Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,450 --> 00:03:28,340
Strpljivo nanišani.
2
00:03:29,460 --> 00:03:31,300
Odlično.
3
00:03:44,800 --> 00:03:47,000
Eno ga ondje!
4
00:03:50,100 --> 00:03:52,700
Uspori, Same.
5
00:04:27,500 --> 00:04:30,600
Hajdemo,
pokazat ćemo ovo šerifu.
6
00:04:37,340 --> 00:04:39,999
Dođi, požurimo!
7
00:04:46,140 --> 00:04:49,100
Brzo, požuri!
8
00:04:55,800 --> 00:04:59,200
Jesi li dobro, Same?
Glavu dolje.
9
00:05:08,100 --> 00:05:11,400
Bojim se, oče. -Tiho.
10
00:05:24,700 --> 00:05:26,600
Pazi!
11
00:05:40,000 --> 00:05:41,800
Oče!
12
00:05:51,200 --> 00:05:53,200
Oče?
13
00:07:35,380 --> 00:07:41,740
Kako si, Dallase? -Eddie.
Uskoči, povest ću te.
14
00:07:56,660 --> 00:07:58,500
Obično me voze straga.
15
00:07:58,700 --> 00:08:02,739
Sjećam se da si mi i ti
ponekad ondje pravio društvo.
16
00:08:02,940 --> 00:08:08,980
Mogu li te pitati nešto?
Žališ li za počinjenim?
17
00:08:09,700 --> 00:08:13,299
Ne. Zar si mislio da hoću?
18
00:08:13,500 --> 00:08:16,800
Mislim da su tri godine
puno vremena.
19
00:08:20,250 --> 00:08:24,500
Jesi li već pronašao kakav posao?
-Zašto pitaš? Zapošljavaš?
20
00:08:25,200 --> 00:08:28,899
Već mi je dojadilo uvjeravanje
ljudi da mi je mjesto u policiji.
21
00:08:29,100 --> 00:08:34,179
Ali raspitat ću se za tebe.
-Bio bih ti zahvalan.
22
00:08:34,380 --> 00:08:41,900
Viđaš li moga brata?
-Viđam ga i prečesto.
23
00:08:48,500 --> 00:08:51,099
Moraš imati kapu!
24
00:08:51,300 --> 00:08:54,999
Tjeraš nas da nosimo kape samo
stoga jer je tebe netko tjerao...
25
00:08:55,200 --> 00:08:58,739
da nosiš kapu dok si bio vozač.
-Čuj, ovaj posao radiš samo stoga...
26
00:08:58,940 --> 00:09:02,099
jer me tvoja sudska službenica
za uvjetne molila da te zaposlim.
27
00:09:02,300 --> 00:09:06,860
A to nema nikakve veze
s time što je ona privlačna?
28
00:09:07,700 --> 00:09:09,999
Watercrest, br.1427.
29
00:09:11,300 --> 00:09:14,859
Ne mogu u tu dostavu.
Pošalji Barryja.
30
00:09:15,060 --> 00:09:19,660
Ovdje ne vlada demokracija.
Dostavi ili si otpušten.
31
00:09:23,420 --> 00:09:25,900
I stavi kapu!
32
00:09:30,400 --> 00:09:36,420
Ovdje David.
Pregledavam odvodni kanal br. 4.
33
00:10:08,400 --> 00:10:12,900
Harry... Stalno vam ponavljamo
da ne prilazite ovome mjestu...
34
00:10:13,100 --> 00:10:15,099
ali se uporno vraćate.
35
00:10:15,300 --> 00:10:21,600
Žalim, ali morat ću te privesti.
-Samo da povedem svog psa.
36
00:10:21,800 --> 00:10:23,600
Butch!
37
00:10:24,550 --> 00:10:28,400
Butch! Dođi, mali.
38
00:10:28,600 --> 00:10:30,990
Što ti je to?
39
00:10:32,520 --> 00:10:34,560
Isusa ti!
40
00:10:35,500 --> 00:10:37,560
Šerife!
41
00:11:32,150 --> 00:11:36,200
Bok, Ricky. -Bok, Jesse. -Uđi.
42
00:11:38,100 --> 00:11:41,779
Želiš li popiti nešto?
-Ne treba, hvala.
43
00:11:41,980 --> 00:11:46,340
Guba obleka, Ricky.
-Nisu li maškare u ožujku?
44
00:11:47,000 --> 00:11:50,800
Sada znam tko je naručio
s ekstra kobasicom.
45
00:11:51,000 --> 00:11:53,540
Novčanik mi je u kuhinji.
46
00:11:57,750 --> 00:12:01,819
Oprosti. Ponekada je pravo govno.
47
00:12:02,020 --> 00:12:06,179
Tako je to. Oduvijek
ti je izbor bio upitan.
48
00:12:06,380 --> 00:12:10,700
Odat ću ti malu tajnu:
Napucat ću ga.
49
00:12:11,500 --> 00:12:16,900
Napucat ćeš ga. Smiješno.
-Koliko ti dugujem?
50
00:12:18,400 --> 00:12:21,060
53 dolara i 50 centi.
51
00:12:21,600 --> 00:12:25,100
Zadrži kusur. -Hvala ti.
52
00:12:27,200 --> 00:12:29,240
Vidimo se.
53
00:12:41,380 --> 00:12:42,800
Hajde!
54
00:12:43,000 --> 00:12:45,300
Dale, prestani!
55
00:12:46,100 --> 00:12:50,059
Je li ti se isplatila ona šala?
Je li?! Nema odgovora?!
56
00:12:50,260 --> 00:12:52,460
Pusti ga na miru!
57
00:12:56,450 --> 00:12:58,900
Vrati mi ključeve.
58
00:13:02,000 --> 00:13:07,000
Imaš pola sata da ih sam
pronađeš, seronjo. Hajdemo.
59
00:13:07,420 --> 00:13:09,180
Seljačino.
60
00:13:11,540 --> 00:13:13,180
Picek.
61
00:13:16,450 --> 00:13:18,600
Dođi, Jesse!
62
00:13:37,600 --> 00:13:41,700
...i saznaj trebaju li
kola hitne pomoći.
63
00:14:13,750 --> 00:14:19,199
Ray, jesi li što pronašao? -Ništa.
Je li netko parkirao uz cestu?
64
00:14:19,400 --> 00:14:21,459
Buddy Benson.
