,819
Sit down.
411
00:35:31,029 --> 00:35:33,654
We understand you have
some history with Antonio Sotomayor,
412
00:35:33,737 --> 00:35:34,987
the mayor's son.
413
00:35:35,404 --> 00:35:37,279
You can call it that.
414
00:35:37,779 --> 00:35:40,904
María José, Antonio died last night.
415
00:35:45,112 --> 00:35:47,488
How is that possible?
416
00:35:48,113 --> 00:35:51,113
Apparently, Antonio drowned
himself in the toilet water.
417
00:35:51,113 --> 00:35:51,155
Apparently, Antonio drowned
himself in the toilet water.
418
00:35:51,988 --> 00:35:55,488
Normally, these type of cases are
often miscalculated sexual fetishes.
419
00:35:56,030 --> 00:35:58,905
However, the body did
present signs of violence
420
00:35:59,155 --> 00:36:01,613
but no proof of sexual activity.
421
00:36:02,030 --> 00:36:04,531
There was no forced entry
422
00:36:04,739 --> 00:36:07,364
and only the mayor and
his wife were at the house.
423
00:36:09,864 --> 00:36:11,864
What does this have to do with me?
424
00:36:11,989 --> 00:36:14,364
María José, I told them about Lolo.
425
00:36:14,364 --> 00:36:14,406
Maria Jose, I told them about Lolo.
426
00:36:14,489 --> 00:36:17,739
We just want to make sure nothing
has happened between you two.
427
00:36:17,989 --> 00:36:19,864
I know it's been a few hard days.
428
00:36:19,864 --> 00:36:21,365
No, father, no.
429
00:36:21,407 --> 00:36:23,032
Nothing has happened
between me and Toti.
430
00:36:23,115 --> 00:36:25,740
Nothing good nor bad.
We just don't have a relationship.
431
00:36:28,407 --> 00:36:31,907
And I don't appreciate you coming
to my house with these accusations.
432
00:36:32,907 --> 00:36:36,573
No one's accusing you of anything.
We just want to ask you a few questions.
433
00:36:36,573 --> 00:36:40,158
What can you tell me about the
agents that stopped you a few days ago?
434
00:36:43,533 --> 00:36:45,741
They stopped me because of a broken tail-light
435
00:36:45,741 --> 00:36:48,491
and told me
to fix it immediately.
436
00:36:48,533 --> 00:36:51,741
I just haven't had the time to do it yet.
437
00:36:55,617 --> 00:37:00,200
Ma'am you were the last person to
see officers Ramírez and Martín alive.
438
00:37:00,200 --> 00:37:02,075
I don't want to disclose gruesome details
439
00:37:02,367 --> 00:37:05,325
but you can't imagine
the state of their corpses.
440
00:37:05,575 --> 00:37:09,825
Now we find ourselves with the
strangest suicide case we've ever seen.
441
00:37:11,325 --> 00:37:14,118
And on top of that,
five kids have been admitted
442
00:37:14,118 --> 00:37:17,243
into the hospital under
bizarre circumstances.
443
00:37:18,368 --> 00:37:23,618
As of today, you are the only person
with a connection to these occurrences.
444
00:37:25,160 --> 00:37:28,576
I know how ridiculous this is going
to sound but there are some people…
445
00:37:28,701 --> 00:37:30,202
What people?
446
00:37:32,161 --> 00:37:36,702
There's people who believe that your
niece's arrival, as the father tells us,
447
00:37:36,702 --> 00:37:38,952
could be linked to
an old tale of the town.
448
00:37:47,537 --> 00:37:49,662
This is ridiculous,
449
00:37:50,162 --> 00:37:53,162
you call yourself professionals
but instead of searching for
450
00:37:53,162 --> 00:37:55,953
whoever has committed theses
crimes, you come to my house
451
00:37:56,037 --> 00:37:58,162
asking about an old fairy tale.
452
00:37:58,912 --> 00:38:00,245
Seriously?
453
00:38:01,120 --> 00:38:03,203
Seriously, this is your evidence?
454
00:38:10,454 --> 00:38:12,079
Please leave my house.
455
00:38:12,288 --> 00:38:15,038
María José, for God's sake, cooperate.
456
00:38:15,121 --> 00:38:17,913
They're only trying
to calm everyone down.
457
00:38:17,996 --> 00:38:19,704
A few days ago,
you were feeling frantic too.
458
00:38:19,704 --> 00:38:21,079
- What do you want to know?
459
00:38:23,330 --> 00:38:24,955
I told you to wait downstairs.
460
00:38:24,997 --> 00:38:27,247
Hello Lucia, how are you?
461
00:38:27,414 --> 00:38:31,414
Better now that auntie spent
all night taking care of me.
462
00:38:32,414 --> 00:38:36,539
Father, isn't it a bit hypocritical to
tell other people's secrets?
463
00:38:36,539 --> 00:38:37,914
Excuse me?
464
00:38:49,748 --> 00:38:52,748
We wouldn't want yours
to see the light, right?
465
00:38:57,124 --> 00:38:59,249
Officers, let's go.
466
00:39:05,999 --> 00:39:07,666
Thank you for everything.
467
00:39:07,791 --> 00:39:09,999
If anything happens,
don't hesitate to give us a call.
468
00:39:14,500 --> 00:39:17,000
Pardon me, are these authentic?
469
00:39:19,042 --> 00:39:22,417
I find it hard to find
original Torresinos lately.
470
00:39:23,083 --> 00:39:24,708
My wife is a huge fan.
471
00:39:24,833 --> 00:39:26,167
Thank you.
472
00:39:26,292 --> 00:39:27,250
Look...
473
00:39:29,208 --> 00:39:31,083
You can keep this one.
474
00:39:31,125 --> 00:39:32,834
- For real?
- Yes, yes, yes.
475
00:39:32,834 --> 00:39:35,001
- Thank you so much ma'am.
- You're welcome.
476
00:39:35,251 --> 00:39:38,376
Thank you again.
And sorry for the intrusion.
477
00:39:38,626 --> 00:39:41,251
You know how
small town people can be.
478
00:39:41,334 --> 00:39:42,626
Yes.
479
00:39:43,251 --> 00:39:45,584
- Thank you.
- You're welcome.
480
00:39:56,919 --> 00:39:59,044
What were you thinking?
481
00:39:59,377 --> 00:40:02,752
You can't be going out and
killing everybody. Not like that.
482
00:40:03,085 --> 00:40:05,335
Don't yell at me. We're here
to protect each other.
483
00:40:05,335 --> 00:40:08,336
This isn't how we protect each other.
484
00:40:08,753 --> 00:40:11,003
Don't get mad at me, mommy.
485
00:40:11,128 --> 00:40:16,128
Lucía, now they're going to
come for you. And for me.
486
00:40:16,503 --> 00:40:21,128
Don't you understand?
People in this town live in the past.
487
00:40:21,545 --> 00:40:23,170
I'm sorry.
488
00:40:24,004 --> 00:40:26,546
Think, think, think!
489
00:40:26,546 --> 00:40:29,087
Think before acting out.
490
00:40:29,087 --> 00:40:33,337
You look like a little
girl but you aren't one.
491
00:40:33,379 --> 00:40:34,754
Stop it, please.
492
00:40:35,004 --> 00:40:38,004
I know why you chose me.
493
00:40:39,087 --> 00:40:44,505
I'm not stupid. I plan on
helping you reach the end
494
00:40:44,588 --> 00:40:48,713
so that all of these people
can get what they deserve.
495
00:40:48,713 --> 00:40:51,505
But we have to do things right.
496
00:40:52,172 --> 00:40:54,255
Mom stop, please.
497
00:40:55,755 --> 00:40:58,798
Stop calling me mom!
498
00:41:00,881 --> 00:41:04,381
I am not your mother.
499
00:41:04,631 --> 00:41:07,631
I AM NOT YOUR MOTHER!
500
00:41:52,676 --> 00:41:55,676
Hey. Watch out!
It's just me. It's just me.
501
00:41:56,259 --> 00:41:58,134
- David?
- How are you, Mariajo?
502
00:41:58,342 --> 00:41:59,884
You really did a number on yourself.
503
00:41:59,926 --> 00:42:00,634
Yeah.
504
00:42:00,634 --> 00:42:02,176
- How are you feeling?
- It hurts.
505
00:42:02,176 --> 00:42:04,426
That's normal. It's going
to be swollen for a few days.
506
00:42:04,801 --> 00:42:07,051
But don't worry, I’m here now.
507
00:42:08,510 --> 00:42:10,177
- Lucía?
- She's fine.
508
00:42:10,177 --> 00:42:11,052
Where is she?
509
00:42:11,052 --> 00:42:13,010
She's fine. She's painting
in the kitchen with Ari.
510
00:42:13,052 --> 00:42:14,177
Good.
511
00:42:15,885 --> 00:42:17,385
What are you guys doing here?
512
00:42:18,010 --> 00:42:22,760
Lucía called me and told me a
little bit about what happened.
513
00:42:24,302 --> 00:42:26,386
And the father called me too.
514
00:42:28,761 --> 00:42:30,761
Why don’t you sit
down so we can talk?
