All language subtitles for Everyone Will Burn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,606 --> 00:00:39,736 Year 1980 2 00:00:39,777 --> 00:00:41,745 Frightened by an old legend, 3 00:00:41,786 --> 00:00:44,256 the people of Rozas del Monte decide to sacrifice a baby 4 00:00:44,256 --> 00:00:46,851 to stop the Apocalypse. 5 00:00:47,938 --> 00:00:52,543 Locking the mother in a convent until the end of her days, 6 00:00:52,543 --> 00:00:57,063 the Order of Rozas exiles from the town. 7 00:00:57,774 --> 00:01:00,871 Having put an end to their ancient mission, 8 00:01:00,913 --> 00:01:07,316 the residents of Rozas del Monte promise not to speak of it again. 9 00:01:07,819 --> 00:01:10,455 40 years later 10 00:02:45,125 --> 00:02:46,381 Mom? 11 00:02:53,244 --> 00:02:54,867 Girl, go away. 12 00:03:03,479 --> 00:03:04,715 Shit. 13 00:03:09,125 --> 00:03:10,770 What happened to you? 14 00:03:12,500 --> 00:03:13,875 You ready? 15 00:03:15,542 --> 00:03:17,125 What are you doing here? 16 00:03:18,375 --> 00:03:20,375 Where are your parents? 17 00:03:21,083 --> 00:03:23,043 Huh? Answer me. 18 00:03:24,126 --> 00:03:25,918 What are you doing here by yourself? 19 00:03:25,918 --> 00:03:28,001 Are you lost? 20 00:03:28,668 --> 00:03:30,168 I was looking for you. 21 00:03:31,251 --> 00:03:34,168 For me? That's nonsense. 22 00:03:35,168 --> 00:03:37,793 Are you sure your parents aren't around? 23 00:03:37,876 --> 00:03:41,002 A relative, a friend? 24 00:03:44,544 --> 00:03:46,752 Let's go to the car. 25 00:03:48,585 --> 00:03:51,294 With historical maximum temperatures at the South Pole, 26 00:03:51,294 --> 00:03:55,877 more than 60% of the territory has thawed in recent weeks. 27 00:03:56,003 --> 00:04:00,420 Cities like Miami, Shanghai and Mumbai are on high alert 28 00:04:00,503 --> 00:04:03,586 trying to evacuate thousands of residents amid flooding... 29 00:04:05,003 --> 00:04:06,545 What's your name? 30 00:04:09,920 --> 00:04:12,378 Don't you have a name? 31 00:04:12,961 --> 00:04:15,254 You have to have a name I can call you, right? 32 00:04:15,421 --> 00:04:17,254 My name is María José. 33 00:04:18,212 --> 00:04:20,004 How old are you? 34 00:04:24,671 --> 00:04:27,171 You're really not going to tell me where your parents are? 35 00:04:27,171 --> 00:04:29,379 They have to be very worried. 36 00:04:29,587 --> 00:04:33,255 Look, I'm going to take you to the station. Surely someone can help us there. 37 00:04:34,297 --> 00:04:38,130 Did the boys from the town send you to play tricks on me? 38 00:04:59,923 --> 00:05:01,048 -Good morning. -Good morning. 39 00:05:01,173 --> 00:05:03,631 Did you know that you are driving with a broken tail-light 40 00:05:03,631 --> 00:05:06,132 and below the speed limit? 41 00:05:06,299 --> 00:05:09,299 Yes officer, excuse me, you caught me distracted. 42 00:05:09,507 --> 00:05:12,007 Driver's license and registration please. 43 00:05:12,049 --> 00:05:13,257 Of course. 44 00:05:13,424 --> 00:05:15,049 Where are you going? 45 00:05:15,049 --> 00:05:17,632 To Rozas del Monte, 5 minutes from here. 46 00:05:32,675 --> 00:05:34,425 Is the girl okay? 47 00:05:34,425 --> 00:05:36,633 That's exactly where I was headed, officer. 48 00:05:36,675 --> 00:05:38,133 I was on my way to the station. 49 00:05:38,133 --> 00:05:40,134 I found her in the San Segundo bridge 50 00:05:40,134 --> 00:05:41,759 and I think she's lost. 51 00:05:41,759 --> 00:05:43,384 She won't tell me her name 52 00:05:43,426 --> 00:05:45,176 or who her parents are. Nothing. 53 00:05:45,176 --> 00:05:46,509 She's not your daughter? 54 00:05:46,509 --> 00:05:47,759 No officer, no. 55 00:05:47,759 --> 00:05:50,759 Get out of the car please. Both of you. 56 00:06:05,885 --> 00:06:08,010 What's your name, sweetie? 57 00:06:09,343 --> 00:06:11,635 Why are you covered in mud? 58 00:06:11,635 --> 00:06:13,427 She insists on not answering. 59 00:06:13,427 --> 00:06:16,386 I thought you stopped us because you were looking for her. 60 00:06:16,386 --> 00:06:17,428 Not really. 61 00:06:17,469 --> 00:06:21,178 Someone is going around killing the cattle around here. 62 00:06:21,178 --> 00:06:22,261 One of these Romanians. 63 00:06:22,261 --> 00:06:23,928 Madam, your license is expired. 64 00:06:24,011 --> 00:06:26,011 You have to go and renew it as soon as possible. 65 00:06:26,261 --> 00:06:28,428 I’m going to have to report you. 66 00:06:28,844 --> 00:06:31,303 Do you have someone that can pick you up? 67 00:06:32,720 --> 00:06:34,970 Can we go now, mommy? 68 00:06:36,304 --> 00:06:37,679 -What? -Excuse me? 69 00:06:37,679 --> 00:06:38,637 No, no, no, officer. 70 00:06:38,637 --> 00:06:40,554 Quiet! Quiet! 71 00:06:41,054 --> 00:06:44,429 Is this lady your mother or not? 72 00:06:45,054 --> 00:06:48,679 No, I am not your mother. Officer, she must be confused. 73 00:06:48,679 --> 00:06:49,888 I don't know her at all. 74 00:06:49,888 --> 00:06:51,680 You will have to accompany us to the station. 75 00:06:51,680 --> 00:06:52,971 Is that really necessary? 76 00:06:52,971 --> 00:06:55,471 What are you doing grabbing an officer? Are you crazy? 77 00:06:57,055 --> 00:06:58,555 Let my mother go. 78 00:06:59,180 --> 00:07:01,680 Let go! Martín, call the station. 79 00:07:01,930 --> 00:07:03,263 Let her go. 80 00:07:04,013 --> 00:07:06,180 Let me go, please. 81 00:07:06,180 --> 00:07:08,514 I swear I have never seen her in my life. 82 00:07:08,514 --> 00:07:10,431 Quiet, lady. Be quiet. 83 00:07:10,847 --> 00:07:13,181 For your sake, Do not resist. 84 00:07:13,306 --> 00:07:14,556 Martín, help me. 85 00:07:25,848 --> 00:07:26,848 Girl... 86 00:07:28,098 --> 00:07:30,015 Girl, where are you going? 87 00:08:15,142 --> 00:08:20,976 EVERYONE WILL BURN 88 00:08:59,395 --> 00:09:01,103 Pick up, please. 89 00:09:01,895 --> 00:09:03,228 Shit. 90 00:09:18,396 --> 00:09:22,729 María José! Adding ginger to the fried green tomato has worked phenomenally. 91 00:09:22,729 --> 00:09:25,021 You were absolutely right. 92 00:09:25,104 --> 00:09:27,022 I’m glad, Remedios. Excuse me. 93 00:09:27,022 --> 00:09:29,855 You don’t look so great. 94 00:09:29,855 --> 00:09:30,980 Me? 95 00:09:31,272 --> 00:09:34,772 And the pretty girl? Won’t you introduce me? 96 00:09:34,772 --> 00:09:38,397 It’s… my niece, she’s come to spend a few days with me. 97 00:09:38,397 --> 00:09:39,897 -Feli has a daughter? -Yes. 98 00:09:40,855 --> 00:09:42,439 She was so quiet about it. 99 00:09:42,439 --> 00:09:44,690 When she comes to pick her up, tell her to come over for a snack. 100 00:09:44,690 --> 00:09:47,148 - I haven’t seen her in a while. - You know how my sister is. 101 00:09:47,190 --> 00:09:48,773 What happened here? 102 00:09:48,898 --> 00:09:50,815 Is everything fine? Are you okay? 103 00:09:51,398 --> 00:09:54,815 We went for a walk and my nose started bleeding. 104 00:09:55,065 --> 00:09:57,273 Is Don Manuel still in Galicia? 105 00:09:57,940 --> 00:10:02,399 He came back last night but had to leave early this morning. 106 00:10:02,566 --> 00:10:03,816 I’m coming. 107 00:10:03,941 --> 00:10:06,524 If you don’t mind, close the fence on your way out. 108 00:10:06,524 --> 00:10:10,274 Come by later to have a snack. I have prepared delicious crepes. 109 00:10:10,649 --> 00:10:12,899 Goodbye, ladies! 110 00:10:28,608 --> 00:10:30,108 Come in. 111 00:10:34,650 --> 00:10:37,568 Stay here. Don’t move. 112 00:11:14,528 --> 00:11:16,153 Dad? 113 00:11:30,654 --> 00:11:32,362 David, pick up. 114 00:11:33,737 --> 00:11:35,904 Damn it. Pick up the phone. 115 00:11:50,780 --> 00:11:51,988 Girl 116 00:11:58,238 --> 00:12:00,405 Who were you talking to? 117 00:12:00,613 --> 00:12:02,114 With dad. 118 00:12:08,489 --> 00:12:11,281 How are you talking to your father? 119 00:12:14,281 --> 00:12:17,406 What happened out there with the officers? 120 00:12:19,281 --> 00:12:22,240 They wanted to hurt you. We cannot allow it. 121 00:12:27,657 --> 00:12:31,532 Who? Who cannot allow it? What are you talking about? 122 00:12:32,240 --> 00:12:35,157 Please, I need you to give me some sort of clue. 123 00:12:37,158 --> 00:12:41,658 That’s a lot of crosses. Do you feel more protected with them? 124 00:12:43,033 --> 00:12:47,616 My ex-husband is an artist and he like these sort of things. 125 00:12:49,908 --> 00:12:51,116 What about you? 126 00:12:56,909 --> 00:13:02,659 ♪ There are two who come to play… ♪ 127 00:13:19,910 --> 00:13:21,618 Sit down. 128 00:13:49,287 --> 00:13:51,495 Who are you? 129 00:13:55,454 --> 00:13:57,579 Is he trying hard enough? 130 00:13:57,579 --> 00:14:00,745 He is a good student and has been called by God. 131 00:14:00,745 --> 00:14:01,912 Yes? 132 00:14:01,912 --> 00:14:02,954 Trust him. 133 00:14:02,954 --> 00:14:04,580 Do you really believe it? 134 00:14:06,705 --> 00:14:07,913 Hello. 135 00:14:09,705 --> 00:14:14,330 Well father, we'll talk another time. Yeah? Thanks. 136 00:14:15,788 --> 00:14:17,330 Blessings be with you. 137 00:14:18,538 --> 00:14:21,039 - It's so good to see you. - Hello, father. 138 00:14:21,081 --> 00:14:23,039 What a pleasant surprise. 139 00:14:23,081 --> 00:14:24,581 How are you, María José? 140 00:14:24,956 --> 00:14:27,414 I would like to confess, Abelino. 141 00:14:27,414 --> 00:14:30,164 I’m glad you're back. Follow me. 142 00:14:37,289 --> 00:14:38,790 Hail Mary. 143 00:14:38,790 --> 00:14:40,415 Conceived without sin. 144 00:14:41,290 --> 00:14:45,665 May the Lord be in your heart so that you can humbly confess your sins. 145 00:14:46,040 --> 00:14:48,665 How long has it been since you last confessed? 146 00:14:49,040 --> 00:14:51,248 I don't remember, father. 147 00:14:51,457 --> 00:14:53,373 Go on, sister. 148 00:14:56,583 --> 00:14:59,999 This morning I thought about taking my own life. 149 00:15:00,791 --> 00:15:04,999 Well, I have been thinking about it for years but this morning I almost did. 150 00:15:06,208 --> 00:15:09,958 There are few sins that the Lord won't forgive in his infinite mercy. 151 00:15:10,083 --> 00:15:12,124 You have done the right thing coming here. 152 00:15:13,084 --> 00:15:14,959 That's not all, father. 153 00:15:17,000 --> 00:15:20,500 Do you remember the story they told us when we were little? 154 00:15:20,625 --> 00:15:22,292 The one about this town? 155 00:15:23,834 --> 00:15:26,542 I think something is going to happen soon. 156 00:15:27,000 --> 00:15:30,292 Sister, they are fairy tales. To scare the children. 157 00:15:31,918 --> 00:15:34,376 Isn't Lolo's anniversary around this time? 158 00:15:34,376 --> 00:15:36,876 Maybe you are still overwhelmed with that. 159 00:15:37,168 --> 00:15:38,918 It's in my house, father. 160 00:15:38,918 --> 00:15:40,085 - What's is in your house? 