Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,920 --> 00:01:00,360
Wat is er gebeurd?
2
00:01:01,480 --> 00:01:04,240
Wat gaan we doen?
-Oh mijn God.
3
00:01:05,240 --> 00:01:08,520
Trek alle kleding aan
die je kunt vinden.
4
00:01:11,160 --> 00:01:12,837
Is er hier een dokter?
5
00:01:12,920 --> 00:01:14,560
Pa?
-Ik kom eraan.
6
00:01:15,640 --> 00:01:17,760
Jezus.
Wacht hier op me, meisjes.
7
00:01:25,560 --> 00:01:28,560
Hoe is het met hem?
-Hij is dood.
8
00:01:33,600 --> 00:01:34,720
Oké.
9
00:01:34,840 --> 00:01:40,340
Het doet zeer, maar ik kan hem
niet weghalen, te dicht bij de slagader.
10
00:01:40,600 --> 00:01:42,100
Pa? Is hij dood?
11
00:01:42,520 --> 00:01:45,277
Wacht op mij buiten, terwijl ik dit doe.
12
00:01:45,360 --> 00:01:46,640
Wacht op mij buiten.
13
00:01:47,520 --> 00:01:48,600
Oké.
14
00:01:49,440 --> 00:01:51,000
Wat doe je?
15
00:01:54,440 --> 00:01:56,557
Het is oké.
-Is het oké?
16
00:01:56,640 --> 00:01:57,760
Ja. Je had geluk.
17
00:01:58,800 --> 00:02:00,240
Hoe voelt het?
18
00:02:01,520 --> 00:02:03,480
Ik denk dat ze verlamd is.
19
00:02:30,440 --> 00:02:33,597
Pa!
-Blijf samen, meisjes!
20
00:02:33,680 --> 00:02:38,480
Waar gaan we heen?
-We moeten bij elkaar blijven.
21
00:02:41,160 --> 00:02:42,917
Iedereen!
22
00:02:43,000 --> 00:02:45,317
Luister, iedereen!
23
00:02:45,400 --> 00:02:50,320
Mijn vrouw zegt dat ze
een hotel zag! Daar!
24
00:02:59,200 --> 00:03:01,040
Kom op, meisjes.
25
00:03:02,160 --> 00:03:05,357
Iemand zag mensen die kant
op gaan. Laten we gaan.
26
00:03:05,440 --> 00:03:07,720
Blijf bij elkaar.
Kom op.
27
00:03:10,360 --> 00:03:11,240
Kom op.
28
00:03:12,480 --> 00:03:15,680
Blijf bij elkaar.
Die heuvel op.
29
00:03:31,160 --> 00:03:32,920
Nee. Hij is dood.
30
00:03:34,000 --> 00:03:37,120
Hoi! We hebben je hulp nodig.
31
00:03:40,040 --> 00:03:42,040
We moeten hem meenemen.
-Ja.
32
00:03:46,000 --> 00:03:48,800
Kunnen we mee?
-Breng hem.
33
00:03:51,800 --> 00:03:54,200
Laten we gaan, meisjes.
34
00:03:54,640 --> 00:03:56,680
Breng hem mee.
Hij is dood.
35
00:03:57,800 --> 00:04:00,000
Kom op, niets te zien hier.
36
00:04:27,720 --> 00:04:31,600
20 uur eerder
37
00:04:32,520 --> 00:04:36,277
Heb je alles?
Geen idee. Jij hebt mijn tassen ingepakt.
38
00:04:36,360 --> 00:04:39,760
Anders zou je nooit gaan.
Ik vergat lang ondergoed.
39
00:04:40,760 --> 00:04:42,600
Ik ga niet skiën.
40
00:04:44,760 --> 00:04:46,280
Je bent zo lastig.
41
00:04:49,280 --> 00:04:51,600
Wat zal ik zijn ouders vertellen?
42
00:04:51,880 --> 00:04:55,760
Het komt wel goed.
Wees gewoon jezelf.
43
00:04:56,200 --> 00:05:00,680
Dat eindigt meestal niet goed.
-Begrafenissen zijn nooit leuk.
44
00:05:01,800 --> 00:05:03,960
Zal ik met je mee gaan?
-Nee.
45
00:05:16,240 --> 00:05:21,800
Trein naar Narvik vertrektvanaf spoor 2 in 10 minuten.
46
00:05:27,160 --> 00:05:30,720
Je moet 10 minuten wachten.
-Ik moet plassen!
47
00:05:31,360 --> 00:05:34,000
Kom op!
-Ik heb een plek voor je, Nora.
48
00:05:34,240 --> 00:05:36,720
Heb je hulp nodig?
-Ja, graag.
49
00:05:37,880 --> 00:05:41,557
Kom op, Nora.
We moeten bij elkaar blijven.
50
00:05:41,640 --> 00:05:43,640
Hij zit vast.
-Kom op.
51
00:05:54,880 --> 00:05:57,360
Hé! Dit rijtuig is gesloten.
-Open!
52
00:05:58,960 --> 00:06:02,460
Onze stoelen zijn hier.
-We gebruiken dat rijtuig niet.
53
00:06:03,520 --> 00:06:05,520
Ik heb andere stoelen voor je.
54
00:06:10,760 --> 00:06:12,800
Kom.
-Die stoelen zijn hier.
55
00:06:15,600 --> 00:06:17,240
Kun je me helpen?
-Ja.
56
00:06:18,360 --> 00:06:19,680
Welkom.
57
00:06:23,360 --> 00:06:26,520
Rustig.
