All language subtitles for 2025.Le secret de Kheops (fr)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,375 --> 00:00:40,375
[des coups résonnent au loin]
2
00:00:47,083 --> 00:00:48,916
[craquements, un mur s'effrite]
3
00:01:07,791 --> 00:01:09,125
[thème mystérieux]
4
00:01:10,083 --> 00:01:12,375
Et ça continue derrière.
5
00:01:40,791 --> 00:01:43,541
Les traces des outils
qui ont creusé ça.
6
00:01:43,791 --> 00:01:45,458
Il y a quatre mille ans.
7
00:02:01,166 --> 00:02:02,416
Oh...
8
00:02:23,458 --> 00:02:25,500
[Christian]
Donne-moi les outils.
9
00:02:44,208 --> 00:02:46,000
"Khnoum Khoufou".
10
00:02:47,416 --> 00:02:48,625
Farouk,
11
00:02:48,875 --> 00:02:50,708
c'est Khéops.
12
00:02:50,958 --> 00:02:52,958
Tu sais ce que ça veut dire ?
13
00:02:54,250 --> 00:02:57,166
C'est une tête de réserve,
une tĂŞte magique.
14
00:02:57,875 --> 00:03:00,791
La chambre royale
est peut-ĂŞtre juste lĂ .
15
00:03:18,083 --> 00:03:23,208
[Christian] "Trouvés en ces lieux
et emportés en France.
16
00:03:23,375 --> 00:03:25,666
"2 Thermidor an VII".
17
00:03:27,291 --> 00:03:28,500
C'est quoi ?
18
00:03:28,750 --> 00:03:30,750
- Qui a écrit ça ?
- Un touriste.
19
00:03:31,000 --> 00:03:35,125
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Un touriste de 1799.
20
00:03:35,375 --> 00:03:37,000
La campagne d'Égypte.
21
00:03:37,166 --> 00:03:40,541
Ils collaient des graffitis partout
Ă ce moment-lĂ .
22
00:03:40,708 --> 00:03:42,458
C'est quoi cet insecte ?
23
00:03:42,625 --> 00:03:44,500
C'est une mouche ?
24
00:03:46,000 --> 00:03:49,916
Tu n'as pas l'impression
qu'on a déjà vu ça quelque part ?
25
00:03:50,083 --> 00:03:51,916
De quoi, une salle vide ?
26
00:03:52,166 --> 00:03:55,166
- On en a vu plein.
- Non, je te parle de ça.
27
00:03:56,541 --> 00:03:58,250
Ils ont muré.
28
00:03:58,416 --> 00:03:59,500
Allez, yallah !
29
00:03:59,750 --> 00:04:02,166
Christian, on n'a pas le bon matos.
30
00:04:02,333 --> 00:04:05,875
J'attends ça depuis 30 ans
et tu m'emmerdes avec le matos ?
31
00:04:06,041 --> 00:04:08,541
- Vas-y.
- C'est compliqué, là .
32
00:04:08,708 --> 00:04:10,291
Je t'en prie, fais péter.
33
00:04:10,458 --> 00:04:12,916
- Allez...
- Ça sent pas la friture ?
34
00:04:13,166 --> 00:04:16,750
Bon, allez, ça suffit,
je vais le faire moi-mĂŞme.
35
00:04:17,000 --> 00:04:18,458
Passe-moi la masse.
36
00:04:18,708 --> 00:04:19,833
[craquements]
37
00:04:22,208 --> 00:04:22,750
Stop !
38
00:04:22,916 --> 00:04:24,000
Non, ah !
39
00:04:28,791 --> 00:04:31,125
- Christian, t'es chiant !
- Ça va, j'ai rien.
40
00:04:31,375 --> 00:04:33,125
- Ça va, toi ?
- Viens, dépêche.
41
00:04:33,291 --> 00:04:34,875
[protestations en arabe]
42
00:04:35,125 --> 00:04:38,708
[Chanson hard-rock :
"Jailbreak", AC/DC]
43
00:04:41,208 --> 00:04:43,541
♪ There was a friend of mine
on murder... ♪
44
00:04:43,708 --> 00:04:46,250
[Farouk] Je t'avais dit
qu'on n'avait pas le bon matos.
45
00:04:46,416 --> 00:04:48,333
♪ And the judge's gavel fell ♪
46
00:04:48,500 --> 00:04:51,041
♪ Jury found him guilty ♪
47
00:04:51,500 --> 00:04:54,916
♪ Gave him 16 years in Hell ♪
48
00:04:55,291 --> 00:04:58,958
♪ He said :
"I ain't spending my life there"... ♪
49
00:05:00,833 --> 00:05:03,250
- Comment t'as été bon, Farouk.
- Putain !
50
00:05:03,416 --> 00:05:08,166
4 000 ans qu'on cherche le trésor
et on est sur une piste unique !
51
00:05:08,333 --> 00:05:09,541
- On va oĂą ?
- Au musée,
52
00:05:09,708 --> 00:05:10,875
dépêche-toi.
53
00:05:12,750 --> 00:05:16,500
♪ Gonna make a jailbreak
And I'm looking towards the sky ♪
54
00:05:16,666 --> 00:05:21,125
♪ I'm gonna make a jailbreak ♪
55
00:05:21,291 --> 00:05:24,083
♪ Oh, how I wish that I could fly ♪
56
00:05:25,416 --> 00:05:26,791
♪ All in the name of liberty ♪
57
00:05:32,250 --> 00:05:36,208
♪ All in the name of liberty ♪
58
00:05:37,958 --> 00:05:39,583
♪ Got to be free ♪
59
00:05:39,750 --> 00:05:41,625
♪ Jailbreak... ♪
60
00:06:11,541 --> 00:06:13,625
[brouhaha]
61
00:06:13,791 --> 00:06:15,916
Allez, quoi, c'est pas vrai !
62
00:06:16,166 --> 00:06:17,666
This way !
63
00:06:17,916 --> 00:06:20,916
Les touristes,
c'est vraiment la plaie d'Égypte.
64
00:06:21,083 --> 00:06:22,208
Pr Robinson ?
65
00:06:22,375 --> 00:06:25,291
Non, c'est pas moi.
Désolé, bonne journée.
66
00:06:26,500 --> 00:06:29,416
La voilà , t'inquiète,
je vais lui expliquer.
67
00:06:30,166 --> 00:06:32,208
[FaĂŻza]
Des fouilles clandestines ?
68
00:06:32,375 --> 00:06:34,625
Bravo. Mais vous ĂŞtes malades !?
69
00:06:34,791 --> 00:06:37,541
- Personne nous a reconnus !
- À part tout Le Caire !
70
00:06:37,791 --> 00:06:41,208
Ça fait trois ans que je te demande
de fouiller cette zone.
71
00:06:41,375 --> 00:06:43,833
- Tu vas finir en taule.
- On est sur du sérieux.
72
00:06:44,000 --> 00:06:45,875
- Christian avait raison.
- C'est ça.
73
00:06:46,041 --> 00:06:48,750
Vous avez trouvé la tombe royale,
peut-ĂŞtre ?
74
00:06:48,916 --> 00:06:50,416
[Christian]
Non, mais j'ai la preuve
75
00:06:50,583 --> 00:06:53,125
que le trésor de Khéops
a été déplacé.
76
00:06:54,458 --> 00:06:55,708
Dans mon bureau.
77
00:06:55,875 --> 00:06:57,541
Pour éviter les pillages.
78
00:06:57,791 --> 00:07:01,791
Sethi Ier, Ramsès II, leurs trésors
funéraires, on les a trouvés où ?
79
00:07:02,041 --> 00:07:06,416
- Pour Khéops, c'est la même chose.
- Je connais ta chanson par cœur.
80
00:07:06,666 --> 00:07:08,541
[Christian]
Tu ne veux pas m'écouter.
81
00:07:08,708 --> 00:07:11,958
- Bon, tu as trouvé quoi ?
- La tête de réserve de Khéops.
82
00:07:12,125 --> 00:07:14,583
- La tête de réserve de Khéops ?
- Oui.
83
00:07:14,833 --> 00:07:17,541
Et la preuve
que le trésor a été déplacé.
84
00:07:17,791 --> 00:07:20,791
- J'avais compris.
- Il a été déplacé deux fois.
85
00:07:21,041 --> 00:07:25,291
D'abord, dans l'antiquité,
et une seconde fois vers la France
86
00:07:25,625 --> 00:07:29,041
pendant la campagne d'Égypte
de Bonaparte.
87
00:07:29,291 --> 00:07:30,875
- Vers la France.
- Oui.
88
00:07:31,125 --> 00:07:33,541
- [un téléphone sonne]
- Tu es sûr de ça ?
89
00:07:33,708 --> 00:07:35,083
Chut, la police.
90
00:07:38,250 --> 00:07:39,291
AllĂ´ ?
91
00:07:39,958 --> 00:07:42,625
[FaĂŻza en arabe] Bonjour,
monsieur le Commissaire.
92
00:07:42,708 --> 00:07:43,666
Vous dites ?
93
00:07:44,375 --> 00:07:45,875
Le professeur Robinson ?
94
00:07:46,125 --> 00:07:46,791
[il coupe]
95
00:07:46,958 --> 00:07:50,125
- Mais c'est la police, lĂ !
- Ils rappelleront.
96
00:07:50,291 --> 00:07:51,333
Regarde.
97
00:07:51,583 --> 00:07:55,291
"Trouvés en ces lieux
et rapportés en France."
98
00:07:55,458 --> 00:07:58,500
"2 Thermidor an VII."
Ça veut dire "juillet 1799".
99
00:07:58,666 --> 00:07:59,791
Trouvé quoi
100
00:07:59,958 --> 00:08:02,625
à côté de la tête de Khéops ?
- [téléphone]
101
00:08:02,875 --> 00:08:06,708
Trouvé quoi de fondamental et de
majeur pour laisser un tel message ?
102
00:08:06,875 --> 00:08:07,750
Je décroche.
103
00:08:07,916 --> 00:08:11,875
Les Anglais ont laissé
une inscription identique
104
00:08:12,041 --> 00:08:13,833
sur la pierre de Rosette.
105
00:08:14,083 --> 00:08:17,208
FaĂŻza, les restitutions,
tu t'épuises à demander
106
00:08:17,375 --> 00:08:20,458
au monde entier tous les trésors
qui vous appartiennent.
107
00:08:20,708 --> 00:08:22,708
- [téléphone]
- Je te donne ma parole.
108
00:08:22,958 --> 00:08:25,666
Si le trésor de Khéops est en France,
109
00:08:25,833 --> 00:08:27,666
je te le ramène en Égypte.
110
00:08:32,625 --> 00:08:34,333
[en arabe]
Oui, Commissaire...
111
00:08:35,208 --> 00:08:37,875
Oui, c'est bizarre,
nous avons été coupés...
112
00:08:38,041 --> 00:08:39,291
Vous dites ?
113
00:08:40,041 --> 00:08:41,583
Un témoin l'a reconnu ?
114
00:08:42,875 --> 00:08:44,500
L'adresse de Robinson ?
115
00:08:47,833 --> 00:08:49,625
3, rue El Tabia.
116
00:08:51,541 --> 00:08:53,708
Au revoir,
monsieur le Commissaire.
117
00:08:57,041 --> 00:08:58,333
Merci.
118
00:08:58,500 --> 00:09:00,750
Ne reviens pas les mains vides.
119
00:09:01,000 --> 00:09:02,916
Et puis, tu quittes le Caire.
120
00:09:03,708 --> 00:09:05,625
Je ne veux plus te voir ici.
121
00:09:07,916 --> 00:09:11,250
On va te faire passer par
Alexandrie, j'ai un pote qui...
122
00:09:11,500 --> 00:09:12,375
[vacarme]
123
00:09:14,208 --> 00:09:16,583
[Farouk] Tu fous quoi, lĂ ?
On n'a pas le temps !
124
00:09:16,750 --> 00:09:17,916
- Le voilĂ .
- Je risque gros.
125
00:09:18,083 --> 00:09:19,291
Regarde.
126
00:09:21,458 --> 00:09:22,500
La mouche ?
127
00:09:22,666 --> 00:09:25,291
Non, pas la mouche, c'est la fourmi.
128
00:09:25,458 --> 00:09:27,416
La marque de ?
129
00:09:27,583 --> 00:09:31,000
- DVD ?
- Dominique Vivant Denon, exact.
130
00:09:31,166 --> 00:09:34,125
- [sirène de police]
- Il est allé avec Bonaparte en Égypte.
131
00:09:34,375 --> 00:09:37,708
Je suis sûr que c'est lui
qui a écrit le message.