65
00:14:21,660 --> 00:14:26,060
Isuse, Eddie. On obično
ide u lov sa svojim sinom.
66
00:14:54,990 --> 00:14:56,580
Oče?
67
00:14:59,400 --> 00:15:01,000
Oče?
68
00:15:45,420 --> 00:15:49,200
Bok. Jako si mi nedostajala.
69
00:15:50,420 --> 00:15:53,000
Porasla je. -Jest.
70
00:15:53,500 --> 00:15:57,680
Ne mogu
vjerovati da si kod kuće.
71
00:15:58,350 --> 00:16:01,300
Puno je vremena prošlo.
72
00:16:01,500 --> 00:16:07,100
Trebaš li pomoć?
-Je li ovo za mene?
73
00:16:11,100 --> 00:16:16,100
Ne sviđa ti se? -Šališ se?
Ovaj je dalekozor prva liga.
74
00:16:17,100 --> 00:16:20,700
Kasnije ćemo ti
pokazati što sve može.
75
00:16:39,450 --> 00:16:42,200
Ne znaš ulaziti na vrata?
76
00:16:44,050 --> 00:16:49,620
Kada si se vratio? -Danas.
Što ti se dogodilo s licem?
77
00:16:50,250 --> 00:16:54,950
O tome ćemo poslije.
-Ricky... -O tome ćemo poslije.
78
00:16:55,150 --> 00:16:58,100
Popričajmo o tome sada.
-Miči ruke s mene, jebote!
79
00:16:58,300 --> 00:17:01,219
Što ti se dogodilo s licem?!
80
00:17:01,420 --> 00:17:03,739
Dale Collins i njegovi
kompići su me zaskočili.
81
00:17:03,940 --> 00:17:07,099
Bacili su mi ključeve
u kanalizacijski odvod.
82
00:17:07,300 --> 00:17:09,700
Daj mi palicu.
83
00:17:10,340 --> 00:17:15,740
Što radiš ovdje? -Neću te
dvaput pitati. Daj mi tu palicu!
84
00:17:21,340 --> 00:17:25,860
Hajdemo.
Pomoći ću ti naći ključeve.
85
00:18:02,900 --> 00:18:05,100
Budi kuš, Butch!
86
00:18:41,150 --> 00:18:47,000
Harry! Ostavi nešto i meni.
87
00:18:49,900 --> 00:18:51,800
Zaboga!
88
00:19:09,800 --> 00:19:13,300
Ne! Preklinjem te!
89
00:24:37,220 --> 00:24:41,059
Majko! -Žalim,
vrijeme je da zaspiš.
90
00:24:41,260 --> 00:24:44,820
Još mi se ne spava.
91
00:24:47,700 --> 00:24:52,000
Molly, spremi dalekozor.
Vrijeme je za spavanje.
92
00:24:55,580 --> 00:24:57,620
Volim te.
93
00:25:02,820 --> 00:25:05,660
Želim da mi tata čita.
94
00:25:07,600 --> 00:25:09,920
Dobro.
95
00:25:13,000 --> 00:25:15,100
Volim te.
96
00:25:16,300 --> 00:25:19,000
Vidimo se ujutro.
97
00:25:34,900 --> 00:25:40,000
Sjećaš li se koliko si mi puta
govorila kako ti majka nedostaje?
98
00:25:41,400 --> 00:25:46,100
Možeš to i njoj reći. -Hoću.
99
00:26:06,000 --> 00:26:08,860
Lijepo si je odgojio.
100
00:26:09,750 --> 00:26:14,600
Nedostajala si joj. -Ljuta je
na mene jer sam je napustila.
101
00:26:15,200 --> 00:26:18,200
Oprostit će ti s vremenom.
102
00:26:19,300 --> 00:26:24,500
Možda sam pogriješila.
-Nisi pogriješila.
103
00:26:24,700 --> 00:26:27,700
Samo si nam nedostajala.
104
00:26:28,900 --> 00:26:32,000
I vas dvoje nedostajali ste meni.
105
00:26:40,540 --> 00:26:45,659
Požuri. -Želiš li ti to učiniti?
Ti si robijaš u obitelji.
106
00:26:45,860 --> 00:26:49,780
Baš si duhovit. -Pomozi mi.
107
00:26:56,140 --> 00:26:59,299
A da se spustimo na mjestu
na kojem su ti bacili ključeve?
108
00:26:59,500 --> 00:27:03,259
Pa da me Jesse ugleda
prekrivenog govnima. Ne, hvala.
109
00:27:03,460 --> 00:27:08,620
Samo malo. Bit ćemo
prekriveni govnima? -Drži.
110
00:27:20,500 --> 00:27:25,500
Ogavno je ovdje.
-Znam i za gora mjesta.
111
00:27:38,150 --> 00:27:44,300
Izgleda da nikog nema doma.
-Zar je to krevet? -Jest.
112
00:27:44,500 --> 00:27:47,000
Bolji je od našeg.
113
00:27:53,900 --> 00:27:56,000
Koji je to vrag?
114
00:28:12,350 --> 00:28:16,100
Smrdi kao da je
nešto krepalo ovdje.
115
00:28:17,700 --> 00:28:20,800
Jesi li siguran da
idemo u dobrom pravcu?
116
00:28:21,460 --> 00:28:26,900
Zacijelo ga je
bacio ondje. Eno otvora.
117
00:28:28,060 --> 00:28:32,600
Pogledaj ondje dolje.
-Ključevi su tvoji, seronjo.
118
00:28:33,100 --> 00:28:38,000
Imaš ruke. -Da, ali ih neću
gurati u govna. Guraj ih sam.
119
00:28:42,150 --> 00:28:44,140
Uživaj.
120
00:28:52,300 --> 00:28:57,700
Pričaj mi o toj djevojci. -O kojoj?
-O onoj zbog koje si popio batina.
121
00:28:57,900 --> 00:29:00,340
Obična je djevojka.
122
00:29:00,700 --> 00:29:06,300
Nitko ne kopa po govnima golim
rukama zbog obične djevojke.
123
00:29:09,600 --> 00:29:12,650
Koji je to bio vrag?
-Smiri se, valjda štakor.
124
00:29:12,850 --> 00:29:15,620
Kakav jebeni štakor?!
125
00:29:16,050 --> 00:29:18,980
Pogledaj taj otvor.
126
00:29:42,150 --> 00:29:44,200
Našao sam ih.
127
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Idemo.