Probeer te ontspannen.
58
00:06:27,560 --> 00:06:31,000
Laten we een selfie maken.
Eén, twee, drie.
59
00:06:36,640 --> 00:06:38,997
Hoi!
60
00:06:39,080 --> 00:06:42,080
We hadden betere
stoelen in het andere rijtuig.
61
00:06:43,040 --> 00:06:45,160
Die kunnen we niet gebruiken.
62
00:06:46,200 --> 00:06:48,640
Er waren wat herschikkingen.
63
00:06:49,520 --> 00:06:51,200
Bedankt voor je begrip.
64
00:06:51,640 --> 00:06:53,597
Waar heb je het in godsnaam over?
65
00:06:53,680 --> 00:06:56,440
We kunnen hier niet zitten.
-Klote neger.
66
00:06:58,480 --> 00:06:59,800
Wat een idioot.
67
00:07:15,840 --> 00:07:16,720
Hoi.
68
00:07:19,960 --> 00:07:21,720
Zou je hier kunnen komen?
69
00:07:23,960 --> 00:07:27,960
Wat?
-Kun je me helpen met de bagage?
70
00:07:32,560 --> 00:07:33,880
Doe het zelf.
71
00:07:36,840 --> 00:07:39,360
Ze zit in een rolstoel.
Help haar.
72
00:07:44,440 --> 00:07:46,160
Negeer haar.
73
00:07:51,760 --> 00:07:53,040
Wees voorzichtig.
74
00:07:56,400 --> 00:07:57,240
Hier.
75
00:07:57,560 --> 00:08:01,200
Is het een bom?
-Nee, een dode agent.
76
00:08:03,360 --> 00:08:06,480
Hier zijn onze stoelen.
-Ja.
77
00:08:15,760 --> 00:08:18,600
Breng de urn en
vertegenwoordig de politie.
78
00:08:20,440 --> 00:08:22,940
Dat zal er goed uitzien.
79
00:08:24,240 --> 00:08:26,957
Was de ceremonie hier niet genoeg?
80
00:08:27,040 --> 00:08:29,520
Nee, niet voor het gezin.
81
00:08:33,200 --> 00:08:34,837
Wanneer zijn ze klaar?
82
00:08:34,920 --> 00:08:38,280
Dat is moeilijk te zeggen.
83
00:08:39,000 --> 00:08:42,320
Ik kan veel doen,
ook al zit ik in een rolstoel.
84
00:08:42,920 --> 00:08:45,037
Bijvoorbeeld denken.
85
00:08:45,120 --> 00:08:47,400
Er is niets mis met mijn hoofd.
-Nee.
86
00:08:48,960 --> 00:08:51,637
Zoals je weet, kun je nog niet werken.
87
00:08:51,720 --> 00:08:55,240
Pas totdat het interne
onderzoek is uitgevoerd.
88
00:08:56,160 --> 00:08:57,640
Het was niet mijn schuld.
89
00:09:00,080 --> 00:09:01,600
Het komt wel goed.
90
00:09:03,560 --> 00:09:07,360
Wanneer?
Wanneer kan ik weer lopen?
91
00:09:07,960 --> 00:09:10,880
Dat bedoelde ik niet...
92
00:09:12,960 --> 00:09:15,717
Je went eraan.
93
00:09:15,800 --> 00:09:19,640
Moet je niet zeggen,
"Tijd heelt alle wonden"?
94
00:09:21,120 --> 00:09:23,037
Deze wond zal niet genezen.
95
00:09:23,120 --> 00:09:26,597
Ik ga niet kleiner maken
wat je doormaakt...
96
00:09:26,680 --> 00:09:30,757
Ik wil alleen maar zeggen...
97
00:09:30,840 --> 00:09:33,840
Nog een cliché, en ik zal je vermoorden.
98
00:09:34,840 --> 00:09:36,080
Mij ook?
99
00:09:42,000 --> 00:09:44,440
Te snel?
-Nee.
100
00:09:45,600 --> 00:09:48,600
Daniel Hansen
19 maart 1995 - 13 december 2024
101
00:10:04,440 --> 00:10:06,437
Zij is het.
102
00:10:06,520 --> 00:10:08,600
De agente die werd geschorst.
103
00:10:09,480 --> 00:10:12,560
Hoe weet je dat?
104
00:10:13,680 --> 00:10:16,720
Ik las ergens dat ze
werd neergeschoten...
105
00:10:18,240 --> 00:10:19,960
Hanna?
106
00:10:22,440 --> 00:10:23,800
Hanne.
107
00:10:24,400 --> 00:10:28,040
Hanne Wilhelmsson.
-Wilhelmsen.
108
00:10:29,240 --> 00:10:32,360
Ik weet wie je bent.
Ik herken je.
109
00:10:33,840 --> 00:10:38,600
Je verdient dank voor alle
inspanningen die je hebt geleverd.
110
00:10:40,600 --> 00:10:42,720
Bedankt.
-Tegen de slechteriken.
111
00:10:48,640 --> 00:10:51,720
Wil misschien alleen worden gelaten.
-Ik denk het.
112
00:10:55,000 --> 00:10:58,500
Ik ben Viktor Berglund.
Dit is mijn vrouw Yvonne.
113
00:11:09,080 --> 00:11:12,920
Ik ben net gepensioneerd,
en heb nu extra tijd
114
00:11:13,040 --> 00:11:16,077
om over de wereld na te denken.
115
00:11:16,160 --> 00:11:20,560
Dus dank.
-Hij heeft moeite met slapen.