132
00:09:37,875 --> 00:09:41,125
Il est remonté en France
avec Bonaparte en 1799
133
00:09:41,375 --> 00:09:45,333
alors que tous les autres savants
sont restés en Égypte.
134
00:09:45,583 --> 00:09:47,333
- Pourquoi pas lui ?
- Oui, pourquoi ?
135
00:09:47,500 --> 00:09:50,333
- [alarme]
- Et quand il est remonté
136
00:09:50,500 --> 00:09:52,541
en France...
- Ton passeport !
137
00:09:52,791 --> 00:09:55,875
Napoléon l'a nommé
premier directeur du Louvre.
138
00:09:56,041 --> 00:09:58,583
Une promotion
que personne n'a comprise.
139
00:09:58,833 --> 00:10:01,083
C'est peut-ĂŞtre pour le remercier,
140
00:10:01,250 --> 00:10:03,625
tu m'entends ?
- [sirènes de police]
141
00:10:03,791 --> 00:10:05,583
D'avoir ramené un trésor.
142
00:10:05,750 --> 00:10:08,750
C'est super tout ça,
mais faut qu'on file, lĂ .
143
00:10:08,916 --> 00:10:09,750
Allez.
144
00:10:09,916 --> 00:10:11,583
Oh, ça y est !
145
00:10:11,833 --> 00:10:13,083
- J'ai compris.
- Quoi ?
146
00:10:13,333 --> 00:10:16,916
Je sais pourquoi j'étais sûr
d'avoir déjà vu cette cachette.
147
00:10:17,166 --> 00:10:18,000
Pourquoi ?
148
00:10:18,250 --> 00:10:19,708
- Car je l'ai déjà vue.
- OĂą ?
149
00:10:21,541 --> 00:10:22,916
Ă€ Paris.
150
00:10:35,500 --> 00:10:36,708
Regarde.
151
00:10:39,541 --> 00:10:41,541
[Isis]
Putain, c'est ça qui m'a...
152
00:10:41,708 --> 00:10:43,666
Mais évidemment.
153
00:10:43,833 --> 00:10:46,750
- Fallait venir il y a trois jours.
- C'est qui ?
154
00:10:46,916 --> 00:10:49,541
Les casse-couilles
du Service d'archéologie.
155
00:10:49,708 --> 00:10:50,750
La DRAC ?
156
00:10:51,000 --> 00:10:54,125
Quoi, pour les trois merdes
qu'on a trouvées ?
157
00:10:55,666 --> 00:10:56,958
[grondement]
158
00:11:02,208 --> 00:11:04,708
- Qu'est-ce qu'ils foutent en bas ?
- Coupe !
159
00:11:04,875 --> 00:11:06,666
Y a du monde en bas, lĂ !
160
00:11:06,916 --> 00:11:09,166
Je te dis quand on peut reprendre.
161
00:11:10,625 --> 00:11:13,083
[homme]
Vous en avez encore pour longtemps ?
162
00:11:14,833 --> 00:11:16,708
C'est bien ce qu'on pensait.
163
00:11:16,958 --> 00:11:19,708
Cette petite cuillère
date du 3e siècle.
164
00:11:19,958 --> 00:11:23,291
Et ce fragment de bol
est de la même époque.
165
00:11:23,458 --> 00:11:25,500
Un bol et une cuillère ? Super.
166
00:11:25,750 --> 00:11:27,958
Manque plus que les Coco Pops.
167
00:11:28,125 --> 00:11:29,250
Bon, écoutez.
168
00:11:29,416 --> 00:11:32,208
C'est pas
la découverte du siècle, si ?
169
00:11:32,375 --> 00:11:34,750
- Ah, on a affaire à un spécialiste.
- Plaisir.
170
00:11:35,000 --> 00:11:37,416
On va demander l'arrĂŞt du chantier.
171
00:11:37,583 --> 00:11:39,250
- Si ça vous amuse.
- Pardon ?
172
00:11:39,500 --> 00:11:41,166
On a un chantier Ă terminer.
173
00:11:41,416 --> 00:11:44,833
On va faire intervenir le préfet
et ce sera plié.
174
00:11:45,083 --> 00:11:47,000
Toujours pareil avec le métro.
175
00:11:47,250 --> 00:11:50,750
Vous percez vos tunnels
comme des taupes sous ecsta.
176
00:11:52,916 --> 00:11:56,250
Vous devez vous sentir puissants
avec vos gros engins ?
177
00:11:58,041 --> 00:11:59,041
Ouais.
178
00:11:59,291 --> 00:12:00,500
Et cons ?
179
00:12:01,875 --> 00:12:03,291
- Bon, allez...
- [il siffle]
180
00:12:04,541 --> 00:12:05,625
Au boulot !
181
00:12:05,875 --> 00:12:07,625
[sonnerie de reprise de chantier]
182
00:12:10,666 --> 00:12:11,833
Fait chier.
183
00:12:12,083 --> 00:12:14,166
Hé, Isis, ça va ?
184
00:12:14,416 --> 00:12:16,416
- Non.
- Ben quoi ?
185
00:12:16,666 --> 00:12:18,750
- Mon père est à Paris.
- Merde.
186
00:12:19,000 --> 00:12:20,041
Oui, pff !
187
00:12:21,250 --> 00:12:23,208
[percussions orientales]
188
00:12:49,125 --> 00:12:52,041
Vous n'avez pas vérifié
la provenance de ces statues ?
189
00:12:52,291 --> 00:12:55,791
Si, Mme la ministre,
mais tout le monde s'y serait trompé.
190
00:12:56,041 --> 00:12:58,041
- Les certificats étaient...
- Faux.
191
00:12:58,291 --> 00:13:01,416
Bon, on a compris, lĂ .
Attendez, Mme la ministre.
192
00:13:01,583 --> 00:13:05,000
J'aurais aimé vous parler
du problème des restitutions.
193
00:13:05,166 --> 00:13:07,958
Je croule sous les demandes,
surtout de l'Égypte.
194
00:13:08,125 --> 00:13:10,458
Écoutez,
si on commence Ă tout rendre,
195
00:13:10,708 --> 00:13:13,500
le Louvre va être complètement vide.
196
00:13:13,666 --> 00:13:15,125
Mais je fais quoi ?
197
00:13:15,375 --> 00:13:17,291
- Vous, rien.
- Ah bon ?
198
00:13:17,458 --> 00:13:19,250
Ce ne sera bientôt plus votre problème.
199
00:13:20,708 --> 00:13:22,916
- C'est-Ă -dire ?
- Avec cette affaire de trafic,
200
00:13:23,083 --> 00:13:25,625
une tĂŞte va tomber, vous comprenez ?
201
00:13:28,458 --> 00:13:29,875
[Christian] Guillaume !
202
00:13:30,125 --> 00:13:31,291
Oh non.
203
00:13:31,458 --> 00:13:34,833
- Bonjour, Guillaume.
- Mais vous n'ĂŞtes plus au Caire ?
204
00:13:35,083 --> 00:13:37,791
- Ben non. Bonjour.
- Vous arrivez du Caire ?
205
00:13:38,041 --> 00:13:40,416
- Oui.
- On parlait de l'Égypte, justement.
206
00:13:40,666 --> 00:13:41,541
Ah bon ?
207
00:13:41,791 --> 00:13:44,375
Commandante Camille Consolati, OCBC.
208
00:13:45,041 --> 00:13:47,791
Le trafic d'œuvres d'art, c'est ça ?
209
00:13:48,041 --> 00:13:49,291
- Exactement.
- Bien.
210
00:13:49,541 --> 00:13:52,541
Voilà . Mon beau-père,
Christian Robinson, égyptologue.
211
00:13:52,625 --> 00:13:53,958
Intéressant, ça.
212
00:13:54,125 --> 00:13:56,166
- Vous vivez au Caire ?
- Oui.
213
00:13:56,416 --> 00:13:58,375
Vous m'aviez caché ça.
214
00:13:58,541 --> 00:14:01,583
- Non, je ne vous ai rien caché.
- Faut qu'on discute.
215
00:14:01,833 --> 00:14:02,833
En privé.
216
00:14:03,083 --> 00:14:04,833
- C'est-Ă -dire que...
- Excusez-moi.
217
00:14:05,000 --> 00:14:07,125
- Bonne journée.
- Excusez-moi.
218
00:14:07,375 --> 00:14:10,458
- (Que faites-vous lĂ ?)
- (Tu ne me réponds jamais.)
219
00:14:10,625 --> 00:14:13,791
- Vous connaissez ce Robinson ?
- De réputation.
220
00:14:14,041 --> 00:14:15,750
- Et ?
- Rien, grande gueule.
221
00:14:16,000 --> 00:14:17,625
Et un peu magouilleur.
222
00:14:18,916 --> 00:14:20,875
[Guillaume]
Vous tombez toujours mal,
223
00:14:21,041 --> 00:14:22,666
mais spécialement aujourd'hui.
224
00:14:22,916 --> 00:14:26,250
Silence radio pendant des mois
et lĂ , c'est l'invasion.
225
00:14:26,500 --> 00:14:29,666
- Mon bureau est lĂ , oĂą allez-vous ?
- Chez Vivant Denon.
226
00:14:29,916 --> 00:14:32,625
- Pardon ?
- Je connais le Louvre par cœur.
227
00:14:33,500 --> 00:14:35,750
Pourquoi aller
dans le bureau de Denon ?
228
00:14:36,000 --> 00:14:38,750
J'ai pas le temps pour ça, Christian.
229
00:14:39,375 --> 00:14:42,375
Donc, le trésor de Khéops
serait caché en France.
230
00:14:46,958 --> 00:14:50,791
- Ça t'en bouche un coin, hein ?
- Non, ça me consterne.
231
00:14:51,041 --> 00:14:52,416
C'est absurde, voyons.
232
00:14:52,583 --> 00:14:54,125
[thème intrigant]
233
00:14:58,500 --> 00:14:59,833
C'est fantastique.
234
00:15:00,291 --> 00:15:04,333
Tout est resté exactement
comme Vivant Denon l'a laissé,
235
00:15:04,583 --> 00:15:06,583
en 1815.
236
00:15:16,625 --> 00:15:20,000
On sent encore sa présence,
c'est extraordinaire.
237
00:15:23,750 --> 00:15:25,916
Christian, qu'est-ce qu'on fait lĂ ?
238
00:15:28,125 --> 00:15:29,125
Christian ?
239
00:15:36,875 --> 00:15:38,708
Bingo Ă Monaco !
240
00:15:40,375 --> 00:15:44,291
Bingo Ă Monaco ! Je savais
que j'avais déjà vu cet endroit.
241
00:15:44,458 --> 00:15:46,833
- C'est la mĂŞme date, viens voir.
- Quoi ?
242
00:15:47,625 --> 00:15:51,458
Le trésor de Khéops,
tel que Vivant Denon l'a dessiné
243
00:15:51,708 --> 00:15:56,125
en 1799, au Caire, juste
avant de le remporter en France.
244
00:15:56,375 --> 00:16:00,000
Ce dessin est ici depuis 200 ans
et personne ne l'a vu ?
245
00:16:00,250 --> 00:16:02,791
Non, car il n'y a
aucune référence à Khéops.
246
00:16:02,958 --> 00:16:07,083
Quand Denon a dessiné ce trésor,
on n'avait pas percé le mystère
247
00:16:07,250 --> 00:16:08,500
des hiéroglyphes.
248
00:16:08,625 --> 00:16:11,583
Il faut attendre 1822, Champollion,
249
00:16:12,291 --> 00:16:14,333
pour qu'on y comprenne quelque chose.
250
00:16:14,416 --> 00:16:17,041
Mais si tu regardes bien
le sarcophage,
251
00:16:17,291 --> 00:16:19,208
tu vois qu'il est en pierre.
252
00:16:19,375 --> 00:16:21,416
Pas en bois, en pierre.
253
00:16:22,125 --> 00:16:23,583
C'est de la calcite.
254
00:16:23,833 --> 00:16:26,125
Calcite, Ancien Empire,
c'est Khéops.
255
00:16:28,750 --> 00:16:29,750
Oh, lĂ , lĂ !
256
00:16:30,000 --> 00:16:32,166
Je peux compter sur toi
pour m'aider ?
257
00:16:32,333 --> 00:16:35,208
Pff ! Je pense pas
que ce soit une bonne idée.
258
00:16:35,458 --> 00:16:38,250
- Pourquoi ?
- MĂŞme si je voulais, je pourrais pas.
259
00:16:38,500 --> 00:16:40,916
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- On va me virer,
260
00:16:41,083 --> 00:16:43,000
voilĂ ce qu'il y a !
- Merde.
261
00:16:44,166 --> 00:16:45,583
Et Isis me quitte.