515
00:42:31,761 --> 00:42:33,261
What did Abelino tell you?
516
00:42:33,678 --> 00:42:36,511
He told me about
the children and Toti.
517
00:42:37,011 --> 00:42:38,761
May their souls be with God.
518
00:42:39,636 --> 00:42:41,386
And you said Lucía called you?
519
00:42:41,511 --> 00:42:42,637
Yeah.
520
00:42:45,137 --> 00:42:47,012
I didn't know Feli had a little girl.
521
00:42:47,054 --> 00:42:50,262
I didn't even know
she was married.
522
00:42:52,054 --> 00:42:54,304
Nobody said she was married…
523
00:42:58,554 --> 00:43:00,263
How long is she here with you?
524
00:43:07,721 --> 00:43:09,096
Hey girls.
525
00:43:12,680 --> 00:43:13,763
How are you?
526
00:43:13,888 --> 00:43:17,014
Good, honey. Thank you.
527
00:43:17,681 --> 00:43:19,556
What a silly fall, right?
528
00:43:21,431 --> 00:43:23,806
María José. How are you?
529
00:43:25,639 --> 00:43:29,764
Congratulations!
You are very pregnant!
530
00:43:30,014 --> 00:43:31,847
We’ve been trying for a while.
531
00:43:32,181 --> 00:43:35,890
If everything goes well,
it will be born in March, like you.
532
00:43:37,848 --> 00:43:39,265
Did you come here for me?
533
00:43:39,307 --> 00:43:40,557
Of course, woman!
534
00:43:41,432 --> 00:43:42,932
Also, after talking
with the father,
535
00:43:42,973 --> 00:43:45,515
it seemed like a good idea
to come to the funeral, right?
536
00:43:45,640 --> 00:43:47,640
Besides, Ari has been
insisting for a while
537
00:43:47,682 --> 00:43:50,223
that I come to reconcile myself
with the cows and the goats.
538
00:43:50,307 --> 00:43:52,308
- So here I am.
- Don't act all tough now.
539
00:43:52,558 --> 00:43:57,099
He heard Lucía's voice and
his bags were already packed.
540
00:44:01,641 --> 00:44:03,016
How is your sister?
541
00:44:04,183 --> 00:44:08,183
She's fine. She's on
a trip with her new boyfriend.
542
00:44:09,016 --> 00:44:10,517
How old are you, sweetie?
543
00:44:10,642 --> 00:44:14,684
Thirteen. Thirteen years old.
Do you want something to eat?
544
00:44:14,725 --> 00:44:16,975
No, no, no. I have
everything under control.
545
00:44:17,267 --> 00:44:19,725
It was little hard to find
some things since you
546
00:44:19,809 --> 00:44:22,225
moved stuff around but food
will be ready in ten minutes.
547
00:44:22,434 --> 00:44:23,892
Why don't you go lie down?
548
00:44:25,184 --> 00:44:27,685
Yes, I'm going to lie down.
549
00:44:28,185 --> 00:44:30,518
You already know where
the guest room is, right?
550
00:44:30,560 --> 00:44:31,476
Yes.
551
00:44:31,518 --> 00:44:36,935
It coincides. Every single date does.
Every single death matches the scriptures.
552
00:44:36,976 --> 00:44:39,726
-You're scaring the people!
-Please respect each other's turns.
553
00:44:39,768 --> 00:44:42,060
We are facing the apocalypse.
We are talking about a divine restoration.
554
00:44:42,101 --> 00:44:43,185
What a mess.
555
00:44:48,311 --> 00:44:49,936
“… He is risen.”
556
00:44:51,019 --> 00:44:53,394
That is the mystery of our faith
557
00:44:53,436 --> 00:44:57,436
that we share in the hope
of one day meeting again.
558
00:44:58,311 --> 00:45:04,395
Today, Antonio Sotomayor Fernández
joins our Lord Jesus Christ,
559
00:45:05,062 --> 00:45:08,270
and to the parents,
Teresa and Honorio,
560
00:45:08,770 --> 00:45:11,895
I ask you more than ever
to cling to the word of God,
561
00:45:12,187 --> 00:45:15,687
because Antonio has left us,
but he is not alone…
562
00:45:22,479 --> 00:45:24,188
Let's offer our condolences.
563
00:45:27,438 --> 00:45:29,063
Teresa, Honorio.
564
00:45:30,354 --> 00:45:32,063
We are very sorry
about what happened.
565
00:45:32,313 --> 00:45:33,813
Are you happy now?
566
00:45:33,979 --> 00:45:35,563
Let's try to remain calm.
567
00:45:36,564 --> 00:45:38,272
I know it was you.
568
00:45:38,772 --> 00:45:40,689
I don't know how
but I know it was you.
569
00:45:41,814 --> 00:45:44,689
- You and that thing.
- Is that really necessary?
570
00:45:44,689 --> 00:45:45,897
We come in good faith.
571
00:45:45,980 --> 00:45:48,314
You hated Toti with all of your soul.
572
00:45:48,564 --> 00:45:50,564
Remedios tell them what you heard.
573
00:45:50,689 --> 00:45:53,898
Tere darling let’s go have
some tea. This is not the time.
574
00:45:53,898 --> 00:45:57,106
Teresa, we all loved him.
575
00:45:59,231 --> 00:46:02,481
- I ask you, please, not here.
- This is enough.
576
00:46:02,856 --> 00:46:07,565
Why not here?
Why not here? Why not here?
577
00:46:08,231 --> 00:46:09,315
Sweetie.
578
00:46:09,731 --> 00:46:11,107
And you,
579
00:46:11,482 --> 00:46:14,649
I hope you rot in the hell
where you should have never left from.
580
00:46:14,649 --> 00:46:17,649
Honorio, for God’s
sake, control this, please.
581
00:46:19,941 --> 00:46:23,441
Teresa, the whole town
is watching. Let's go home.
582
00:46:23,482 --> 00:46:24,441
Relax, Mariajo.
583
00:46:24,441 --> 00:46:26,316
Let me go!
584
00:46:27,024 --> 00:46:28,358
If you touch her again…
585
00:46:28,358 --> 00:46:29,483
What?!
586
00:46:30,775 --> 00:46:33,275
Are you going to do the same
thing you did to Toti?
587
00:46:33,275 --> 00:46:34,442
Huh?
588
00:46:35,650 --> 00:46:40,233
You really needed your ex-husband to come
and protect you?
589
00:46:41,067 --> 00:46:43,775
Does he know that you
survive by pawning his art?
590
00:46:44,900 --> 00:46:49,276
No, he doesn't know because
he hasn’t come to see you in years.
591
00:46:50,359 --> 00:46:54,276
Actually, no one's come
to see you in a long time.
592
00:46:55,401 --> 00:46:56,901
Psycho.
593
00:47:04,444 --> 00:47:07,194
Fuck your son.
594
00:47:13,235 --> 00:47:15,985
Stop at once! Let's go.
595
00:47:15,985 --> 00:47:18,319
You need to stop!
Teresa, please!
596
00:47:18,319 --> 00:47:19,902
This woman should be arrested.
597
00:47:20,778 --> 00:47:23,236
- Everyone's crazy here.
- Are you hurt, sweetie?
598
00:47:23,528 --> 00:47:24,861
Look at all these people.
599
00:47:25,320 --> 00:47:27,278
Mariajo, are you okay?
600
00:47:27,278 --> 00:47:28,320
Whoa!
601
00:47:29,236 --> 00:47:31,195
A little handsy, don't you think?
602
00:47:38,321 --> 00:47:40,196
Mariajo, she just lost her kid...
603
00:47:40,237 --> 00:47:43,529
I would have loved some
of that same empathy.
604
00:47:43,696 --> 00:47:44,779
Are you okay?
605
00:47:45,529 --> 00:47:47,279
Don't listen to these hillbillies.
606
00:47:47,279 --> 00:47:49,487
Let's go eat something
before they find more
607
00:47:49,529 --> 00:47:51,779
reasons to hate us.
Do you like suckling pig?
608
00:47:53,029 --> 00:47:55,280
Go on. There is
nothing to see here.
609
00:48:11,405 --> 00:48:13,281
By the way...
610
00:48:13,781 --> 00:48:16,781
What was that all about with
Teresa? And with the girl?
611
00:48:17,323 --> 00:48:20,323
Small town drama.
612
00:48:21,031 --> 00:48:25,906
And since the girl is the way she is,
they think they've been cursed.
613
00:48:26,739 --> 00:48:30,532
You should leave, Mariajo.
Just as I did.
614
00:48:30,574 --> 00:48:34,532
Away from all the memories
and all the hillbillies.
615
00:48:34,532 --> 00:48:36,865
I don't have a problem
with the memories.
616
00:48:36,907 --> 00:48:39,282
It's the hillbillies that get on my nerves.
617
00:48:46,032 --> 00:48:47,241
Hey,
618
00:48:47,825 --> 00:48:51,116
about the girl's father…
619
00:48:55,075 --> 00:48:59,700
Feli never told me much about him.
She said it was unexpected.
620
00:49:01,200 --> 00:49:04,409
Don't feel bad that
my sister didn't tell you.