116
00:11:23,440 --> 00:11:26,120
Meestal 's nachts.
117
00:11:31,760 --> 00:11:36,880
Nationale grens Noorwegen
118
00:11:37,080 --> 00:11:38,320
Excuseer me.
119
00:11:39,120 --> 00:11:41,920
Wacht even, ik denk dat het daar vol is.
120
00:11:43,280 --> 00:11:47,080
Ik wil daar niet door geraakt worden.
Er is daar meer ruimte.
121
00:11:50,160 --> 00:11:53,280
Het is koud daarbuiten.
Ik had kunnen overlijden.
122
00:11:55,440 --> 00:11:56,360
Bedankt.
123
00:12:23,520 --> 00:12:26,000
We zijn helaas te laat
door de storm.
124
00:12:26,520 --> 00:12:27,960
We zijn te laat...
125
00:12:28,080 --> 00:12:30,320
Hé! We willen ons geld terug.
126
00:12:32,240 --> 00:12:37,520
Het spijt me...neem contact op
met onze klantenservice. Bedankt.
127
00:12:38,080 --> 00:12:40,080
We zijn vertraagd...
128
00:12:40,520 --> 00:12:43,957
Je lijkt Zweeds te spreken.
Ik wil mijn geld terug!
129
00:12:44,040 --> 00:12:46,237
We komen helaas te laat.
130
00:12:46,320 --> 00:12:50,360
Hoe laat?
-Ik weet het niet.
131
00:12:51,240 --> 00:12:54,740
Hij kan ons dit niet aandoen.
Kom op.
132
00:13:02,520 --> 00:13:05,020
We zijn helaas vertraagd.
133
00:13:44,280 --> 00:13:49,600
Blindspot
134
00:14:31,520 --> 00:14:34,400
Rustig aan, het is oké.
Welkom.
135
00:14:39,440 --> 00:14:43,080
Het is oké.
-We hebben koffie ...
136
00:14:44,280 --> 00:14:46,320
Kunnen ze niet iemand bellen...
137
00:14:46,920 --> 00:14:48,120
Ben je gewond?
138
00:14:51,680 --> 00:14:54,600
Ben je oké?
-Heb je een signaal?
139
00:14:56,520 --> 00:14:58,477
Welkom, iedereen ...
140
00:14:58,560 --> 00:15:01,080
Pardon!
141
00:15:02,080 --> 00:15:03,517
Hoe komen we hier weg?
142
00:15:03,600 --> 00:15:06,957
Dat is nu niet mogelijk,
Helaas.
143
00:15:07,040 --> 00:15:11,197
Vertrekken is nu onmogelijk.
-Heb je Rescue Services gebeld?
144
00:15:11,280 --> 00:15:15,117
Natuurlijk.
-Wat zeiden ze? Wanneer komen ze?
145
00:15:15,200 --> 00:15:17,720
Het is nu niet mogelijk.
-"niet mogelijk"?
146
00:15:18,440 --> 00:15:20,077
Hoe lang blijven we hier?
147
00:15:20,160 --> 00:15:23,517
We zijn 34 kilometer van
de dichtstbijzijnde stad.
148
00:15:23,600 --> 00:15:26,360
Ik moet mijn moeder bellen.
-Dennis!
149
00:15:27,560 --> 00:15:29,840
Waar was je?
-Ik vertel het later.
150
00:15:30,240 --> 00:15:31,760
Geweldig.
151
00:15:35,120 --> 00:15:36,920
Ik ga kamers toewijzen.
152
00:15:40,520 --> 00:15:43,120
Je moet kamers delen.
We hebben niet genoeg.
153
00:15:43,960 --> 00:15:46,360
We moeten die gebruiken, toch?
154
00:15:51,360 --> 00:15:53,520
Kom op, jongens.
155
00:15:56,800 --> 00:15:59,437
Kijk! Heb je die gezien?
156
00:15:59,520 --> 00:16:01,000
Wat?
-Hij is zo knap.
157
00:16:09,440 --> 00:16:11,600
Gaat het?
Ik ben zo terug.
158
00:16:14,840 --> 00:16:17,160
Hoi.
Hoe gaat het met je benen?
159
00:16:17,440 --> 00:16:21,800
Ik kan ze niet voelen.
-Ik zal even kijken.
160
00:16:23,800 --> 00:16:27,240
We vroegen ons af...
Je bent een politieagent, toch?
161
00:16:27,840 --> 00:16:30,400
Kun je iets bekijken daarachter?
162
00:16:31,360 --> 00:16:32,280
Iets bekijken?
163
00:16:33,280 --> 00:16:34,920
Ja, het is...
164
00:16:37,160 --> 00:16:40,160
Nee, ik denk niet dat ik het kan.
165
00:16:42,240 --> 00:16:46,317
Het is geen probleem. We helpen je.
166
00:16:46,400 --> 00:16:48,397
We helpen je.
We doen het snel.
167
00:16:48,480 --> 00:16:49,960
Nee.
-Pardon.
168
00:16:51,120 --> 00:16:55,200
Daar gaan we.
169
00:16:57,400 --> 00:16:59,800
Sorry voor de korte termijn.
170
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Ik ben zo terug.
171
00:17:36,320 --> 00:17:41,040
Hij heeft die plekken in zijn nek.
Kijk.
172
00:17:46,000 --> 00:17:50,500
De gezondheidsinspecteurs zouden
een lijk in de keuken niet goedkeuren.
173
00:17:56,360 --> 00:17:59,680
Hoi.
-Hoi.