262
00:16:45,750 --> 00:16:47,000
Ah ouais ?
263
00:16:47,250 --> 00:16:50,083
C'est con qu'on te vire
Ă ce moment-lĂ .
264
00:16:50,333 --> 00:16:51,375
Putain...
265
00:16:51,541 --> 00:16:53,291
Elle doit avoir un mec.
266
00:16:53,541 --> 00:16:55,125
C'est extraordinaire.
267
00:17:00,833 --> 00:17:03,416
["La QuĂŞte", de Jacques Brel
Ă fort volume]
268
00:17:03,583 --> 00:17:05,625
♪ ...étoile ! ♪
269
00:17:15,750 --> 00:17:17,000
Pff !
270
00:17:18,166 --> 00:17:20,750
[quelqu'un chantonne sous la douche]
271
00:17:38,541 --> 00:17:41,583
[il chantonne "La QuĂŞte"
avec un accent arabe]
272
00:17:46,541 --> 00:17:48,208
Il t'a reconnu ?
273
00:17:48,458 --> 00:17:50,458
- Je crois pas.
- Mais non.
274
00:17:50,708 --> 00:17:53,125
Je déconne. Oui, il m'a reconnu.
275
00:17:53,375 --> 00:17:54,375
Putain.
276
00:17:57,833 --> 00:18:01,208
[Christian] Les enfants,
baissez sous le kochari !
277
00:18:01,291 --> 00:18:02,916
Putain, c'est bon.
278
00:18:03,083 --> 00:18:05,166
[Christian]
Baissez sous le kochari !
279
00:18:05,416 --> 00:18:08,291
- Je comprends rien Ă ce qu'il dit.
- Je sais pas.
280
00:18:08,541 --> 00:18:11,208
Son histoire
sur le trésor de Khéops...
281
00:18:11,458 --> 00:18:14,375
- Ça continue, ça ?
- Il dit qu'il est caché à Paris.
282
00:18:14,625 --> 00:18:16,041
Paris, maintenant.
283
00:18:16,291 --> 00:18:20,083
Bon, ne crois pas un mot
de ce qu'il raconte, d'accord ?
284
00:18:20,333 --> 00:18:22,208
Chérie, tu es là ?
285
00:18:22,375 --> 00:18:25,041
Ma grande petite fille.
Ça me fait plaisir.
286
00:18:26,500 --> 00:18:28,000
Oh, chérie.
287
00:18:28,333 --> 00:18:31,000
Ah... Je vous avais dit
de baisser le kochari.
288
00:18:31,666 --> 00:18:34,041
Mais enfin, c'est pas possible !
289
00:18:34,291 --> 00:18:37,708
- Qu'est-ce qui cuit, lĂ ?
- De l'eau pour les pâtes de Julien.
290
00:18:37,875 --> 00:18:41,208
- Il va pas aimer ton kochari.
- Mon kochari fait avec amour ?
291
00:18:41,458 --> 00:18:43,458
Tu vas pas aimer ?
292
00:18:43,625 --> 00:18:46,041
Il va goûter, il va pas en mourir.
293
00:18:46,291 --> 00:18:48,458
Oh, le kochari est trop épicé ?
294
00:18:48,708 --> 00:18:52,083
Alors, la mamounette
lui a fait des coquillettes.
295
00:18:52,333 --> 00:18:56,250
Des coquillettes avec du beurre
pour le petit enfant très fragile
296
00:18:56,500 --> 00:19:00,708
qui ne supporte pas les épices,
l'Orient, l'aventure, le bonheur.
297
00:19:00,958 --> 00:19:03,458
Je veux pas me mĂŞler,
mais tu le protèges trop.
298
00:19:03,625 --> 00:19:05,500
Te mĂŞle pas, c'est mieux.
299
00:19:06,375 --> 00:19:10,416
Dis-moi, pourquoi tu m'as pas parlé
de la rupture avec Guillaume ?
300
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Je sais pas.
301
00:19:13,250 --> 00:19:16,708
Mais on se parle jamais
et on s'est pas vus depuis 4 ans.
302
00:19:16,875 --> 00:19:19,625
- Oh, ça fait pas 4 ans.
- Tu fais semblant, lĂ ?
303
00:19:19,791 --> 00:19:23,291
Je sais que tu es habitué
à compter en millénaires,
304
00:19:23,458 --> 00:19:25,958
que le temps n'existe pas,
mais bon quand mĂŞme.
305
00:19:26,125 --> 00:19:29,500
C'est délicieux, tu aurais
la gentillesse de goûter ?
306
00:19:29,750 --> 00:19:31,250
Non, j'aime pas ça.
307
00:19:31,500 --> 00:19:34,000
C'est nouveau, ça.
Qu'est-ce qui te prend ?
308
00:19:34,250 --> 00:19:35,333
J'aime pas.
309
00:19:35,500 --> 00:19:37,000
Je trouve que ça pue.
310
00:19:37,875 --> 00:19:39,291
Bonne ambiance.
311
00:19:39,458 --> 00:19:43,875
- Je suis contente que ça te plaise.
- Ça, c'est un accueil de qualité.
312
00:19:44,041 --> 00:19:46,208
Dis, c'est gentil ces travaux,
313
00:19:46,375 --> 00:19:50,250
mais tu aurais pu me demander
mon avis avant d'annexer mon espace.
314
00:19:50,500 --> 00:19:53,125
- OĂą je vais dormir ?
-Tu avais disparu, désolée.
315
00:19:53,375 --> 00:19:55,375
Et oĂą je suis maintenant ?
316
00:19:55,625 --> 00:19:57,166
Je suis lĂ , d'accord ?
317
00:19:57,416 --> 00:20:00,000
Bon, on arrĂŞte
de se mettre en colère.
318
00:20:00,250 --> 00:20:03,666
- Je suis ravi de voir ma grande fille.
- C'est bien.
319
00:20:04,500 --> 00:20:06,791
Bon, voilĂ ce qu'on va faire :
320
00:20:07,041 --> 00:20:09,791
tu vas t'asseoir,
tu fais rien du tout.
321
00:20:09,958 --> 00:20:12,375
Je m'occupe de tout.
Et surtout, il faut
322
00:20:12,541 --> 00:20:15,291
que je te raconte,
c'est extraordinaire.
323
00:20:15,541 --> 00:20:16,666
Khéops...
324
00:20:16,833 --> 00:20:17,791
- Ah...
- Oui.
325
00:20:18,500 --> 00:20:19,708
Police !
326
00:20:23,041 --> 00:20:24,541
[policier]
Lève-toi, lève-toi !
327
00:20:24,625 --> 00:20:26,625
[policière]
Y a du monde derrière ?
328
00:20:28,291 --> 00:20:29,625
[policier]
R.A.S. au fond !
329
00:20:29,708 --> 00:20:30,750
Pff !
330
00:20:36,416 --> 00:20:38,458
[policier]
Tu veux toujours pas parler ?
331
00:20:38,625 --> 00:20:40,500
On est chez qui ici ?
332
00:20:41,416 --> 00:20:42,708
Embarquez-les.
333
00:20:49,041 --> 00:20:52,625
Volées au Caire en 2011.
Et cette Vénus vient de Palmyre.
334
00:20:52,875 --> 00:20:55,625
- Chez ma mère.
- Ils avaient mis en ligne
335
00:20:55,791 --> 00:20:57,458
les images du pillage.
336
00:21:14,416 --> 00:21:16,041
[thème intrigant]
337
00:21:16,291 --> 00:21:18,291
- [un homme tombe Ă terre]
- [cri étouffé]
338
00:21:35,083 --> 00:21:37,083
[l'homme halète et tousse]
339
00:21:49,583 --> 00:21:52,708
- C'est toi qui as balancé ?
- Non.
340
00:21:52,875 --> 00:21:56,291
Je sais que c'est toi
qui as donné l'adresse aux flics !
341
00:21:57,041 --> 00:21:58,166
Ah !
342
00:22:04,833 --> 00:22:07,666
- Tu devais pas t'occuper de tout ?
- Si, j'arrive.
343
00:22:07,916 --> 00:22:08,875
Oh, mamie.
344
00:22:09,041 --> 00:22:12,416
Oui. Ta mère avait ton âge quand...
345
00:22:13,250 --> 00:22:15,166
Tu as quel âge, au fait ?
346
00:22:15,416 --> 00:22:17,708
- 16 ans.
- Ah oui.
347
00:22:18,291 --> 00:22:21,250
- Donc ta maman était plus jeune.
- À table !
348
00:22:21,416 --> 00:22:23,666
Quand sa mère est morte,
elle avait 12 ans.
349
00:22:23,916 --> 00:22:25,916
- Dans l'accident de voiture ?
- Oui.
350
00:22:26,708 --> 00:22:28,750
Dis-moi, ta mère a un mec ?
351
00:22:29,625 --> 00:22:30,625
Je sais pas.
352
00:22:31,166 --> 00:22:32,708
Je crois pas, non.
353
00:22:32,875 --> 00:22:34,500
Elle dit qu'il n'y a plus rien
354
00:22:34,666 --> 00:22:37,291
avec papa, Ă part moi.
Je comprends rien.
355
00:22:37,541 --> 00:22:40,125
[Christian]
Elle était faite pour l'aventure
356
00:22:40,208 --> 00:22:42,791
et elle a choisi
l'archéologie de bureau.
357
00:22:42,958 --> 00:22:44,666
Julien, tes pâtes sont prêtes.
358
00:22:44,833 --> 00:22:45,708
J'arrive.
359
00:22:45,958 --> 00:22:49,583
Ne faites rien, je m'occupe de tout.
J'en ai pour cinq minutes.
360
00:22:49,750 --> 00:22:52,458
- Viens.
- Vous m'entendez ? Ne faites rien !
361
00:22:55,833 --> 00:22:56,833
Ah, merde.
362
00:22:59,708 --> 00:23:00,708
Merde.
363
00:23:02,375 --> 00:23:04,708
- [Christian entre]
- Isis ?
364
00:23:09,416 --> 00:23:11,333
[thème mélancolique]
365
00:23:25,333 --> 00:23:27,208
"Isis Robinson, 3e B.
366
00:23:29,375 --> 00:23:31,625
"Journal intime".
Pourquoi c'est lĂ ?
367
00:23:46,875 --> 00:23:49,875
[journaliste] Il est 6h.
Saisie record hier Ă Paris.
368
00:23:50,041 --> 00:23:53,458
Des centaines d'antiquités
entreposées dans un hangar.
369
00:23:53,541 --> 00:23:54,958
Depuis des mois,
370
00:23:55,125 --> 00:23:58,500
la police est sur la piste
d'objets volés qui sont apparus
371
00:23:58,666 --> 00:24:01,333
dans le monde de l'art
avec de faux certificats.
372
00:24:01,500 --> 00:24:02,750
Des antiquités
373
00:24:02,916 --> 00:24:05,458
vendues pour financer
le terrorisme.
374
00:24:06,750 --> 00:24:09,041
[policier]
J'ai trouvé un truc sur Robinson.
375
00:24:09,208 --> 00:24:12,375
Il faisait
des fouilles clandestines en Égypte.
376
00:24:12,541 --> 00:24:15,083
[thème à suspense]
377
00:24:30,541 --> 00:24:32,958
Pourquoi vous me regardez comme ça ?
378
00:24:33,208 --> 00:24:36,500
- Vous avez parlé à la police.
- Moi ? Mais non.
379
00:24:37,250 --> 00:24:39,583
Vous ne voulez plus
travailler pour moi ?
380
00:24:39,750 --> 00:24:43,125
Mais si, enfin.
Qui vous a dit ça, Markus ?
381
00:24:43,291 --> 00:24:45,708
Votre boutique, c'est grâce à moi.
382
00:24:45,875 --> 00:24:47,625
Je sais. Je comprends pas.
383
00:24:47,791 --> 00:24:50,000
Alors, ne soyez pas ingrate !
384
00:24:50,166 --> 00:24:51,541
Mais je...
385
00:24:55,375 --> 00:24:59,166
Faites-moi un joli certificat
pour ce vase canope.
386
00:25:01,250 --> 00:25:05,500
Au moins trois, quatre
anciens propriétaires.
387
00:25:06,250 --> 00:25:07,541
Crédibles.
388
00:25:18,833 --> 00:25:20,041
[portable]
389
00:25:22,875 --> 00:25:25,125
Ah, Isis, ça me fait plaisir.
390
00:25:25,291 --> 00:25:27,291
- Ça va ?
- Non, ça va pas du tout.
391
00:25:27,541 --> 00:25:30,375
Ça fait dix fois
que tu m'appelles de ta poche !