161 00:15:40,168 --> 00:15:41,751 - Mom? 162 00:15:47,501 --> 00:15:49,002 What are you doing here? 163 00:15:53,294 --> 00:15:54,794 María José… 164 00:16:06,587 --> 00:16:08,212 Sit here. 165 00:16:12,587 --> 00:16:13,837 Take this. 166 00:16:28,088 --> 00:16:31,463 Pick up. Pick up, pick up. 167 00:16:35,338 --> 00:16:36,463 María José? 168 00:16:36,963 --> 00:16:40,089 David! Thank God. Why didn't you take my call? 169 00:16:40,339 --> 00:16:44,214 María José. You haven't taken my calls or answered my messages in two years. 170 00:16:44,255 --> 00:16:46,255 Yes I know, but this time it's different. 171 00:16:47,130 --> 00:16:48,755 I need you to come. 172 00:16:48,839 --> 00:16:50,005 To the town? 173 00:16:50,047 --> 00:16:51,047 Yes. 174 00:16:51,214 --> 00:16:52,964 We broke into María José's house. 175 00:16:53,005 --> 00:16:56,089 She caught us and started screaming. Vespi shat himself and ran away. 176 00:16:56,130 --> 00:16:57,756 - For real? - I stole her bra! 177 00:16:57,756 --> 00:16:59,381 I don’t believe you. 178 00:16:59,840 --> 00:17:00,840 It’s true, it’s true. 179 00:17:01,340 --> 00:17:02,965 He’s lying. 180 00:17:02,965 --> 00:17:04,340 Look, look, look… 181 00:17:05,048 --> 00:17:06,590 What's the matter with you, dwarf? 182 00:17:06,590 --> 00:17:08,256 She's a dirty midget. 183 00:17:08,256 --> 00:17:09,756 Clean yourself up, you're disgusting. 184 00:17:10,090 --> 00:17:14,090 Do all your friends know you like boys, or just your right hand? 185 00:17:15,674 --> 00:17:17,924 Things are happening. 186 00:17:20,341 --> 00:17:22,132 I think I'm in danger. 187 00:17:23,549 --> 00:17:25,841 I beg you, it's important. 188 00:17:28,466 --> 00:17:30,966 Who do you think you are, dummy? 189 00:17:31,007 --> 00:17:32,217 Hit her, hit her. 190 00:17:44,758 --> 00:17:47,383 - What are you doing man? - It's not me. 191 00:17:48,842 --> 00:17:50,718 Stop acting like an idiot. 192 00:17:50,718 --> 00:17:52,843 Let's wash the filthy girl! 193 00:17:52,843 --> 00:17:55,593 Go take a shower. 194 00:18:01,884 --> 00:18:03,593 Hey! Hey! You guys. What are you doing? 195 00:18:03,634 --> 00:18:05,218 You guys! What are you doing? 196 00:18:05,218 --> 00:18:07,344 - Melli, go home! - The crazy lady is coming! 197 00:18:07,594 --> 00:18:09,135 Hey! You! 198 00:18:09,302 --> 00:18:10,885 We are not finished, monster. 199 00:18:11,385 --> 00:18:12,552 What did you do to the girl? 200 00:18:13,219 --> 00:18:14,385 Are you okay? 201 00:18:14,635 --> 00:18:16,094 Aren't you ashamed, Juan? 202 00:18:16,344 --> 00:18:17,677 You are going to become a priest. 203 00:18:18,094 --> 00:18:19,677 But I came here to stop them, Mariajo. 204 00:18:19,719 --> 00:18:20,719 Sure... 205 00:18:20,760 --> 00:18:22,010 You and your "little friend"... 206 00:18:22,719 --> 00:18:25,386 Honey, come on. 207 00:18:27,595 --> 00:18:28,595 Mariajo… 208 00:18:34,470 --> 00:18:37,136 This is for a boy but I think it will fit you. 209 00:18:38,053 --> 00:18:40,011 I should bathe first. 210 00:18:40,636 --> 00:18:43,637 You’re right. I’m a little rusty. 211 00:18:47,221 --> 00:18:48,346 Lucía 212 00:18:51,346 --> 00:18:53,054 Do you like that name? 213 00:18:56,554 --> 00:18:58,346 Are you afraid? 214 00:18:59,138 --> 00:19:00,222 Of me? 215 00:19:01,055 --> 00:19:02,555 Of what we are going to do? 216 00:19:12,763 --> 00:19:14,388 Mom… 217 00:19:22,806 --> 00:19:25,098 Thank you for taking care of Lucía. 218 00:19:25,139 --> 00:19:27,723 She has helped me make many friends here. 219 00:19:29,514 --> 00:19:32,139 Lolo… Lolo… 220 00:19:32,973 --> 00:19:35,474 Lolo, my love. 221 00:19:35,932 --> 00:19:39,140 I never thought I'd hear your voice again. 222 00:19:41,182 --> 00:19:43,140 Where are you? 223 00:19:44,515 --> 00:19:46,890 Mom, I wanted to ask for your forgiveness. 224 00:19:46,932 --> 00:19:49,807 Sorry to make you suffer. For not being a good son. 225 00:19:52,016 --> 00:19:57,183 No… You don't have to apologize for anything. 226 00:20:01,350 --> 00:20:05,183 I'm sorry I couldn't do more for you. 227 00:20:12,476 --> 00:20:15,351 Dad wants to thank you for everything you are doing. 228 00:21:26,480 --> 00:21:29,980 Honorio, this isn't just about some dead crops. 229 00:21:29,980 --> 00:21:31,605 Imagine it was your Antonio. 230 00:21:31,605 --> 00:21:32,646 - Listen here… - Teresa… 231 00:21:32,688 --> 00:21:34,855 The father and I have already spoken with the Police 232 00:21:34,855 --> 00:21:36,939 and we will inform you as soon as we know something. 233 00:21:36,939 --> 00:21:38,731 Please go take care of the children. 234 00:21:38,731 --> 00:21:40,856 They are the ones that need you the most now. 235 00:21:40,981 --> 00:21:45,606 Father, clearly something very strange is happening here. 236 00:21:45,772 --> 00:21:47,689 Let's try to remain calm. 237 00:21:47,856 --> 00:21:50,814 The father and I have already told you that the authorities are in charge. 238 00:21:50,814 --> 00:21:53,815 So please, let's not jump to conclusions. 239 00:21:54,357 --> 00:21:55,857 Right, Abelino? 240 00:21:56,065 --> 00:22:01,523 Of course. The best we can do is pray and let the authorities do their job. 241 00:22:01,523 --> 00:22:05,273 And that's it, you'll see how in two days we'll find the people responsible. 242 00:22:05,315 --> 00:22:09,440 Sorry for the delay, father. I went to bed late last night studying. 243 00:22:10,649 --> 00:22:13,691 What is happening? Everybody is acting crazy. 244 00:22:14,024 --> 00:22:15,399 Join me, Juan. 245 00:22:16,233 --> 00:22:18,858 We'll talk later. Excuse me. 246 00:22:20,316 --> 00:22:22,233 How is it that you don't know yet? 247 00:22:22,274 --> 00:22:25,108 Has no one ever sang the town's lullaby to you? 248 00:22:25,316 --> 00:22:27,359 The lullaby? Sure, when I was little. 249 00:22:27,400 --> 00:22:29,984 "There are two who come to play…" 250 00:22:30,317 --> 00:22:31,984 "But they aren't welcome to stay." 251 00:22:32,025 --> 00:22:34,775 The nuns sang it every night when I lived with them. 252 00:22:35,067 --> 00:22:39,734 It's not just a lullaby, Juan. It's… a prophecy… an omen. 253 00:22:40,775 --> 00:22:44,025 A prophecy? Here in the town? 254 00:22:44,693 --> 00:22:48,193 Our order, by pontifical right, is the protector of these scriptures; 255 00:22:48,193 --> 00:22:51,360 just as there are other orders that protect other manuscripts. 256 00:22:51,985 --> 00:22:54,901 Forty years ago we thought it had been fulfilled 257 00:22:54,901 --> 00:22:58,235 and the other priests and I helped by some of the town's neighbors... 258 00:22:58,776 --> 00:23:01,861 managed to stop it; or so we thought. 259 00:23:02,694 --> 00:23:05,861 If my fears are true, it means that we were wrong. 260 00:23:05,861 --> 00:23:08,986 But what do these stories have to do with us now, father? 261 00:23:09,069 --> 00:23:10,444 And why are you telling them to me? 262 00:23:10,444 --> 00:23:13,111 Five children were attacked last night, Juan. 263 00:23:13,194 --> 00:23:15,569 Attacked how? By who? 264 00:23:18,444 --> 00:23:22,570 Some have been covered in scabs. Others have lost mobility. 265 00:23:22,695 --> 00:23:25,403 Poor Melli has had it the worst… 266 00:23:26,362 --> 00:23:29,487 Just yesterday I saw him fooling around with Maria José's girl. 267 00:23:31,028 --> 00:23:33,153 Do you know who did it? 268 00:23:33,403 --> 00:23:36,153 There are no signs of struggle and no footprints. 269 00:23:36,362 --> 00:23:39,696 It's as if whoever did this evaporated into thin air. 270 00:23:39,821 --> 00:23:44,613 What you're telling me is an outrage but with all due respect, 271 00:23:44,863 --> 00:23:48,113 I don’t see any reason to blame any prophecy. 272 00:23:49,363 --> 00:23:54,072 What does the lullaby say? "There are two who come to play." 273 00:23:54,822 --> 00:23:57,822 It’s a big assumption. 274 00:23:59,780 --> 00:24:02,989 You have always gotten along well with María José, haven't you? 275 00:24:03,489 --> 00:24:05,739 I need you to keep an eye on her. 276 00:24:06,155 --> 00:24:08,447 Me? With Mariajo? Why? 277 00:24:08,697 --> 00:24:10,739 She's had enough. 278 00:24:11,072 --> 00:24:13,531 Do me this favor son. For caution. 279 00:24:13,698 --> 00:24:15,990 We wouldn't want anything bad to happen to her. 280 00:24:16,031 --> 00:24:18,406 At the end of the day this is a small town. 281 00:24:24,073 --> 00:24:26,823 Remedios! What are you doing here? 282 00:24:26,990 --> 00:24:29,324 Father, don't allow yourself to be bullied by the mayor. 283 00:24:29,366 --> 00:24:31,241 You know exactly what is going on here. 284 00:24:31,366 --> 00:24:33,991 Stop riling up the neighbors. 285 00:24:33,991 --> 00:24:37,449 Father Gabriel would know what to do. Or do you not care what happens to us? 286 00:24:37,491 --> 00:24:41,074 Remedios! You are in the house of the Lord. A little respect, woman. 287 00:24:41,199 --> 00:24:44,199 Such accusations cannot be made without proof. 288 00:24:48,075 --> 00:24:51,825 The people gave you a second chance. Don't let them down. 289 00:24:59,908 --> 00:25:04,201 “There are two who come to play, but they are not welcome to stay. 290 00:25:04,201 --> 00:25:08,201 And I shall arrive. And I will plant my seed where they least expect it. 291 00:25:08,243 --> 00:25:10,784 The rumbling of the Earth shall herald his coming, 292 00:25:10,784 --> 00:25:14,076 and in the setting of the blood moon he shall ascend 293 00:25:14,076 --> 00:25:16,826 to purge the dominions of the Lord 294 00:25:17,618 --> 00:25:20,159 Two souls created under torment 295 00:25:20,159 --> 00:25:23,619 will become one under the eyes of the Fallen One.” 296 00:25:24,327 --> 00:25:28,244 “In the innocence corrupted by the wickedness of men, 297 00:25:28,285 --> 00:25:30,035 under the crimson night, 298 00:25:30,785 --> 00:25:34,202 I will perform my greatest work. 299 00:25:34,660 --> 00:25:37,953 And everyone will burn.” 300 00:25:41,911 --> 00:25:46,661 My mother used to read it like this to me and my sister when we were very little. 301 00:25:46,703 --> 00:25:48,328 Years ago it became a song 302 00:25:48,411 --> 00:25:51,995 and then a souvenir for the ghost hunters who come into town. 303 00:25:53,745 --> 00:25:56,454 If I were you, I wouldn’t be singing it around here. 304 00:25:58,871 --> 00:26:01,412 Lucía... 305 00:26:02,079 --> 00:26:05,079 Are you sure it's me you want to stay with? 306 00:26:14,580 --> 00:26:16,330 Dad wants you to be you. 307 00:26:16,622 --> 00:26:18,663 He has a plan for you. 308 00:26:19,497 --> 00:26:21,080 We need you. 309 00:26:25,163 --> 00:26:26,747 We are getting close. 310 00:26:40,539 --> 00:26:41,414 Mother...? 311 00:26:41,414 --> 00:26:42,956 Antonio! Son! 312 00:26:43,414 --> 00:26:45,081 You scared the hell out of me! 313 00:26:45,248 --> 00:26:46,414 What are you doing, Mother? 314 00:26:46,956 --> 00:26:49,374 I'm donating some old stuff to the Church. 315 00:26:49,999 --> 00:26:52,040 Father Abelino hasn't told me anything about donations today. 