174
00:18:01,640 --> 00:18:03,040
Wat...
175
00:18:03,920 --> 00:18:06,757
Viktor Berglund.
We zaten samen in de trein.
176
00:18:06,840 --> 00:18:09,917
Ik weet het.
Wat doe je hier?
177
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Ik was daar toen we hem vonden.
178
00:18:12,200 --> 00:18:17,400
Oké...en dat maakt je... wat?
179
00:18:18,200 --> 00:18:22,397
Wat bedoel je?
-Ben je een expert?
180
00:18:22,480 --> 00:18:24,637
Nee, zeker niet.
181
00:18:24,720 --> 00:18:29,357
Noem me een
verantwoordelijke burger.
182
00:18:29,440 --> 00:18:31,597
Ben je een privé-detective?
183
00:18:31,680 --> 00:18:36,357
Dan wil ik je theorieën
horen over de Palme-moord.
184
00:18:36,440 --> 00:18:37,797
Als je de tijd hebt.
185
00:18:37,880 --> 00:18:42,797
Ik kan je heel veel vertellen over...
-Focus je hierop.
186
00:18:42,880 --> 00:18:46,880
Hij is gekoeld, maar moeten we
niet zijn temperatuur
187
00:18:46,920 --> 00:18:51,120
nemen om het tijdstip
van overlijden te bepalen?
188
00:18:51,640 --> 00:18:53,757
En hoe ga je dat hier doen?
189
00:18:53,840 --> 00:18:57,557
Ga je een vleesthermometer
in zijn kont stoppen?
190
00:18:57,640 --> 00:19:00,840
Nee, in de lever.
-Nee.
191
00:19:02,880 --> 00:19:06,380
Wat vind je van de plekken op zijn keel?
192
00:19:10,360 --> 00:19:13,280
Als hij gewurgd is, dan
hebben we een probleem.
193
00:19:13,840 --> 00:19:16,840
Dan kan hier een moordenaar zijn.
194
00:19:22,000 --> 00:19:24,680
Je moet de Noorse politie bellen.
195
00:19:26,720 --> 00:19:28,480
En ze wat vertellen?
196
00:19:29,520 --> 00:19:31,520
Ik kan bellen.
197
00:19:31,880 --> 00:19:36,880
We moeten een plan maken
wat te doen totdat de politie hier is.
198
00:19:37,120 --> 00:19:41,000
Ik doe niets. Noorwegen
is niet mijn jurisdictie.
199
00:19:42,080 --> 00:19:43,600
Wat doen we met hem?
200
00:19:44,320 --> 00:19:49,960
Wat kan ik zeggen? We zullen
hem in de vriezer moeten leggen.
201
00:19:51,160 --> 00:19:53,520
Niet bij het eten.
Denk aan de gasten.
202
00:19:54,160 --> 00:19:58,077
Ze zullen toch wel eten.
Kun je me helpen?
203
00:19:58,160 --> 00:20:01,920
Ik wil naar je been kijken.
204
00:20:08,180 --> 00:20:11,780
Door de orkaan zijn wegen geslotenen vluchten geannuleerd...
205
00:20:11,920 --> 00:20:14,600
Kijk wat hij heeft gestuurd.
206
00:20:16,040 --> 00:20:18,440
Ik antwoordde: "Hé, jij ..."
207
00:20:19,360 --> 00:20:22,840
Waarom kan ik het niet versturen?
208
00:20:23,360 --> 00:20:24,600
Laat me eens zien?
209
00:20:25,240 --> 00:20:29,360
Is er geen verbinding?
-Werkt de wifi niet?
210
00:20:30,440 --> 00:20:32,600
Waar ga je heen?
Nora?
211
00:20:35,120 --> 00:20:38,597
Wat is er met de wifi gebeurd?
Het werkt niet.
212
00:20:38,680 --> 00:20:42,677
Wifi? Vraag het aan mijn zoon
in de bar. Hij weet er meer van.
213
00:20:42,760 --> 00:20:43,920
Oké.
214
00:20:46,000 --> 00:20:48,360
Wie is dat?
-Ik weet hoe hij eruit ziet.
215
00:20:49,000 --> 00:20:52,320
Waar ga je heen?
-We hebben geen wifi.
216
00:20:53,560 --> 00:20:57,560
Ik moet op 14 meisjes letten,
inclusief mijn dochter. Als jij...
217
00:20:57,580 --> 00:20:59,280
de moordzaak oplost?
-Ja.
218
00:20:59,440 --> 00:21:02,237
Ik kan de politie niet bereiken.
Helaas.
219
00:21:02,320 --> 00:21:03,880
Probeer later opnieuw.
220
00:21:04,400 --> 00:21:08,320
Dit betreft ieders veiligheid
en je bent een professional.
221
00:21:08,880 --> 00:21:13,080
We kunnen het onderzoek verpesten
als we beginnen als amateurs.
222
00:21:14,080 --> 00:21:16,517
Maar je weet wat te doen.
Dat bedoel ik.
223
00:21:16,600 --> 00:21:19,837
Pardon? Werk je hier?
-Ja.
224
00:21:19,920 --> 00:21:21,597
Dennis.
-Hé.
225
00:21:21,680 --> 00:21:24,560
Wanneer zijn de reddingsdiensten hier?
226
00:21:24,880 --> 00:21:27,360
Dat zal even duren.
227
00:21:27,880 --> 00:21:33,880
De man die eruit ziet alsof
hij zich scheert met een bijl..
228
00:21:33,890 --> 00:21:34,790
Björne.