392
00:25:30,625 --> 00:25:33,083
Tu te plains
que je ne t'appelle jamais.
393
00:25:33,333 --> 00:25:34,666
Bon, allez, salut.
394
00:25:35,500 --> 00:25:38,333
En mĂŞme temps,
il n'a pas complètement tort.
395
00:25:38,500 --> 00:25:40,541
[thème à suspense]
396
00:26:06,208 --> 00:26:08,416
- Christian ?
- Ah, Catoche.
397
00:26:08,583 --> 00:26:10,166
Ça me fait plaisir.
398
00:26:10,333 --> 00:26:11,625
Que fais-tu lĂ ?
399
00:26:11,791 --> 00:26:15,041
Tu viens jamais me voir au Caire,
alors je viens ici.
400
00:26:15,291 --> 00:26:19,291
- Je suis occupée, que veux-tu ?
- C'est extraordinaire, ton adresse.
401
00:26:19,541 --> 00:26:21,708
- Merci.
- C'est du haut de gamme.
402
00:26:21,958 --> 00:26:24,750
C'est une réussite énorme.
Tu es merveilleuse.
403
00:26:25,000 --> 00:26:27,208
- ArrĂŞte. Que veux-tu ?
- Bon, voilĂ :
404
00:26:27,458 --> 00:26:30,291
quand tu as fait
ton exposition "Égyptomania",
405
00:26:30,541 --> 00:26:34,333
il y a un certain Charles Marguerite
qui était un intervenant.
406
00:26:34,500 --> 00:26:36,458
- Et alors ?
- Je dois le voir.
407
00:26:36,625 --> 00:26:38,333
- Pourquoi ?
- J'ai découvert
408
00:26:38,500 --> 00:26:40,333
une tombe royale au Caire.
409
00:26:40,500 --> 00:26:42,416
Il y avait une inscription
410
00:26:42,583 --> 00:26:45,625
en français,
datant du "2 Thermidor an VII".
411
00:26:45,791 --> 00:26:48,833
Cette date laisse entendre
412
00:26:49,000 --> 00:26:52,416
que Dominique Vivant Denon
a découvert le trésor de Khéops
413
00:26:52,666 --> 00:26:55,250
et l'a rapporté à Napoléon.
Je n'en dors plus.
414
00:26:55,416 --> 00:26:58,250
- [petit choc]
- Ah, tu n'es pas seule ?
415
00:26:59,166 --> 00:27:01,291
Euh... Ben non.
416
00:27:01,458 --> 00:27:04,458
- Tu peux pas me présenter ?
- Non, je peux pas.
417
00:27:05,250 --> 00:27:06,250
Il est jaloux.
418
00:27:06,500 --> 00:27:09,500
Il va pas me casser la gueule,
il y a prescription.
419
00:27:09,666 --> 00:27:11,458
- Bon, j'appelle Charles.
- Promis ?
420
00:27:11,708 --> 00:27:12,625
Oui, promis.
421
00:27:12,791 --> 00:27:15,208
Charles Marguerite, c'est important.
422
00:27:15,458 --> 00:27:16,666
- Tu me jures ?
- Oui.
423
00:27:17,375 --> 00:27:18,375
Ciao !
424
00:27:31,000 --> 00:27:33,333
Il est intéressant, votre ami.
425
00:27:33,583 --> 00:27:36,708
Le trésor de Khéops en France
trouvé par Napoléon.
426
00:27:36,958 --> 00:27:38,875
On dirait une blague.
427
00:27:39,041 --> 00:27:40,041
Oui.
428
00:27:42,000 --> 00:27:43,791
Mais ce serait incroyable.
429
00:27:43,958 --> 00:27:45,958
Mon ami est un peu exalté,
430
00:27:46,125 --> 00:27:47,625
c'est un doux rĂŞveur.
431
00:27:47,791 --> 00:27:51,333
Et un grand égyptologue.
Je sais très bien qui est Robinson.
432
00:27:53,958 --> 00:27:55,208
Vous allez l'aider.
433
00:27:56,958 --> 00:27:59,291
Mais l'aider Ă quoi ?
434
00:28:01,958 --> 00:28:03,166
C'est pas vrai !
435
00:28:03,416 --> 00:28:06,500
C'est adorable je te revaudrai ça.
Merci, Catoche.
436
00:28:06,750 --> 00:28:08,875
Je te trouve dure avec ton père.
437
00:28:09,125 --> 00:28:10,375
Il est hyper sympa.
438
00:28:10,541 --> 00:28:13,125
- Ça fait ça, au début.
- Un peu Indiana Jones.
439
00:28:13,375 --> 00:28:15,041
Ah, carrément.
440
00:28:15,791 --> 00:28:18,458
- Limite sexy.
- Non, mais t'as un problème, toi.
441
00:28:18,625 --> 00:28:20,166
C'est qui Catoche ?
442
00:28:21,208 --> 00:28:23,666
C'est une ex de ton grand-père.
443
00:28:25,625 --> 00:28:27,916
Catoche, je l'appelais "la pute".
444
00:28:28,583 --> 00:28:31,166
Tout est arrangé,
elle est géniale, Catoche.
445
00:28:31,416 --> 00:28:33,291
Elle m'a organisé un rendez-vous
446
00:28:33,375 --> 00:28:36,125
avec le spécialiste de
Dominique Vivant Denon.
447
00:28:36,208 --> 00:28:38,208
C'est extraordinaire.
J'emmène Julien.
448
00:28:38,375 --> 00:28:39,291
Ah non.
449
00:28:39,458 --> 00:28:42,000
- Pourquoi ?
- Parce qu'il va au lycée.
450
00:28:42,250 --> 00:28:43,750
Il peut rater un jour.
451
00:28:43,916 --> 00:28:47,625
- Non, il peut pas.
- Mais l'aventure apprend le monde !
452
00:28:47,875 --> 00:28:49,333
Y a pas que le lycée.
453
00:28:49,583 --> 00:28:53,291
C'est "l'aventure au coin de la rue"
comme dirait Cendrars.
454
00:28:53,541 --> 00:28:57,041
- C'est l'école de la vie.
- Je préfère l'école tout court.
455
00:28:57,291 --> 00:28:59,291
- Ce que tu peux ĂŞtre rasoir.
- Merci.
456
00:28:59,458 --> 00:29:02,291
Petite, tu étais
merveilleuse, vivante.
457
00:29:02,541 --> 00:29:05,458
Au lycée, tu es devenue
sérieuse et triste.
458
00:29:05,625 --> 00:29:08,250
- Peut-être pas à cause du lycée.
- Mais si.
459
00:29:08,416 --> 00:29:10,541
Le lycée, c'est un entonnoir.
460
00:29:10,708 --> 00:29:13,791
Tu vois des ados
qui arrivent pleins de vie,
461
00:29:13,958 --> 00:29:15,541
et ils font quoi au lycée ?
462
00:29:15,791 --> 00:29:18,041
- Bon...
- Ils sortent comptables !
463
00:29:18,208 --> 00:29:21,000
Je me suis fait le nez au vent
sur du sable, moi.
464
00:29:21,166 --> 00:29:23,583
- Je vous raconterai.
- Avec plaisir.
465
00:29:23,833 --> 00:29:25,291
Tu sais ce qu'est le comble
466
00:29:25,458 --> 00:29:28,166
pour un égyptologue ?
- Non.
467
00:29:28,333 --> 00:29:29,416
C'est d'avoir
468
00:29:29,583 --> 00:29:31,208
un papy russe.
- Julien, va bosser.
469
00:29:31,375 --> 00:29:34,708
T'es pas obligé d'obéir.
Tu as compris ? Un "papy russe".
470
00:29:34,958 --> 00:29:38,000
J'ai compris. Et demain,
tu me racontes pour le trésor.
471
00:29:38,250 --> 00:29:40,333
Oui. Je la trouve très bonne.
472
00:29:40,583 --> 00:29:42,541
- Un papy russe.
- J'ai compris.
473
00:29:44,875 --> 00:29:47,916
- Merci pour votre compréhension.
- Mes condoléances.
474
00:29:48,166 --> 00:29:49,500
[sonnerie de cours]
475
00:29:49,750 --> 00:29:53,375
- J'ai pas compris, qui est mort ?
- Tais-toi.
476
00:29:53,541 --> 00:29:55,000
[thème oriental]
477
00:30:10,125 --> 00:30:13,958
- Maman va être très vénère.
- T'es pas obligé de tout lui dire.
478
00:30:14,208 --> 00:30:15,875
Tu es un drĂ´le de gosse.
479
00:30:16,125 --> 00:30:18,250
Elle te parle de moi, parfois ?
480
00:30:18,500 --> 00:30:20,708
- Ouais.
- Qu'est-ce qu'elle te dit ?
481
00:30:20,875 --> 00:30:24,083
Qu'avec toi, c'est n'importe quoi.
Elle avait le seum.
482
00:30:24,333 --> 00:30:27,250
- Ça veut dire...
- Je sais, je parle un peu arabe.
483
00:30:27,500 --> 00:30:30,375
Mais le seum,
après la mort de sa mère ?
484
00:30:30,625 --> 00:30:31,625
Pas forcément.
485
00:30:31,875 --> 00:30:35,250
Quand elle venait en Égypte
et que tu t'occupais pas d'elle.
486
00:30:35,500 --> 00:30:39,375
Mais c'est quoi cette invention ?
Je l'emmenais à tous les musées,
487
00:30:39,541 --> 00:30:41,458
dans mes fouilles.
- Justement.
488
00:30:41,708 --> 00:30:43,458
Ah, Catoche.
489
00:30:43,708 --> 00:30:45,916
Je te présente mon petit-fils.
490
00:30:46,166 --> 00:30:48,541
- Bonjour. Catherine.
- Julien.
491
00:30:49,125 --> 00:30:51,041
Allez, on y va !
492
00:30:55,791 --> 00:30:57,583
[Charles]
Entrez, c'est par lĂ .
493
00:30:57,750 --> 00:30:59,583
Je vais vous montrer
494
00:30:59,750 --> 00:31:01,333
les clés de Dominique.
495
00:31:01,583 --> 00:31:03,583
Avec les yeux, jeune homme.
496
00:31:03,833 --> 00:31:08,375
Le corps de l'empereur était encore
tiède quand l'empreinte de ce masque
497
00:31:08,541 --> 00:31:11,583
a été prise sur son lit de mort
à Sainte-Hélène.
498
00:31:11,833 --> 00:31:14,000
Encore tiède et enfin raide.
499
00:31:14,291 --> 00:31:17,541
Napoléon était un piètre amant,
contrairement Ă d'autres.
500
00:31:17,791 --> 00:31:21,291
Oui, un Corse
et militaire, de surcroît.
501
00:31:21,375 --> 00:31:23,875
Sangliers, glands et compagnie.
502
00:31:23,958 --> 00:31:26,000
- Oui.
- Il appelait Joséphine
503
00:31:26,083 --> 00:31:27,375
sa "grosse bĂŞte".
504
00:31:27,541 --> 00:31:31,166
MĂŞme tactique en amour
que sur les champs de bataille.
505
00:31:31,250 --> 00:31:34,541
Pas assez de préliminaires,
des attaques trop rapides.
506
00:31:34,791 --> 00:31:35,625
Oui.
507
00:31:35,708 --> 00:31:37,833
On a vu
ce que ça a donné à Waterloo.
508
00:31:37,916 --> 00:31:40,958
Alors que Denon
était un amant exceptionnel.
509
00:31:41,125 --> 00:31:43,666
Oui, un prince de l'érotisme.
510
00:31:45,041 --> 00:31:48,875
Joséphine de Beauharnais
elle-même aurait succombé.
511
00:31:49,583 --> 00:31:51,416
Oui. Et donc, ces clés ?
512
00:31:51,583 --> 00:31:54,291
Elles appartenaient
toutes Ă Dominique.
513
00:31:54,458 --> 00:31:55,833
- C'est qui ?
- Denon.
514
00:31:55,916 --> 00:31:57,416
Vivant Denon Dominique.
515
00:31:57,583 --> 00:31:59,000
Oui, DVD.
516
00:31:59,166 --> 00:32:01,166
Dominique Vivant Denon. Alors ?
517
00:32:02,541 --> 00:32:03,708
"DVD" ?
518
00:32:04,125 --> 00:32:07,208
Enfin, j'étais justement
au cimetière du Père-Lachaise,
519
00:32:07,375 --> 00:32:09,583
quand Catherine a téléphoné,
520
00:32:09,666 --> 00:32:12,750
parce que nous sommes
une petite association
521
00:32:12,916 --> 00:32:16,583
qui entretenons
fidèlement sa sépulture.