128
00:29:53,350 --> 00:29:57,500
Kvragu, šerife.
-To je Buddyeva žena.
129
00:29:59,400 --> 00:30:02,000
Darcy. -Eddie,
još mi se nisu javili.
130
00:30:02,200 --> 00:30:07,940
Tražimo ih. -Možda su ozlijeđeni.
-Možda su i na putu kući.
131
00:30:08,400 --> 00:30:12,219
Hajdemo, ljudi! Sjednite
u aute i odvezite se odavde.
132
00:30:12,420 --> 00:30:16,779
Moja je obitelj ondje. -Pronaći
ćemo ih. Prepusti to nama.
133
00:30:16,980 --> 00:30:19,299
Preopasno je
da noću sudjelujete u potrazi.
134
00:30:19,500 --> 00:30:22,399
U ovom se kraju brinemo
za svoje sumještane, šerife.
135
00:30:22,600 --> 00:30:26,249
Idemo u potragu za njima
svidjelo se to vama ili ne.
136
00:30:26,450 --> 00:30:30,379
Same?! -Ray, idi prema mostu!
137
00:30:30,580 --> 00:30:34,500
Gdje si, Sammy?!
138
00:30:36,050 --> 00:30:38,020
Buddy?!
139
00:30:40,500 --> 00:30:42,779
Same?!
140
00:30:42,980 --> 00:30:45,779
Dovedi pse, Kelly!
141
00:30:45,980 --> 00:30:47,819
Buddy, gdje si?!
142
00:30:48,020 --> 00:30:50,699
Same?!
143
00:30:50,900 --> 00:30:54,500
Buddy!
144
00:30:57,220 --> 00:31:00,780
Nećemo odustati od
potrage za tobom, Sammy!
145
00:31:27,500 --> 00:31:29,119
Eddie...
146
00:31:29,320 --> 00:31:32,820
Nastavit ćemo sutra s potragom.
147
00:31:33,600 --> 00:31:41,620
Suprug i sin su mi ondje. Oni ne
bi odustali od potrage za mnom.
148
00:31:43,150 --> 00:31:47,979
Naslućuješ li
da im se nešto dogodilo?
149
00:31:48,180 --> 00:31:54,300
Ne znam. Bolje da
odeš kući i naspavaš se.
150
00:31:54,500 --> 00:31:57,820
Želimo da ostaneš čvrsta.
151
00:32:00,000 --> 00:32:01,740
Doista.
152
00:32:03,180 --> 00:32:06,379
Ujutro ćemo nastaviti. Nema
smisla tražiti po ovakvom mraku.
153
00:32:06,580 --> 00:32:10,639
Ray, ima li što? -Ništa.
Potražit ću još kod grebena.
154
00:32:10,840 --> 00:32:14,820
Javi ako što pronađeš.
Ako ne, vidimo se ujutro.
155
00:33:00,940 --> 00:33:02,900
Svim jedinicama, javite se.
156
00:33:37,500 --> 00:33:41,500
NESTALI
Sam i Buddy Benson
157
00:33:43,500 --> 00:33:48,289
Oprostite. Ako vidite
moga sina... Hvala vam.
158
00:33:48,490 --> 00:33:52,539
Ispričavam se.
Ovo su moji suprug i sin.
159
00:33:52,740 --> 00:33:55,179
Pripazite na njih. Hvala vam.
160
00:33:55,380 --> 00:33:59,679
Stanovnici Gunnisona potreseni
su jučerašnjim zagonetnim...
161
00:33:59,880 --> 00:34:05,659
nestankom oca i sina tijekom
lova. Buddy Benson i njegov sinčić...
162
00:34:05,860 --> 00:34:08,659
nisu se sinoć vratili kući.
163
00:34:08,860 --> 00:34:12,599
Molly, dušo, pridruži nam se.
-Kako napreduješ s potragom...
164
00:34:12,800 --> 00:34:17,299
za poslom? -Traži li se
negdje kvalificirani provalnik?
165
00:34:17,500 --> 00:34:23,020
Znaš li možda za kakav? -Čula
sam da traže čovjeka za rad u banci.
166
00:34:33,300 --> 00:34:35,500
'Jutro, šerife.
167
00:34:37,250 --> 00:34:40,020
Bok. -Dobro jutro.
168
00:34:44,800 --> 00:34:49,300
Ima li što novoga u vezi
Buddyja i njegovog sina? -Carrie.
169
00:34:49,500 --> 00:34:51,860
Daj mi kavu, molim te.
170
00:34:53,350 --> 00:34:57,860
Čitavu ste noć u potrazi?
-Prekinuli smo u dva ujutro.
171
00:34:59,650 --> 00:35:03,179
Ray se nije vratio doma?
-Mislila sam da je s vama.
172
00:35:03,380 --> 00:35:06,939
Ne mogu ga dobiti na
mobitel. -Carrie, slušaj me.
173
00:35:07,140 --> 00:35:10,019
Ray ih je čvrsto odlučio pronaći.
Zacijelo je još uvijek u potrazi.
174
00:35:10,220 --> 00:35:15,580
Signal je tamo slab i...
-Uvijek mi se javi.
175
00:35:21,600 --> 00:35:23,300
Ray!
176
00:35:31,450 --> 00:35:33,500
Ray, jesi li ondje?!
177
00:35:59,460 --> 00:36:01,860
Za Boga milloga.
178
00:36:14,100 --> 00:36:18,000
Ne mogu se uvjeriti
da je to Ray Adams.
179
00:36:22,360 --> 00:36:25,500
Ni ja u to ne želim vjerovati.
180
00:36:26,500 --> 00:36:30,099
Znaš li kakav to čovjek
mora biti, da učini ovakvo nešto?
181
00:36:30,300 --> 00:36:33,259
Da odere kožu s čovjeka?
182
00:36:33,460 --> 00:36:38,339
Nije ostavio
nikakve tragove. Ništa.
183
00:36:38,700 --> 00:36:44,259
Eddie, morat
ćeš sprovesti istragu.
184
00:36:44,460 --> 00:36:50,020
Što ćeš dalje?
-Reći ću ti kad smislim što ću.
185
00:38:39,750 --> 00:38:43,000
Bok. -Bok, Jesse.
186
00:38:48,500 --> 00:38:53,939
Ovako me gledaš i na
predavanjima. -To je stoga...
187
00:38:54,140 --> 00:38:59,299
jer je iza tebe sat. -Molim?
-Sutra pogledaj iza sebe.