621
00:49:04,451 --> 00:49:07,326
She was always very
reserved, as you know.
622
00:49:07,576 --> 00:49:13,076
I haven't heard from her
since the divorce, so…
623
00:49:16,451 --> 00:49:17,576
And...
624
00:49:20,867 --> 00:49:22,785
What about Juan?
625
00:49:22,785 --> 00:49:24,577
- What about Juan?
- He's crazy about you.
626
00:49:24,577 --> 00:49:26,952
What are you talking about?
627
00:49:26,952 --> 00:49:28,285
Yeah, right.
628
00:49:39,744 --> 00:49:41,244
Lucía go to sleep.
629
00:49:42,369 --> 00:49:43,994
Save the games for tomorrow.
630
00:50:09,537 --> 00:50:12,287
It's a little late to be playing
hide and seek, honey.
631
00:50:12,704 --> 00:50:13,788
Got you!
632
00:50:16,788 --> 00:50:19,288
What are you doing out
of bed? Are you okay?
633
00:50:56,582 --> 00:50:57,707
Ari?
634
00:51:19,916 --> 00:51:21,999
Ari, honey, are you okay?
Are you okay?
635
00:51:21,999 --> 00:51:23,417
A little dizzy.
636
00:51:24,209 --> 00:51:25,834
Remedios?
637
00:51:27,375 --> 00:51:30,750
That bitch Teresa sent you, right?
638
00:51:31,000 --> 00:51:33,584
David, you are a man of God.
639
00:51:33,584 --> 00:51:36,000
Listen to father Abelino.
It's the prophecy!
640
00:51:36,125 --> 00:51:38,250
The father is feeding
you fairy tales.
641
00:51:38,250 --> 00:51:40,585
- Are you that blind?
- Fucking bitches!
642
00:51:40,751 --> 00:51:41,876
Get out of here, bitch!
643
00:51:41,876 --> 00:51:45,751
“Two souls created under
torment will become one
644
00:51:45,751 --> 00:51:47,668
under the eyes of the Fallen One.”
645
00:51:47,668 --> 00:51:49,585
It's them two!
646
00:51:49,751 --> 00:51:51,585
María José,
don't stoop to her level.
647
00:51:51,585 --> 00:51:53,460
Her what?
648
00:51:55,335 --> 00:52:00,086
I’ve been putting up with
being called a psycho all these years.
649
00:52:00,252 --> 00:52:04,794
Enduring teasing
and attacks from children.
650
00:52:05,586 --> 00:52:12,211
I've spent years watching how the culprit
of my son's death strutted around town.
651
00:52:13,461 --> 00:52:18,587
And the son of a bitch
even got a proper funeral.
652
00:52:19,087 --> 00:52:24,337
When my own son was deemed too unholy to
be worthy of one according to Abelino.
653
00:52:24,545 --> 00:52:26,670
María José, calm down, please.
654
00:52:26,920 --> 00:52:31,503
What is this? What is this?
What is this?
655
00:52:31,753 --> 00:52:36,796
What did you expect to find?
The girl's head spinning around?
656
00:52:37,129 --> 00:52:38,463
Stop it, Mariajo, stop this now!
657
00:52:38,463 --> 00:52:40,546
No! No!
658
00:52:42,671 --> 00:52:48,838
I’ve been dealing with this bullshit
by myself all of these years.
659
00:52:48,879 --> 00:52:51,922
Completely abandoned by you.
660
00:52:54,130 --> 00:52:56,130
And now that I finally have...
661
00:52:57,547 --> 00:53:00,922
...a niece to take care of,
even if it's just for a few days,
662
00:53:02,505 --> 00:53:06,755
no one's going to come
and fuck this up for me.
663
00:53:07,715 --> 00:53:11,048
You love to play the
victim, don't you, Mariajo?
664
00:53:11,090 --> 00:53:13,840
Ever since you were a small little brat
you always believed you were
665
00:53:13,840 --> 00:53:16,590
above everyone else.
But you aren't fooling anybody!
666
00:53:16,965 --> 00:53:19,548
You are where you are
because your husband preferred
667
00:53:19,548 --> 00:53:22,381
to leave everything behind
than to look at your face.
668
00:53:22,381 --> 00:53:25,841
And your son? He was a monster.
A calamity!
669
00:53:25,841 --> 00:53:29,091
He was never a child of God
and died without being a child of God.
670
00:53:32,966 --> 00:53:36,049
Get out of my house,
Remedios! That’s enough.
671
00:53:36,924 --> 00:53:40,924
You're such a fool that you don’t
even realize you’re being used.
672
00:53:41,216 --> 00:53:43,800
I'm a man of God but
the next time you or your group
673
00:53:43,842 --> 00:53:46,342
of housewives harm my wife,
we're going to have a problem.
674
00:53:47,092 --> 00:53:51,592
Honey, let's go to sleep
and give auntie some space.
675
00:54:02,926 --> 00:54:05,676
Have you calmed down?
676
00:54:06,301 --> 00:54:08,801
I need some air.
677
00:54:23,302 --> 00:54:25,802
What did you say about
my son? Say it again!
678
00:54:25,802 --> 00:54:27,635
María José please stop behaving…
679
00:54:27,719 --> 00:54:29,094
Say it again!
680
00:54:40,886 --> 00:54:44,136
Fuck, fuck, fuck.
681
00:55:17,763 --> 00:55:20,055
Hey, do you still have the first
aid kit in the back of my workshop?
682
00:55:20,055 --> 00:55:23,305
No, I don’t think so.
Stop by the pharmacy if you want.
683
00:55:24,055 --> 00:55:25,305
Are you okay, Mariajo?
684
00:55:25,305 --> 00:55:28,431
I'm still very upset about before.
685
00:55:30,389 --> 00:55:33,348
I'll look myself. I don't want to leave
you girls alone after what happened.
686
00:55:33,348 --> 00:55:35,473
Have you looked in the kitchen?
687
00:55:35,598 --> 00:55:36,973
Let me come in Mariajo, please.
688
00:55:36,973 --> 00:55:37,973
There is nothing!
689
00:55:37,973 --> 00:55:39,598
Don't be silly, let me in.
690
00:55:40,139 --> 00:55:43,890
Let's see… here. Here it is.
691
00:55:44,682 --> 00:55:51,682
I'm sorry… it is a bit weird to be down
here with you. You know what I mean.
692
00:55:53,682 --> 00:55:57,682
The workshop looks exactly
how I left it. Just a bit more empty.
693
00:55:58,182 --> 00:56:05,433
I’ve sold some of your
things, occasionally.
694
00:56:06,183 --> 00:56:10,891
Don't worry, Mariajo. I haven't had the
strength to create anything.
695
00:56:10,891 --> 00:56:11,975
Watch out.
696
00:56:12,308 --> 00:56:13,391
Sorry.
697
00:56:13,516 --> 00:56:16,225
I’m officially a "has been".
698
00:56:17,850 --> 00:56:24,517
Well, you're a celebrity
within a ten mile radius, right?
699
00:56:24,934 --> 00:56:27,559
Very funny.
700
00:56:30,434 --> 00:56:33,434
Why don't you stay with us
for a few days? It will be safer.
701
00:56:33,434 --> 00:56:37,268
I couldn't. Not with Ari about to give
birth. It would be inconsiderate.
702
00:56:37,310 --> 00:56:38,768
It's totally okay, I promise.
703
00:56:38,810 --> 00:56:41,893
You and Lucía can come
and Feli can pick her up there.
704
00:56:45,768 --> 00:56:49,768
I understand better than anybody
why you wouldn;t want to leave the town,
705
00:56:51,518 --> 00:56:53,894
but I think this is enough, right?
706
00:56:55,436 --> 00:56:59,436
I’m sorry, I'm not trying
to get all “husband" on you.
707
00:56:59,519 --> 00:57:01,894
It's okay. You're right.
708
00:57:04,311 --> 00:57:06,311
Are you sure you're okay?
709
00:57:08,186 --> 00:57:12,562
Lucía says she doesn't want to go to sleep
without saying good night to her auntie.
710
00:57:19,479 --> 00:57:22,729
Honey, sorry about today.
711
00:57:25,020 --> 00:57:27,395
Dad is proud.
712
00:58:29,524 --> 00:58:33,024
You're just like me.
713
00:58:35,191 --> 00:58:36,941
Want a sip?
714
00:58:49,442 --> 00:58:54,400
How's your mom?
How's her new boyfriend?
715
00:58:59,985 --> 00:59:02,901
She told you not
to tell me anything, right?
716
00:59:05,276 --> 00:59:08,776
Well, sure....
After you fucked her.
717
00:59:11,026 --> 00:59:13,277
Hey, that's no way to speak.
718
00:59:13,986 --> 00:59:16,777
You may fool her but not me.
719
00:59:17,611 --> 00:59:19,486
Man whore.
720
00:59:19,611 --> 00:59:22,111
Who told you that? Your aunt?
721
00:59:22,111 --> 00:59:24,152
- You never came looking for me.
722
00:59:28,111 --> 00:59:29,487
Feli?
723
00:59:34,112 --> 00:59:35,612
This is all because of you.
724
00:59:47,779 --> 00:59:50,404
I have a place saved for you.