522
00:32:16,750 --> 00:32:19,000
Oui, vous m'en avez déjà parlé.
523
00:32:19,166 --> 00:32:21,208
Et donc, ces clés ?
524
00:32:22,583 --> 00:32:24,583
Euh... alors...
525
00:32:25,916 --> 00:32:27,375
Ces clés...
526
00:32:28,208 --> 00:32:29,500
Eh bien...
527
00:32:30,666 --> 00:32:31,708
Grand-papa...
528
00:32:33,166 --> 00:32:36,541
qui a réuni cette collection,
avait souvent parlé
529
00:32:36,708 --> 00:32:38,208
d'un trésor.
530
00:32:39,416 --> 00:32:42,875
Que Dominique aurait caché
à Paris pour Napoléon.
531
00:32:43,125 --> 00:32:44,333
Un trésor ?
532
00:32:44,500 --> 00:32:46,958
- Vous ne m'en avez jamais parlé.
- Un trésor
533
00:32:47,125 --> 00:32:49,416
que l'empereur
aurait cherché à utiliser
534
00:32:49,583 --> 00:32:53,541
pour négocier un peu
sa sortie de Sainte-Hélène.
535
00:32:53,708 --> 00:32:54,708
Ah bon ?
536
00:32:54,875 --> 00:32:58,458
Oui, et comment ?
Eh bien, en soudoyant Poppleton.
537
00:32:59,041 --> 00:33:00,583
- Poppleton ?
- Oui.
538
00:33:00,750 --> 00:33:02,375
- Poppleton ?
- C'était
539
00:33:02,541 --> 00:33:03,541
un géôlier anglais.
540
00:33:03,708 --> 00:33:06,000
Et alors, la fille de Poppleton
541
00:33:06,166 --> 00:33:09,375
aurait retrouvé
dans une boîte à tabac
542
00:33:09,541 --> 00:33:12,583
un message secret
de Dominique pour Napoléon
543
00:33:12,833 --> 00:33:15,375
évoquant probablement ce trésor.
544
00:33:15,541 --> 00:33:17,375
- Je comprends rien.
- C'est pas grave.
545
00:33:17,500 --> 00:33:19,250
(Prends des photos discrétos.)
546
00:33:19,333 --> 00:33:20,541
[Catherine]
Et vous savez
547
00:33:20,708 --> 00:33:24,166
ce qu'est devenu ce message ?
- Non, la fille de Poppleton
548
00:33:24,333 --> 00:33:27,000
a mystérieusement disparu en 17...
549
00:33:27,250 --> 00:33:29,375
- En 1796.
- En 1796 ?
550
00:33:29,541 --> 00:33:31,333
C'est impossible, Charles.
551
00:33:31,500 --> 00:33:33,916
- On m'aurait menti ?
- C'est pas ça.
552
00:33:34,000 --> 00:33:37,166
Si c'est sa fille,
c'est 1 800 quelque chose.
553
00:33:37,250 --> 00:33:38,375
En tout cas,
554
00:33:38,541 --> 00:33:40,458
je ne sais pas Ă quelle heure.
555
00:33:40,708 --> 00:33:41,666
Je plaisante.
556
00:33:41,833 --> 00:33:44,375
Ça n'offense personne
après tout ce temps.
557
00:33:44,625 --> 00:33:47,458
Et donc, ces clés, alors ?
Ces clés ?
558
00:33:47,625 --> 00:33:52,041
Grand-papa pensait que l'une d'elles
ouvrait la cachette du trésor.
559
00:33:52,291 --> 00:33:54,083
Mais quelle cachette, quel trésor ?
560
00:33:54,250 --> 00:33:56,250
Moi, j'ai souvent pensé
561
00:33:56,416 --> 00:33:58,208
au trésor des Templiers.
562
00:33:58,375 --> 00:33:59,416
Ah non.
563
00:33:59,666 --> 00:34:02,583
C'est le trésor du pharaon Khéops.
564
00:34:02,750 --> 00:34:04,833
Pourriez-vous me dire
565
00:34:05,000 --> 00:34:07,666
si vous reconnaissez
un de ces objets ?
566
00:34:07,916 --> 00:34:10,291
Prenez votre temps.
C'est très important.
567
00:34:12,375 --> 00:34:13,875
Ça ne me dit rien.
568
00:34:14,041 --> 00:34:17,291
Mettez vos lunettes.
Il n'y a pas de honte, non plus.
569
00:34:17,458 --> 00:34:19,250
Non, ça ne me dit rien.
570
00:34:19,416 --> 00:34:21,458
Vous vouliez voir
571
00:34:21,625 --> 00:34:23,375
la collection égyptienne.
572
00:34:23,541 --> 00:34:24,583
Avec plaisir.
573
00:34:24,833 --> 00:34:26,583
Mais je ne pense pas que...
574
00:34:26,833 --> 00:34:28,416
C'est quoi ça ?
575
00:34:28,583 --> 00:34:31,875
C'est un pied de momie
d'une jeune fille
576
00:34:32,041 --> 00:34:34,583
à peine plus âgée que toi.
- Stylé.
577
00:34:36,750 --> 00:34:38,666
Oui, ben, attention.
578
00:34:41,458 --> 00:34:43,583
Attention, on ne touche rien.
579
00:34:43,750 --> 00:34:45,791
- [portable]
- Merde.
580
00:34:48,916 --> 00:34:49,916
Oh...
581
00:34:50,166 --> 00:34:52,750
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien.
582
00:34:53,666 --> 00:34:55,166
Vous avez trouvé ?
583
00:34:55,416 --> 00:34:57,583
- C'est merv...
- [choc et bris de verre]
584
00:34:57,833 --> 00:35:00,750
- Qu'est-ce qui se passe, Julien !?
- Je le sentais !
585
00:35:01,000 --> 00:35:03,125
- Désolé !
- Je déteste les jeunes !
586
00:35:03,291 --> 00:35:06,166
- J'ai pas fait exprès !
- Je ne t'emmènerai plus.
587
00:35:06,416 --> 00:35:08,875
- [portable]
- Tu voulais que je fasse des photos.
588
00:35:09,125 --> 00:35:12,500
Mais pas foutre tout ce bordel !
C'est une catas...
589
00:35:13,541 --> 00:35:14,750
Pardon.
590
00:35:14,916 --> 00:35:17,583
- Mais qu'est-ce qui se passe ?
- [portable]
591
00:35:17,833 --> 00:35:19,666
Tu veux pas me raconter ?
592
00:35:20,416 --> 00:35:23,625
Vaut mieux que tu saches pas.
Faut que j'y aille.
593
00:35:23,875 --> 00:35:26,625
Je suis contente
qu'on n'ait rien trouvé.
594
00:35:28,791 --> 00:35:31,791
Va avec l'antiquaire,
moi, je reste avec le papy.
595
00:35:32,041 --> 00:35:33,291
[thème à suspense]
596
00:35:38,791 --> 00:35:39,791
[Catherine]
Lâchez-moi !
597
00:35:40,833 --> 00:35:43,250
Ne me touchez pas, j'ai compris !
598
00:35:49,208 --> 00:35:50,541
[crissement de pneus]
599
00:35:50,791 --> 00:35:53,791
On a un problème,
l'antiquaire s'est fait embarquer.
600
00:35:53,958 --> 00:35:55,833
Qu'est-ce que tu fous ?
601
00:35:56,583 --> 00:36:00,250
T'as juste fait une connerie,
ça arrive aux meilleurs.
602
00:36:00,500 --> 00:36:03,625
- Fais pas la gueule.
- Mais je fais pas la gueule.
603
00:36:03,875 --> 00:36:06,291
J'ai juste pas osé devant ton amie.
604
00:36:06,458 --> 00:36:09,166
J'ai trouvé ça
à côté du pied de la momie.
605
00:36:09,333 --> 00:36:12,291
Quand tout est tombé,
une boîte s'est ouverte.
606
00:36:12,541 --> 00:36:14,000
Il y avait ça dedans.
607
00:36:14,250 --> 00:36:16,666
C'est égyptien, non ?
Il y a des hiéroglyphes.
608
00:36:17,708 --> 00:36:18,958
Ben quoi ?
609
00:36:19,125 --> 00:36:21,708
[Christian hurle de joie]
610
00:36:21,875 --> 00:36:24,416
Qu'est-ce qui lui prend Ă lui ?
611
00:36:24,583 --> 00:36:27,250
Et moi qui t'engueule
comme un crétin.
612
00:36:27,500 --> 00:36:30,500
Tu es un génie.
Tu sais ce que c'est, ça ?
613
00:36:30,666 --> 00:36:32,458
C'est le sceau de Khéops.
614
00:36:32,708 --> 00:36:36,541
Alors, tu as trouvé cette clé
dans ce coffret de cristal
615
00:36:36,791 --> 00:36:39,000
au milieu des fleurs fanées ?
616
00:36:39,166 --> 00:36:42,125
Oui, ça s'est ouvert
quand tout est tombé.
617
00:36:42,750 --> 00:36:44,125
- [portable]
- Merde, maman.
618
00:36:44,291 --> 00:36:45,541
Non, réponds pas.
619
00:36:45,708 --> 00:36:47,625
- C'est une clé, ce truc ?
- Oui.
620
00:36:47,791 --> 00:36:51,666
C'est une clé à la capucine,
une clé pour ouvrir les cachettes.
621
00:36:54,041 --> 00:36:56,375
Mais si Dominique Vivant Denon
622
00:36:56,625 --> 00:37:00,375
a laissé cette clé
au milieu des roses de la Malmaison,
623
00:37:00,625 --> 00:37:03,458
c'est qu'elle ouvrait
quelque chose lĂ -bas.
624
00:37:04,958 --> 00:37:08,791
Le trésor de Khéops
aurait-il été déposé
625
00:37:09,041 --> 00:37:10,666
au retour d'Égypte ?
626
00:37:10,833 --> 00:37:13,291
- [portable]
- Je te dis de pas répondre.
627
00:37:13,541 --> 00:37:15,041
C'est quoi la Malmaison ?
628
00:37:15,208 --> 00:37:16,958
Le château près de Paris.
629
00:37:17,208 --> 00:37:19,833
Le château
de Joséphine de Beauharnais.
630
00:37:20,083 --> 00:37:22,000
La première femme de Napoléon.
631
00:37:22,250 --> 00:37:24,458
Rose de son vrai prénom,
d'oĂą les fleurs.
632
00:37:24,625 --> 00:37:25,833
- Tu me suis ?
- Hm...
633
00:37:26,000 --> 00:37:29,750
Elle était amie avec Vivant Denon.
C'est même grâce à elle
634
00:37:29,916 --> 00:37:33,333
si Vivant Denon a accompagné
Bonaparte en Égypte.
635
00:37:33,416 --> 00:37:34,750
C'est qui Bonaparte ?
636
00:37:35,416 --> 00:37:36,458
[Christian]
Pardon ?
637
00:37:36,625 --> 00:37:38,708
- Je déconne.
- Tu m'as fait peur.
638
00:37:39,625 --> 00:37:41,916
Attends, il y a un autre truc, lĂ .
639
00:37:42,166 --> 00:37:44,250
- LĂ .
- Oui, tu as raison.
640
00:37:45,833 --> 00:37:47,583
On dirait du grec ancien.
641
00:37:52,041 --> 00:37:53,125
"Léthé".
642
00:37:53,375 --> 00:37:55,458
- "Léthé"...
- Ça veut dire quoi ?
643
00:37:55,708 --> 00:37:57,916
Ça veut dire "oubli", "secret".
644
00:37:58,166 --> 00:37:59,208
OĂą tu vas ?
645
00:37:59,375 --> 00:38:01,583
Le château de Joséphine
existe encore ?
646
00:38:01,666 --> 00:38:04,625
Oui, mais tu préfères pas
rappeler ta maman ?
647
00:38:04,791 --> 00:38:07,000
T'es ouf, elle va dire non.
Dépêche.
648
00:38:07,166 --> 00:38:08,708
[thème angoissant]
649
00:38:21,916 --> 00:38:24,666
Markus, qu'est-ce que ça veut dire ?
650
00:38:24,833 --> 00:38:26,500
Pourquoi vous ne répondez pas ?
651
00:38:27,291 --> 00:38:28,958
Parce que j'étais...
652
00:38:29,125 --> 00:38:31,916
- Et où étiez-vous ce matin ?
- Mais avec Robinson !
653
00:38:32,083 --> 00:38:34,333
Vous m'avez demandé de l'aider !
654
00:38:34,583 --> 00:38:35,958
[réception de message]
655
00:38:36,208 --> 00:38:37,416
Donnez-moi ça.
656
00:38:38,208 --> 00:38:39,958
Il en est où avec le trésor ?