316 00:26:52,040 --> 00:26:53,707 Why would he, why would he, why would he? 317 00:26:53,749 --> 00:26:54,915 It's the same every year. 318 00:26:54,957 --> 00:26:55,915 For Christ sake! 319 00:26:55,915 --> 00:26:57,665 I'm looking for the camera, the tiny one... 320 00:26:57,665 --> 00:26:59,957 ... the one that we gave you and you never used. 321 00:27:00,040 --> 00:27:01,082 Do you know where it is? 322 00:27:01,249 --> 00:27:02,290 No... 323 00:27:02,749 --> 00:27:05,125 Go check out if it is over there where your old clothes are. 324 00:27:05,208 --> 00:27:06,208 Go. 325 00:27:16,000 --> 00:27:16,958 Mother... 326 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 What? 327 00:27:18,958 --> 00:27:21,000 I would like to apologize to María José... 328 00:27:22,667 --> 00:27:24,459 Under no circumstances, you hear me? 329 00:27:24,667 --> 00:27:25,542 But... Mot... 330 00:27:25,542 --> 00:27:27,751 Under no circumstances Toti! 331 00:27:29,542 --> 00:27:30,751 Listen to me carefully. 332 00:27:30,751 --> 00:27:33,167 You have to stop punishing yourself for what happened. 333 00:27:33,834 --> 00:27:35,334 You were just kids, 334 00:27:35,334 --> 00:27:37,251 and that child wasn't right in the head. 335 00:27:38,209 --> 00:27:39,251 Enough is enough. 336 00:27:39,251 --> 00:27:40,543 Please. 337 00:27:45,710 --> 00:27:46,793 What's wrong? 338 00:27:47,585 --> 00:27:48,793 What's wrong with you! 339 00:27:51,293 --> 00:27:53,293 I saw the girl everybody is talking about. 340 00:27:54,460 --> 00:27:56,085 I saw her with Melli and is friends. 341 00:27:56,252 --> 00:27:57,836 They were bullying her. 342 00:27:58,003 --> 00:27:59,419 Who was with you? 343 00:28:00,003 --> 00:28:01,044 Juan. 344 00:28:01,628 --> 00:28:04,711 How many times do I need to tell you to not go to the suburbs. 345 00:28:04,711 --> 00:28:06,586 How many times, Toti? How many? 346 00:28:08,878 --> 00:28:10,086 Tell me something... 347 00:28:11,461 --> 00:28:14,629 Do you really think that Juan is sure about his vocation...? 348 00:28:15,795 --> 00:28:16,920 Mother... For Christ sake... 349 00:28:16,920 --> 00:28:18,004 He is becoming a priest. 350 00:28:20,004 --> 00:28:23,962 As if he was the first to break his oath to God in this town. 351 00:28:29,712 --> 00:28:30,712 Antonio... 352 00:28:31,170 --> 00:28:32,296 Son, listen to me. 353 00:28:32,796 --> 00:28:34,255 I don't want you to see María José. 354 00:28:34,588 --> 00:28:36,796 Or that little girl for that matter, OK? 355 00:28:37,546 --> 00:28:38,505 -Do you hear me? -Yes... 356 00:28:38,546 --> 00:28:39,671 Promise me! 357 00:28:39,713 --> 00:28:40,755 I promise. 358 00:28:41,255 --> 00:28:43,005 Honey, honey! what's wrong with you? 359 00:28:43,005 --> 00:28:44,963 Are you OK? Want me to make you some tea? 360 00:28:45,255 --> 00:28:46,130 Want me to make you some tea? 361 00:28:46,171 --> 00:28:47,755 No. Don't worry, I'll make it later. 362 00:28:47,921 --> 00:28:48,964 Give me the camera. 363 00:28:52,922 --> 00:28:53,964 Hey! 364 00:28:54,172 --> 00:28:55,547 Come on, give your mother a kiss. 365 00:29:15,007 --> 00:29:17,382 Could I speak to him? 366 00:29:17,548 --> 00:29:21,632 Only when dad wants it. I'm sorry. 367 00:29:25,799 --> 00:29:28,633 Lolo has never told me what happened to him. 368 00:29:32,758 --> 00:29:35,424 Lolo didn't have an easy childhood. 369 00:29:36,133 --> 00:29:39,758 He was a special boy, one who doesn't make many friends. 370 00:29:44,134 --> 00:29:47,134 They messed with him for being different. 371 00:29:48,509 --> 00:29:52,009 They didn't stop for a second to try and understand him. 372 00:29:52,259 --> 00:29:54,259 What did they do to him? 373 00:29:56,509 --> 00:30:01,135 Anyway, I don’t want you to go to sleep with that on your mind. 374 00:30:01,135 --> 00:30:04,801 Let's go downstairs and eat. I’ve bought you a lot of meat. 375 00:30:11,426 --> 00:30:13,551 Free yourself, mom. 376 00:30:28,511 --> 00:30:31,636 Thirteen years ago Lolo went to class with Toti, 377 00:30:32,302 --> 00:30:35,262 the older boy you saw yesterday with Juan. 378 00:30:36,137 --> 00:30:39,012 Lolo heard that Toti had lost his dog 379 00:30:39,053 --> 00:30:42,803 and kindly gave him his favorite grasshopper. 380 00:30:43,887 --> 00:30:46,137 I really liked it, to be honest. 381 00:30:50,262 --> 00:30:52,804 But Toti was not amused 382 00:30:53,138 --> 00:30:54,929 and began insulting him, 383 00:30:55,429 --> 00:30:58,304 and putting his head in the toilet. 384 00:31:01,138 --> 00:31:04,554 My poor Lolo thought he'd done something wrong, 385 00:31:04,638 --> 00:31:07,679 and began to bring him even more things every day. 386 00:31:10,014 --> 00:31:14,139 Visits to the toilet became more and more frequent until... 387 00:31:16,180 --> 00:31:17,305 Well... 388 00:31:18,139 --> 00:31:20,014 You know this is a small town. 389 00:31:22,097 --> 00:31:24,722 Everyone blamed Lolo, 390 00:31:26,390 --> 00:31:29,390 they blamed him for being different. 391 00:31:30,890 --> 00:31:33,640 Simply for being different. 392 00:31:36,390 --> 00:31:40,098 Until one day Lolo couldn't take it anymore and… 393 00:31:47,516 --> 00:31:49,391 He was my son. 394 00:31:51,641 --> 00:31:54,391 He was difficult but he was mine. 395 00:33:11,562 --> 00:33:12,687 Ta-da! 396 00:33:14,562 --> 00:33:16,729 What are you doing with my clothes? 397 00:33:16,979 --> 00:33:18,604 I wanted to look like you. 398 00:33:19,979 --> 00:33:20,979 What are you doing, Mom? 399 00:33:21,229 --> 00:33:24,604 I thought it would be better to get rid of these. 400 00:33:37,813 --> 00:33:39,147 Lucía... 401 00:33:45,939 --> 00:33:47,939 Lucía, what are you doing? 402 00:34:16,232 --> 00:34:17,607 I'm sorry. 403 00:34:39,317 --> 00:34:42,692 Antonio, what are you doing? Dinner is ready. 404 00:34:44,151 --> 00:34:46,526 Antonio, are you coming out? 405 00:34:50,651 --> 00:34:52,901 Hello, María José, can we come in? 406 00:34:53,484 --> 00:34:55,360 May I ask what this visit is all about? 407 00:34:55,610 --> 00:34:57,360 Ma'am, we're talking to people around town 408 00:34:57,360 --> 00:35:00,110 to see if anybody has information on what happened last night. 409 00:35:00,485 --> 00:35:03,110 María José, it’d be better if we spoke inside. 410 00:35:12,069 --> 00:35:13,819 Sit down. 411 00:35:31,029 --> 00:35:33,654 We understand you have some history with Antonio Sotomayor, 412 00:35:33,737 --> 00:35:34,987 the mayor's son. 413 00:35:35,404 --> 00:35:37,279 You can call it that. 414 00:35:37,779 --> 00:35:40,904 María José, Antonio died last night. 415 00:35:45,112 --> 00:35:47,488 How is that possible? 416 00:35:48,113 --> 00:35:51,113 Apparently, Antonio drowned himself in the toilet water. 417 00:35:51,113 --> 00:35:51,155 Apparently, Antonio drowned himself in the toilet water. 418 00:35:51,988 --> 00:35:55,488 Normally, these type of cases are often miscalculated sexual fetishes. 419 00:35:56,030 --> 00:35:58,905 However, the body did present signs of violence 420 00:35:59,155 --> 00:36:01,613 but no proof of sexual activity. 421 00:36:02,030 --> 00:36:04,531 There was no forced entry 422 00:36:04,739 --> 00:36:07,364 and only the mayor and his wife were at the house. 423 00:36:09,864 --> 00:36:11,864 What does this have to do with me? 424 00:36:11,989 --> 00:36:14,364 María José, I told them about Lolo. 425 00:36:14,364 --> 00:36:14,406 Maria Jose, I told them about Lolo. 426 00:36:14,489 --> 00:36:17,739 We just want to make sure nothing has happened between you two. 427 00:36:17,989 --> 00:36:19,864 I know it's been a few hard days. 428 00:36:19,864 --> 00:36:21,365 No, father, no. 429 00:36:21,407 --> 00:36:23,032 Nothing has happened between me and Toti. 430 00:36:23,115 --> 00:36:25,740 Nothing good nor bad. We just don't have a relationship. 431 00:36:28,407 --> 00:36:31,907 And I don't appreciate you coming to my house with these accusations. 432 00:36:32,907 --> 00:36:36,573 No one's accusing you of anything. We just want to ask you a few questions. 433 00:36:36,573 --> 00:36:40,158 What can you tell me about the agents that stopped you a few days ago? 434 00:36:43,533 --> 00:36:45,741 They stopped me because of a broken tail-light 435 00:36:45,741 --> 00:36:48,491 and told me to fix it immediately. 436 00:36:48,533 --> 00:36:51,741 I just haven't had the time to do it yet. 437 00:36:55,617 --> 00:37:00,200 Ma'am you were the last person to see officers Ramírez and Martín alive. 438 00:37:00,200 --> 00:37:02,075 I don't want to disclose gruesome details 439 00:37:02,367 --> 00:37:05,325 but you can't imagine the state of their corpses. 440 00:37:05,575 --> 00:37:09,825 Now we find ourselves with the strangest suicide case we've ever seen. 441 00:37:11,325 --> 00:37:14,118 And on top of that, five kids have been admitted 442 00:37:14,118 --> 00:37:17,243 into the hospital under bizarre circumstances. 443 00:37:18,368 --> 00:37:23,618 As of today, you are the only person with a connection to these occurrences. 444 00:37:25,160 --> 00:37:28,576 I know how ridiculous this is going to sound but there are some people… 445 00:37:28,701 --> 00:37:30,202 What people? 446 00:37:32,161 --> 00:37:36,702 There's people who believe that your niece's arrival, as the father tells us, 447 00:37:36,702 --> 00:37:38,952 could be linked to an old tale of the town. 448 00:37:47,537 --> 00:37:49,662 This is ridiculous, 449 00:37:50,162 --> 00:37:53,162 you call yourself professionals but instead of searching for 450 00:37:53,162 --> 00:37:55,953 whoever has committed theses crimes, you come to my house 451 00:37:56,037 --> 00:37:58,162 asking about an old fairy tale. 452 00:37:58,912 --> 00:38:00,245 Seriously? 453 00:38:01,120 --> 00:38:03,203 Seriously, this is your evidence? 454 00:38:10,454 --> 00:38:12,079 Please leave my house. 455 00:38:12,288 --> 00:38:15,038 María José, for God's sake, cooperate. 456 00:38:15,121 --> 00:38:17,913 They're only trying to calm everyone down. 457 00:38:17,996 --> 00:38:19,704 A few days ago, you were feeling frantic too. 458 00:38:19,704 --> 00:38:21,079 - What do you want to know? 459 00:38:23,330 --> 00:38:24,955 I told you to wait downstairs. 460 00:38:24,997 --> 00:38:27,247 Hello Lucia, how are you? 461 00:38:27,414 --> 00:38:31,414 Better now that auntie spent all night taking care of me. 462 00:38:32,414 --> 00:38:36,539 Father, isn't it a bit hypocritical to tell other people's secrets? 463 00:38:36,539 --> 00:38:37,914 Excuse me? 464 00:38:49,748 --> 00:38:52,748 We wouldn't want yours to see the light, right? 465 00:38:57,124 --> 00:38:59,249 Officers, let's go. 466 00:39:05,999 --> 00:39:07,666 Thank you for everything. 467 00:39:07,791 --> 00:39:09,999 If anything happens, don't hesitate to give us a call. 468 00:39:14,500 --> 00:39:17,000 Pardon me, are these authentic? 469 00:39:19,042 --> 00:39:22,417 I find it hard to find original Torresinos lately. 470 00:39:23,083 --> 00:39:24,708 My wife is a huge fan. 471 00:39:24,833 --> 00:39:26,167 Thank you. 472 00:39:26,292 --> 00:39:27,250 Look... 473 00:39:29,208 --> 00:39:31,083 You can keep this one. 474 00:39:31,125 --> 00:39:32,834 - For real? - Yes, yes, yes. 475 00:39:32,834 --> 00:39:35,001 - Thank you so much ma'am. - You're welcome. 