725
00:59:51,779 --> 00:59:53,779
It's almost time.
726
00:59:59,363 --> 01:00:00,863
Satis
727
01:00:06,989 --> 01:00:08,864
The cell phone you are trying to reach
728
01:00:08,905 --> 01:00:11,280
is switched off or out
of service at the moment.
729
01:00:11,489 --> 01:00:14,489
And we're back with more local news.
The two lifeless bodies of officers
730
01:00:14,489 --> 01:00:17,489
Javier Morcillo and Raquel Hernández
have been found hanging from a tree
731
01:00:17,489 --> 01:00:20,739
a few feet away from
the police station.
732
01:00:20,864 --> 01:00:24,865
Around eight PM,
a fellow officer found their bodies…
733
01:00:25,240 --> 01:00:28,865
Teresita, honey, where's my coffee?
I have a cabinet meeting in half an hour.
734
01:00:29,781 --> 01:00:31,031
I'm sorry,
735
01:00:31,698 --> 01:00:34,198
my head is somewhere else.
736
01:00:34,198 --> 01:00:37,198
Don't listen to this, woman.
It'll brainwash you.
737
01:00:45,907 --> 01:00:47,907
We have to support each other.
738
01:00:47,991 --> 01:00:49,741
- Yes.
- A lot.
739
01:00:51,741 --> 01:00:54,116
You know what the father said.
740
01:00:56,867 --> 01:00:59,617
Our Toti watches over us from above.
741
01:01:03,117 --> 01:01:04,158
Hello?
742
01:01:09,908 --> 01:01:13,283
No, I’m not interested.
743
01:01:14,743 --> 01:01:16,368
Why are you so jumpy?
744
01:01:16,868 --> 01:01:20,493
I'm trying to get a hold of Remedios
but she won't pick up. I'm worried.
745
01:01:20,618 --> 01:01:22,243
It's early, she's probably in bed.
746
01:01:22,534 --> 01:01:24,618
You know how much
she likes her nightcap.
747
01:01:25,034 --> 01:01:26,409
I know…
748
01:01:28,493 --> 01:01:31,619
Teresita, what have you done?
749
01:01:33,452 --> 01:01:34,452
Nothing.
750
01:01:34,910 --> 01:01:37,535
Don’t lie to me.
You know you don't know how to.
751
01:01:45,952 --> 01:01:48,911
Honorio, I need you to see this.
752
01:01:49,828 --> 01:01:54,411
Everything is in here.
The accidents, the plagues,
753
01:01:54,953 --> 01:01:56,078
the animals.
754
01:01:56,203 --> 01:02:01,911
Look at this, and this. And everything
started after that little girl arrived.
755
01:02:02,536 --> 01:02:05,746
Remedios heard
the father and Juan speak.
756
01:02:05,746 --> 01:02:08,162
They both believe that she is…
757
01:02:08,162 --> 01:02:09,871
I’m tired of this nonsense.
758
01:02:09,871 --> 01:02:12,246
You're going to go apologize
to Maria José personally.
759
01:02:12,787 --> 01:02:14,537
Enough with this bullshit!
760
01:02:14,912 --> 01:02:17,287
You want to go back to forty years ago?
761
01:02:17,329 --> 01:02:19,579
When no one wanted to stop the madness?
762
01:02:19,621 --> 01:02:21,954
You know how hard it was restoring
the town back to it’s place?
763
01:02:21,954 --> 01:02:23,955
Remember what we saw that night.
764
01:02:23,955 --> 01:02:28,788
That night we were kids.
But now we have a responsibility.
765
01:02:30,330 --> 01:02:32,455
Honorio, think about our son.
766
01:02:32,663 --> 01:02:38,538
Don't you think it's weird that
he died the way he died? Please.
767
01:02:39,830 --> 01:02:42,831
I’m sure María José thought
the same when Lolo passed.
768
01:02:43,539 --> 01:02:46,539
The ways of the Lord are
mysterious, you know that.
769
01:02:48,331 --> 01:02:51,081
Stop feeding the fire,
for your own good,
770
01:02:51,164 --> 01:02:53,039
especially in this town
full of wack jobs.
771
01:02:53,581 --> 01:02:56,039
Nothing's going to bring our son back.
772
01:02:59,415 --> 01:03:02,790
Here, get some rest
773
01:03:02,790 --> 01:03:05,415
and then you can go to
church and pray for Antonio.
774
01:03:06,790 --> 01:03:09,790
I’ll speak to the neighbors and Remedios.
775
01:03:17,250 --> 01:03:19,666
Tomillo, what are you doing here?
776
01:03:19,708 --> 01:03:22,375
Honorio, the crops are dead and
the animals have stopped eating.
777
01:03:22,416 --> 01:03:24,416
You need to do something.
- I don't know what you expect me to do.
778
01:03:24,458 --> 01:03:25,416
Stop acting clueless.
779
01:03:25,416 --> 01:03:27,833
You're the only one who
doesn’t want to see what's going on.
780
01:03:27,833 --> 01:03:31,250
Haven’t you watched the news?
Even your wife is on our side.
781
01:03:31,250 --> 01:03:34,667
Go back to the fields.
Stop brainwashing each other.
782
01:03:34,792 --> 01:03:36,167
Pardon me.
783
01:03:37,001 --> 01:03:38,626
Mr. Mayor, I wanted to…
784
01:03:38,667 --> 01:03:40,542
Father, I order you to
stop tormenting the town
785
01:03:40,584 --> 01:03:42,626
with your bullshit before
somebody else gets hurt.
786
01:03:42,626 --> 01:03:45,667
- Honorio, let me go.
- And above all, stay away from my wife.
787
01:03:45,709 --> 01:03:47,959
I just want to know
if you knew were father Gabriel is.
788
01:03:48,042 --> 01:03:50,668
- I’ve been looking but…
- Don't fuck with me, Abelino.
789
01:03:51,043 --> 01:03:52,960
Leave the past where it is.
790
01:03:53,002 --> 01:03:55,377
We can't turn a blind eye to this,
Honorio.
791
01:03:55,377 --> 01:03:57,960
My father had to turn a blind eye
792
01:03:57,960 --> 01:04:00,710
after the shitshow you
and your friends put on years ago.
793
01:04:00,710 --> 01:04:03,127
All that got us was a flock of hipsters
794
01:04:03,127 --> 01:04:06,168
who come here looking
for our black legend.
795
01:04:06,168 --> 01:04:07,669
But I'm not my father.
796
01:04:07,669 --> 01:04:10,211
And I turned a blind
eye when your son, God
797
01:04:10,211 --> 01:04:13,003
bless his soul, had
María José's kid killed.
798
01:04:13,294 --> 01:04:16,044
We all have skeletons in the closet.
799
01:04:16,211 --> 01:04:18,669
Remind me the commandments, father?
800
01:04:18,878 --> 01:04:20,628
How did they go?
801
01:04:21,253 --> 01:04:23,961
"You shall not kill..."
What else?
802
01:04:24,044 --> 01:04:28,629
"You shall not commit adultery."
"You shall not bear false witness."
803
01:04:31,045 --> 01:04:33,254
If I didn't see you wearing
those robes I would have
804
01:04:33,295 --> 01:04:35,629
guessed you haven't opened
a Bible in your fucking life.
805
01:04:36,379 --> 01:04:38,795
I think you haven't
realized that you don't have
806
01:04:38,837 --> 01:04:41,212
the upper hand here
to come and try to fuck with me.
807
01:05:04,381 --> 01:05:05,881
I have something for you.
808
01:05:07,256 --> 01:05:08,506
For me?
809
01:05:10,214 --> 01:05:12,839
It was a pleasure meeting you.
Thank you.
810
01:05:14,756 --> 01:05:16,382
You're such an artist.
811
01:05:17,965 --> 01:05:19,590
It's beautiful.
812
01:05:22,798 --> 01:05:23,840
"David,
813
01:05:24,965 --> 01:05:29,715
since we lost Lolo,
life has stopped making sense for me.
814
01:05:30,340 --> 01:05:34,174
I wake up every day and
my heart shrinks as I walk
815
01:05:35,049 --> 01:05:38,549
past our son's room.
I didn't know how to protect him.
816
01:05:40,091 --> 01:05:41,966
And I can't handle it anymore.
817
01:05:43,924 --> 01:05:46,299
It's time to say goodbye.
818
01:05:47,924 --> 01:05:49,924
If there's a Heaven
819
01:05:50,174 --> 01:05:52,800
I hope to see Lolo again."
820
01:05:53,550 --> 01:05:55,009
Lucía!
821
01:05:57,800 --> 01:05:59,300
Have you found Feli yet?
822
01:05:59,550 --> 01:06:02,384
No one has seen her in all
these years. I fear the worst.
823
01:06:03,050 --> 01:06:05,550
They're one step ahead of us.
824
01:06:05,675 --> 01:06:06,884
We have to do something.
825
01:06:06,967 --> 01:06:08,718
You have to step up, Teresa.
826
01:06:08,801 --> 01:06:10,843
You have to be the one
who unites the town.
827
01:06:19,218 --> 01:06:20,843
Tell me something.