657
00:38:40,125 --> 00:38:42,541
- Nulle part.
- Décidément, vous mentez mal.
658
00:38:44,375 --> 00:38:45,416
[Christian] Catoche.
659
00:38:45,583 --> 00:38:49,625
J'ai avec moi une clé à la capucine
avec dessus le sceau de Khéops.
660
00:38:49,791 --> 00:38:51,166
Rappelle-moi vite.
661
00:38:51,666 --> 00:38:52,916
Mais...
662
00:38:53,500 --> 00:38:55,958
Mais non, j'étais avec lui.
663
00:38:56,125 --> 00:38:58,708
Je comprends pas
cette histoire de clé.
664
00:39:00,333 --> 00:39:01,583
Rappelez-le.
665
00:39:01,750 --> 00:39:03,791
- Maintenant ?
- Oui.
666
00:39:04,041 --> 00:39:05,208
Maintenant.
667
00:39:09,208 --> 00:39:10,625
C'est le répondeur.
668
00:39:12,250 --> 00:39:15,416
Je sais pas à quoi ça ressemble
une clé capucine.
669
00:39:19,500 --> 00:39:21,375
[Isis]
Papa ? Julien ?
670
00:39:22,291 --> 00:39:23,500
Je te rappelle.
671
00:39:33,708 --> 00:39:35,041
Oh...
672
00:39:35,916 --> 00:39:38,958
[Julien] La Malmaison,
c'est Ă Rueil-Malmaison, non ?
673
00:39:39,541 --> 00:39:41,125
[une porte claque]
674
00:39:41,375 --> 00:39:42,541
Mais...
675
00:39:43,333 --> 00:39:45,041
- Je dérange ?
- Oh... Je t'ai dit
676
00:39:45,208 --> 00:39:47,958
que je t'appelais
si j'avais de leurs nouvelles.
677
00:39:48,125 --> 00:39:49,500
Toi, ton fils fugue...
678
00:39:49,583 --> 00:39:52,541
Le proviseur m'a présenté
ses condoléances, figure-toi.
679
00:39:52,625 --> 00:39:53,583
Change pas de sujet !
680
00:39:53,666 --> 00:39:55,500
Je vais monter, tu sais !
681
00:39:55,666 --> 00:39:57,916
Ton mec, je vais
lui péter la gueule !
682
00:39:58,083 --> 00:39:59,125
Hein !?
683
00:39:59,208 --> 00:40:00,916
- Guillaume !
- C'est ma femme !
684
00:40:01,000 --> 00:40:01,875
Guillaume !
685
00:40:02,041 --> 00:40:04,708
[Guillaume] Je te préviens,
j'ai fait du judo, enculé !
686
00:40:04,875 --> 00:40:06,750
[Isis]
Guillaume, ça va, oui !?
687
00:40:06,875 --> 00:40:07,750
Il est oĂą ?
688
00:40:08,875 --> 00:40:09,958
Guillaume !
689
00:40:14,541 --> 00:40:16,833
- C'était qui ce mec ?
- Quel mec ?
690
00:40:17,083 --> 00:40:19,750
- Le mec qui était là .
- T'as vu un mec lĂ -haut ?
691
00:40:20,000 --> 00:40:23,666
Tu me la joues crise existentielle
et moi, je te crois,
692
00:40:23,916 --> 00:40:26,708
je dors chez mes parents
depuis quinze jours.
693
00:40:26,958 --> 00:40:29,750
- Mais en fait, t'as quelqu'un.
- T'es pas bien, lĂ .
694
00:40:30,000 --> 00:40:32,583
- C'est ça, je suis pas bien.
- Mais tu es fou.
695
00:40:32,833 --> 00:40:34,666
Tu fais souffrir tout le monde !
696
00:40:34,916 --> 00:40:38,125
Ton fils fugue pour appeler Ă l'aide.
Ça te fait marrer ?
697
00:40:38,375 --> 00:40:41,333
Mais c'est pas une fugue,
c'est un coup de mon père.
698
00:40:41,500 --> 00:40:44,666
- On est tous déjà morts vingt fois.
- Ton père a bon dos !
699
00:40:44,833 --> 00:40:46,750
Assieds-toi là , mon chéri.
700
00:40:47,000 --> 00:40:50,833
- On ne va pas dans le château ?
- On va voyager dans le temps.
701
00:40:51,083 --> 00:40:53,833
- Sérieux ?
- Oui, ferme les yeux, mon chéri.
702
00:40:54,375 --> 00:40:56,041
- OK.
- VoilĂ .
703
00:40:56,916 --> 00:41:00,083
On est aujourd'hui le lundi 25 mars.
704
00:41:00,250 --> 00:41:04,541
Eh bien, un lundi de 1814,
il y a plus de 200 ans,
705
00:41:04,791 --> 00:41:07,416
à 3h de l'après-midi
comme aujourd'hui,
706
00:41:07,666 --> 00:41:12,458
la couleur du ciel était la même,
le bruit du vent était le même.
707
00:41:13,166 --> 00:41:15,375
Le chant des oiseaux était le même.
708
00:41:16,000 --> 00:41:19,750
La température de l'air sur la peau
était exactement la même.
709
00:41:21,416 --> 00:41:24,250
Maintenant ouvre les yeux,
regarde le ciel.
710
00:41:24,500 --> 00:41:26,041
Regarde le ciel.
711
00:41:28,041 --> 00:41:31,250
C'est le mĂŞme ciel qu'en 1814.
712
00:41:32,666 --> 00:41:34,750
[souffle du vent, pépiements]
713
00:41:48,666 --> 00:41:50,000
Regarde cette rose.
714
00:41:51,833 --> 00:41:55,833
C'est exactement
la mĂŞme rose qu'en 1814.
715
00:41:56,500 --> 00:41:58,916
Tu as senti le frisson du passé ?
716
00:41:59,083 --> 00:42:00,875
- Vous vous foutez de moi !?
- Maman ?
717
00:42:01,125 --> 00:42:04,541
- Tu nous as retrouvés ?
- Toi, prends ton sac, on y va.
718
00:42:04,708 --> 00:42:06,333
S'il te plaît, chérie.
719
00:42:06,500 --> 00:42:08,416
Papa, c'est mon fils, OK ?
720
00:42:08,666 --> 00:42:11,458
Tu vas pas refaire
les mĂŞmes conneries avec lui.
721
00:42:11,625 --> 00:42:14,375
- Ça va, y a pas mort d'homme.
- Allez, on y va.
722
00:42:14,541 --> 00:42:17,625
- C'est moi qui ai voulu venir ici.
- Je m'en fous !
723
00:42:17,875 --> 00:42:21,583
- Regarde ce qu'on a trouvé.
- Bon, Julien, tu arrĂŞtes.
724
00:42:21,833 --> 00:42:23,916
Y a le sceau de Khéops dessus.
725
00:42:24,166 --> 00:42:28,250
Avec papy, on pense que cette clé
ouvre une cachette dans le château.
726
00:42:28,500 --> 00:42:29,875
- C'est ça ?
- D'accord.
727
00:42:30,125 --> 00:42:33,125
Avec un gros trésor dedans.
C'est papy qui t'a dit ça ?
728
00:42:33,375 --> 00:42:34,291
C'est un peu ça.
729
00:42:34,458 --> 00:42:35,500
Ben voyons...
730
00:42:35,750 --> 00:42:39,333
Avoue que ce serait con
d'être venus ici et de pas vérifier.
731
00:42:39,500 --> 00:42:40,541
Non ?
732
00:42:41,958 --> 00:42:43,791
Oui, "Léthé", et alors ?
733
00:42:44,541 --> 00:42:46,541
Léthé, c'est le fleuve de l'oubli.
734
00:42:46,791 --> 00:42:49,333
Mais ça veut dire aussi "secret".
735
00:42:49,500 --> 00:42:51,416
"Secret" et "oubli".
736
00:42:52,041 --> 00:42:53,916
On n'est pas loin, Isis.
737
00:42:55,708 --> 00:43:00,333
Bon, on jette un œil, mais on part
dans cinq minutes, c'est clair ?
738
00:43:00,500 --> 00:43:01,583
Allez, on y va.
739
00:43:01,750 --> 00:43:05,500
(Bravo, tu as été bon.)
Comment tu nous as retrouvés ?
740
00:43:05,583 --> 00:43:07,791
Ça fait 300 fois
que tu m'appelles de ta poche !
741
00:43:07,958 --> 00:43:09,500
[thème oriental]
742
00:43:18,208 --> 00:43:21,250
- Je le fais uniquement pour Julien.
- Bien sûr.
743
00:43:25,416 --> 00:43:26,416
[alarme]
744
00:43:26,666 --> 00:43:27,666
(Papa...)
745
00:43:34,833 --> 00:43:36,041
[alarme]
746
00:43:47,375 --> 00:43:48,375
[alarme]
747
00:43:48,625 --> 00:43:49,625
Oh...
748
00:43:49,875 --> 00:43:51,708
- [alarme]
- Dis donc...
749
00:43:51,958 --> 00:43:53,208
ArrĂŞte, arrĂŞte.
750
00:43:53,458 --> 00:43:55,416
- Bonjour.
- Bonjour.
751
00:43:56,250 --> 00:43:57,500
(Tu arrĂŞtes.)
752
00:44:00,125 --> 00:44:01,458
(Non, non, non.)
753
00:44:01,625 --> 00:44:03,125
(Non, non, non.)
754
00:44:03,375 --> 00:44:04,708
(Mon Dieu...)
755
00:44:05,958 --> 00:44:06,958
(Ah, putain.)
756
00:44:07,208 --> 00:44:11,291
- Il est passé où le monsieur ?
- Tout va bien , il est avec moi.
757
00:44:11,541 --> 00:44:15,583
On travaille pour la DRAC,
on vérifie l'humidité des lieux.
758
00:44:15,833 --> 00:44:17,416
Personne m'a prévenue.
759
00:44:17,666 --> 00:44:21,041
Je sais pas, renseignez-vous,
c'est pas normal.
760
00:44:21,208 --> 00:44:22,791
C'est très étonnant.
761
00:44:29,125 --> 00:44:30,125
Y a rien.
762
00:44:31,416 --> 00:44:33,250
Cette vaste bibliothèque
763
00:44:33,500 --> 00:44:36,666
est l'œuvre de l'architecte
Pierre Fontaine.
764
00:44:37,666 --> 00:44:39,250
Un petit escalier dérobé,
765
00:44:39,416 --> 00:44:42,041
un peu exigu est lĂ -bas dans le coin.
766
00:44:42,291 --> 00:44:43,833
Il permettait à Napoléon
767
00:44:44,000 --> 00:44:48,125
de rejoindre ses appartements
au premier étage.
768
00:44:48,375 --> 00:44:52,416
C'est bien beau, mais vous oubliez
de dire, chère madame,
769
00:44:52,666 --> 00:44:54,791
que Napoléon a rétabli l'esclavage.
770
00:44:55,833 --> 00:44:57,250
[gardien]
On ferme !
771
00:44:57,416 --> 00:44:59,833
Oui, il a rétabli l'esclavage.
772
00:45:00,000 --> 00:45:02,166
[guide]
On va rejoindre la sortie.
773
00:45:02,333 --> 00:45:03,958
N'oubliez pas le guide.
774
00:45:14,166 --> 00:45:15,666
On ferme, monsieur.
775
00:45:18,583 --> 00:45:20,166
[thème à suspense]
776
00:45:32,583 --> 00:45:35,208
- (On va être coincés, là .)
- (Mais non.)
777
00:45:35,458 --> 00:45:37,625
(On va être tranquilles, mon chéri.)
778
00:45:37,875 --> 00:45:41,666
- Et les alarmes et les gardiens ?
- Il n'y a pas de gardiens la nuit.
779
00:45:41,916 --> 00:45:44,083
Et les alarmes sont si vétustes...
780
00:45:44,333 --> 00:45:47,958
C'est fou qu'ils entretiennent
aussi mal ces endroits.
781
00:45:48,208 --> 00:45:52,250
Bref, ça fait deux mois
qu'il n'y a plus d'alarme la nuit.
782
00:45:52,500 --> 00:45:54,708
- Comment tu sais ?
- J'ai demandé.
783
00:45:54,958 --> 00:45:56,083
Elle a demandé.
784
00:45:56,333 --> 00:45:58,208
On faisait une inspection, non ?
785
00:45:58,458 --> 00:46:00,458
Puis toi, faut pas t'emmerder.
786
00:46:00,708 --> 00:46:01,875
Pas de caméras ?
787
00:46:02,125 --> 00:46:05,333
La nuit, personne
ne regarde les caméras, mon chéri.