476 00:39:35,251 --> 00:39:38,376 Thank you again. And sorry for the intrusion. 477 00:39:38,626 --> 00:39:41,251 You know how small town people can be. 478 00:39:41,334 --> 00:39:42,626 Yes. 479 00:39:43,251 --> 00:39:45,584 - Thank you. - You're welcome. 480 00:39:56,919 --> 00:39:59,044 What were you thinking? 481 00:39:59,377 --> 00:40:02,752 You can't be going out and killing everybody. Not like that. 482 00:40:03,085 --> 00:40:05,335 Don't yell at me. We're here to protect each other. 483 00:40:05,335 --> 00:40:08,336 This isn't how we protect each other. 484 00:40:08,753 --> 00:40:11,003 Don't get mad at me, mommy. 485 00:40:11,128 --> 00:40:16,128 Lucía, now they're going to come for you. And for me. 486 00:40:16,503 --> 00:40:21,128 Don't you understand? People in this town live in the past. 487 00:40:21,545 --> 00:40:23,170 I'm sorry. 488 00:40:24,004 --> 00:40:26,546 Think, think, think! 489 00:40:26,546 --> 00:40:29,087 Think before acting out. 490 00:40:29,087 --> 00:40:33,337 You look like a little girl but you aren't one. 491 00:40:33,379 --> 00:40:34,754 Stop it, please. 492 00:40:35,004 --> 00:40:38,004 I know why you chose me. 493 00:40:39,087 --> 00:40:44,505 I'm not stupid. I plan on helping you reach the end 494 00:40:44,588 --> 00:40:48,713 so that all of these people can get what they deserve. 495 00:40:48,713 --> 00:40:51,505 But we have to do things right. 496 00:40:52,172 --> 00:40:54,255 Mom stop, please. 497 00:40:55,755 --> 00:40:58,798 Stop calling me mom! 498 00:41:00,881 --> 00:41:04,381 I am not your mother. 499 00:41:04,631 --> 00:41:07,631 I AM NOT YOUR MOTHER! 500 00:41:52,676 --> 00:41:55,676 Hey. Watch out! It's just me. It's just me. 501 00:41:56,259 --> 00:41:58,134 - David? - How are you, Mariajo? 502 00:41:58,342 --> 00:41:59,884 You really did a number on yourself. 503 00:41:59,926 --> 00:42:00,634 Yeah. 504 00:42:00,634 --> 00:42:02,176 - How are you feeling? - It hurts. 505 00:42:02,176 --> 00:42:04,426 That's normal. It's going to be swollen for a few days. 506 00:42:04,801 --> 00:42:07,051 But don't worry, I’m here now. 507 00:42:08,510 --> 00:42:10,177 - Lucía? - She's fine. 508 00:42:10,177 --> 00:42:11,052 Where is she? 509 00:42:11,052 --> 00:42:13,010 She's fine. She's painting in the kitchen with Ari. 510 00:42:13,052 --> 00:42:14,177 Good. 511 00:42:15,885 --> 00:42:17,385 What are you guys doing here? 512 00:42:18,010 --> 00:42:22,760 Lucía called me and told me a little bit about what happened. 513 00:42:24,302 --> 00:42:26,386 And the father called me too. 514 00:42:28,761 --> 00:42:30,761 Why don’t you sit down so we can talk? 515 00:42:31,761 --> 00:42:33,261 What did Abelino tell you? 516 00:42:33,678 --> 00:42:36,511 He told me about the children and Toti. 517 00:42:37,011 --> 00:42:38,761 May their souls be with God. 518 00:42:39,636 --> 00:42:41,386 And you said Lucía called you? 519 00:42:41,511 --> 00:42:42,637 Yeah. 520 00:42:45,137 --> 00:42:47,012 I didn't know Feli had a little girl. 521 00:42:47,054 --> 00:42:50,262 I didn't even know she was married. 522 00:42:52,054 --> 00:42:54,304 Nobody said she was married… 523 00:42:58,554 --> 00:43:00,263 How long is she here with you? 524 00:43:07,721 --> 00:43:09,096 Hey girls. 525 00:43:12,680 --> 00:43:13,763 How are you? 526 00:43:13,888 --> 00:43:17,014 Good, honey. Thank you. 527 00:43:17,681 --> 00:43:19,556 What a silly fall, right? 528 00:43:21,431 --> 00:43:23,806 María José. How are you? 529 00:43:25,639 --> 00:43:29,764 Congratulations! You are very pregnant! 530 00:43:30,014 --> 00:43:31,847 We’ve been trying for a while. 531 00:43:32,181 --> 00:43:35,890 If everything goes well, it will be born in March, like you. 532 00:43:37,848 --> 00:43:39,265 Did you come here for me? 533 00:43:39,307 --> 00:43:40,557 Of course, woman! 534 00:43:41,432 --> 00:43:42,932 Also, after talking with the father, 535 00:43:42,973 --> 00:43:45,515 it seemed like a good idea to come to the funeral, right? 536 00:43:45,640 --> 00:43:47,640 Besides, Ari has been insisting for a while 537 00:43:47,682 --> 00:43:50,223 that I come to reconcile myself with the cows and the goats. 538 00:43:50,307 --> 00:43:52,308 - So here I am. - Don't act all tough now. 539 00:43:52,558 --> 00:43:57,099 He heard Lucía's voice and his bags were already packed. 540 00:44:01,641 --> 00:44:03,016 How is your sister? 541 00:44:04,183 --> 00:44:08,183 She's fine. She's on a trip with her new boyfriend. 542 00:44:09,016 --> 00:44:10,517 How old are you, sweetie? 543 00:44:10,642 --> 00:44:14,684 Thirteen. Thirteen years old. Do you want something to eat? 544 00:44:14,725 --> 00:44:16,975 No, no, no. I have everything under control. 545 00:44:17,267 --> 00:44:19,725 It was little hard to find some things since you 546 00:44:19,809 --> 00:44:22,225 moved stuff around but food will be ready in ten minutes. 547 00:44:22,434 --> 00:44:23,892 Why don't you go lie down? 548 00:44:25,184 --> 00:44:27,685 Yes, I'm going to lie down. 549 00:44:28,185 --> 00:44:30,518 You already know where the guest room is, right? 550 00:44:30,560 --> 00:44:31,476 Yes. 551 00:44:31,518 --> 00:44:36,935 It coincides. Every single date does. Every single death matches the scriptures. 552 00:44:36,976 --> 00:44:39,726 -You're scaring the people! -Please respect each other's turns. 553 00:44:39,768 --> 00:44:42,060 We are facing the apocalypse. We are talking about a divine restoration. 554 00:44:42,101 --> 00:44:43,185 What a mess. 555 00:44:48,311 --> 00:44:49,936 “… He is risen.” 556 00:44:51,019 --> 00:44:53,394 That is the mystery of our faith 557 00:44:53,436 --> 00:44:57,436 that we share in the hope of one day meeting again. 558 00:44:58,311 --> 00:45:04,395 Today, Antonio Sotomayor Fernández joins our Lord Jesus Christ, 559 00:45:05,062 --> 00:45:08,270 and to the parents, Teresa and Honorio, 560 00:45:08,770 --> 00:45:11,895 I ask you more than ever to cling to the word of God, 561 00:45:12,187 --> 00:45:15,687 because Antonio has left us, but he is not alone… 562 00:45:22,479 --> 00:45:24,188 Let's offer our condolences. 563 00:45:27,438 --> 00:45:29,063 Teresa, Honorio. 564 00:45:30,354 --> 00:45:32,063 We are very sorry about what happened. 565 00:45:32,313 --> 00:45:33,813 Are you happy now? 566 00:45:33,979 --> 00:45:35,563 Let's try to remain calm. 567 00:45:36,564 --> 00:45:38,272 I know it was you. 568 00:45:38,772 --> 00:45:40,689 I don't know how but I know it was you. 569 00:45:41,814 --> 00:45:44,689 - You and that thing. - Is that really necessary? 570 00:45:44,689 --> 00:45:45,897 We come in good faith. 571 00:45:45,980 --> 00:45:48,314 You hated Toti with all of your soul. 572 00:45:48,564 --> 00:45:50,564 Remedios tell them what you heard. 573 00:45:50,689 --> 00:45:53,898 Tere darling let’s go have some tea. This is not the time. 574 00:45:53,898 --> 00:45:57,106 Teresa, we all loved him. 575 00:45:59,231 --> 00:46:02,481 - I ask you, please, not here. - This is enough. 576 00:46:02,856 --> 00:46:07,565 Why not here? Why not here? Why not here? 577 00:46:08,231 --> 00:46:09,315 Sweetie. 578 00:46:09,731 --> 00:46:11,107 And you, 579 00:46:11,482 --> 00:46:14,649 I hope you rot in the hell where you should have never left from. 580 00:46:14,649 --> 00:46:17,649 Honorio, for God’s sake, control this, please. 581 00:46:19,941 --> 00:46:23,441 Teresa, the whole town is watching. Let's go home. 582 00:46:23,482 --> 00:46:24,441 Relax, Mariajo. 583 00:46:24,441 --> 00:46:26,316 Let me go! 584 00:46:27,024 --> 00:46:28,358 If you touch her again… 585 00:46:28,358 --> 00:46:29,483 What?! 586 00:46:30,775 --> 00:46:33,275 Are you going to do the same thing you did to Toti? 587 00:46:33,275 --> 00:46:34,442 Huh? 588 00:46:35,650 --> 00:46:40,233 You really needed your ex-husband to come and protect you? 589 00:46:41,067 --> 00:46:43,775 Does he know that you survive by pawning his art? 590 00:46:44,900 --> 00:46:49,276 No, he doesn't know because he hasn’t come to see you in years. 591 00:46:50,359 --> 00:46:54,276 Actually, no one's come to see you in a long time. 592 00:46:55,401 --> 00:46:56,901 Psycho. 593 00:47:04,444 --> 00:47:07,194 Fuck your son. 594 00:47:13,235 --> 00:47:15,985 Stop at once! Let's go. 595 00:47:15,985 --> 00:47:18,319 You need to stop! Teresa, please! 596 00:47:18,319 --> 00:47:19,902 This woman should be arrested. 597 00:47:20,778 --> 00:47:23,236 - Everyone's crazy here. - Are you hurt, sweetie? 598 00:47:23,528 --> 00:47:24,861 Look at all these people. 599 00:47:25,320 --> 00:47:27,278 Mariajo, are you okay? 600 00:47:27,278 --> 00:47:28,320 Whoa! 601 00:47:29,236 --> 00:47:31,195 A little handsy, don't you think? 602 00:47:38,321 --> 00:47:40,196 Mariajo, she just lost her kid... 603 00:47:40,237 --> 00:47:43,529 I would have loved some of that same empathy. 604 00:47:43,696 --> 00:47:44,779 Are you okay? 605 00:47:45,529 --> 00:47:47,279 Don't listen to these hillbillies. 606 00:47:47,279 --> 00:47:49,487 Let's go eat something before they find more 607 00:47:49,529 --> 00:47:51,779 reasons to hate us. Do you like suckling pig? 608 00:47:53,029 --> 00:47:55,280 Go on. There is nothing to see here. 609 00:48:11,405 --> 00:48:13,281 By the way... 610 00:48:13,781 --> 00:48:16,781 What was that all about with Teresa? And with the girl? 611 00:48:17,323 --> 00:48:20,323 Small town drama. 612 00:48:21,031 --> 00:48:25,906 And since the girl is the way she is, they think they've been cursed. 613 00:48:26,739 --> 00:48:30,532 You should leave, Mariajo. Just as I did. 614 00:48:30,574 --> 00:48:34,532 Away from all the memories and all the hillbillies. 615 00:48:34,532 --> 00:48:36,865 I don't have a problem with the memories. 616 00:48:36,907 --> 00:48:39,282 It's the hillbillies that get on my nerves. 617 00:48:46,032 --> 00:48:47,241 Hey, 618 00:48:47,825 --> 00:48:51,116 about the girl's father… 619 00:48:55,075 --> 00:48:59,700 Feli never told me much about him. She said it was unexpected. 620 00:49:01,200 --> 00:49:04,409 Don't feel bad that my sister didn't tell you. 621 00:49:04,451 --> 00:49:07,326 She was always very reserved, as you know. 622 00:49:07,576 --> 00:49:13,076 I haven't heard from her since the divorce, so… 623 00:49:16,451 --> 00:49:17,576 And... 624 00:49:20,867 --> 00:49:22,785 What about Juan? 625 00:49:22,785 --> 00:49:24,577 - What about Juan? - He's crazy about you. 626 00:49:24,577 --> 00:49:26,952 What are you talking about? 627 00:49:26,952 --> 00:49:28,285 Yeah, right. 628 00:49:39,744 --> 00:49:41,244 Lucía go to sleep. 629 00:49:42,369 --> 00:49:43,994 Save the games for tomorrow. 630 00:50:09,537 --> 00:50:12,287 It's a little late to be playing hide and seek, honey. 