188
00:38:59,500 --> 00:39:04,500
Vidjet ćeš ga. -Da, znam...
Znam da je ondje, ali...
189
00:39:05,250 --> 00:39:09,180
Oboje znamo da ne gledaš sat.
190
00:39:11,290 --> 00:39:15,640
Nikada nisi bio
dobar lažac, da znaš.
191
00:39:16,700 --> 00:39:22,900
Hoćemo li do bazena večeras?
-Do bazena? Kojeg? -Školskog.
192
00:39:24,040 --> 00:39:27,500
Daj, bit će kao
u dobra stara vremena.
193
00:39:27,700 --> 00:39:33,619
Kao u ona dok
nisi imala dečka? -Da.
194
00:39:33,820 --> 00:39:38,800
Zapravo mi je sada bivši.
Nogirala sam ga.
195
00:39:40,700 --> 00:39:44,600
Znači, večeras oko 10 sati.
196
00:39:48,620 --> 00:39:51,500
Vidimo se večeras.
197
00:42:43,100 --> 00:42:48,000
Zatvaramo, Darcy.
Možeš krenuti ovdje.
198
00:42:55,900 --> 00:42:58,100
Jesi li dobro?
199
00:43:00,060 --> 00:43:05,420
Ako trebaš nekoga
za priču... -U redu je.
200
00:43:07,500 --> 00:43:10,299
Možeš prespavati kod
mene i Cathy večeras.
201
00:43:10,500 --> 00:43:14,100
Darcy će uskoro doći po mene.
Prespavat ću kod nje.
202
00:43:15,750 --> 00:43:17,990
Vidimo se sutra.
203
00:43:31,150 --> 00:43:33,140
Richie?
204
00:44:48,050 --> 00:44:52,599
Pronašli smo
Rayevo truplo u šumi.
205
00:44:52,800 --> 00:44:57,040
Netko mu je živom oderao kožu.
206
00:44:59,600 --> 00:45:04,579
Misliš li da je to povezano
s Buddyjevim nestankom?
207
00:45:04,780 --> 00:45:08,919
Mislio sam da se ovakvo
nešto ne može dogoditi ovdje.
208
00:45:09,120 --> 00:45:12,660
Jesi li to rekao njegovoj ženi?
209
00:45:13,300 --> 00:45:18,139
Šerife, imamo dojavu o plinskoj
eksploziji u odvodu br. 16.
210
00:45:18,340 --> 00:45:23,340
Primio. Javi vatrogascima.
Doći ću tamo.
211
00:45:23,800 --> 00:45:27,249
Trebaš li pomoć?
-Ne znam baš, Dallase.
212
00:45:27,450 --> 00:45:32,020
Hajdemo. Ja ću se
voziti na stražnjem sjedalu.
213
00:46:47,200 --> 00:46:49,100
Nate?
214
00:46:53,800 --> 00:46:56,300
Nate, gdje si?!
215
00:47:04,200 --> 00:47:06,100
Koji vr...?
216
00:47:14,300 --> 00:47:15,760
Ricky.
217
00:47:19,450 --> 00:47:21,500
Pa...
218
00:47:22,000 --> 00:47:27,800
Kako ćemo ući? -Zaglavila
sam bravu nakon nastave.
219
00:47:48,450 --> 00:47:53,200
Nisam se mogla odlučiti
koji ću kupaći kostim obući pa...
220
00:47:57,450 --> 00:48:02,060
Sada mi reci.
221
00:48:02,500 --> 00:48:07,400
Gledaš li u mene... ili u sat?
222
00:48:11,820 --> 00:48:14,700
Priđi.
223
00:48:31,600 --> 00:48:33,600
O, Bože.
224
00:48:37,450 --> 00:48:40,899
Kog to vraga radiš, Jess?
-Gubi se odavde, Dale!
225
00:48:41,100 --> 00:48:46,500
Samo da znaš, Ricky, ja sam
podučio ovu kujetinu svemu što zna.
226
00:48:46,700 --> 00:48:49,000
Nemoj, Ricky! Prestani!
227
00:48:50,350 --> 00:48:52,300
Prestanite! Dale, prestani!
228
00:48:52,600 --> 00:48:54,820
Utopit ćeš ga!
229
00:50:15,300 --> 00:50:17,200
Odbij!
230
00:50:22,700 --> 00:50:25,060
Koji je ovo bio vrag?
231
00:50:26,100 --> 00:50:30,940
O, Bože! Za Boga miloga,
izađite iz vode! -Brzo, van!
232
00:50:32,000 --> 00:50:35,980
Zaboga, izađite iz bazena!
-Bježi, Jesse!
233
00:50:42,440 --> 00:50:44,580
Brzo!
234
00:50:45,750 --> 00:50:49,700
Misliš li da ga je ščepalo?!
-Vrati se pa saznaj!
235
00:50:50,800 --> 00:50:53,700
Ne, ovim putem!
236
00:50:54,750 --> 00:50:56,800
Prozor!
237
00:51:02,500 --> 00:51:05,000
Sranje! U kurac!
238
00:51:06,200 --> 00:51:08,949
Pomozi mi! -Hajde!
239
00:51:09,150 --> 00:51:11,460
Pomozi mi!
240
00:51:13,200 --> 00:51:16,980
Ricky, hajdemo! -Bjež'mo!
241
00:51:21,150 --> 00:51:24,999
Šerife, eksplozija
u nuklearnom postrojenju.
242
00:51:25,300 --> 00:51:27,619
Stižemo za 10 minuta.
243
00:51:27,820 --> 00:51:30,139
Primljeno. Obavijestili smo
i državne organe i vojsku.
244
00:51:30,340 --> 00:51:34,900
Koji se vrag događa?
-Eksplozija u postrojenju.
245
00:51:36,400 --> 00:51:39,300
Ovaj dan postaje
sve boljim i boljim.
246
00:51:56,580 --> 00:51:58,580
Tata!
247
00:52:01,450 --> 00:52:07,539
Što je? -Vidjela sam ga
kroz prozor. -Što si vidjela?
248
00:52:07,740 --> 00:52:09,940
Čudovište.
249
00:52:11,940 --> 00:52:15,200
Dođi k meni. Dođi.
250
00:52:17,100 --> 00:52:21,539
Kada sam bila tvojih godina
sanjala sam strašne snove.
251
00:52:21,740 --> 00:52:25,220
Vidjela sam ga. Bilo je stvarno.