229
00:21:34,800 --> 00:21:37,157
Kan hij me ergens naartoe brengen?
230
00:21:37,240 --> 00:21:40,757
Nee. Dat gaat niet lukken.
231
00:21:40,840 --> 00:21:41,880
Oké...
232
00:21:42,840 --> 00:21:47,360
Kun je mijn rolstoel uit de trein halen?
233
00:21:52,020 --> 00:21:54,020
Wil je dat ik die storm inga?
234
00:21:54,080 --> 00:21:58,317
Stel je voor dat het jouw
benen waren die daar lagen?
235
00:21:58,400 --> 00:22:00,900
Heb wat empathie.
236
00:22:09,840 --> 00:22:11,557
Zeker.
Waar...
237
00:22:11,640 --> 00:22:15,440
Vraag de man in de bar.
Met de rode muts. Hij weet waar ik zat.
238
00:22:16,320 --> 00:22:17,360
Oké.
239
00:22:18,480 --> 00:22:19,800
Goed.
240
00:22:24,640 --> 00:22:25,800
Excuseer me even.
241
00:22:29,600 --> 00:22:33,637
Oké, alle RHF-meisjes. Laten we
allemaal in de kelder verzamelen.
242
00:22:33,720 --> 00:22:38,157
Er is daar een tafeltennistafel.
Kom op, iedereen. Vanessa...
243
00:22:38,240 --> 00:22:42,960
Kom mee.
Vanessa...
244
00:22:43,840 --> 00:22:49,640
Kun je mijn urn terugbrengen?
-Ja.
245
00:23:14,560 --> 00:23:16,560
We geven je een kamer.
246
00:23:17,400 --> 00:23:20,680
Nee, dank je. Hoeft niet.
Waar is het toilet?
247
00:23:24,760 --> 00:23:28,117
Kunnen we geen contact
opnemen met Rescue Services?
248
00:23:28,200 --> 00:23:30,280
Alle communicatie werkt niet meer.
249
00:23:30,640 --> 00:23:34,680
De storm wordt erger.
We kunnen nu alleen maar wachten.
250
00:23:35,120 --> 00:23:36,840
Niet mijn favoriete sport.
251
00:23:39,000 --> 00:23:42,517
Hoorde je het treinongeluk hier?
-Nee.
252
00:23:42,600 --> 00:23:44,880
De sneeuw houdt het geluid tegen.
253
00:23:45,000 --> 00:23:47,560
Waarom kwam er wel een
sneeuwscooter?
254
00:23:48,520 --> 00:23:51,597
Dennis kreeg een bericht.
-Van wie?
255
00:23:51,680 --> 00:23:53,560
Ik weet het niet.
256
00:23:56,560 --> 00:23:59,077
Stuurde je toen Bamse?
257
00:23:59,160 --> 00:24:02,440
Björne.
-Björne.
258
00:24:02,760 --> 00:24:06,320
Dennis ging ook. Hij kwam
terug met sneeuw in zijn haar.
259
00:24:07,240 --> 00:24:09,437
Hij begroette je.
260
00:24:09,520 --> 00:24:12,920
In sneeuwscooter overall?
-Ja.
261
00:24:34,200 --> 00:24:37,760
Laten we hopen dat
de arme man snel stierf.
262
00:24:44,360 --> 00:24:48,600
Wat is er?
-Er is veel activiteit.
263
00:24:49,920 --> 00:24:56,237
Ik kan iets horen dat van boven komt.
-Oude gebouwen kraken altijd.
264
00:24:56,320 --> 00:24:58,320
Dat is niet wat ik hoor.
265
00:25:03,480 --> 00:25:05,480
Neem de tijd.
266
00:25:16,840 --> 00:25:18,317
Ik heb het koud.
267
00:25:18,400 --> 00:25:21,480
Mijn voeten zijn koud.
Ik ben koud tot op het bot.
268
00:25:24,320 --> 00:25:27,560
Proost, jongens.
-Proost.
269
00:25:35,640 --> 00:25:37,200
Bedankt.
270
00:25:43,360 --> 00:25:45,760
Hoe wist je dat de trein was gecrasht?
271
00:25:46,200 --> 00:25:48,560
Iemand belde.
-Wie?
272
00:25:49,000 --> 00:25:52,480
Een man die schreeuwde
over een ongeluk.
273
00:25:54,400 --> 00:25:57,477
Jij en Björne gingen naar buiten,
maar niet samen?
274
00:25:57,560 --> 00:26:00,877
We wisten niet waar, dus we splitsten.
Heb je hulp nodig?
275
00:26:00,960 --> 00:26:01,920
Nee.
276
00:26:13,080 --> 00:26:16,400
Ik weet niet of er as over is.
277
00:26:19,080 --> 00:26:22,400
Bedankt.
Ik waardeer het echt.
278
00:26:23,360 --> 00:26:25,360
Zet daar maar neer.
279
00:26:30,480 --> 00:26:32,480
Hoe heet je?
280
00:26:34,360 --> 00:26:36,360
Ik heet Adrian.
281
00:26:37,040 --> 00:26:43,360
Waarom hang je bij die jongens rond?
-Wat bedoel je?
282
00:26:44,080 --> 00:26:47,040
Een 14-jarige met bijna
volwassen vrienden?
283
00:26:47,720 --> 00:26:51,920
Ik ben 16.
-Sorry.
284
00:26:53,480 --> 00:26:57,520
Wat ging je doen in Narvik?
Iets leuks? Walvissen kijken?