631 00:50:12,704 --> 00:50:13,788 Got you! 632 00:50:16,788 --> 00:50:19,288 What are you doing out of bed? Are you okay? 633 00:50:56,582 --> 00:50:57,707 Ari? 634 00:51:19,916 --> 00:51:21,999 Ari, honey, are you okay? Are you okay? 635 00:51:21,999 --> 00:51:23,417 A little dizzy. 636 00:51:24,209 --> 00:51:25,834 Remedios? 637 00:51:27,375 --> 00:51:30,750 That bitch Teresa sent you, right? 638 00:51:31,000 --> 00:51:33,584 David, you are a man of God. 639 00:51:33,584 --> 00:51:36,000 Listen to father Abelino. It's the prophecy! 640 00:51:36,125 --> 00:51:38,250 The father is feeding you fairy tales. 641 00:51:38,250 --> 00:51:40,585 - Are you that blind? - Fucking bitches! 642 00:51:40,751 --> 00:51:41,876 Get out of here, bitch! 643 00:51:41,876 --> 00:51:45,751 “Two souls created under torment will become one 644 00:51:45,751 --> 00:51:47,668 under the eyes of the Fallen One.” 645 00:51:47,668 --> 00:51:49,585 It's them two! 646 00:51:49,751 --> 00:51:51,585 María José, don't stoop to her level. 647 00:51:51,585 --> 00:51:53,460 Her what? 648 00:51:55,335 --> 00:52:00,086 I’ve been putting up with being called a psycho all these years. 649 00:52:00,252 --> 00:52:04,794 Enduring teasing and attacks from children. 650 00:52:05,586 --> 00:52:12,211 I've spent years watching how the culprit of my son's death strutted around town. 651 00:52:13,461 --> 00:52:18,587 And the son of a bitch even got a proper funeral. 652 00:52:19,087 --> 00:52:24,337 When my own son was deemed too unholy to be worthy of one according to Abelino. 653 00:52:24,545 --> 00:52:26,670 María José, calm down, please. 654 00:52:26,920 --> 00:52:31,503 What is this? What is this? What is this? 655 00:52:31,753 --> 00:52:36,796 What did you expect to find? The girl's head spinning around? 656 00:52:37,129 --> 00:52:38,463 Stop it, Mariajo, stop this now! 657 00:52:38,463 --> 00:52:40,546 No! No! 658 00:52:42,671 --> 00:52:48,838 I’ve been dealing with this bullshit by myself all of these years. 659 00:52:48,879 --> 00:52:51,922 Completely abandoned by you. 660 00:52:54,130 --> 00:52:56,130 And now that I finally have... 661 00:52:57,547 --> 00:53:00,922 ...a niece to take care of, even if it's just for a few days, 662 00:53:02,505 --> 00:53:06,755 no one's going to come and fuck this up for me. 663 00:53:07,715 --> 00:53:11,048 You love to play the victim, don't you, Mariajo? 664 00:53:11,090 --> 00:53:13,840 Ever since you were a small little brat you always believed you were 665 00:53:13,840 --> 00:53:16,590 above everyone else. But you aren't fooling anybody! 666 00:53:16,965 --> 00:53:19,548 You are where you are because your husband preferred 667 00:53:19,548 --> 00:53:22,381 to leave everything behind than to look at your face. 668 00:53:22,381 --> 00:53:25,841 And your son? He was a monster. A calamity! 669 00:53:25,841 --> 00:53:29,091 He was never a child of God and died without being a child of God. 670 00:53:32,966 --> 00:53:36,049 Get out of my house, Remedios! That’s enough. 671 00:53:36,924 --> 00:53:40,924 You're such a fool that you don’t even realize you’re being used. 672 00:53:41,216 --> 00:53:43,800 I'm a man of God but the next time you or your group 673 00:53:43,842 --> 00:53:46,342 of housewives harm my wife, we're going to have a problem. 674 00:53:47,092 --> 00:53:51,592 Honey, let's go to sleep and give auntie some space. 675 00:54:02,926 --> 00:54:05,676 Have you calmed down? 676 00:54:06,301 --> 00:54:08,801 I need some air. 677 00:54:23,302 --> 00:54:25,802 What did you say about my son? Say it again! 678 00:54:25,802 --> 00:54:27,635 María José please stop behaving… 679 00:54:27,719 --> 00:54:29,094 Say it again! 680 00:54:40,886 --> 00:54:44,136 Fuck, fuck, fuck. 681 00:55:17,763 --> 00:55:20,055 Hey, do you still have the first aid kit in the back of my workshop? 682 00:55:20,055 --> 00:55:23,305 No, I don’t think so. Stop by the pharmacy if you want. 683 00:55:24,055 --> 00:55:25,305 Are you okay, Mariajo? 684 00:55:25,305 --> 00:55:28,431 I'm still very upset about before. 685 00:55:30,389 --> 00:55:33,348 I'll look myself. I don't want to leave you girls alone after what happened. 686 00:55:33,348 --> 00:55:35,473 Have you looked in the kitchen? 687 00:55:35,598 --> 00:55:36,973 Let me come in Mariajo, please. 688 00:55:36,973 --> 00:55:37,973 There is nothing! 689 00:55:37,973 --> 00:55:39,598 Don't be silly, let me in. 690 00:55:40,139 --> 00:55:43,890 Let's see… here. Here it is. 691 00:55:44,682 --> 00:55:51,682 I'm sorry… it is a bit weird to be down here with you. You know what I mean. 692 00:55:53,682 --> 00:55:57,682 The workshop looks exactly how I left it. Just a bit more empty. 693 00:55:58,182 --> 00:56:05,433 I’ve sold some of your things, occasionally. 694 00:56:06,183 --> 00:56:10,891 Don't worry, Mariajo. I haven't had the strength to create anything. 695 00:56:10,891 --> 00:56:11,975 Watch out. 696 00:56:12,308 --> 00:56:13,391 Sorry. 697 00:56:13,516 --> 00:56:16,225 I’m officially a "has been". 698 00:56:17,850 --> 00:56:24,517 Well, you're a celebrity within a ten mile radius, right? 699 00:56:24,934 --> 00:56:27,559 Very funny. 700 00:56:30,434 --> 00:56:33,434 Why don't you stay with us for a few days? It will be safer. 701 00:56:33,434 --> 00:56:37,268 I couldn't. Not with Ari about to give birth. It would be inconsiderate. 702 00:56:37,310 --> 00:56:38,768 It's totally okay, I promise. 703 00:56:38,810 --> 00:56:41,893 You and Lucía can come and Feli can pick her up there. 704 00:56:45,768 --> 00:56:49,768 I understand better than anybody why you wouldn;t want to leave the town, 705 00:56:51,518 --> 00:56:53,894 but I think this is enough, right? 706 00:56:55,436 --> 00:56:59,436 I’m sorry, I'm not trying to get all “husband" on you. 707 00:56:59,519 --> 00:57:01,894 It's okay. You're right. 708 00:57:04,311 --> 00:57:06,311 Are you sure you're okay? 709 00:57:08,186 --> 00:57:12,562 Lucía says she doesn't want to go to sleep without saying good night to her auntie. 710 00:57:19,479 --> 00:57:22,729 Honey, sorry about today. 711 00:57:25,020 --> 00:57:27,395 Dad is proud. 712 00:58:29,524 --> 00:58:33,024 You're just like me. 713 00:58:35,191 --> 00:58:36,941 Want a sip? 714 00:58:49,442 --> 00:58:54,400 How's your mom? How's her new boyfriend? 715 00:58:59,985 --> 00:59:02,901 She told you not to tell me anything, right? 716 00:59:05,276 --> 00:59:08,776 Well, sure.... After you fucked her. 717 00:59:11,026 --> 00:59:13,277 Hey, that's no way to speak. 718 00:59:13,986 --> 00:59:16,777 You may fool her but not me. 719 00:59:17,611 --> 00:59:19,486 Man whore. 720 00:59:19,611 --> 00:59:22,111 Who told you that? Your aunt? 721 00:59:22,111 --> 00:59:24,152 - You never came looking for me. 722 00:59:28,111 --> 00:59:29,487 Feli? 723 00:59:34,112 --> 00:59:35,612 This is all because of you. 724 00:59:47,779 --> 00:59:50,404 I have a place saved for you. 725 00:59:51,779 --> 00:59:53,779 It's almost time. 726 00:59:59,363 --> 01:00:00,863 Satis 727 01:00:06,989 --> 01:00:08,864 The cell phone you are trying to reach 728 01:00:08,905 --> 01:00:11,280 is switched off or out of service at the moment. 729 01:00:11,489 --> 01:00:14,489 And we're back with more local news. The two lifeless bodies of officers 730 01:00:14,489 --> 01:00:17,489 Javier Morcillo and Raquel Hernández have been found hanging from a tree 731 01:00:17,489 --> 01:00:20,739 a few feet away from the police station. 732 01:00:20,864 --> 01:00:24,865 Around eight PM, a fellow officer found their bodies… 733 01:00:25,240 --> 01:00:28,865 Teresita, honey, where's my coffee? I have a cabinet meeting in half an hour. 734 01:00:29,781 --> 01:00:31,031 I'm sorry, 735 01:00:31,698 --> 01:00:34,198 my head is somewhere else. 736 01:00:34,198 --> 01:00:37,198 Don't listen to this, woman. It'll brainwash you. 737 01:00:45,907 --> 01:00:47,907 We have to support each other. 738 01:00:47,991 --> 01:00:49,741 - Yes. - A lot. 739 01:00:51,741 --> 01:00:54,116 You know what the father said. 740 01:00:56,867 --> 01:00:59,617 Our Toti watches over us from above. 741 01:01:03,117 --> 01:01:04,158 Hello? 742 01:01:09,908 --> 01:01:13,283 No, I’m not interested. 743 01:01:14,743 --> 01:01:16,368 Why are you so jumpy? 744 01:01:16,868 --> 01:01:20,493 I'm trying to get a hold of Remedios but she won't pick up. I'm worried. 745 01:01:20,618 --> 01:01:22,243 It's early, she's probably in bed. 746 01:01:22,534 --> 01:01:24,618 You know how much she likes her nightcap. 747 01:01:25,034 --> 01:01:26,409 I know… 748 01:01:28,493 --> 01:01:31,619 Teresita, what have you done? 749 01:01:33,452 --> 01:01:34,452 Nothing. 750 01:01:34,910 --> 01:01:37,535 Don’t lie to me. You know you don't know how to. 751 01:01:45,952 --> 01:01:48,911 Honorio, I need you to see this. 752 01:01:49,828 --> 01:01:54,411 Everything is in here. The accidents, the plagues, 753 01:01:54,953 --> 01:01:56,078 the animals. 754 01:01:56,203 --> 01:02:01,911 Look at this, and this. And everything started after that little girl arrived. 755 01:02:02,536 --> 01:02:05,746 Remedios heard the father and Juan speak. 756 01:02:05,746 --> 01:02:08,162 They both believe that she is… 757 01:02:08,162 --> 01:02:09,871 I’m tired of this nonsense. 758 01:02:09,871 --> 01:02:12,246 You're going to go apologize to Maria José personally. 759 01:02:12,787 --> 01:02:14,537 Enough with this bullshit! 760 01:02:14,912 --> 01:02:17,287 You want to go back to forty years ago? 761 01:02:17,329 --> 01:02:19,579 When no one wanted to stop the madness? 762 01:02:19,621 --> 01:02:21,954 You know how hard it was restoring the town back to it’s place? 763 01:02:21,954 --> 01:02:23,955 Remember what we saw that night. 764 01:02:23,955 --> 01:02:28,788 That night we were kids. But now we have a responsibility. 765 01:02:30,330 --> 01:02:32,455 Honorio, think about our son. 766 01:02:32,663 --> 01:02:38,538 Don't you think it's weird that he died the way he died? Please. 767 01:02:39,830 --> 01:02:42,831 I’m sure María José thought the same when Lolo passed. 768 01:02:43,539 --> 01:02:46,539 The ways of the Lord are mysterious, you know that. 769 01:02:48,331 --> 01:02:51,081 Stop feeding the fire, for your own good, 770 01:02:51,164 --> 01:02:53,039 especially in this town full of wack jobs. 771 01:02:53,581 --> 01:02:56,039 Nothing's going to bring our son back. 772 01:02:59,415 --> 01:03:02,790 Here, get some rest 773 01:03:02,790 --> 01:03:05,415 and then you can go to church and pray for Antonio. 774 01:03:06,790 --> 01:03:09,790 I’ll speak to the neighbors and Remedios. 775 01:03:17,250 --> 01:03:19,666 Tomillo, what are you doing here? 776 01:03:19,708 --> 01:03:22,375 Honorio, the crops are dead and the animals have stopped eating. 777 01:03:22,416 --> 01:03:24,416 You need to do something. - I don't know what you expect me to do. 778 01:03:24,458 --> 01:03:25,416 Stop acting clueless. 779 01:03:25,416 --> 01:03:27,833 You're the only one who doesn’t want to see what's going on. 780 01:03:27,833 --> 01:03:31,250 Haven’t you watched the news? Even your wife is on our side. 781 01:03:31,250 --> 01:03:34,667 Go back to the fields. Stop brainwashing each other. 