252
00:52:26,950 --> 00:52:29,800
Vidiš li? Nema čudovišta.
253
00:52:32,940 --> 00:52:35,700
Time! -Tata!
254
00:52:37,350 --> 00:52:39,000
Oče!
255
00:52:40,000 --> 00:52:42,200
Hajdemo! Požuri!
256
00:52:43,000 --> 00:52:44,800
Oče!
257
00:53:42,100 --> 00:53:46,739
Požar se proširio. Morali su
ručno ugasiti reaktore.
258
00:53:48,380 --> 00:53:52,299
Morat ćemo isprazniti čitav grad.
259
00:53:52,500 --> 00:53:56,800
Zovite vojsku
da nam pošalju pomoć.
260
00:53:57,300 --> 00:54:02,209
Isusa ti Krista. -Šerife!
Ovo morate čuti.
261
00:54:02,410 --> 00:54:05,659
Dallase! -Hvala ti.
-Ricky, kog ti vraga radiš ovdje?
262
00:54:05,860 --> 00:54:09,179
Nešto nas je napalo, ne
znam što. Bježali smo dovde.
263
00:54:09,380 --> 00:54:11,379
Smiri se. Što vas je napalo?
-Ne znam! -Gdje ste bili?
264
00:54:11,580 --> 00:54:15,339
U školi. Mark je mrtav
i mislim da je zgrabilo i Nicka.
265
00:54:15,550 --> 00:54:19,000
A što to? Ricky!
266
00:54:20,000 --> 00:54:22,900
Ne znam.
267
00:55:53,060 --> 00:55:57,500
Zovi pomoć.
Netko mora znati za ovo.
268
00:55:58,400 --> 00:56:00,200
Eddie!
269
00:56:03,620 --> 00:56:07,400
Gdje je pojačanje?
Odjel koordinacije, javi se.
270
00:56:11,000 --> 00:56:13,300
Odjel koordinacije, javi se.
271
00:56:15,400 --> 00:56:18,000
Nestanimo odavde.
272
00:56:22,600 --> 00:56:24,400
Carrie?
273
00:56:26,700 --> 00:56:29,999
Carrie, nestalo je struje.
274
00:56:41,300 --> 00:56:45,620
Carrie? Jesi li završila s posl...
275
00:56:49,980 --> 00:56:51,820
Mili Bože!
276
00:56:55,750 --> 00:56:57,600
Upomoć!
277
00:57:00,650 --> 00:57:03,999
Moramo nastaviti bježati, dušo.
278
00:57:16,500 --> 00:57:19,020
279
00:57:22,540 --> 00:57:25,180
280
00:57:52,200 --> 00:57:55,100
Majko, ostavili smo ga!
281
00:57:58,330 --> 00:58:00,099
Tiho!
282
00:58:00,300 --> 00:58:02,300
Priđite.
283
00:58:05,700 --> 00:58:08,259
Bojim se.
284
00:58:09,600 --> 00:58:12,300
Sve je u redu. Ništa
nam se neće dogoditi.
285
00:58:12,550 --> 00:58:15,700
Jeste li i vi vidjeli kojeg?
286
00:58:16,250 --> 00:58:18,550
I ja sam ga vidio.
287
00:58:38,700 --> 00:58:42,600
Majko, zašto si ostavila oca?
288
00:58:43,250 --> 00:58:44,980
Ušutkaj je!
289
00:58:46,500 --> 00:58:52,419
Ugasi cigaretu i sagni se!
-Odjebi, neću umrijeti skrivajući se!
290
00:58:52,620 --> 00:58:55,000
Jebi se! Jebi se!
291
00:58:57,800 --> 00:59:02,699
Poginut ćemo zbog tebe. -Želim
kući! -Ušutkaj je! -Želim vidjeti oca!
292
00:59:02,900 --> 00:59:06,180
Ušutkaj je, majku ti tvoju,
ili ću vas obje...!
293
00:59:40,750 --> 00:59:43,650
Mislim da policijska
postaja baš i nije neka ideja.
294
00:59:43,850 --> 00:59:48,239
A što da radim? Ne znamo
s čime imamo posla. -Daj!
295
00:59:48,440 --> 00:59:50,000
Pazi!
296
00:59:52,420 --> 00:59:54,379
Šerife!
297
00:59:54,580 --> 00:59:57,179
Darcy? Što ti se dogodilo?
Što radiš ovdje?
298
00:59:57,380 --> 01:00:01,139
U restoranu... Carriein želudac...
Sve je bilo puno krvi.
299
01:00:01,340 --> 01:00:07,059
Nije više imala trbuha.
Mrtva je. Mrtva.
300
01:00:07,260 --> 01:00:10,900
Ricky, posjedni je u auto.
301
01:00:14,320 --> 01:00:18,859
Eddie, ljudi umiru.
Trebamo oružje.
302
01:00:19,060 --> 01:00:23,620
Vojska će uskoro stići.
-Ali neće na vrijeme.
303
01:00:33,650 --> 01:00:35,819
Ne mogu vjerovati
da ti dopuštam ovo.
304
01:00:36,020 --> 01:00:38,650
Ovaj je plan glup.
Radije odmah napustimo grad.
305
01:00:38,850 --> 01:00:41,900
Nećemo izađi živi iz grada
bez naoružanja, budalo.
306
01:00:42,100 --> 01:00:45,700
Preglup si
da bi te se slušalo, Dale. Kuš!
307
01:01:00,400 --> 01:01:04,000
Gdje je oružje? -Slijedite me.
308
01:01:12,550 --> 01:01:14,450
Evo ga.
309
01:01:17,200 --> 01:01:20,990
Dale, dodaj nekoliko torbi.
Jesse, ti trpaj u njih.
310
01:01:25,350 --> 01:01:30,200
Ima li struje u tome?
-Ima, ali trebam svjetiljku.
311
01:01:46,500 --> 01:01:47,799
Pokret!
312
01:01:47,999 --> 01:01:49,659
Vod 1, osigurajte područje!
313
01:01:49,860 --> 01:01:53,439
Rasporedite se i pokrijte Vod 2!
314
01:01:53,640 --> 01:01:55,499
Primljeno.
315
01:01:57,060 --> 01:01:58,599
Izvjesti o napretku.
316
01:01:58,800 --> 01:02:02,000
Oba su voda raspoređena!
317
01:02:07,100 --> 01:02:09,419
Šerif Morales
teritorijalnim jedinicama. Javite te.