285
00:26:59,560 --> 00:27:01,877
Walvissen?
-Er zijn daar walvissen.
286
00:27:01,960 --> 00:27:04,040
Verdomme, dat is cool.
287
00:27:06,560 --> 00:27:08,560
Doet het pijn?
288
00:27:15,280 --> 00:27:16,780
Wat is er met je?
289
00:27:17,080 --> 00:27:21,640
Je was niet op je stoel toen...
-Je stelt veel vragen.
290
00:27:23,160 --> 00:27:25,160
Ben je nieuwsgierig?
291
00:27:52,680 --> 00:27:56,920
Staat hier alles over het hotel?
-Natuurlijk.
292
00:27:57,880 --> 00:28:00,357
Pardon, heb je champagne?
293
00:28:00,440 --> 00:28:03,040
Absoluut.
Vraag in de bar.
294
00:28:03,480 --> 00:28:06,437
We zijn gisteren getrouwd.
-Ja.
295
00:28:06,520 --> 00:28:09,200
Het spijt me.
-Waarvoor?
296
00:28:10,000 --> 00:28:11,797
Dat jullie dit meemaken.
297
00:28:11,880 --> 00:28:14,240
Dit kunnen we later leuk door vertellen.
298
00:28:14,880 --> 00:28:16,560
Gefeliciteerd!
-Bedankt.
299
00:28:17,320 --> 00:28:21,920
Ik weet waar het is.
-Heb je ook interesse in geschiedenis?
300
00:28:22,880 --> 00:28:24,120
Nee.
301
00:28:26,440 --> 00:28:27,997
Voilà.
302
00:28:28,080 --> 00:28:31,480
Werkt dat ding?
-De radio?
303
00:28:33,080 --> 00:28:34,800
Geen idee.
Niet geprobeerd.
304
00:28:40,760 --> 00:28:43,200
Zoek je iets speciaals?
305
00:28:43,880 --> 00:28:47,960
Dit is volgens mij een spookhotel.
306
00:28:48,800 --> 00:28:52,300
Bedoel je dat de geesten
niet zijn uitgecheckt?
307
00:28:59,320 --> 00:29:02,820
Duitsland valt Noorwegen binnen -
Van sanatorium tot hotel
308
00:29:53,240 --> 00:29:55,400
Ik wil een paar woorden zeggen.
309
00:30:00,600 --> 00:30:03,560
Hallo. Kunnen jullie me horen?
310
00:30:04,480 --> 00:30:06,960
Ook achterin?
-Ja.
311
00:30:09,000 --> 00:30:12,520
Als ik jullie aandacht mag.
Ik vind dat we...
312
00:30:13,320 --> 00:30:15,560
...aan die arme man moeten denken...
313
00:30:16,560 --> 00:30:20,000
... die arme dirigent die
stierf bij het ongeval.
314
00:30:23,760 --> 00:30:26,280
Kent iemand zijn naam?
315
00:30:30,240 --> 00:30:31,400
Niemand?
316
00:30:40,400 --> 00:30:41,800
Kent niemand zijn naam?
317
00:31:32,600 --> 00:31:35,680
Die dirigent heette Cumal Ibrahim.
318
00:31:37,720 --> 00:31:41,997
Zijn laatste telefoontje ging naar
zijn vrouw, gisteravond.
319
00:31:42,080 --> 00:31:43,560
Dat is de laatste oproep.
320
00:31:44,360 --> 00:31:49,197
Heb je gezichts-ID op een lijk gebruikt?
-Ik weet dat dingen niet leuk zijn.
321
00:31:49,280 --> 00:31:52,080
Ik werkte als bouwvakker,
en iedereen vroeg hoe
322
00:31:52,200 --> 00:31:56,120
ze hun huizen op de beste
manier moesten verbouwen, maar...
323
00:31:57,000 --> 00:31:58,760
Sorry.
-Bedankt.
324
00:31:59,800 --> 00:32:03,720
Maar we hebben je expertise nodig
om die informatie te analyseren.
325
00:32:04,160 --> 00:32:07,837
Sorry. Wat analyseren?
-Wat het in godsnaam betekent.
326
00:32:07,920 --> 00:32:13,240
Wil je dat ik analyseer wat het betekent
dat de dirigent zijn vrouw heeft gebeld?
327
00:32:17,680 --> 00:32:21,320
Dit wilde ik juist vermijden
toen ik het over amateurs had.
328
00:32:22,360 --> 00:32:28,357
Pardon, maar is het niet onze burgerplicht
om te handelen totdat de politie hier is?
329
00:32:28,440 --> 00:32:30,600
Precies. En je bent geen amateur.
330
00:32:31,880 --> 00:32:37,080
De enige plicht die we hebben is om
te wachten tot de politie komt.
331
00:32:39,080 --> 00:32:42,320
Iets vertelt me dat je je
niet aan regels houdt.
332
00:32:43,120 --> 00:32:47,077
Iets vertelt me dat je te veel
crimi's op tv hebt bekeken.
333
00:32:47,160 --> 00:32:50,160
Kun je vragen met ja of nee beantwoorden?
334
00:32:50,880 --> 00:32:54,280
Vraag of je vrouw een
alternatieve verklaring heeft.
335
00:32:55,160 --> 00:32:58,840
Ik laat mijn vrouw hier liever buiten.
336
00:33:00,680 --> 00:33:03,637
Mijn vrouw is geboren met een geschenk.
337
00:33:03,720 --> 00:33:05,760
Of noem het een vloek.