828
01:06:21,968 --> 01:06:24,718
Was it worth it to stay
here forty years ago?
829
01:06:25,010 --> 01:06:27,636
With everyone's accusatory
looks behind your back
830
01:06:27,636 --> 01:06:30,261
and your peers fleeing the town?
831
01:06:30,511 --> 01:06:32,886
A soldier never leaves his post.
832
01:06:33,594 --> 01:06:37,219
Evil tongues say there are
other reasons why you stayed.
833
01:06:47,928 --> 01:06:50,053
Without any evidence
there's nothing to do.
834
01:06:50,095 --> 01:06:52,970
I can't find Remedios, Teresa.
What have you done?
835
01:06:53,470 --> 01:06:56,428
Don't be silly, we haven't done anything.
836
01:06:58,262 --> 01:06:59,428
And Juan?
837
01:07:00,220 --> 01:07:02,513
Is his allegiance clear?
838
01:07:02,888 --> 01:07:06,513
I've called the entire town
to mass this evening. Speak.
839
01:07:06,513 --> 01:07:09,429
Make them understand.
I promise they'll listen to you.
840
01:07:09,471 --> 01:07:12,471
We won't have another chance.
Tonight's the blood moon.
841
01:07:12,638 --> 01:07:14,013
Father,
842
01:07:14,013 --> 01:07:18,097
We're gonna need more than my
words if we want to see the sun tomorrow.
843
01:07:19,055 --> 01:07:20,930
Make sure he comes.
844
01:07:26,014 --> 01:07:27,639
Are you sure, baby?
845
01:07:28,264 --> 01:07:29,639
Yeah.
846
01:07:30,014 --> 01:07:34,014
We have decided,
if it's okay with you,
847
01:07:34,014 --> 01:07:36,681
that I stay for a few days.
To make sure you and the girl are okay.
848
01:07:36,890 --> 01:07:39,515
That's alright, David.
There's no need.
849
01:07:39,765 --> 01:07:43,140
I would feel much better.
I have a thing I can't miss
850
01:07:44,015 --> 01:07:47,890
and this man is going to drive me
crazy with so much pre-natal reading.
851
01:08:27,393 --> 01:08:29,893
David! Here's the guy
I wanted to talk to.
852
01:08:29,893 --> 01:08:33,268
Honorio, with all due respect I don't
think this is the best time. Good day.
853
01:08:33,268 --> 01:08:34,393
I know.
854
01:08:35,101 --> 01:08:38,018
I'm here to apologize
in the name of my wife.
855
01:08:44,143 --> 01:08:47,019
Mine almost ended up in the emergency room
because of Teresa’s delirium.
856
01:08:47,019 --> 01:08:49,394
I know it's been a few hard days.
857
01:08:49,394 --> 01:08:51,519
Look, mayor, María José
can't live afraid of getting
858
01:08:51,519 --> 01:08:53,769
knocked in the head while
walking down the town square.
859
01:08:53,769 --> 01:08:55,894
Or afraid that crazy
Remedios invades her house
860
01:08:55,977 --> 01:08:58,102
in the middle of the
night. This is ridiculous.
861
01:08:58,644 --> 01:09:01,144
Control your wife, Honorio.
For everyone's sake.
862
01:09:01,269 --> 01:09:04,395
Sending Remedios to
your home is intolerable.
863
01:09:04,395 --> 01:09:05,645
Come on...
864
01:09:05,895 --> 01:09:09,895
Father Abelino has filled their
heads with bullshit and revelations.
865
01:09:09,895 --> 01:09:11,145
For sure.
866
01:09:12,811 --> 01:09:15,311
David, the town is growing
more and more hostile
867
01:09:15,686 --> 01:09:19,145
and I need to make sure
I have your trust before
868
01:09:19,186 --> 01:09:22,437
things get out of hand,
you know what I mean?
869
01:09:23,312 --> 01:09:25,937
What can I do to compensate you?
870
01:09:26,062 --> 01:09:27,896
That's okay, Mayor.
871
01:09:28,021 --> 01:09:30,646
I was told the judge
wasn't too fair with you.
872
01:09:33,646 --> 01:09:36,521
I've seen the shitty car you drive.
873
01:09:37,188 --> 01:09:40,022
For fuck's sake, you used to
showcase your work at the Thyssen.
874
01:09:40,063 --> 01:09:42,647
So many people used to come here for your pieces.
875
01:09:43,272 --> 01:09:45,355
Don't worry about me, mayor.
876
01:09:45,355 --> 01:09:47,647
Keep Teresa and Remedios
away from María José.
877
01:09:47,647 --> 01:09:49,980
We'll pray for your son
and your family. Good day.
878
01:09:50,188 --> 01:09:53,438
Remedios must have left
the town ashamed.
879
01:09:55,273 --> 01:09:56,356
What do you mean she left?
880
01:09:56,356 --> 01:09:58,731
I was just outside her house.
She left the door open and some
881
01:09:58,731 --> 01:10:01,231
of those crepes she loves so
much all over the road.
882
01:10:01,898 --> 01:10:04,023
She must have been very upset.
883
01:10:05,773 --> 01:10:09,189
Anyway, I don't want to take more of
your time. Thank you for everything.
884
01:10:09,189 --> 01:10:11,565
You're welcome, mayor. Good day.
885
01:10:29,858 --> 01:10:30,858
Would you look at this?
886
01:10:30,858 --> 01:10:33,233
What's such a beautiful girl
doing by herself?
887
01:10:36,775 --> 01:10:39,525
You see? It hasn't been kept
up since the previous mayor.
888
01:10:41,566 --> 01:10:45,441
He's going to be very happy.
No one ever comes to see him.
889
01:10:49,609 --> 01:10:52,276
Look, father. You have a visitor.
890
01:10:52,692 --> 01:10:55,317
How lucky?
A friend from the town.
891
01:10:57,151 --> 01:10:58,651
He's not much of a talker lately.
892
01:10:58,734 --> 01:11:00,234
Thanks, sister.
893
01:11:00,484 --> 01:11:03,109
Try to have him eat the gelatin.
He won't listen to me.
894
01:11:06,110 --> 01:11:09,110
Father Gabriel,
it's me, father Abelino.
895
01:11:10,027 --> 01:11:13,777
I hope you're not here
to make me eat the jelly.
896
01:11:14,527 --> 01:11:17,277
Father, we need your help.
897
01:11:18,443 --> 01:11:22,319
Father Gabriel, it isn't easy to confess
but forty years ago we made a mistake.
898
01:11:22,444 --> 01:11:24,194
Nonsense!
899
01:11:26,361 --> 01:11:28,986
Father, I think we took the wrong life
900
01:11:29,069 --> 01:11:31,653
and I fear for a woman in the town.
901
01:11:31,653 --> 01:11:35,736
I think she is being
manipulated by a girl, named Lucía.
902
01:11:36,278 --> 01:11:37,403
You know...
903
01:11:38,236 --> 01:11:41,612
You were always my favorite
904
01:11:42,362 --> 01:11:45,237
but never the sharpest.
905
01:11:45,529 --> 01:11:46,654
Father...
906
01:11:48,529 --> 01:11:51,487
No one made a mistake forty
years ago.
907
01:11:52,654 --> 01:11:55,612
Not you, not me,
nor the other priests.
908
01:11:56,905 --> 01:11:59,613
We did what had to be done.
909
01:12:00,655 --> 01:12:03,280
How do you justify what's happening, then?
910
01:12:03,530 --> 01:12:05,530
People are dying.
911
01:12:06,155 --> 01:12:09,030
If God is stubborn,
912
01:12:09,988 --> 01:12:12,530
imagine the Devil.
913
01:12:13,531 --> 01:12:16,239
This is a war Abelino,
it's always been.
914
01:12:16,531 --> 01:12:18,239
We won a battle
915
01:12:18,781 --> 01:12:21,531
but it was a matter
of time before it came back.
916
01:12:21,906 --> 01:12:23,614
How are you so sure?
917
01:12:23,739 --> 01:12:27,864
How do you know we didn’t commit
a capital sin that night?
918
01:12:28,031 --> 01:12:30,239
I can still hear the screams.
919
01:12:35,490 --> 01:12:39,573
Does it look like we made a mistake?
920
01:12:42,073 --> 01:12:45,532
You were always
the rebel of the Order.
921
01:12:45,532 --> 01:12:46,990
The one that stayed behind.
922
01:12:46,990 --> 01:12:48,533
I did what you asked me to.
923
01:12:49,033 --> 01:12:52,283
It isn't easy to comfort
a woman who's lost it all.
924
01:12:52,783 --> 01:12:58,116
You harbored too much
love to only dedicate it to God.
925
01:12:59,616 --> 01:13:02,699
However, his paths are inscrutable.
926
01:13:02,699 --> 01:13:04,408
And they've brought me here.
927
01:13:04,449 --> 01:13:07,575
We're the last members of the Order
and now evil is back.
928
01:13:07,575 --> 01:13:08,659
And it isn't alone.
929
01:13:08,742 --> 01:13:12,117
The world is upside down
and the focus is in the town.
930
01:13:17,784 --> 01:13:20,367
I understand you won't help us.