318
01:02:09,620 --> 01:02:12,939
Ponavljam, ovdje
šerif Morales. Javite se.
319
01:02:13,140 --> 01:02:14,939
Ovdje poručnik Woods,
zapovjednik 89. satnije...
320
01:02:15,140 --> 01:02:18,040
teritorijalnih jedinica SAD-a.
Nastavite, šerife.
321
01:02:18,240 --> 01:02:22,899
Koji vam je položaj?
-Na glavnoj smo ulici.
322
01:02:23,100 --> 01:02:25,900
Slušajte, poručniče. Ne znam
točno na što će naići vaši vojnici...
323
01:02:26,100 --> 01:02:29,200
ali stanje se pogoršava.
324
01:02:36,200 --> 01:02:39,739
Poručniče, jeste li tu?
-Jedan čovjek nam je nestao!
325
01:02:39,940 --> 01:02:42,140
Ostanite na vezi, šerife.
326
01:02:59,340 --> 01:03:01,900
Paljba! -Vidimo ga!
327
01:03:02,820 --> 01:03:05,740
Ne pucajte!
-Upali smo u zasjedu!
328
01:03:06,340 --> 01:03:09,019
Fendere, na 9!
329
01:03:09,220 --> 01:03:11,620
Što se kvragu događa?!
330
01:03:18,660 --> 01:03:20,780
Napali su nas!
331
01:03:23,550 --> 01:03:25,899
Povlačenje!
Ponavljam, povlačenje!
332
01:03:26,100 --> 01:03:27,540
Poručniče!
333
01:03:36,420 --> 01:03:41,900
Poručniče, jeste li na vezi?
Javite se, jeste li na vezi?
334
01:03:50,300 --> 01:03:53,060
Nećemo se izvući, zar ne?
335
01:04:01,650 --> 01:04:03,650
Ne pucajte!
Uzmite što god hoćete!
336
01:04:03,850 --> 01:04:07,760
Ne mislim poginuti
za 6.25 $ na sat.
337
01:04:09,450 --> 01:04:13,800
Napadnuti smo.
-Teroristi su napali Gunnison?
338
01:04:14,000 --> 01:04:17,200
Rekao sam ti
da će nas kad-tad napasti.
339
01:04:17,550 --> 01:04:19,900
Zar ste vas dvojica ušlagirani?
340
01:04:21,100 --> 01:04:23,620
Uzmite puške.
341
01:04:27,250 --> 01:04:29,300
Vidiš li ono?
342
01:04:34,020 --> 01:04:36,319
Požuri, Molly!
343
01:04:37,550 --> 01:04:39,500
Ima li koga?
344
01:04:47,100 --> 01:04:49,640
Jeste li povrijeđene?
345
01:04:51,050 --> 01:04:52,999
Uđite.
346
01:04:53,400 --> 01:04:56,000
Ovdje će biti na sigurnom.
347
01:05:05,020 --> 01:05:08,400
Drži ovdje da zaustaviš
krvarenje. -Još jednu litru.
348
01:05:09,180 --> 01:05:11,460
Stanite.
349
01:05:13,400 --> 01:05:16,400
Presječena mu je vratna žila.
Vodite ga na traumatologiju.
350
01:05:17,000 --> 01:05:19,400
Samo bez žurbe. Tako.
351
01:05:23,250 --> 01:05:25,099
Proglašeno je
stanje pripravnosti!
352
01:05:25,300 --> 01:05:29,300
Svo slobodno osoblje neka se
hitno javi na intenzivnu njegu!
353
01:05:57,260 --> 01:06:01,019
Zdravo. -Kada će se
vratiti svjetla?
354
01:06:01,220 --> 01:06:05,460
Na pričuvnoj smo strujnoj mreži
sve dok se ne vrati el. energija.
355
01:06:09,000 --> 01:06:12,500
Mislim da mi je upravo
pukao vodenjak.
356
01:06:13,200 --> 01:06:15,500
Idem po liječnika.
357
01:07:01,900 --> 01:07:06,940
Činite se prilično potresene.
-Ovo joj nije bila ugodna noć.
358
01:07:09,700 --> 01:07:13,900
A kako ste vi? -Preživjet ću.
359
01:07:16,780 --> 01:07:21,500
No dobro.
Krećemo za 5 minuta.
360
01:07:22,900 --> 01:07:25,000
Hvala ti.
361
01:07:46,180 --> 01:07:47,900
Gdje je nestao?
362
01:07:59,999 --> 01:08:03,300
Daj mi pušku! Daj mi je!
363
01:08:08,280 --> 01:08:10,340
Hajdemo!
364
01:08:19,650 --> 01:08:21,500
Majko!
365
01:08:24,960 --> 01:08:27,139
Natrag! Ovo je zamka!
366
01:08:27,340 --> 01:08:28,700
Ovo je zamka!
367
01:08:29,150 --> 01:08:32,100
Koji je ovo kurac? -Bježite!
368
01:08:32,300 --> 01:08:35,340
Trči, Molly! Bježi!
369
01:08:38,340 --> 01:08:40,720
Svi bježite van!
370
01:08:41,850 --> 01:08:44,280
Ma zajebi ovo!
371
01:08:51,300 --> 01:08:54,180
Ubij tu spodobu!
372
01:09:03,000 --> 01:09:05,120
Dallase... -Što je ono?!
373
01:09:29,200 --> 01:09:31,220
Koji vr...?
374
01:09:37,100 --> 01:09:39,060
Ovo je nemoguće.
375
01:09:40,750 --> 01:09:44,700
Nešto nije u redu.
Provjerite ostale sobe!
376
01:09:52,060 --> 01:09:54,360
Što je ov...?
377
01:10:22,640 --> 01:10:27,040
Brzo, požurite! -Hajde, dušo, trči!
378
01:10:29,460 --> 01:10:32,289
Samo ravno!
379
01:10:32,490 --> 01:10:36,899
Koji vrag...? -Zar nam je
ovo došlo u pomoć?
380
01:10:39,800 --> 01:10:43,050
Koji se kurac ovdje
događa?! -Gdje su trupla?
381
01:10:43,250 --> 01:10:46,099
Sve će nas pobiti!
-Još uvijek smo živi.
382
01:10:46,300 --> 01:10:50,000
Ovdje bi moglo biti oružja
koje bi nam moglo koristiti.