782 01:03:34,792 --> 01:03:36,167 Pardon me. 783 01:03:37,001 --> 01:03:38,626 Mr. Mayor, I wanted to… 784 01:03:38,667 --> 01:03:40,542 Father, I order you to stop tormenting the town 785 01:03:40,584 --> 01:03:42,626 with your bullshit before somebody else gets hurt. 786 01:03:42,626 --> 01:03:45,667 - Honorio, let me go. - And above all, stay away from my wife. 787 01:03:45,709 --> 01:03:47,959 I just want to know if you knew were father Gabriel is. 788 01:03:48,042 --> 01:03:50,668 - I’ve been looking but… - Don't fuck with me, Abelino. 789 01:03:51,043 --> 01:03:52,960 Leave the past where it is. 790 01:03:53,002 --> 01:03:55,377 We can't turn a blind eye to this, Honorio. 791 01:03:55,377 --> 01:03:57,960 My father had to turn a blind eye 792 01:03:57,960 --> 01:04:00,710 after the shitshow you and your friends put on years ago. 793 01:04:00,710 --> 01:04:03,127 All that got us was a flock of hipsters 794 01:04:03,127 --> 01:04:06,168 who come here looking for our black legend. 795 01:04:06,168 --> 01:04:07,669 But I'm not my father. 796 01:04:07,669 --> 01:04:10,211 And I turned a blind eye when your son, God 797 01:04:10,211 --> 01:04:13,003 bless his soul, had María José's kid killed. 798 01:04:13,294 --> 01:04:16,044 We all have skeletons in the closet. 799 01:04:16,211 --> 01:04:18,669 Remind me the commandments, father? 800 01:04:18,878 --> 01:04:20,628 How did they go? 801 01:04:21,253 --> 01:04:23,961 "You shall not kill..." What else? 802 01:04:24,044 --> 01:04:28,629 "You shall not commit adultery." "You shall not bear false witness." 803 01:04:31,045 --> 01:04:33,254 If I didn't see you wearing those robes I would have 804 01:04:33,295 --> 01:04:35,629 guessed you haven't opened a Bible in your fucking life. 805 01:04:36,379 --> 01:04:38,795 I think you haven't realized that you don't have 806 01:04:38,837 --> 01:04:41,212 the upper hand here to come and try to fuck with me. 807 01:05:04,381 --> 01:05:05,881 I have something for you. 808 01:05:07,256 --> 01:05:08,506 For me? 809 01:05:10,214 --> 01:05:12,839 It was a pleasure meeting you. Thank you. 810 01:05:14,756 --> 01:05:16,382 You're such an artist. 811 01:05:17,965 --> 01:05:19,590 It's beautiful. 812 01:05:22,798 --> 01:05:23,840 "David, 813 01:05:24,965 --> 01:05:29,715 since we lost Lolo, life has stopped making sense for me. 814 01:05:30,340 --> 01:05:34,174 I wake up every day and my heart shrinks as I walk 815 01:05:35,049 --> 01:05:38,549 past our son's room. I didn't know how to protect him. 816 01:05:40,091 --> 01:05:41,966 And I can't handle it anymore. 817 01:05:43,924 --> 01:05:46,299 It's time to say goodbye. 818 01:05:47,924 --> 01:05:49,924 If there's a Heaven 819 01:05:50,174 --> 01:05:52,800 I hope to see Lolo again." 820 01:05:53,550 --> 01:05:55,009 Lucía! 821 01:05:57,800 --> 01:05:59,300 Have you found Feli yet? 822 01:05:59,550 --> 01:06:02,384 No one has seen her in all these years. I fear the worst. 823 01:06:03,050 --> 01:06:05,550 They're one step ahead of us. 824 01:06:05,675 --> 01:06:06,884 We have to do something. 825 01:06:06,967 --> 01:06:08,718 You have to step up, Teresa. 826 01:06:08,801 --> 01:06:10,843 You have to be the one who unites the town. 827 01:06:19,218 --> 01:06:20,843 Tell me something. 828 01:06:21,968 --> 01:06:24,718 Was it worth it to stay here forty years ago? 829 01:06:25,010 --> 01:06:27,636 With everyone's accusatory looks behind your back 830 01:06:27,636 --> 01:06:30,261 and your peers fleeing the town? 831 01:06:30,511 --> 01:06:32,886 A soldier never leaves his post. 832 01:06:33,594 --> 01:06:37,219 Evil tongues say there are other reasons why you stayed. 833 01:06:47,928 --> 01:06:50,053 Without any evidence there's nothing to do. 834 01:06:50,095 --> 01:06:52,970 I can't find Remedios, Teresa. What have you done? 835 01:06:53,470 --> 01:06:56,428 Don't be silly, we haven't done anything. 836 01:06:58,262 --> 01:06:59,428 And Juan? 837 01:07:00,220 --> 01:07:02,513 Is his allegiance clear? 838 01:07:02,888 --> 01:07:06,513 I've called the entire town to mass this evening. Speak. 839 01:07:06,513 --> 01:07:09,429 Make them understand. I promise they'll listen to you. 840 01:07:09,471 --> 01:07:12,471 We won't have another chance. Tonight's the blood moon. 841 01:07:12,638 --> 01:07:14,013 Father, 842 01:07:14,013 --> 01:07:18,097 We're gonna need more than my words if we want to see the sun tomorrow. 843 01:07:19,055 --> 01:07:20,930 Make sure he comes. 844 01:07:26,014 --> 01:07:27,639 Are you sure, baby? 845 01:07:28,264 --> 01:07:29,639 Yeah. 846 01:07:30,014 --> 01:07:34,014 We have decided, if it's okay with you, 847 01:07:34,014 --> 01:07:36,681 that I stay for a few days. To make sure you and the girl are okay. 848 01:07:36,890 --> 01:07:39,515 That's alright, David. There's no need. 849 01:07:39,765 --> 01:07:43,140 I would feel much better. I have a thing I can't miss 850 01:07:44,015 --> 01:07:47,890 and this man is going to drive me crazy with so much pre-natal reading. 851 01:08:27,393 --> 01:08:29,893 David! Here's the guy I wanted to talk to. 852 01:08:29,893 --> 01:08:33,268 Honorio, with all due respect I don't think this is the best time. Good day. 853 01:08:33,268 --> 01:08:34,393 I know. 854 01:08:35,101 --> 01:08:38,018 I'm here to apologize in the name of my wife. 855 01:08:44,143 --> 01:08:47,019 Mine almost ended up in the emergency room because of Teresa’s delirium. 856 01:08:47,019 --> 01:08:49,394 I know it's been a few hard days. 857 01:08:49,394 --> 01:08:51,519 Look, mayor, María José can't live afraid of getting 858 01:08:51,519 --> 01:08:53,769 knocked in the head while walking down the town square. 859 01:08:53,769 --> 01:08:55,894 Or afraid that crazy Remedios invades her house 860 01:08:55,977 --> 01:08:58,102 in the middle of the night. This is ridiculous. 861 01:08:58,644 --> 01:09:01,144 Control your wife, Honorio. For everyone's sake. 862 01:09:01,269 --> 01:09:04,395 Sending Remedios to your home is intolerable. 863 01:09:04,395 --> 01:09:05,645 Come on... 864 01:09:05,895 --> 01:09:09,895 Father Abelino has filled their heads with bullshit and revelations. 865 01:09:09,895 --> 01:09:11,145 For sure. 866 01:09:12,811 --> 01:09:15,311 David, the town is growing more and more hostile 867 01:09:15,686 --> 01:09:19,145 and I need to make sure I have your trust before 868 01:09:19,186 --> 01:09:22,437 things get out of hand, you know what I mean? 869 01:09:23,312 --> 01:09:25,937 What can I do to compensate you? 870 01:09:26,062 --> 01:09:27,896 That's okay, Mayor. 871 01:09:28,021 --> 01:09:30,646 I was told the judge wasn't too fair with you. 872 01:09:33,646 --> 01:09:36,521 I've seen the shitty car you drive. 873 01:09:37,188 --> 01:09:40,022 For fuck's sake, you used to showcase your work at the Thyssen. 874 01:09:40,063 --> 01:09:42,647 So many people used to come here for your pieces. 875 01:09:43,272 --> 01:09:45,355 Don't worry about me, mayor. 876 01:09:45,355 --> 01:09:47,647 Keep Teresa and Remedios away from María José. 877 01:09:47,647 --> 01:09:49,980 We'll pray for your son and your family. Good day. 878 01:09:50,188 --> 01:09:53,438 Remedios must have left the town ashamed. 879 01:09:55,273 --> 01:09:56,356 What do you mean she left? 880 01:09:56,356 --> 01:09:58,731 I was just outside her house. She left the door open and some 881 01:09:58,731 --> 01:10:01,231 of those crepes she loves so much all over the road. 882 01:10:01,898 --> 01:10:04,023 She must have been very upset. 883 01:10:05,773 --> 01:10:09,189 Anyway, I don't want to take more of your time. Thank you for everything. 884 01:10:09,189 --> 01:10:11,565 You're welcome, mayor. Good day. 885 01:10:29,858 --> 01:10:30,858 Would you look at this? 886 01:10:30,858 --> 01:10:33,233 What's such a beautiful girl doing by herself? 887 01:10:36,775 --> 01:10:39,525 You see? It hasn't been kept up since the previous mayor. 888 01:10:41,566 --> 01:10:45,441 He's going to be very happy. No one ever comes to see him. 889 01:10:49,609 --> 01:10:52,276 Look, father. You have a visitor. 890 01:10:52,692 --> 01:10:55,317 How lucky? A friend from the town. 891 01:10:57,151 --> 01:10:58,651 He's not much of a talker lately. 892 01:10:58,734 --> 01:11:00,234 Thanks, sister. 893 01:11:00,484 --> 01:11:03,109 Try to have him eat the gelatin. He won't listen to me. 894 01:11:06,110 --> 01:11:09,110 Father Gabriel, it's me, father Abelino. 895 01:11:10,027 --> 01:11:13,777 I hope you're not here to make me eat the jelly. 896 01:11:14,527 --> 01:11:17,277 Father, we need your help. 897 01:11:18,443 --> 01:11:22,319 Father Gabriel, it isn't easy to confess but forty years ago we made a mistake. 898 01:11:22,444 --> 01:11:24,194 Nonsense! 899 01:11:26,361 --> 01:11:28,986 Father, I think we took the wrong life 900 01:11:29,069 --> 01:11:31,653 and I fear for a woman in the town. 901 01:11:31,653 --> 01:11:35,736 I think she is being manipulated by a girl, named Lucía. 902 01:11:36,278 --> 01:11:37,403 You know... 903 01:11:38,236 --> 01:11:41,612 You were always my favorite 904 01:11:42,362 --> 01:11:45,237 but never the sharpest. 905 01:11:45,529 --> 01:11:46,654 Father... 906 01:11:48,529 --> 01:11:51,487 No one made a mistake forty years ago. 907 01:11:52,654 --> 01:11:55,612 Not you, not me, nor the other priests. 908 01:11:56,905 --> 01:11:59,613 We did what had to be done. 909 01:12:00,655 --> 01:12:03,280 How do you justify what's happening, then? 910 01:12:03,530 --> 01:12:05,530 People are dying. 911 01:12:06,155 --> 01:12:09,030 If God is stubborn, 912 01:12:09,988 --> 01:12:12,530 imagine the Devil. 913 01:12:13,531 --> 01:12:16,239 This is a war Abelino, it's always been. 914 01:12:16,531 --> 01:12:18,239 We won a battle 915 01:12:18,781 --> 01:12:21,531 but it was a matter of time before it came back. 916 01:12:21,906 --> 01:12:23,614 How are you so sure? 917 01:12:23,739 --> 01:12:27,864 How do you know we didn’t commit a capital sin that night? 918 01:12:28,031 --> 01:12:30,239 I can still hear the screams. 919 01:12:35,490 --> 01:12:39,573 Does it look like we made a mistake? 920 01:12:42,073 --> 01:12:45,532 You were always the rebel of the Order. 921 01:12:45,532 --> 01:12:46,990 The one that stayed behind. 922 01:12:46,990 --> 01:12:48,533 I did what you asked me to. 923 01:12:49,033 --> 01:12:52,283 It isn't easy to comfort a woman who's lost it all. 924 01:12:52,783 --> 01:12:58,116 You harbored too much love to only dedicate it to God. 925 01:12:59,616 --> 01:13:02,699 However, his paths are inscrutable. 926 01:13:02,699 --> 01:13:04,408 And they've brought me here. 927 01:13:04,449 --> 01:13:07,575 We're the last members of the Order and now evil is back. 928 01:13:07,575 --> 01:13:08,659 And it isn't alone. 