788
00:46:10,500 --> 00:46:12,541
Mais qu'est-ce qu'ils foutent ?
789
00:46:12,708 --> 00:46:14,333
- J'ai faim.
- Moi aussi.
790
00:46:14,583 --> 00:46:16,416
Il vous reste pas un sandwich ?
791
00:46:16,583 --> 00:46:19,708
C'est comme ça :
avec le Pr Robinson, on a faim.
792
00:46:19,875 --> 00:46:22,250
Pas du tout, j'ai ce qui faut.
793
00:46:22,875 --> 00:46:24,625
Tiens, mon chéri, vas-y.
794
00:46:26,208 --> 00:46:27,875
"Raider" ? C'est quoi ?
795
00:46:28,125 --> 00:46:30,333
Mais ça a au moins 30 ans, ça.
796
00:46:30,583 --> 00:46:33,333
- Bon, si ça vous plaît pas...
- [le Raider tombe]
797
00:46:33,583 --> 00:46:34,708
Tu l'as pété.
798
00:46:35,375 --> 00:46:36,750
C'est dégueulasse.
799
00:46:37,000 --> 00:46:39,166
Même la bouffe est archéologique.
800
00:46:46,875 --> 00:46:47,875
Pff !
801
00:46:48,125 --> 00:46:50,125
Bon, ça fait largement cinq minutes.
802
00:46:53,458 --> 00:46:56,083
HĂ©, dis donc,
c'est le lit de Joséphine.
803
00:46:56,333 --> 00:46:58,208
- Ah ?
- Qu'est-ce qu'il y a ?
804
00:46:59,041 --> 00:47:00,041
Ah.
805
00:47:04,458 --> 00:47:06,083
- Alors ?
- Non.
806
00:47:06,333 --> 00:47:08,500
- C'est un grand placard.
- Je vais voir.
807
00:47:15,500 --> 00:47:17,000
[Isis]
Tiens, c'est bizarre.
808
00:47:18,041 --> 00:47:19,041
Quoi ?
809
00:47:19,208 --> 00:47:21,666
- Viens voir.
- Tu as trouvé un truc ?
810
00:47:23,291 --> 00:47:24,291
Regarde.
811
00:47:28,375 --> 00:47:30,416
Il y a deux fois la lettre "Alpha".
812
00:47:31,166 --> 00:47:32,166
[Christian]
Tu as raison.
813
00:47:34,250 --> 00:47:39,875
En grec ancien, si tu ajoutes "Alpha"
au début et à la fin du mot "Léthé",
814
00:47:40,125 --> 00:47:41,958
ça devient "Alétheia".
815
00:47:44,250 --> 00:47:45,708
Et le mot "Oubli"...
816
00:47:46,458 --> 00:47:48,416
devient le mot "Révélation".
817
00:47:48,666 --> 00:47:49,791
Waouh.
818
00:47:53,750 --> 00:47:55,625
Mais ça s'ouvre.
819
00:48:01,333 --> 00:48:02,541
Oh...
820
00:48:02,791 --> 00:48:04,500
[thème à suspense]
821
00:48:07,041 --> 00:48:09,958
- Donne-moi la clé.
- Mais c'est toi qui l'as.
822
00:48:18,916 --> 00:48:20,291
Oh !
823
00:48:20,458 --> 00:48:21,791
Alétheia.
824
00:48:23,500 --> 00:48:25,208
- Oh !
- Yallah !
825
00:48:26,333 --> 00:48:27,541
Yallah !
826
00:48:40,416 --> 00:48:43,166
- [Isis] Mais y a rien, ici.
- [Julien] Ben non, y a rien.
827
00:48:48,000 --> 00:48:49,000
Si.
828
00:49:02,500 --> 00:49:05,500
Regardez les enfants,
j'avais raison.
829
00:49:06,166 --> 00:49:07,250
C'est quoi ?
830
00:49:07,500 --> 00:49:11,000
La preuve que le trésor de Khéops
a été placé ici,
831
00:49:11,250 --> 00:49:12,541
dans cette pièce.
832
00:49:12,791 --> 00:49:15,000
- Oui, enfin...
- Mais si, enfin !
833
00:49:15,250 --> 00:49:17,958
Regarde, c'est de la calcite.
834
00:49:18,708 --> 00:49:22,041
Tous les sarcophages de
la IVe dynastie étaient en calcite.
835
00:49:22,291 --> 00:49:23,333
[elle crie]
836
00:49:24,500 --> 00:49:25,500
Quoi ?
837
00:49:26,250 --> 00:49:27,458
Mais qui c'est ?
838
00:49:29,000 --> 00:49:30,750
[Julien]
Putain, c'est quoi ça ?
839
00:49:39,083 --> 00:49:40,083
C'est Khéops ?
840
00:49:40,250 --> 00:49:42,875
- ArrĂŞte de dire des conneries.
- Je déconne.
841
00:49:43,125 --> 00:49:44,250
Joséphine ?
842
00:49:45,083 --> 00:49:48,000
[Isis] Mais non, Joséphine
est au cimetière depuis 1814.
843
00:49:48,833 --> 00:49:50,583
La robe est moins ancienne.
844
00:49:50,750 --> 00:49:52,250
Fin XIXe, je dirais.
845
00:49:52,416 --> 00:49:54,208
Elle est momifiée.
846
00:49:54,375 --> 00:49:56,083
Il y a un petit carnet.
847
00:50:01,166 --> 00:50:03,541
Elle s'appelait Henriet Poppleton.
848
00:50:09,916 --> 00:50:12,958
Son père était capitaine
du 53e régiment.
849
00:50:13,125 --> 00:50:15,583
Il était officier d'ordonnance
Ă Longwood.
850
00:50:15,833 --> 00:50:18,833
C'était un des gardiens de Napoléon
à Sainte-Hélène.
851
00:50:19,083 --> 00:50:20,291
Poppleton !
852
00:50:20,541 --> 00:50:23,125
Le vieux collectionneur en a parlé.
853
00:50:23,291 --> 00:50:24,875
Elle cherchait le trésor !
854
00:50:25,041 --> 00:50:26,000
Regarde.
855
00:50:26,250 --> 00:50:27,416
Dominique Vivant Denon.
856
00:50:27,583 --> 00:50:30,125
Papa, regarde.
857
00:50:30,375 --> 00:50:35,375
"Message envoyé par Dominique
Vivant Denon Ă l'empereur en exil."
858
00:50:35,541 --> 00:50:36,791
[thème intrigant]
859
00:50:39,000 --> 00:50:41,083
C'est le message codé
860
00:50:41,250 --> 00:50:43,875
de l'emplacement du trésor.
861
00:50:44,041 --> 00:50:45,833
[Christian hurle de joie]
862
00:50:52,958 --> 00:50:54,208
Mais c'est qui lui ?
863
00:50:54,458 --> 00:50:55,750
- OĂą ?
- LĂ .
864
00:50:56,791 --> 00:50:59,500
Elle est morte enfermée ici,
en décembre 1873.
865
00:50:59,750 --> 00:51:01,750
Le château n'était plus habité.
866
00:51:02,833 --> 00:51:04,875
Le mot "trésor" revient partout.
867
00:51:06,916 --> 00:51:09,416
Ses derniers mots sont :
"God save the Queen.
868
00:51:10,666 --> 00:51:13,416
- "Napoléon, jobbernow."
- Ça veut dire quoi ?
869
00:51:14,125 --> 00:51:16,666
"Vive la reine, Napoléon connard."
870
00:51:16,791 --> 00:51:19,375
[Christian]
Alors, le trésor a été caché ici.
871
00:51:19,541 --> 00:51:22,333
Certainement à la mort de Joséphine.
872
00:51:22,500 --> 00:51:23,541
Après 1814.
873
00:51:23,625 --> 00:51:25,791
J'ai jamais vu
un trésor bouger autant.
874
00:51:26,000 --> 00:51:28,666
Comment j'ai pu ne pas penser à ça ?
875
00:51:28,833 --> 00:51:30,666
Mais ces hiéroglyphes, là .
876
00:51:30,916 --> 00:51:33,833
Ils ont forcément
été gravés plus tard.
877
00:51:34,083 --> 00:51:35,791
Regardez, ça se voit
878
00:51:35,958 --> 00:51:37,666
si on examine le métal.
879
00:51:39,958 --> 00:51:41,041
C'est vrai.
880
00:51:41,125 --> 00:51:43,500
Oui, forcément après 1820 !
881
00:51:43,666 --> 00:51:44,583
Quel rapport ?
882
00:51:44,750 --> 00:51:48,000
Mais c'est pour ça
que le trésor n'est plus ici !
883
00:51:48,166 --> 00:51:50,000
- Je comprends rien.
- Moi non plus.
884
00:51:50,083 --> 00:51:51,250
Bon, écoutez.
885
00:51:51,416 --> 00:51:54,041
Le trésor a été caché
dans cette pièce,
886
00:51:54,291 --> 00:51:58,000
certainement au retour d'Égypte,
on est tous d'accord avec ça.
887
00:51:58,166 --> 00:52:00,500
Si, si. On est d'accord.
888
00:52:00,666 --> 00:52:04,791
Un cadeau de l'empereur, encouragé
par Dominique Vivant Denon
889
00:52:05,041 --> 00:52:06,625
qui était le grand ami,
890
00:52:06,875 --> 00:52:10,458
et presque sûrement l'amant
de Joséphine de Beauharnais.
891
00:52:10,708 --> 00:52:11,833
On le sait.
892
00:52:12,000 --> 00:52:15,375
Les roses, la petite clé
qu'on garde en souvenir,
893
00:52:15,625 --> 00:52:19,958
bref, le trésor reste ici
jusqu'en 1815 Ă mon avis.
894
00:52:20,125 --> 00:52:22,250
1815, qu'est-ce qui se passe ?
895
00:52:22,500 --> 00:52:23,916
C'est les Cent-Jours.
896
00:52:24,166 --> 00:52:27,916
Napoléon remonte en France,
les fameux cent jours de Napoléon.
897
00:52:28,166 --> 00:52:29,875
En plus, Joséphine est morte.
898
00:52:30,041 --> 00:52:31,416
Que fait Napoléon ?
899
00:52:31,666 --> 00:52:34,333
Il fait un petit pèlerinage
Ă la Malmaison,
900
00:52:34,500 --> 00:52:35,750
séance émotion.
901
00:52:36,000 --> 00:52:38,291
Snif, snif, pleure, bouleversé.
902
00:52:38,458 --> 00:52:41,041
Et il confie
Ă Vivant Denon la mission
903
00:52:41,208 --> 00:52:44,000
de déplacer le trésor,
peut-ĂŞtre au Louvre.
904
00:52:44,166 --> 00:52:45,875
Admettons, et alors ?
905
00:52:46,041 --> 00:52:49,041
Hélas, le retour de l'empereur
est de courte durée.
906
00:52:49,166 --> 00:52:52,250
1815, chute de l'empire.
907
00:52:52,416 --> 00:52:54,000
[il hurle de joie]
908
00:52:54,250 --> 00:52:57,458
Toujours en 1815,
Vivant Denon est viré du Louvre.
909
00:52:57,625 --> 00:52:59,041
Comme papa.
910
00:52:59,125 --> 00:53:00,833
Hein, comment ça ?
911
00:53:01,000 --> 00:53:02,041
[Christian au loin]
Exactement.
912
00:53:02,291 --> 00:53:06,000
Comment ça,
"viré comme Vivant Denon" ?
913
00:53:06,166 --> 00:53:07,875
Non, on verra ça plus tard.
914
00:53:08,125 --> 00:53:10,708
De toute façon, il a de la ressource.
915
00:53:10,958 --> 00:53:14,416
Il a des qualités, des défauts,
mais il a de la force.
916
00:53:14,583 --> 00:53:17,166
Donc Vivant Denon
quitte son poste au Louvre.
917
00:53:17,416 --> 00:53:20,750
Mais pas question de laisser
le grisbi aux royalistes.
918
00:53:21,000 --> 00:53:22,041
Que fait-il ?
919
00:53:22,208 --> 00:53:26,041
Il planque le trésor ailleurs
et il envoie un message codé
920
00:53:26,208 --> 00:53:30,833
à Napoléon en exil
pour lui en indiquer l'emplacement.
921
00:53:31,125 --> 00:53:35,541
Il ne nous reste plus qu'à déchiffrer
le message du carnet.
922
00:53:36,791 --> 00:53:40,166
[Christian] Allez, quittons
cet endroit déprimant, ce caveau.
923
00:53:40,416 --> 00:53:42,041
- D'accord ?
- [Isis] Et l'Anglaise ?