383
01:10:57,980 --> 01:11:00,180
Radio stanicu.
384
01:11:05,620 --> 01:11:08,150
Teritorijalna obrano, javi se.
385
01:11:08,350 --> 01:11:12,660
Ponavljam, bilo koji
vod teritorijane obrane, javite se.
386
01:11:13,250 --> 01:11:17,500
Ovdje pukovnik Stevens, kopnene
vojne snage SAD-a. Predstavite se.
387
01:11:17,700 --> 01:11:19,899
Šerif Eddie Morales,
Gunnison, Colorado.
388
01:11:20,100 --> 01:11:23,259
Morate nam pomoći.
Grad vrvi nečime što ga pustoši...
389
01:11:23,460 --> 01:11:26,739
i ako nam uskoro ne pošaljete
potporu neće nas više biti.
390
01:11:26,940 --> 01:11:31,879
Koji je vaš plan
za evakuaciju? Pukovniče?
391
01:11:34,550 --> 01:11:37,979
Pukovniče, evakuaciju treba
sprovesti bez odgode!
392
01:11:38,180 --> 01:11:40,579
Sve su prometnice ugrožene.
393
01:11:40,780 --> 01:11:44,739
Za 30 minuta polijeće
zrakoplov iz Gilliam Circlea.
394
01:11:44,940 --> 01:11:48,800
Potvrđeno. Stići ćemo
ondje za 20 minuta.
395
01:11:49,000 --> 01:11:53,500
Ali to je u samom
centru grada. -Stići ćemo.
396
01:12:02,100 --> 01:12:05,000
Što si ti uopće, jebote?
397
01:12:10,200 --> 01:12:15,499
Svi u borbena kola! Ja vozim!
398
01:12:18,900 --> 01:12:23,499
Sigurno znaš upravljati time?
Dobro, ja ću za strojnicu.
399
01:12:23,700 --> 01:12:27,440
Nemoj promašiti.
-Nemoj nas slupati.
400
01:12:35,200 --> 01:12:37,200
Drž'te se!
401
01:14:13,620 --> 01:14:17,179
Zašto smo stali?
-To nema smisla.
402
01:14:17,380 --> 01:14:22,739
Gilliam Circle je u centru grada.
Bit ćemo okruženi tim stvorovima.
403
01:14:22,940 --> 01:14:26,789
Što želiš reći? -Mislim
da nas je pukovnik slagao.
404
01:14:26,990 --> 01:14:30,580
Pričaš ludosti.
Vlada ne laže ljudima.
405
01:14:31,400 --> 01:14:34,500
Vojsci je prioritet
zaustavljanje neprijatelja.
406
01:14:34,700 --> 01:14:36,179
Ne mogu riskirati
da se stanje pogorša.
407
01:14:36,380 --> 01:14:39,299
Pomoć je nekoliko kilometara
odavde i čekaju nas.
408
01:14:39,500 --> 01:14:41,219
Ako nas ti nećeš
odvesti ondje, ja ću.
409
01:14:41,420 --> 01:14:43,899
Ako je u pravu, duž ove
ceste ima još tih stvorova.
410
01:14:44,100 --> 01:14:46,900
Ti to ozbiljno? -Pokušavam
nas održati na životu!
411
01:14:47,100 --> 01:14:49,999
Što uključuje izlazak iz grada.
412
01:14:50,200 --> 01:14:53,500
U gradu su samo dva helikoptera
od kojih je jedan u zračnoj luci.
413
01:14:53,700 --> 01:14:56,219
To je predaleko. Ne bismo
uspjeli. -Drugi je u bolnici.
414
01:14:56,420 --> 01:14:59,219
Njime su već zacijelo
pobjegli bolnički zaposlenici.
415
01:14:59,420 --> 01:15:04,379
Morat ćemo riskirati. -Ako
si u krivu, svi ćemo umrijeti.
416
01:15:04,580 --> 01:15:08,999
A ako sam u pravu, umrijet
će svi koji će poći s tobom.
417
01:15:13,380 --> 01:15:15,940
Prilazi nam nekakvo vozilo.
418
01:15:26,180 --> 01:15:29,139
Šerife, što vi radite ovdje?!
-Pusti sad to!
419
01:15:29,340 --> 01:15:31,140
Idete li prema
zračnoj evakuaciji? -Da.
420
01:15:31,340 --> 01:15:34,179
Pratite nas, nije
nam ostalo puno vremena.
421
01:15:34,380 --> 01:15:40,020
Slušajte me dobro.
Moramo odabrati, bez odlaganja.
422
01:15:40,700 --> 01:15:43,259
Ja idem u bolnicu
borbenim kolima.
423
01:15:43,460 --> 01:15:46,819
Svi trebamo poći u centar grada.
-Tako je. -Ja idem s bratom.
424
01:15:47,020 --> 01:15:50,260
Ja ću s tobom.
-Ja ću borbenim kolima.
425
01:15:50,660 --> 01:15:54,259
Dallase, ne čini to.
Ona je u krivu.
426
01:15:54,460 --> 01:15:57,739
I bio ti on brat ili ne, i on je
u krivu. Odvest ćeš ih u smrt!
427
01:15:57,940 --> 01:15:59,619
Ponestaje nam vremena,
šerife! Moramo krenuti!
428
01:15:59,820 --> 01:16:02,980
Čekajte! Mi idemo s vama!
429
01:16:06,540 --> 01:16:08,420
Čekaj.
430
01:16:13,550 --> 01:16:16,420
Čuvaj se.
431
01:16:17,200 --> 01:16:20,260
Nadam se da smo obojica u krivu.
432
01:16:28,700 --> 01:16:29,739
Hajdemo!
433
01:16:29,940 --> 01:16:33,859
Iz Gilliam Circlea sprovest
će se hitna evakuacija.
434
01:16:34,060 --> 01:16:38,060
Liječnička pomoć i transport
osigurani su svim građanima.
435
01:16:50,550 --> 01:16:55,179
Nikomu nisam pomogao.
Bio sam odveć uplašen.
436
01:16:55,380 --> 01:16:58,600
Samo sam ih gledao kako umiru.
437
01:17:08,600 --> 01:17:11,100
Stavite ovo na sebe.
438
01:17:12,500 --> 01:17:14,100
I ti.
439
01:17:41,200 --> 01:17:43,899
Slušajte me. Što god
da se dogodilo unutra...
440
01:17:44,100 --> 01:17:47,900
ne smiju ozlijediti Kelly.