929 01:13:08,742 --> 01:13:12,117 The world is upside down and the focus is in the town. 930 01:13:17,784 --> 01:13:20,367 I understand you won't help us. 931 01:13:20,742 --> 01:13:24,035 Even though you know everyone would be by your side. 932 01:13:24,910 --> 01:13:27,910 You're losing time, Abelino. 933 01:13:28,743 --> 01:13:30,743 And we don't have a lot. 934 01:13:30,951 --> 01:13:33,951 I need you to go get some beer. We're out. 935 01:13:39,994 --> 01:13:42,994 What did you do with Remedios crepes? 936 01:13:43,452 --> 01:13:44,827 What crepes? 937 01:13:44,827 --> 01:13:48,119 The lady is a nutjob but her cooking is flawless. 938 01:13:49,286 --> 01:13:51,536 I believe she left a tray for you. Right? 939 01:13:52,161 --> 01:13:56,161 After last night I don't want anything to do with her. 940 01:14:00,995 --> 01:14:04,912 I see. The mayor dropped by. He came to apologize 941 01:14:05,662 --> 01:14:09,037 and told me they can't find her. They can't find Remedios. 942 01:14:10,287 --> 01:14:11,912 She'll turn up. 943 01:14:16,704 --> 01:14:18,079 Say it. 944 01:14:19,204 --> 01:14:20,829 Say what, exactly? 945 01:14:20,954 --> 01:14:24,329 I don't know. You brought it up. 946 01:14:24,579 --> 01:14:27,788 - There must be something you want to say. - I haven't said anything. 947 01:14:28,204 --> 01:14:30,288 Although I do think it's a big 948 01:14:30,288 --> 01:14:32,830 coincidence that they can't find her. 949 01:14:32,830 --> 01:14:34,414 Weird, right? 950 01:14:38,539 --> 01:14:40,622 Did you go over to her house last night? 951 01:14:40,622 --> 01:14:42,997 When you went out for a smoke. Because I know you are smoking again. 952 01:14:42,997 --> 01:14:44,997 I've been cleaning up cigarettes butts all over the house. 953 01:14:44,997 --> 01:14:47,122 What's that have to do with anything? 954 01:14:47,122 --> 01:14:49,998 I know what you're capable of when you're puppies are in danger. 955 01:14:49,998 --> 01:14:51,373 It wouldn't be the first time. 956 01:14:51,373 --> 01:14:52,956 Funny, huh? 957 01:14:53,748 --> 01:14:57,290 Funny how your balls only drop when you're around me. 958 01:14:57,915 --> 01:14:59,915 Do you even know the amount of favors I had to pull 959 01:14:59,956 --> 01:15:02,040 so that they wouldn't lock you up in an asylum? 960 01:15:03,331 --> 01:15:05,706 He was my son's killer 961 01:15:05,998 --> 01:15:09,332 and no one did anything! You didn't do anything. 962 01:15:09,457 --> 01:15:12,957 That was thirteen years ago! Thirteen fucking years ago! 963 01:15:14,166 --> 01:15:16,916 And our son killed himself because he wanted to. 964 01:15:19,791 --> 01:15:21,041 Son of a bitch. 965 01:15:24,833 --> 01:15:27,458 There's was nothing we could have done, Mariajo. Nothing. 966 01:15:27,708 --> 01:15:30,792 He wouldn't speak to us, he wouldn't look at us, he didn't have any friends. 967 01:15:30,833 --> 01:15:35,458 For God's sake, he even tortured his classmates. He wasn't a saint. 968 01:15:42,418 --> 01:15:45,668 Did you leave that note on purpose so that Ari would read it? 969 01:15:45,668 --> 01:15:48,043 Do you find it funny taking advantage of her, too? 970 01:15:48,918 --> 01:15:50,168 What do you mean by that? 971 01:15:50,251 --> 01:15:52,668 You always play the victim to get your way. 972 01:15:53,376 --> 01:15:56,793 I had to endure your attacks to a 10 year old kid outside the school. 973 01:15:56,793 --> 01:15:58,752 I even renounced the house in the divorce. 974 01:15:58,752 --> 01:16:01,877 The house I fucking paid for. Me! With my own money! 975 01:16:01,877 --> 01:16:05,169 And all of this happened because you wouldn't let me baptize our son. 976 01:16:05,169 --> 01:16:07,294 But that couldn't be, right? 977 01:16:07,335 --> 01:16:10,044 I could have convinced the father perfectly, Mariajo... 978 01:16:10,419 --> 01:16:11,669 You're disgusting. 979 01:16:11,710 --> 01:16:14,252 That's what you are trying to manipulate Ari. 980 01:16:14,544 --> 01:16:15,377 What's the end goal? 981 01:16:15,377 --> 01:16:18,628 You want her to have a panic attack so that she loses the kid? 982 01:16:18,628 --> 01:16:20,586 Vengeance, vengeance, vengeance. 983 01:16:20,961 --> 01:16:22,795 I have to admit something... 984 01:16:22,795 --> 01:16:23,920 What? 985 01:16:25,295 --> 01:16:28,920 What a win dating a girl twenty years younger than you. 986 01:16:28,920 --> 01:16:30,045 Give me a break. 987 01:16:30,045 --> 01:16:31,586 Although if Ari knew you better 988 01:16:31,586 --> 01:16:33,587 she'd know not to leave you alone with another woman. 989 01:16:33,587 --> 01:16:35,087 Don't go there Maria José, 990 01:16:35,087 --> 01:16:37,587 I beg you please don't do this to me again. 991 01:16:37,587 --> 01:16:40,712 Of course I'm going there! 992 01:16:41,296 --> 01:16:43,837 Now you act all holy but when you were fucking 993 01:16:43,837 --> 01:16:46,421 my sister while I mourned our son's death 994 01:16:46,462 --> 01:16:47,796 you didn't mind sinning so much. 995 01:16:47,796 --> 01:16:50,421 Lower your voice before Lucía hears you. 996 01:16:51,672 --> 01:16:53,547 Always the fucking same with you. 997 01:16:54,380 --> 01:16:55,838 The fucking same! 998 01:17:02,630 --> 01:17:04,755 What the fuck is wrong with you now? 999 01:17:05,422 --> 01:17:07,672 Of course... 1000 01:17:07,963 --> 01:17:11,548 You don't give a fuck if I'm okay or not. 1001 01:17:11,798 --> 01:17:16,798 You're here because you think the girl is yours. 1002 01:17:17,964 --> 01:17:20,464 You think that. 1003 01:17:20,464 --> 01:17:21,964 Of course not! 1004 01:17:22,048 --> 01:17:25,173 In what world would a beautiful and smart girl 1005 01:17:25,173 --> 01:17:28,507 like her come from an asshole like you? 1006 01:17:28,507 --> 01:17:30,549 It's obvious it wasn't a good idea for me to stay. 1007 01:17:30,549 --> 01:17:31,799 It's obvious. 1008 01:17:31,799 --> 01:17:35,049 And I'm taking the car I paid for. Like everything else! 1009 01:17:40,174 --> 01:17:41,799 You made dad mad. 1010 01:17:44,008 --> 01:17:46,758 Dad can go fuck himself. 1011 01:17:52,050 --> 01:17:53,550 Here. 1012 01:18:18,260 --> 01:18:19,885 Dear neighbors 1013 01:18:21,302 --> 01:18:23,260 The end is near. 1014 01:18:23,552 --> 01:18:27,010 It's not me who says it but the scriptures. 1015 01:18:27,885 --> 01:18:29,885 A continent is raging in flames, 1016 01:18:30,635 --> 01:18:32,885 there's a virus propagating like the plague, 1017 01:18:33,677 --> 01:18:37,136 crops dying, insect plagues, 1018 01:18:41,428 --> 01:18:43,053 children dying... 1019 01:18:44,303 --> 01:18:47,261 Come on, father. We need to stop this nonsense. 1020 01:18:47,761 --> 01:18:52,261 In the beginning all the prophets were deemed rowdy and insane. 1021 01:18:52,512 --> 01:18:56,387 If someone had payed attention to Noah's words... 1022 01:18:57,262 --> 01:19:00,137 Are you seriously comparing Teresa to Noah, father? 1023 01:19:02,512 --> 01:19:05,012 We can't induce chaos in the town because of a series 1024 01:19:05,012 --> 01:19:07,387 of coincidences that are happening everywhere. 1025 01:19:07,387 --> 01:19:08,637 not only here. 1026 01:19:08,637 --> 01:19:10,680 There's a lot of things you don't understand, Juan. 1027 01:19:10,680 --> 01:19:12,805 Enough with that. Enough. 1028 01:19:12,805 --> 01:19:15,221 - The Vatican has spoken and we are not alone. 1029 01:19:15,305 --> 01:19:16,805 Come on... 1030 01:19:18,055 --> 01:19:19,513 Are you all so innocent 1031 01:19:19,513 --> 01:19:21,638 that you're willing to believe what this woman is feeding you? 1032 01:19:21,680 --> 01:19:23,263 Father, control your child. 1033 01:19:23,471 --> 01:19:25,346 I'm not a child, Teresa. 1034 01:19:26,096 --> 01:19:27,097 We'll see... 1035 01:19:28,514 --> 01:19:31,639 I'm ashamed at such demonstration of populism. 1036 01:19:34,222 --> 01:19:35,472 And what about you, people? 1037 01:19:36,097 --> 01:19:37,639 Will you blindly follow this woman 1038 01:19:37,639 --> 01:19:40,097 when she asks you to take an innocent life? 1039 01:19:41,306 --> 01:19:43,681 Is that what you want? To go back to the Inquisition? 1040 01:19:43,847 --> 01:19:46,348 To witch burning? - Juan... 1041 01:19:48,098 --> 01:19:50,723 You're so well versed in history. 1042 01:19:51,598 --> 01:19:52,765 Very nice. 1043 01:19:52,973 --> 01:19:55,848 And yet you don't seem to try to know much about your own. 1044 01:19:55,932 --> 01:19:57,057 Teresa, stop. 1045 01:20:02,724 --> 01:20:04,724 Father, don't you think your son 1046 01:20:04,808 --> 01:20:07,558 shouldn't wear those clothes and speak in such a matter? 1047 01:20:45,351 --> 01:20:46,851 Juan! 1048 01:20:56,769 --> 01:20:58,977 When were you going to tell me? 1049 01:21:00,311 --> 01:21:02,686 You sent me to live with the nuns... 1050 01:21:03,144 --> 01:21:06,852 It wasn't in our plans. It was the safest option for you. 1051 01:21:06,852 --> 01:21:08,936 Juan... - What? 1052 01:21:11,144 --> 01:21:13,395 How did I not notice before? 1053 01:21:17,020 --> 01:21:22,228 Is everyone aware that sacrifices have been made in this church? 1054 01:21:22,228 --> 01:21:24,687 Are they? And they're okay with it? 1055 01:21:24,687 --> 01:21:27,437 You don't understand. If the prophecy were to be fulfilled... 1056 01:21:27,562 --> 01:21:29,063 But what prophecy? 1057 01:21:30,146 --> 01:21:31,896 What prophecy? 1058 01:21:32,688 --> 01:21:36,188 Can't you see that your rubbish is costing innocent lives? 1059 01:21:37,604 --> 01:21:39,771 How many more families have to pay for this? 1060 01:21:39,771 --> 01:21:43,271 Don't think I don't carry each and everyone of their souls with me! 1061 01:21:43,563 --> 01:21:45,521 Without that horrible tragedy I would have 1062 01:21:45,521 --> 01:21:47,647 never been destined to take care of your mother. 1063 01:21:48,064 --> 01:21:49,897 She forgave me and no one has been able 1064 01:21:49,897 --> 01:21:52,314 to fill my heart with love like her. 1065 01:21:52,314 --> 01:21:55,397 Breaking God's rules gave me the best part of my life. 1066 01:21:55,397 --> 01:21:57,939 But we have to act now, time is running. Son... 1067 01:21:57,939 --> 01:21:58,897 Please son, let me... 1068 01:21:58,897 --> 01:22:00,272 No. 1069 01:22:02,772 --> 01:22:04,773 Don't call me that. 1070 01:22:07,106 --> 01:22:08,981 I'm tired. 1071 01:22:10,398 --> 01:22:15,273 I'm tired of secrets, orders and fucking prophecies. 1072 01:22:50,983 --> 01:22:53,483 Close the doors, please. 1073 01:23:17,569 --> 01:23:20,694 Teresa, let's go inside. Everyone's watching. 1074 01:23:36,320 --> 01:23:39,486 - Come on. We gotta go. - Why? 1075 01:23:39,486 --> 01:23:40,861 They're coming for you. 1076 01:23:40,861 --> 01:23:42,111 Who? 1077 01:23:42,111 --> 01:23:43,986 Everyone! Let's go! 1078 01:23:44,820 --> 01:23:47,403 How come you're not with them? 1079 01:23:50,237 --> 01:23:54,112 Not all of us are the same. Come on! 1080 01:24:00,737 --> 01:24:02,737 Heavenly Christ, 1081 01:24:03,071 --> 01:24:07,405 give me strength as today is the most important day of our lives. 