338
00:33:06,840 --> 00:33:12,557
Haar bovennatuurlijke vaardigheden
veroorzaken mentale kwetsbaarheid.
339
00:33:12,640 --> 00:33:18,740
Ik moet voorzichtig met haar zijn.
-Wat vind je van die jongens?
340
00:33:18,920 --> 00:33:20,557
Niets.
341
00:33:20,640 --> 00:33:24,160
Ze hebben de dirigent vlak
voor de crash gevolgd.
342
00:33:24,840 --> 00:33:28,797
Weet je in welke kamer ze zitten?
-Tegenover de meisjes.
343
00:33:28,880 --> 00:33:30,397
Kun je niet gaan kijken?
344
00:33:30,480 --> 00:33:33,477
Nu?
-Ik zal ze afleiden.
345
00:33:33,560 --> 00:33:36,837
Gebruik handschoenen, laat
geen vingerafdrukken achter.
346
00:33:36,920 --> 00:33:38,240
Geweldig.
-Bedankt.
347
00:33:39,920 --> 00:33:41,280
Dat is dat.
348
00:33:45,760 --> 00:33:47,240
Hallo jongens.
349
00:33:48,400 --> 00:33:49,957
Hoe is het met jullie?
350
00:33:50,040 --> 00:33:52,477
Prima.
-Niet gewond?
351
00:33:52,560 --> 00:33:54,240
Nee.
-Nee.
352
00:33:54,600 --> 00:33:57,000
Zijn jullie hersens nog wel goed?
353
00:33:58,240 --> 00:34:02,840
Weet je hoeveel dat bier
kost in Zweeds geld?
354
00:34:03,360 --> 00:34:05,520
Nee.
-180 Sek.
355
00:34:06,000 --> 00:34:08,920
De Noren drinken geen bier meer,
te duur.
356
00:34:09,360 --> 00:34:12,000
Ze drinken ijswijn.
357
00:34:15,560 --> 00:34:18,560
Vind je dat grappig?
-Hallo!
358
00:34:19,120 --> 00:34:21,200
Kunnen de jongens ijswijn krijgen?
359
00:35:31,280 --> 00:35:32,800
Wat de...?
360
00:35:47,360 --> 00:35:50,157
Geen moslims meer.
Geen terroristen meer
361
00:35:50,240 --> 00:35:54,240
Bescherm de Zweedse cultuur
met alle mogelijke middelen
362
00:36:02,600 --> 00:36:05,920
Vlaggen en pamfletten.
Veel.
363
00:36:06,840 --> 00:36:09,237
De hele kamer zit vol met...
364
00:36:09,320 --> 00:36:11,917
Hoi.
Dit is echt interessant.
365
00:36:12,000 --> 00:36:14,240
Het zijn nazi's.
366
00:36:15,760 --> 00:36:20,560
Een illegale demonstratie in Noorwegen.
-Ik wil geen nazi's in mijn hotel.
367
00:36:21,000 --> 00:36:23,530
Schop ze eruit.
Laat ze naar Narvik lopen.
368
00:36:23,880 --> 00:36:25,480
Of we kunnen ze opsluiten.
369
00:36:26,400 --> 00:36:27,640
Waar?
370
00:36:28,760 --> 00:36:32,160
Ik heb een kelder.
Het rustgebied van het personeel.
371
00:36:33,000 --> 00:36:35,800
Maar hoe krijgen we ze daar beneden?
372
00:36:36,960 --> 00:36:39,880
Ik zeg niets,
behalve dat dat illegaal is.
373
00:36:40,280 --> 00:36:41,920
Het zal niet lang duren.
374
00:36:42,640 --> 00:36:44,560
Morgen...
-Morgen?
375
00:36:45,040 --> 00:36:49,120
Die storm is morgen echt niet voorbij.
376
00:36:49,240 --> 00:36:50,640
Viktor.
-Ja?
377
00:36:51,520 --> 00:36:53,160
Er is een moord geweest.
378
00:37:00,600 --> 00:37:02,360
In 1942.
379
00:37:03,480 --> 00:37:08,840
Duitse soldaten verbleven in dit hotel,
zodat ze de Zweedse grens konden bekijken.
380
00:37:09,880 --> 00:37:14,597
Een vrouw die hier werkte,
lekte hun plannen naar het verzet.
381
00:37:14,680 --> 00:37:19,400
Haar naam was Grete Hansen.
Het is waar.
382
00:37:19,880 --> 00:37:24,120
Ik weet dat ze er nog steeds is.
Ze heeft geen vrede gevonden.
383
00:37:26,280 --> 00:37:29,280
Dit is het beroep van mijn vrouw.
384
00:37:30,000 --> 00:37:32,720
Ghost Hunter?
-Nee, medium.
385
00:37:34,160 --> 00:37:36,880
Ze heeft geholpen
bij politieonderzoeken.
386
00:37:38,120 --> 00:37:39,720
Niet de mijne.
387
00:37:40,960 --> 00:37:44,460
Kunnen we ons concentreren
op de nazi's die we hier hebben?
388
00:37:44,880 --> 00:37:49,040
Wat aardig van jullie. Dan kan ik
jullie kamer aan een gezin geven.
389
00:37:50,800 --> 00:37:52,997
Je zult het hier leuk vinden.
390
00:37:53,080 --> 00:37:57,720
Het personeel gebruikt het als
een plek om te relaxen.
391
00:37:58,360 --> 00:38:00,440
"Chill."
392
00:38:01,440 --> 00:38:06,040
Niet slecht.
-Prima.
393
00:38:06,720 --> 00:38:10,240
En onze tassen zijn er al.