Svi ćemo ju štititi.
441
01:17:48,700 --> 01:17:53,100
Što je ovo, Titanic? Jebote "prvo
žene i djeca". -Slušaj, govnaru.
442
01:17:53,300 --> 01:17:57,200
Začepi gubicu osim ako
ne znaš upravljati helikopterom.
443
01:18:34,850 --> 01:18:36,900
Isuse Kriste.
444
01:18:50,750 --> 01:18:53,100
Možda su otišli.
445
01:20:33,850 --> 01:20:36,000
Ne, za Boga miloga!
446
01:20:36,750 --> 01:20:38,800
Upucaj ga!
447
01:20:45,200 --> 01:20:47,700
Jesse, nemoj! Čekaj! -Požurite!
448
01:21:53,500 --> 01:21:55,100
Jesse!
449
01:21:55,500 --> 01:21:57,380
Nemoj, čekaj!
450
01:22:12,600 --> 01:22:14,000
Ricky!
451
01:22:26,900 --> 01:22:29,200
Ricky, čekaj! -Gade!
452
01:22:56,940 --> 01:22:58,820
Hajdemo.
453
01:23:00,100 --> 01:23:04,140
Hajde, diži se. Izdržat ćeš.
454
01:23:09,400 --> 01:23:12,249
Moramo krenuti. Odmah!
455
01:23:15,300 --> 01:23:17,000
Idite!
456
01:23:29,100 --> 01:23:32,000
Joe! Zar su ovo svi?
457
01:23:32,550 --> 01:23:37,740
Svi koji su ostali. Što si saznao?
-Zrakoplov će ubrzo stići.
458
01:23:41,200 --> 01:23:43,800
Čisto je! -Idemo!
459
01:23:44,840 --> 01:23:46,880
Jesi li dobro?
460
01:23:50,650 --> 01:23:52,900
Dođi, Molly.
461
01:23:53,550 --> 01:23:56,000
Idi za svojom majkom!
462
01:23:57,850 --> 01:24:00,000
Požurite!
463
01:24:01,200 --> 01:24:03,180
Trči, Molly!
464
01:24:13,700 --> 01:24:15,000
Hajde!
465
01:24:16,800 --> 01:24:19,140
Dallase! -Trudim se!
466
01:24:20,900 --> 01:24:24,800
Hoćeš li već jednom početi
pucati iz toga?! -Čekaj!
467
01:24:29,940 --> 01:24:31,580
Hajdemo!
468
01:24:38,800 --> 01:24:40,620
Imaš ju?
469
01:24:54,900 --> 01:24:57,450
Pukovniče Stevens,
ovdje okrug Gunnison.
470
01:24:57,650 --> 01:25:00,500
Zanima nas kako
evakuacija napreduje?!
471
01:25:06,060 --> 01:25:11,499
Pukovniče, gdje je zrakoplov?
-15 km prema vašem položaju!
472
01:25:11,700 --> 01:25:13,979
Ostanite gdje ste.
473
01:25:14,480 --> 01:25:18,020
Čekat ćemo ovdje.
474
01:25:19,540 --> 01:25:22,200
Nek nam Bog pomogne.
475
01:25:22,750 --> 01:25:25,899
Bježite odavde! Smjesta!
Zadržat ću ih!
476
01:25:26,100 --> 01:25:28,499
Neću te napustiti.
-Idite do helikoptera!
477
01:25:28,700 --> 01:25:32,899
Ne moraš ovo činiti,
Dallase. -Idite! Smjesta!
478
01:25:33,600 --> 01:25:35,700
Dođite, gadovi!
479
01:25:42,000 --> 01:25:44,100
Hajde, trči!
480
01:25:47,100 --> 01:25:49,060
Kelly, glavu dolje!
481
01:25:51,900 --> 01:25:53,500
Idite!
482
01:25:55,600 --> 01:25:57,500
Ovdje sam!
483
01:26:10,700 --> 01:26:12,300
Hajde.
484
01:26:17,900 --> 01:26:19,640
Trči!
485
01:26:23,750 --> 01:26:25,380
Jebemti!
486
01:26:25,940 --> 01:26:28,380
Vidi me, ovdje sam!
487
01:26:51,050 --> 01:26:52,940
Hajde!
488
01:27:05,950 --> 01:27:07,800
Jebi se!
489
01:28:03,550 --> 01:28:07,059
Ne polijećemo bez njega!
-Moramo krenuti.
490
01:28:07,260 --> 01:28:09,300
Izvući će se!
491
01:28:10,550 --> 01:28:14,900
Krepaj!
492
01:28:36,900 --> 01:28:38,940
Polijeći!
493
01:30:16,950 --> 01:30:18,980
Majko!
494
01:31:15,500 --> 01:31:18,100
Zatvorite oči!
495
01:31:22,650 --> 01:31:25,000
Drž'te se! -Majko!
496
01:31:35,800 --> 01:31:37,800
Dallase...
497
01:31:48,650 --> 01:31:52,500
Isuse. Jesi li dobro? Ricky?
498
01:31:53,100 --> 01:31:56,000
Jače pritisni, dušo.
499
01:32:15,400 --> 01:32:17,700
Bacite oružje!
500
01:32:27,750 --> 01:32:31,850
Vi gadovi pobili ste cijeli grad.
-Samo smo izvršavali naređenja.
501
01:32:32,050 --> 01:32:34,900
A sada spustite oružje.
502
01:32:54,950 --> 01:32:59,800
Mom bratu potrebna je liječnička
pomoć. -Uskoro će stići.
503
01:33:00,150 --> 01:33:03,650
Oduzmite im oružje
i rasporedite se u krugu!
504
01:33:03,980 --> 01:33:05,960
Hajdemo! Pokret!
505
01:33:27,950 --> 01:33:31,760
Nisam li ti rekao
da nas ne slupaš?
506
01:33:35,150 --> 01:33:36,979
Majko...
507
01:33:37,450 --> 01:33:42,750
Jesu li čudovišta mrtva? -Jesu.
508
01:34:34,800 --> 01:34:38,999
Svijet nije spreman
na takvu tehnologiju.
509
01:34:39,350 --> 01:34:42,300
Ali ovo nije namjenjeno
našem svijetu.
510
01:34:42,500 --> 01:34:45,500
Je li tako, gđice Yutani?
511
01:34:59,500 --> 01:35:10,000
Prijevod:
ByShebo
35155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.