931
01:13:20,742 --> 01:13:24,035
Even though you know
everyone would be by your side.
932
01:13:24,910 --> 01:13:27,910
You're losing time, Abelino.
933
01:13:28,743 --> 01:13:30,743
And we don't have a lot.
934
01:13:30,951 --> 01:13:33,951
I need you to go get
some beer. We're out.
935
01:13:39,994 --> 01:13:42,994
What did you do with Remedios crepes?
936
01:13:43,452 --> 01:13:44,827
What crepes?
937
01:13:44,827 --> 01:13:48,119
The lady is a nutjob but
her cooking is flawless.
938
01:13:49,286 --> 01:13:51,536
I believe she left a tray for you. Right?
939
01:13:52,161 --> 01:13:56,161
After last night I don't
want anything to do with her.
940
01:14:00,995 --> 01:14:04,912
I see. The mayor dropped by.
He came to apologize
941
01:14:05,662 --> 01:14:09,037
and told me they can't find her.
They can't find Remedios.
942
01:14:10,287 --> 01:14:11,912
She'll turn up.
943
01:14:16,704 --> 01:14:18,079
Say it.
944
01:14:19,204 --> 01:14:20,829
Say what, exactly?
945
01:14:20,954 --> 01:14:24,329
I don't know.
You brought it up.
946
01:14:24,579 --> 01:14:27,788
- There must be something you want to say.
- I haven't said anything.
947
01:14:28,204 --> 01:14:30,288
Although I do think it's a big
948
01:14:30,288 --> 01:14:32,830
coincidence that they can't find her.
949
01:14:32,830 --> 01:14:34,414
Weird, right?
950
01:14:38,539 --> 01:14:40,622
Did you go over to her house last night?
951
01:14:40,622 --> 01:14:42,997
When you went out for a smoke.
Because I know you are smoking again.
952
01:14:42,997 --> 01:14:44,997
I've been cleaning up
cigarettes butts all over the house.
953
01:14:44,997 --> 01:14:47,122
What's that have
to do with anything?
954
01:14:47,122 --> 01:14:49,998
I know what you're capable of
when you're puppies are in danger.
955
01:14:49,998 --> 01:14:51,373
It wouldn't be the first time.
956
01:14:51,373 --> 01:14:52,956
Funny, huh?
957
01:14:53,748 --> 01:14:57,290
Funny how your balls only drop
when you're around me.
958
01:14:57,915 --> 01:14:59,915
Do you even know the
amount of favors I had to pull
959
01:14:59,956 --> 01:15:02,040
so that they wouldn't
lock you up in an asylum?
960
01:15:03,331 --> 01:15:05,706
He was my son's killer
961
01:15:05,998 --> 01:15:09,332
and no one did anything!
You didn't do anything.
962
01:15:09,457 --> 01:15:12,957
That was thirteen years ago!
Thirteen fucking years ago!
963
01:15:14,166 --> 01:15:16,916
And our son killed himself
because he wanted to.
964
01:15:19,791 --> 01:15:21,041
Son of a bitch.
965
01:15:24,833 --> 01:15:27,458
There's was nothing we could
have done, Mariajo. Nothing.
966
01:15:27,708 --> 01:15:30,792
He wouldn't speak to us, he wouldn't
look at us, he didn't have any friends.
967
01:15:30,833 --> 01:15:35,458
For God's sake, he even tortured
his classmates. He wasn't a saint.
968
01:15:42,418 --> 01:15:45,668
Did you leave that note on
purpose so that Ari would read it?
969
01:15:45,668 --> 01:15:48,043
Do you find it funny
taking advantage of her, too?
970
01:15:48,918 --> 01:15:50,168
What do you mean by that?
971
01:15:50,251 --> 01:15:52,668
You always play the victim
to get your way.
972
01:15:53,376 --> 01:15:56,793
I had to endure your attacks
to a 10 year old kid outside the school.
973
01:15:56,793 --> 01:15:58,752
I even renounced the house in the divorce.
974
01:15:58,752 --> 01:16:01,877
The house I fucking paid for.
Me! With my own money!
975
01:16:01,877 --> 01:16:05,169
And all of this happened because
you wouldn't let me baptize our son.
976
01:16:05,169 --> 01:16:07,294
But that couldn't be, right?
977
01:16:07,335 --> 01:16:10,044
I could have convinced
the father perfectly, Mariajo...
978
01:16:10,419 --> 01:16:11,669
You're disgusting.
979
01:16:11,710 --> 01:16:14,252
That's what you are
trying to manipulate Ari.
980
01:16:14,544 --> 01:16:15,377
What's the end goal?
981
01:16:15,377 --> 01:16:18,628
You want her to have a panic
attack so that she loses the kid?
982
01:16:18,628 --> 01:16:20,586
Vengeance, vengeance, vengeance.
983
01:16:20,961 --> 01:16:22,795
I have to admit something...
984
01:16:22,795 --> 01:16:23,920
What?
985
01:16:25,295 --> 01:16:28,920
What a win dating a girl
twenty years younger than you.
986
01:16:28,920 --> 01:16:30,045
Give me a break.
987
01:16:30,045 --> 01:16:31,586
Although if Ari knew you better
988
01:16:31,586 --> 01:16:33,587
she'd know not to leave you
alone with another woman.
989
01:16:33,587 --> 01:16:35,087
Don't go there Maria José,
990
01:16:35,087 --> 01:16:37,587
I beg you please don't
do this to me again.
991
01:16:37,587 --> 01:16:40,712
Of course I'm going there!
992
01:16:41,296 --> 01:16:43,837
Now you act all holy but
when you were fucking
993
01:16:43,837 --> 01:16:46,421
my sister while
I mourned our son's death
994
01:16:46,462 --> 01:16:47,796
you didn't mind sinning so much.
995
01:16:47,796 --> 01:16:50,421
Lower your voice
before Lucía hears you.
996
01:16:51,672 --> 01:16:53,547
Always the fucking same with you.
997
01:16:54,380 --> 01:16:55,838
The fucking same!
998
01:17:02,630 --> 01:17:04,755
What the fuck is wrong with you now?
999
01:17:05,422 --> 01:17:07,672
Of course...
1000
01:17:07,963 --> 01:17:11,548
You don't give a fuck
if I'm okay or not.
1001
01:17:11,798 --> 01:17:16,798
You're here because
you think the girl is yours.
1002
01:17:17,964 --> 01:17:20,464
You think that.
1003
01:17:20,464 --> 01:17:21,964
Of course not!
1004
01:17:22,048 --> 01:17:25,173
In what world would
a beautiful and smart girl
1005
01:17:25,173 --> 01:17:28,507
like her come from
an asshole like you?
1006
01:17:28,507 --> 01:17:30,549
It's obvious it wasn't
a good idea for me to stay.
1007
01:17:30,549 --> 01:17:31,799
It's obvious.
1008
01:17:31,799 --> 01:17:35,049
And I'm taking the car I paid for.
Like everything else!
1009
01:17:40,174 --> 01:17:41,799
You made dad mad.
1010
01:17:44,008 --> 01:17:46,758
Dad can go fuck himself.
1011
01:17:52,050 --> 01:17:53,550
Here.
1012
01:18:18,260 --> 01:18:19,885
Dear neighbors
1013
01:18:21,302 --> 01:18:23,260
The end is near.
1014
01:18:23,552 --> 01:18:27,010
It's not me who says it
but the scriptures.
1015
01:18:27,885 --> 01:18:29,885
A continent is raging in flames,
1016
01:18:30,635 --> 01:18:32,885
there's a virus propagating
like the plague,
1017
01:18:33,677 --> 01:18:37,136
crops dying, insect plagues,
1018
01:18:41,428 --> 01:18:43,053
children dying...
1019
01:18:44,303 --> 01:18:47,261
Come on, father.
We need to stop this nonsense.
1020
01:18:47,761 --> 01:18:52,261
In the beginning all the prophets
were deemed rowdy and insane.
1021
01:18:52,512 --> 01:18:56,387
If someone had payed
attention to Noah's words...
1022
01:18:57,262 --> 01:19:00,137
Are you seriously
comparing Teresa to Noah, father?
1023
01:19:02,512 --> 01:19:05,012
We can't induce chaos
in the town because of a series
1024
01:19:05,012 --> 01:19:07,387
of coincidences that are
happening everywhere.
1025
01:19:07,387 --> 01:19:08,637
not only here.
1026
01:19:08,637 --> 01:19:10,680
There's a lot of things
you don't understand, Juan.
1027
01:19:10,680 --> 01:19:12,805
Enough with that. Enough.
1028
01:19:12,805 --> 01:19:15,221
- The Vatican has spoken
and we are not alone.
1029
01:19:15,305 --> 01:19:16,805
Come on...
1030
01:19:18,055 --> 01:19:19,513
Are you all so innocent
1031
01:19:19,513 --> 01:19:21,638
that you're willing to believe
what this woman is feeding you?
1032
01:19:21,680 --> 01:19:23,263
Father, control your child.
1033
01:19:23,471 --> 01:19:25,346
I'm not a child, Teresa.
1034
01:19:26,096 --> 01:19:27,097
We'll see...
1035
01:19:28,514 --> 01:19:31,639
I'm ashamed at such
demonstration of populism.