-Ja. En het bier is van het huis.
394
00:38:11,000 --> 00:38:14,600
Heb je een flesopener?
-Ja.
395
00:38:15,200 --> 00:38:16,400
Leuk.
396
00:38:18,760 --> 00:38:21,320
Veel plezier.
397
00:38:40,840 --> 00:38:44,280
Nein Sprechen Deutsch.
Englisch...
398
00:39:30,240 --> 00:39:36,117
Sorry. Gewoon controleren of je leeft.
399
00:39:36,200 --> 00:39:40,700
Door die jongens op te sluiten werd
ik zo relaxt, dat ik in slaap viel.
400
00:39:43,040 --> 00:39:46,160
Ga je ook naar Narvik?
401
00:39:47,560 --> 00:39:49,760
Waarvoor?
-Een begrafenis.
402
00:39:50,840 --> 00:39:54,800
Iemand dicht bij je?
-Een collega.
403
00:39:57,240 --> 00:39:58,480
Oké.
404
00:39:59,960 --> 00:40:04,520
Nora's moeder stierf niet
lang geleden. Longkanker.
405
00:40:05,320 --> 00:40:08,077
Dat is triest.
-We waren niet samen.
406
00:40:08,160 --> 00:40:11,360
Ik heb vele jaren voor artsen
zonder grenzen gewerkt.
407
00:40:13,160 --> 00:40:16,320
Ik was er niet echt op die manier.
408
00:40:16,760 --> 00:40:22,760
Toen het gebeurde, moest ik terug
naar huis en proberen een vader te zijn.
409
00:40:24,080 --> 00:40:28,477
De schietpartij waar
je bij betrokken was...
410
00:40:28,560 --> 00:40:30,677
Wat weet je daarvan?
-Je zei...
411
00:40:30,760 --> 00:40:34,720
Ik zei niets.
-Nee, Viktor vertelde me...
412
00:40:35,600 --> 00:40:38,320
Hij las erover op Flashback.
413
00:40:39,360 --> 00:40:43,397
Lijkt me heel heftig.
414
00:40:43,480 --> 00:40:47,480
Dat kun je zeggen.
-Ontsloegen ze je toen?
415
00:41:05,800 --> 00:41:09,080
Hé. Ja, hij is thuis.
416
00:41:10,840 --> 00:41:15,480
We staan klaar.
Begrepen.
417
00:41:16,200 --> 00:41:19,720
Hoeveel komen er?
-Zes zijn onderweg.
418
00:41:24,240 --> 00:41:26,320
Ze kunnen geen helikopter sturen.
419
00:41:28,480 --> 00:41:30,597
Hij zal die horen.
420
00:41:30,680 --> 00:41:31,920
Wat doe je?
421
00:41:32,760 --> 00:41:35,040
De orders zijn wachten, Hanne.
-Wacht.
422
00:41:35,160 --> 00:41:36,200
Hanne...
-Wacht!
423
00:41:38,640 --> 00:41:41,040
Hanne!
-Wacht!
424
00:42:10,360 --> 00:42:12,860
Laat het pistool vallen.
425
00:42:45,240 --> 00:42:46,800
Daniel?
426
00:42:47,840 --> 00:42:49,680
Daniel? Kun je me horen?
427
00:42:56,760 --> 00:42:58,320
Daniel?
428
00:43:03,040 --> 00:43:07,877
Sorry voor het vragen. Ik ben gebonden
aan vertrouwelijkheid, net als jij.
429
00:43:07,960 --> 00:43:12,600
Voel je vrij om je open te stellen
en me te vertellen over je leven.
430
00:43:13,880 --> 00:43:17,320
Je bedoelt dat ik je kan vertrouwen?
-Ja.
431
00:43:18,880 --> 00:43:21,120
Iemand vertrouwen kost me...
432
00:43:22,400 --> 00:43:23,960
...10 jaar.
433
00:43:26,680 --> 00:43:30,397
Dat is een lange tijd.
Ik weet niet of ik tien jaar heb.
434
00:43:30,480 --> 00:43:32,320
Misschien niet eens 10 minuten.
435
00:43:32,960 --> 00:43:36,197
Het is verstandig voor ons
bij elkaar te blijven,
436
00:43:36,280 --> 00:43:41,037
omdat we ervaring hebben
met het omgaan met leven en dood.
437
00:43:41,120 --> 00:43:46,757
Sorry, maar er waren wel
veel idioten in die trein.
438
00:43:46,840 --> 00:43:48,480
Ik bedoel echt.
439
00:43:50,160 --> 00:43:55,440
Echte idioten.
Meer dan normaal.
440
00:43:59,880 --> 00:44:02,960
Verdomme. Ze doen altijd
dit soort dingen.
441
00:44:04,760 --> 00:44:07,160
Ik ga naar bed.
Tot snel.
442
00:44:10,200 --> 00:44:13,680
Oké, meiden...leuk hoor.
Echt mijn gevoel voor humor.
443
00:44:14,320 --> 00:44:17,480
Tijd om naar bed te gaan.
Wie was het?
444
00:44:17,600 --> 00:44:19,160
Nora!
-Het is nooit jij!
445
00:44:19,320 --> 00:44:23,600
Boven verzamelen.
Tijd om naar bed te gaan.
446
00:44:23,880 --> 00:44:25,280
Kom op.
447
00:45:02,920 --> 00:45:05,420
Viktor is dood.
448
00:45:05,503 --> 00:45:11,503
---Vertaald door GvdL---
32715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.