1082 01:24:07,822 --> 01:24:13,155 I am your faithful servant and we will protect what is yours to the end. 1083 01:24:13,447 --> 01:24:15,197 Lord, 1084 01:24:16,572 --> 01:24:18,822 I beg you one last time, 1085 01:24:19,947 --> 01:24:27,489 give us strength to eradicate this evil that stalks us. 1086 01:24:27,906 --> 01:24:29,406 Shit. They're fast. 1087 01:24:29,448 --> 01:24:31,573 What the fuck? Run. 1088 01:24:34,448 --> 01:24:37,073 Run, Juan, run. 1089 01:24:51,365 --> 01:24:53,115 Do we have any weapons? 1090 01:24:53,115 --> 01:24:57,741 Where do you think we are? You, lock downstairs. Lucía upstairs. 1091 01:25:10,616 --> 01:25:12,283 No! Fuck! 1092 01:25:18,367 --> 01:25:20,492 It's a matter of time, María José. 1093 01:25:21,867 --> 01:25:23,701 Same to you. 1094 01:25:24,701 --> 01:25:26,701 It's almost dawn. 1095 01:25:33,243 --> 01:25:35,743 - Over here! - Don't let them in. 1096 01:26:04,578 --> 01:26:07,954 Lucía! Lucía! What have you done? 1097 01:26:08,329 --> 01:26:10,204 Lucía. Are you all right? 1098 01:26:10,329 --> 01:26:11,829 Lucía, Sweetie... 1099 01:26:12,329 --> 01:26:14,162 Is everything closed? 1100 01:26:14,704 --> 01:26:17,037 - Juan? - All closed. 1101 01:26:17,162 --> 01:26:19,579 Put a couple of steaks in the pan, run. 1102 01:26:19,579 --> 01:26:21,537 - Medium? - Rare. 1103 01:26:21,537 --> 01:26:23,412 Come on sweetie. 1104 01:26:34,996 --> 01:26:36,371 Father? 1105 01:26:38,871 --> 01:26:41,122 Father, I need to speak with you. 1106 01:26:44,872 --> 01:26:46,122 Juan? 1107 01:26:53,747 --> 01:26:55,372 Another one? 1108 01:26:59,332 --> 01:27:00,623 Fuck! 1109 01:27:08,207 --> 01:27:09,915 Have you tried the landline? 1110 01:27:09,915 --> 01:27:11,540 They cut everything. 1111 01:27:12,082 --> 01:27:14,165 I'm going to put the girl to bed. 1112 01:27:14,707 --> 01:27:15,707 Thank you. 1113 01:27:36,792 --> 01:27:40,667 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you, 1114 01:27:40,667 --> 01:27:44,500 blessed are you among women, and blessed is the fruit of 1115 01:27:44,500 --> 01:27:46,250 your womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners... 1116 01:27:46,250 --> 01:27:51,460 Lucía. We can't get out of here if you don't stop fainting. 1117 01:27:51,751 --> 01:27:53,501 Okay, love? 1118 01:28:00,085 --> 01:28:01,710 - Here. - Thank you. 1119 01:28:01,793 --> 01:28:03,793 To my White knight! 1120 01:28:03,835 --> 01:28:06,668 - Not even... - Yes, silly. 1121 01:28:17,252 --> 01:28:19,502 Did you know about Father Abelino? 1122 01:28:22,377 --> 01:28:24,002 Well, about me. 1123 01:28:26,295 --> 01:28:28,420 Honey, I... 1124 01:28:29,128 --> 01:28:31,503 I had my suspicions. Well... 1125 01:28:32,045 --> 01:28:33,920 everybody had them. 1126 01:28:38,753 --> 01:28:41,128 You’re such a good boy 1127 01:28:48,254 --> 01:28:50,671 There are so many things that I do not know. 1128 01:28:53,004 --> 01:28:55,254 That I’m not sure I want to know. 1129 01:28:55,254 --> 01:28:58,629 When all this is over, you and I could leave the town. 1130 01:28:59,421 --> 01:29:01,380 And start from scratch. 1131 01:29:01,589 --> 01:29:03,714 - You and me? - Yes. 1132 01:29:07,422 --> 01:29:11,422 No, Juan. Juan I’m sorry. 1133 01:29:13,047 --> 01:29:15,630 You have misunderstood me. 1134 01:29:16,672 --> 01:29:18,381 Juan, don't get me wrong. 1135 01:29:18,381 --> 01:29:22,006 I care for you. But not this way... 1136 01:29:30,381 --> 01:29:33,506 I saw Lucía. I saw what she is. 1137 01:29:35,924 --> 01:29:39,507 Look, Juan. You don’t understand it. 1138 01:29:39,674 --> 01:29:43,424 If it isn't me, it will be someone else. You can't stop this. 1139 01:29:43,424 --> 01:29:44,799 Why not? 1140 01:29:45,591 --> 01:29:46,799 I am not a child! 1141 01:29:46,799 --> 01:29:49,507 You're behaving like one right now! 1142 01:29:56,592 --> 01:29:59,967 - You’re gonna give me the keys. - No I’m not. 1143 01:30:17,051 --> 01:30:18,968 - Yes, you are. - No. 1144 01:30:43,135 --> 01:30:44,386 Juan... 1145 01:30:46,428 --> 01:30:48,178 Juan, please. 1146 01:30:49,970 --> 01:30:51,220 Juan... 1147 01:30:57,095 --> 01:30:58,470 Lucía! 1148 01:31:16,096 --> 01:31:18,888 Juan, you're going to screw it all up. 1149 01:31:23,888 --> 01:31:26,513 - David! - Mariajo, are you okay? 1150 01:31:26,597 --> 01:31:29,555 I’m gonna take you out of here. Let’s go. 1151 01:32:00,390 --> 01:32:04,057 Don't touch my son's things. 1152 01:32:04,099 --> 01:32:06,182 Don’t touch! 1153 01:32:16,558 --> 01:32:19,558 All of this hell is your son's fault. 1154 01:32:49,810 --> 01:32:51,643 David... 1155 01:32:55,435 --> 01:32:58,018 - Are you okay? - I'm fine. 1156 01:33:07,936 --> 01:33:09,019 Come on. 1157 01:33:12,686 --> 01:33:13,811 Come here. 1158 01:33:14,061 --> 01:33:15,811 Come here, I'll help you. 1159 01:33:18,853 --> 01:33:19,978 Let's see. 1160 01:33:21,604 --> 01:33:23,437 There must be something for that wound. 1161 01:33:23,437 --> 01:33:25,187 I'm better, don't worry. 1162 01:33:26,479 --> 01:33:27,854 And the girl? 1163 01:33:28,562 --> 01:33:32,187 Take a bite, it's going to hurt. Bring that, come. 1164 01:33:34,562 --> 01:33:35,812 Shit. 1165 01:33:38,063 --> 01:33:39,813 It's okay, It's okay. 1166 01:33:40,563 --> 01:33:41,605 It's okay. 1167 01:33:42,063 --> 01:33:43,188 It's okay. 1168 01:33:50,646 --> 01:33:54,521 David, thanks for coming back. Sorry about earlier. 1169 01:33:54,563 --> 01:33:58,356 No, no, you forgive me. I've been such a jerk. 1170 01:34:02,814 --> 01:34:04,022 Look at us. 1171 01:34:04,189 --> 01:34:07,522 Barricading in your workshop. Who would've guessed? 1172 01:34:08,481 --> 01:34:12,857 This isn't what you expected when you came to town to see your ex-wife, huh? 1173 01:34:12,857 --> 01:34:14,607 I didn't expect anything normal from you. 1174 01:34:14,648 --> 01:34:15,607 Hey! 1175 01:34:15,607 --> 01:34:18,107 - Fuck! It hurts. - Sorry. 1176 01:34:24,440 --> 01:34:28,023 Do you remember the last time we got locked down here? 1177 01:34:29,440 --> 01:34:31,483 Of course I remember. 1178 01:34:34,524 --> 01:34:37,608 Surely you'd never thought to do it here. 1179 01:34:38,941 --> 01:34:41,858 Well, maybe when you were less sophisticated, yes. 1180 01:34:41,899 --> 01:34:44,524 But now that you're so posh, I don't think so. 1181 01:34:45,566 --> 01:34:47,149 I'm still a townsman. 1182 01:34:47,192 --> 01:34:50,775 No, no... I don't see you getting your hands dirty anymore. 1183 01:38:15,496 --> 01:38:16,996 Lucía! 1184 01:39:31,125 --> 01:39:33,125 Hand us the girl. 1185 01:39:33,250 --> 01:39:36,125 Give us the girl, Maria José. Finish this. 1186 01:39:36,625 --> 01:39:39,250 Leave before you get hurt. 1187 01:39:40,000 --> 01:39:43,584 "The rumbling of the earth shall herald his coming, 1188 01:39:43,584 --> 01:39:47,126 and in the setting of the blood moon he shall ascend 1189 01:39:47,126 --> 01:39:51,959 to purge the dominions of the Lord". For her to live, you have to die! 1190 01:39:52,959 --> 01:39:54,917 She's my daughter. 1191 01:39:55,251 --> 01:39:59,167 Are you really going to choose the girl over you? Over your town? 1192 01:39:59,251 --> 01:40:01,043 Fuck the town. 1193 01:40:01,043 --> 01:40:03,293 Fuck the town? Fucking psycho. 1194 01:41:05,213 --> 01:41:08,463 Mariajo. The girl. 1195 01:41:31,298 --> 01:41:33,048 Lucía... 1196 01:41:34,215 --> 01:41:35,923 What have you done? 1197 01:41:36,215 --> 01:41:39,965 Lucía... Lucía get up. Get up 1198 01:41:40,673 --> 01:41:43,090 My journey ends here, mom. 1199 01:41:43,298 --> 01:41:45,091 I can't go anymore. 1200 01:41:45,174 --> 01:41:48,924 What are you saying? Come on baby. 1201 01:41:49,508 --> 01:41:53,424 We haven't come this far to give up now. Come on. 1202 01:41:58,591 --> 01:42:00,508 No one's giving up 1203 01:42:01,384 --> 01:42:03,509 Please, go. 1204 01:42:03,550 --> 01:42:07,592 No, no. I'm not leaving without you. 1205 01:42:09,675 --> 01:42:13,550 I am here to protect you. Like you wanted. 1206 01:42:14,092 --> 01:42:15,092 No... 1207 01:42:15,717 --> 01:42:19,468 I am the one who's here to protect you. 1208 01:42:19,843 --> 01:42:21,843 You haven’t understood anything. 1209 01:42:22,843 --> 01:42:24,635 You gotta go. 1210 01:42:45,844 --> 01:42:47,094 Lucía... 1211 01:42:48,844 --> 01:42:51,594 I can't lose you too. 1212 01:43:09,220 --> 01:43:11,596 You are a wonderful mother. 1213 01:43:13,096 --> 01:43:14,721 I love you. 1214 01:43:28,514 --> 01:43:30,097 Enough with these games! 1215 01:43:30,222 --> 01:43:33,139 This girl has been proven to be the monster of prophecy. 1216 01:43:33,180 --> 01:43:36,389 For God's sakes. Give her up! 1217 01:43:36,430 --> 01:43:37,430 No! 1218 01:43:38,347 --> 01:43:40,597 You already took Lolo from me. 1219 01:43:41,014 --> 01:43:42,597 You're not going to listen, are you? 1220 01:43:43,430 --> 01:43:45,598 Well... What are you all waiting for? 1221 01:43:46,056 --> 01:43:47,098 Let's go. 1222 01:43:47,515 --> 01:43:50,931 When I tell you to leave, leave. 1223 01:43:51,556 --> 01:43:54,223 Damn town of cowards. 1224 01:43:56,140 --> 01:43:57,265 Teresa. 1225 01:43:57,723 --> 01:44:01,473 I am not afraid of you. You've already taken everything from me. 1226 01:44:02,348 --> 01:44:03,599 It's over. 1227 01:44:16,349 --> 01:44:20,475 Kill me! Kill me! And let the everybody see it! 1228 01:44:21,433 --> 01:44:22,683 Kill her. 1229 01:44:24,975 --> 01:44:26,350 Go to hell. 1230 01:44:29,100 --> 01:44:32,058 My Lord, it's now or never. 1231 01:44:32,100 --> 01:44:37,058 "Our Father in heaven, hallowed be your name, 1232 01:44:37,100 --> 01:44:39,143 your kingdom come..." 1233 01:44:39,143 --> 01:44:41,768 May the full weight of God fall upon you. 1234 01:45:07,227 --> 01:45:08,352 We're done. 1235 01:45:16,936 --> 01:45:18,395 Goodbye, Mom. 1236 01:47:33,986 --> 01:47:36,736 Lolo... Lolo... 1237 01:47:42,694 --> 01:47:44,694 What are you doing here? 1238 01:48:28,156 --> 01:48:31,281 Lolo, What are we doing here? 1239 01:48:31,656 --> 01:48:35,531 We are almost safe. Dad's gift must be protected. 1240 01:48:35,781 --> 01:48:38,781 Honey, Lucía is no longer here. 1241 01:51:14,998 --> 01:51:19,541 There are growing responsibilities for the future Christian 1242 01:51:19,541 --> 01:51:22,166 In this decadent world. 1243 01:51:24,124 --> 01:51:26,749 When you ask for baptism for your child, you know that 1244 01:51:26,749 --> 01:51:29,374 you are obliged to raise him in the Faith. 1245 01:51:31,374 --> 01:51:32,874 So that this child, 1246 01:51:34,625 --> 01:51:37,250 following the gospels of God, 1247 01:51:38,750 --> 01:51:41,750 Love the Lord and love thy neighbor. 1248 01:51:42,750 --> 01:51:45,882 As Christ teaches us in the gospel. 1249 01:51:54,820 --> 01:52:00,621 ♪ There are two who come to play… ♪ 1250 01:52:26,269 --> 01:52:29,044 Do you want to play with your brother? 94421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.