1036
01:19:34,222 --> 01:19:35,472
And what about you, people?
1037
01:19:36,097 --> 01:19:37,639
Will you blindly follow this woman
1038
01:19:37,639 --> 01:19:40,097
when she asks you
to take an innocent life?
1039
01:19:41,306 --> 01:19:43,681
Is that what you want?
To go back to the Inquisition?
1040
01:19:43,847 --> 01:19:46,348
To witch burning?
- Juan...
1041
01:19:48,098 --> 01:19:50,723
You're so well versed in history.
1042
01:19:51,598 --> 01:19:52,765
Very nice.
1043
01:19:52,973 --> 01:19:55,848
And yet you don't seem
to try to know much about your own.
1044
01:19:55,932 --> 01:19:57,057
Teresa, stop.
1045
01:20:02,724 --> 01:20:04,724
Father, don't you think your son
1046
01:20:04,808 --> 01:20:07,558
shouldn't wear those clothes
and speak in such a matter?
1047
01:20:45,351 --> 01:20:46,851
Juan!
1048
01:20:56,769 --> 01:20:58,977
When were you going to tell me?
1049
01:21:00,311 --> 01:21:02,686
You sent me to live with the nuns...
1050
01:21:03,144 --> 01:21:06,852
It wasn't in our plans.
It was the safest option for you.
1051
01:21:06,852 --> 01:21:08,936
Juan...
- What?
1052
01:21:11,144 --> 01:21:13,395
How did I not notice before?
1053
01:21:17,020 --> 01:21:22,228
Is everyone aware that sacrifices
have been made in this church?
1054
01:21:22,228 --> 01:21:24,687
Are they?
And they're okay with it?
1055
01:21:24,687 --> 01:21:27,437
You don't understand. If the
prophecy were to be fulfilled...
1056
01:21:27,562 --> 01:21:29,063
But what prophecy?
1057
01:21:30,146 --> 01:21:31,896
What prophecy?
1058
01:21:32,688 --> 01:21:36,188
Can't you see that your rubbish
is costing innocent lives?
1059
01:21:37,604 --> 01:21:39,771
How many more families
have to pay for this?
1060
01:21:39,771 --> 01:21:43,271
Don't think I don't carry each and
everyone of their souls with me!
1061
01:21:43,563 --> 01:21:45,521
Without that horrible
tragedy I would have
1062
01:21:45,521 --> 01:21:47,647
never been destined to
take care of your mother.
1063
01:21:48,064 --> 01:21:49,897
She forgave me
and no one has been able
1064
01:21:49,897 --> 01:21:52,314
to fill my heart with love like her.
1065
01:21:52,314 --> 01:21:55,397
Breaking God's rules gave
me the best part of my life.
1066
01:21:55,397 --> 01:21:57,939
But we have to act now,
time is running. Son...
1067
01:21:57,939 --> 01:21:58,897
Please son, let me...
1068
01:21:58,897 --> 01:22:00,272
No.
1069
01:22:02,772 --> 01:22:04,773
Don't call me that.
1070
01:22:07,106 --> 01:22:08,981
I'm tired.
1071
01:22:10,398 --> 01:22:15,273
I'm tired of secrets, orders
and fucking prophecies.
1072
01:22:50,983 --> 01:22:53,483
Close the doors, please.
1073
01:23:17,569 --> 01:23:20,694
Teresa, let's go inside.
Everyone's watching.
1074
01:23:36,320 --> 01:23:39,486
- Come on. We gotta go.
- Why?
1075
01:23:39,486 --> 01:23:40,861
They're coming for you.
1076
01:23:40,861 --> 01:23:42,111
Who?
1077
01:23:42,111 --> 01:23:43,986
Everyone! Let's go!
1078
01:23:44,820 --> 01:23:47,403
How come you're not with them?
1079
01:23:50,237 --> 01:23:54,112
Not all of us are the same. Come on!
1080
01:24:00,737 --> 01:24:02,737
Heavenly Christ,
1081
01:24:03,071 --> 01:24:07,405
give me strength as today
is the most important day of our lives.
1082
01:24:07,822 --> 01:24:13,155
I am your faithful servant and we
will protect what is yours to the end.
1083
01:24:13,447 --> 01:24:15,197
Lord,
1084
01:24:16,572 --> 01:24:18,822
I beg you one last time,
1085
01:24:19,947 --> 01:24:27,489
give us strength
to eradicate this evil that stalks us.
1086
01:24:27,906 --> 01:24:29,406
Shit. They're fast.
1087
01:24:29,448 --> 01:24:31,573
What the fuck? Run.
1088
01:24:34,448 --> 01:24:37,073
Run, Juan, run.
1089
01:24:51,365 --> 01:24:53,115
Do we have any weapons?
1090
01:24:53,115 --> 01:24:57,741
Where do you think we are?
You, lock downstairs. Lucía upstairs.
1091
01:25:10,616 --> 01:25:12,283
No! Fuck!
1092
01:25:18,367 --> 01:25:20,492
It's a matter of time, María José.
1093
01:25:21,867 --> 01:25:23,701
Same to you.
1094
01:25:24,701 --> 01:25:26,701
It's almost dawn.
1095
01:25:33,243 --> 01:25:35,743
- Over here!
- Don't let them in.
1096
01:26:04,578 --> 01:26:07,954
Lucía! Lucía! What have you done?
1097
01:26:08,329 --> 01:26:10,204
Lucía. Are you all right?
1098
01:26:10,329 --> 01:26:11,829
Lucía, Sweetie...
1099
01:26:12,329 --> 01:26:14,162
Is everything closed?
1100
01:26:14,704 --> 01:26:17,037
- Juan?
- All closed.
1101
01:26:17,162 --> 01:26:19,579
Put a couple of steaks in the pan, run.
1102
01:26:19,579 --> 01:26:21,537
- Medium?
- Rare.
1103
01:26:21,537 --> 01:26:23,412
Come on sweetie.
1104
01:26:34,996 --> 01:26:36,371
Father?
1105
01:26:38,871 --> 01:26:41,122
Father, I need to speak with you.
1106
01:26:44,872 --> 01:26:46,122
Juan?
1107
01:26:53,747 --> 01:26:55,372
Another one?
1108
01:26:59,332 --> 01:27:00,623
Fuck!
1109
01:27:08,207 --> 01:27:09,915
Have you tried the landline?
1110
01:27:09,915 --> 01:27:11,540
They cut everything.
1111
01:27:12,082 --> 01:27:14,165
I'm going to put the girl to bed.
1112
01:27:14,707 --> 01:27:15,707
Thank you.
1113
01:27:36,792 --> 01:27:40,667
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you,
1114
01:27:40,667 --> 01:27:44,500
blessed are you among women,
and blessed is the fruit of
1115
01:27:44,500 --> 01:27:46,250
your womb, Jesus. Holy Mary,
Mother of God, pray for us sinners...
1116
01:27:46,250 --> 01:27:51,460
Lucía. We can't get out of here
if you don't stop fainting.
1117
01:27:51,751 --> 01:27:53,501
Okay, love?
1118
01:28:00,085 --> 01:28:01,710
- Here.
- Thank you.
1119
01:28:01,793 --> 01:28:03,793
To my White knight!
1120
01:28:03,835 --> 01:28:06,668
- Not even...
- Yes, silly.
1121
01:28:17,252 --> 01:28:19,502
Did you know about Father Abelino?
1122
01:28:22,377 --> 01:28:24,002
Well, about me.
1123
01:28:26,295 --> 01:28:28,420
Honey, I...
1124
01:28:29,128 --> 01:28:31,503
I had my suspicions. Well...
1125
01:28:32,045 --> 01:28:33,920
everybody had them.
1126
01:28:38,753 --> 01:28:41,128
You’re such a good boy
1127
01:28:48,254 --> 01:28:50,671
There are so many things
that I do not know.
1128
01:28:53,004 --> 01:28:55,254
That I’m not sure I want to know.
1129
01:28:55,254 --> 01:28:58,629
When all this is over,
you and I could leave the town.
1130
01:28:59,421 --> 01:29:01,380
And start from scratch.
1131
01:29:01,589 --> 01:29:03,714
- You and me?
- Yes.
1132
01:29:07,422 --> 01:29:11,422
No, Juan. Juan I’m sorry.
1133
01:29:13,047 --> 01:29:15,630
You have misunderstood me.
1134
01:29:16,672 --> 01:29:18,381
Juan, don't get me wrong.
1135
01:29:18,381 --> 01:29:22,006
I care for you. But not this way...
1136
01:29:30,381 --> 01:29:33,506
I saw Lucía. I saw what she is.
1137
01:29:35,924 --> 01:29:39,507
Look, Juan.
You don’t understand it.
1138
01:29:39,674 --> 01:29:43,424
If it isn't me, it will be someone else.
You can't stop this.
1139
01:29:43,424 --> 01:29:44,799
Why not?
1140
01:29:45,591 --> 01:29:46,799
I am not a child!
1141
01:29:46,799 --> 01:29:49,507
You're behaving like one right now!
1142
01:29:56,592 --> 01:29:59,967
- You’re gonna give me the keys.
- No I’m not.
1143
01:30:17,051 --> 01:30:18,968
- Yes, you are.
- No.
1144
01:30:43,135 --> 01:30:44,386
Juan...
1145
01:30:46,428 --> 01:30:48,178
Juan, please.
1146
01:30:49,970 --> 01:30:51,220
Juan...
1147
01:30:57,095 --> 01:30:58,470
Lucía!
1148
01:31:16,096 --> 01:31:18,888
Juan, you're going to screw it all up.
1149
01:31:23,888 --> 01:31:26,513
- David!
- Mariajo, are you okay?
1150
01:31:26,597 --> 01:31:29,555
I’m gonna take you
out of here. Let’s go.
1151
01:32:00,390 --> 01:32:04,057
Don't touch my son's things.
1152
01:32:04,099 --> 01:32:06,182
Don’t touch!
1153
01:32:16,558 --> 01:32:19,558
All of this hell is your son's fault.
1154
01:32:49,810 --> 01:32:51,643
David...
1155
01:32:55,435 --> 01:32:58,018
- Are you okay?
- I'm fine.
1156
01:33:07,936 --> 01:33:09,019
Come on.
1157
01:33:12,686 --> 01:33:13,811
Come here.
1158
01:33:14,061 --> 01:33:15,811
Come here, I'll help you.
1159
01:33:18,853 --> 01:33:19,978
Let's see.
1160
01:33:21,604 --> 01:33:23,437
There must be something
for that wound.
1161
01:33:23,437 --> 01:33:25,187
I'm better, don't worry.
1162
01:33:26,479 --> 01:33:27,854
And the girl?
1163
01:33:28,562 --> 01:33:32,187
Take a bite, it's going to hurt.
Bring that, come.
1164
01:33:34,562 --> 01:33:35,812
Shit.
1165
01:33:38,063 --> 01:33:39,813
It's okay, It's okay.
1166
01:33:40,563 --> 01:33:41,605
It's okay.
1167
01:33:42,063 --> 01:33:43,188
It's okay.
1168
01:33:50,646 --> 01:33:54,521
David, thanks for coming back.
Sorry about earlier.
1169
01:33:54,563 --> 01:33:58,356
No, no, you forgive me.
I've been such a jerk.
1170
01:34:02,814 --> 01:34:04,022
Look at us.
1171
01:34:04,189 --> 01:34:07,522
Barricading in your workshop.
Who would've guessed?
1172
01:34:08,481 --> 01:34:12,857
This isn't what you expected when you
came to town to see your ex-wife, huh?
1173
01:34:12,857 --> 01:34:14,607
I didn't expect anything normal from you.
1174
01:34:14,648 --> 01:34:15,607
Hey!
1175
01:34:15,607 --> 01:34:18,107
- Fuck! It hurts.
- Sorry.
1176
01:34:24,440 --> 01:34:28,023
Do you remember the last time
we got locked down here?
1177
01:34:29,440 --> 01:34:31,483
Of course I remember.
1178
01:34:34,524 --> 01:34:37,608
Surely you'd never
thought to do it here.
1179
01:34:38,941 --> 01:34:41,858
Well, maybe when you
were less sophisticated, yes.
1180
01:34:41,899 --> 01:34:44,524
But now that you're
so posh, I don't think so.
1181
01:34:45,566 --> 01:34:47,149
I'm still a townsman.
1182
01:34:47,192 --> 01:34:50,775
No, no... I don't see you
getting your hands dirty anymore.
1183
01:38:15,496 --> 01:38:16,996
Lucía!
1184
01:39:31,125 --> 01:39:33,125
Hand us the girl.
1185
01:39:33,250 --> 01:39:36,125
Give us the girl,
Maria José. Finish this.
1186
01:39:36,625 --> 01:39:39,250
Leave before you get hurt.
1187
01:39:40,000 --> 01:39:43,584
"The rumbling of the earth
shall herald his coming,
1188
01:39:43,584 --> 01:39:47,126
and in the setting of the
blood moon he shall ascend
1189
01:39:47,126 --> 01:39:51,959
to purge the dominions of the Lord".
For her to live, you have to die!
1190
01:39:52,959 --> 01:39:54,917
She's my daughter.
1191
01:39:55,251 --> 01:39:59,167
Are you really going to choose
the girl over you? Over your town?
1192
01:39:59,251 --> 01:40:01,043
Fuck the town.
1193
01:40:01,043 --> 01:40:03,293
Fuck the town?
Fucking psycho.
1194
01:41:05,213 --> 01:41:08,463
Mariajo. The girl.
1195
01:41:31,298 --> 01:41:33,048
Lucía...
1196
01:41:34,215 --> 01:41:35,923
What have you done?
1197
01:41:36,215 --> 01:41:39,965
Lucía... Lucía get up. Get up
1198
01:41:40,673 --> 01:41:43,090
My journey ends here, mom.
1199
01:41:43,298 --> 01:41:45,091
I can't go anymore.
1200
01:41:45,174 --> 01:41:48,924
What are you saying?
Come on baby.
1201
01:41:49,508 --> 01:41:53,424
We haven't come this far
to give up now. Come on.
1202
01:41:58,591 --> 01:42:00,508
No one's giving up
1203
01:42:01,384 --> 01:42:03,509
Please, go.
1204
01:42:03,550 --> 01:42:07,592
No, no. I'm not
leaving without you.
1205
01:42:09,675 --> 01:42:13,550
I am here to protect you.
Like you wanted.
1206
01:42:14,092 --> 01:42:15,092
No...
1207
01:42:15,717 --> 01:42:19,468
I am the one who's here
to protect you.
1208
01:42:19,843 --> 01:42:21,843
You haven’t understood anything.
1209
01:42:22,843 --> 01:42:24,635
You gotta go.
1210
01:42:45,844 --> 01:42:47,094
Lucía...
1211
01:42:48,844 --> 01:42:51,594
I can't lose you too.
1212
01:43:09,220 --> 01:43:11,596
You are a wonderful mother.
1213
01:43:13,096 --> 01:43:14,721
I love you.
1214
01:43:28,514 --> 01:43:30,097
Enough with these games!
1215
01:43:30,222 --> 01:43:33,139
This girl has been proven
to be the monster of prophecy.
1216
01:43:33,180 --> 01:43:36,389
For God's sakes.
Give her up!
1217
01:43:36,430 --> 01:43:37,430
No!
1218
01:43:38,347 --> 01:43:40,597
You already took Lolo from me.
1219
01:43:41,014 --> 01:43:42,597
You're not going to listen, are you?
1220
01:43:43,430 --> 01:43:45,598
Well... What are you all waiting for?
1221
01:43:46,056 --> 01:43:47,098
Let's go.
1222
01:43:47,515 --> 01:43:50,931
When I tell you to leave, leave.
1223
01:43:51,556 --> 01:43:54,223
Damn town of cowards.
1224
01:43:56,140 --> 01:43:57,265
Teresa.
1225
01:43:57,723 --> 01:44:01,473
I am not afraid of you.
You've already taken everything from me.
1226
01:44:02,348 --> 01:44:03,599
It's over.
1227
01:44:16,349 --> 01:44:20,475
Kill me! Kill me!
And let the everybody see it!
1228
01:44:21,433 --> 01:44:22,683
Kill her.
1229
01:44:24,975 --> 01:44:26,350
Go to hell.
1230
01:44:29,100 --> 01:44:32,058
My Lord, it's now or never.
1231
01:44:32,100 --> 01:44:37,058
"Our Father in heaven,
hallowed be your name,
1232
01:44:37,100 --> 01:44:39,143
your kingdom come..."
1233
01:44:39,143 --> 01:44:41,768
May the full weight of God fall upon you.
1234
01:45:07,227 --> 01:45:08,352
We're done.
1235
01:45:16,936 --> 01:45:18,395
Goodbye, Mom.
1236
01:47:33,986 --> 01:47:36,736
Lolo... Lolo...
1237
01:47:42,694 --> 01:47:44,694
What are you doing here?
1238
01:48:28,156 --> 01:48:31,281
Lolo, What are we doing here?
1239
01:48:31,656 --> 01:48:35,531
We are almost safe.
Dad's gift must be protected.
1240
01:48:35,781 --> 01:48:38,781
Honey, Lucía is no longer here.
1241
01:51:14,998 --> 01:51:19,541
There are growing
responsibilities for the future Christian
1242
01:51:19,541 --> 01:51:22,166
In this decadent world.
1243
01:51:24,124 --> 01:51:26,749
When you ask for baptism
for your child, you know that
1244
01:51:26,749 --> 01:51:29,374
you are obliged to
raise him in the Faith.
1245
01:51:31,374 --> 01:51:32,874
So that this child,
1246
01:51:34,625 --> 01:51:37,250
following the gospels of God,
1247
01:51:38,750 --> 01:51:41,750
Love the Lord and
love thy neighbor.
1248
01:51:42,750 --> 01:51:45,882
As Christ teaches us in the gospel.
1249
01:51:54,820 --> 01:52:00,621
♪ There are two who come to play… ♪
1250
01:52:26,269 --> 01:52:29,044
Do you want to play
with your brother?
94421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.