924
00:53:42,208 --> 00:53:45,083
Oh ben, l'Anglaise,
que veux-tu que je te dise ?
925
00:53:45,166 --> 00:53:48,625
Elle a dĂ» trouver le message
des années plus tard.
926
00:53:48,708 --> 00:53:51,833
L'envie d'aventure,
problème de dot, va savoir.
927
00:53:51,916 --> 00:53:54,625
C'est compliqué
de se mettre dans sa tĂŞte.
928
00:53:54,791 --> 00:53:56,833
Mais quand elle a cherché le trésor,
929
00:53:57,000 --> 00:53:58,500
il n'était plus ici.
930
00:53:58,666 --> 00:54:00,833
Comment elle est restée coincée là ?
931
00:54:01,791 --> 00:54:02,458
Merde.
932
00:54:02,625 --> 00:54:05,666
Qu'est-ce que t'as fait ?
Ouvre la porte !
933
00:54:05,833 --> 00:54:08,375
- Qu'est-ce que t'as fait ?
- Mais rien.
934
00:54:08,625 --> 00:54:09,875
Oh, merde.
935
00:54:12,666 --> 00:54:15,166
- Ils sont passés par là .
- C'est beau ici.
936
00:54:19,500 --> 00:54:20,750
Ça marche pas.
937
00:54:20,916 --> 00:54:23,791
VoilĂ , on a
la réponse à ta question.
938
00:54:24,041 --> 00:54:27,958
La clé n'ouvre pas de l'intérieur.
On est dans la merde.
939
00:54:28,208 --> 00:54:30,333
Elle est rentrée comment,
l'Anglaise ?
940
00:54:30,500 --> 00:54:33,291
- Elle avait une clé ?
- [Isis] Le château était vide.
941
00:54:33,458 --> 00:54:36,750
- La porte devait ĂŞtre ouverte.
- On s'en fout de l'Anglaise.
942
00:54:36,916 --> 00:54:38,541
- [il lâche la clé]
- Merde !
943
00:54:38,625 --> 00:54:39,791
Oh, mais non !
944
00:54:40,750 --> 00:54:43,208
- Je suis désolé.
- C'est toujours comme ça
945
00:54:43,375 --> 00:54:45,750
avec ton grand-père.
- Non, c'est de sa faute.
946
00:54:45,916 --> 00:54:48,583
C'est aussi
beaucoup de la tienne !
947
00:54:48,750 --> 00:54:52,166
- On va crever ici comme elle.
- Ne dis pas ça.
948
00:54:52,458 --> 00:54:56,041
À l'époque, le château était
abandonné, là , on va nous entendre.
949
00:54:56,125 --> 00:54:58,291
[il chante un blues]
♪ Un château... ♪
950
00:54:58,458 --> 00:55:00,916
♪ abandonné... ♪
951
00:55:01,458 --> 00:55:04,958
♪ Il ne sait plus, mais qui il est. ♪
952
00:55:05,875 --> 00:55:07,875
♪ Cette nuit... ♪
953
00:55:08,125 --> 00:55:09,333
♪ Cette nuit ♪
954
00:55:10,166 --> 00:55:13,833
[il hurle]
♪ Abandonné... é... é... ♪
955
00:55:14,500 --> 00:55:15,875
♪ Abandonné ! ♪
956
00:55:16,041 --> 00:55:17,291
[coups sur la porte]
957
00:55:21,250 --> 00:55:23,083
Qu'est-ce que t'as fait ?
958
00:55:23,333 --> 00:55:25,000
Mais j'ai rien fait.
959
00:55:27,125 --> 00:55:28,916
Mais qu'est-ce que c'est ?
960
00:55:39,291 --> 00:55:40,541
Police !
961
00:55:41,125 --> 00:55:42,125
Ah !
962
00:55:45,416 --> 00:55:46,416
Ça va ?
963
00:55:46,500 --> 00:55:48,000
[Christian]
Y a quelqu'un ?
964
00:55:48,166 --> 00:55:51,083
- [Julien] On est lĂ !
- [Isis] On est enfermés !
965
00:55:51,250 --> 00:55:52,291
[quelqu'un vient]
966
00:56:03,916 --> 00:56:05,958
[homme menotté]
Bande de fientes !
967
00:56:06,958 --> 00:56:07,958
Pff !
968
00:56:08,208 --> 00:56:11,291
Fais pas cette tĂŞte, sans lui,
on y serait encore.
969
00:56:13,416 --> 00:56:14,458
Évidemment,
970
00:56:14,625 --> 00:56:16,166
vous n'avez rien trouvé.
971
00:56:16,250 --> 00:56:18,125
- Évidemment.
- Mais si.
972
00:56:18,291 --> 00:56:19,833
Tais-toi. Allez, on y va.
973
00:56:20,000 --> 00:56:22,666
- Merci d'ĂŞtre venu.
- Ton mec était pas dispo ?
974
00:56:22,916 --> 00:56:24,000
C'est ça.
975
00:56:24,166 --> 00:56:25,583
Il a pas le permis ?
976
00:56:25,750 --> 00:56:26,625
Ça va pas ?
977
00:56:28,625 --> 00:56:31,291
[Julien] Non, je vais pas au lycée,
je suis crevé.
978
00:56:31,541 --> 00:56:34,375
[Isis] C'est ça l'aventure.
Tu dormiras ce soir.
979
00:56:34,625 --> 00:56:37,833
Allez, prends ton sac,
tu vas ĂŞtre Ă la bourre.
980
00:56:38,083 --> 00:56:40,458
- Je le trouve pas.
- Ben, cherche-le.
981
00:56:41,250 --> 00:56:43,541
Je dois aller bosser, Ă ce soir !
982
00:56:43,708 --> 00:56:45,583
Mon père, un trafiquant ?
983
00:56:45,958 --> 00:56:48,958
C'est ridicule, Vincent.
Ils ont quoi contre lui ?
984
00:56:49,166 --> 00:56:51,916
En Égypte, il aurait été impliqué
dans une histoire
985
00:56:52,083 --> 00:56:54,083
de fouilles clandestines.
986
00:56:54,500 --> 00:56:57,000
De fouilles... Oh, dis donc.
987
00:56:58,291 --> 00:56:59,500
Oh, lĂ , lĂ !
988
00:57:00,208 --> 00:57:01,666
C'est pas son genre.
989
00:57:01,750 --> 00:57:05,375
- Il est très à cheval sur les règles.
- Il n'y a pas que ton père.
990
00:57:05,541 --> 00:57:08,083
Ton mari est dans le radar de l'OCBC
991
00:57:08,166 --> 00:57:10,250
dans le cadre d'une enquĂŞte
992
00:57:10,416 --> 00:57:12,916
pour trafic d'antiquités.
- Pour de vrai ?
993
00:57:13,166 --> 00:57:15,291
- Ça te fait rire ?
- Pas du tout.
994
00:57:15,958 --> 00:57:18,541
Guillaume, par contre,
c'est impossible.
995
00:57:18,958 --> 00:57:20,916
Isis, rien ne t'échappe, là ?
996
00:57:21,000 --> 00:57:24,250
Ton père en Égypte,
ton mari au musée du Louvre,
997
00:57:24,500 --> 00:57:26,750
il n'y a pas
une lumière qui s'allume ?
998
00:57:26,916 --> 00:57:30,583
Ils travailleraient ensemble
sur un projet malfaisant ?
999
00:57:30,666 --> 00:57:32,416
- Oui.
- Non, impossible.
1000
00:57:32,500 --> 00:57:33,750
Puis toi, Isis,
1001
00:57:33,916 --> 00:57:36,958
tu te fais enfermer la nuit
dans un château,
1002
00:57:37,208 --> 00:57:39,125
qu'est-ce qui va pas ?
- Désolée.
1003
00:57:39,875 --> 00:57:41,208
Je ne le referai plus.
1004
00:57:43,458 --> 00:57:47,041
Je suis désolé, mais je n'ai pas
le choix que de te...
1005
00:57:48,583 --> 00:57:49,583
- De...
- De te...
1006
00:57:49,666 --> 00:57:50,500
De me ?
1007
00:57:51,291 --> 00:57:53,500
- De te mettre Ă pied.
- Quoi ?
1008
00:57:54,041 --> 00:57:54,875
Mais non.
1009
00:57:55,041 --> 00:57:55,916
Si.
1010
00:57:56,083 --> 00:57:57,000
Non !
1011
00:57:57,166 --> 00:58:01,000
Si. On en reparlera
quand l'enquête sera terminée.
1012
00:58:01,166 --> 00:58:04,333
Catoche, ça me fait plaisir
que tu sois venue.
1013
00:58:04,500 --> 00:58:07,166
Je vais te préparer un petit karkadé.
1014
00:58:07,333 --> 00:58:08,333
Je peux pas rester.
1015
00:58:08,416 --> 00:58:12,125
Donne-moi le carnet,
je t'appelle dès que j'ai traduit.
1016
00:58:12,291 --> 00:58:16,000
Mais tu es butée, je te dis
que je ne me sépare pas du carnet.
1017
00:58:16,166 --> 00:58:18,333
- Mais...
- Qu'est-ce qu'il y a ?
1018
00:58:18,500 --> 00:58:19,708
Lâchez-moi.
1019
00:58:19,875 --> 00:58:21,041
C'est qui lui ?
1020
00:58:21,291 --> 00:58:23,458
Markus Gasburger.
1021
00:58:24,625 --> 00:58:26,916
- Tu le connais ?
- Oui, un Belge.
1022
00:58:27,583 --> 00:58:30,125
Fournisseur d'antiquités
pour milliardaires.
1023
00:58:30,291 --> 00:58:32,250
- [une porte claque]
- Allez !
1024
00:58:32,416 --> 00:58:36,291
Markus, vous m'aviez promis
de ne pas lui faire de mal.
1025
00:58:36,541 --> 00:58:39,833
- Comment tu as pu me faire ça ?
- J'ai pas eu le choix.
1026
00:58:40,083 --> 00:58:42,458
Je suis désolée. Donne le carnet.
1027
00:58:42,708 --> 00:58:44,125
- Quel carnet ?
- ArrĂŞte !
1028
00:58:44,375 --> 00:58:46,625
Ils travaillent
avec des terroristes !
1029
00:58:46,875 --> 00:58:47,875
- [gifle]
- Ah !
1030
00:58:48,125 --> 00:58:49,833
Enfoiré !
1031
00:58:50,000 --> 00:58:52,208
Je connais votre trafic abject !
1032
00:58:52,375 --> 00:58:54,875
- Je sais qui vous ĂŞtes !
- Tant mieux.
1033
00:58:55,041 --> 00:58:57,333
Donc vous connaissez mes méthodes.
1034
00:58:57,583 --> 00:58:59,250
Qu'est-ce que vous voulez ?
1035
00:59:02,000 --> 00:59:04,666
- La mĂŞme chose que vous.
- La mĂŞme chose que moi ?
1036
00:59:04,750 --> 00:59:07,750
- Le trésor de Khéops.
- Le trésor de Khéops ?
1037
00:59:08,500 --> 00:59:11,750
- Vous allez répéter ce que je dis ?
- C'est vous qui répétez.
1038
00:59:13,125 --> 00:59:14,291
[Markus]
Asseyez-vous !
1039
00:59:14,541 --> 00:59:16,916
[thème inquiétant]
1040
00:59:17,083 --> 00:59:18,208
[cris]
1041
00:59:21,500 --> 00:59:24,333
- C'est quoi, ça ? Y a qui là -haut ?
- Julien !
1042
00:59:24,500 --> 00:59:25,666
Appelle la police
1043
00:59:25,833 --> 00:59:27,333
et cache-toi !
1044
00:59:27,500 --> 00:59:30,166
J'adore jouer Ă cache-cache.
1045
00:59:31,208 --> 00:59:33,958
Putain de téléphone, il est où ?
1046
00:59:34,208 --> 00:59:35,458
- [Markus] Un.
- [Christian] Julien !
1047
00:59:35,916 --> 00:59:37,291
Deux.
1048
00:59:38,375 --> 00:59:39,708
Trois.
1049
00:59:40,916 --> 00:59:41,916
Quatre.
1050
00:59:43,333 --> 00:59:44,333
Cinq.
1051
00:59:45,833 --> 00:59:47,791
[Julien verrouille une porte]
1052
00:59:48,833 --> 00:59:49,916
Six.
1053
00:59:51,666 --> 00:59:52,875
Sept.
1054
00:59:56,625 --> 00:59:58,041
Huit !
1055
00:59:58,875 --> 00:59:59,916
Neuf !
1056
01:00:02,083 --> 01:00:03,333
C'est le gars du Louvre.
1057
01:00:03,500 --> 01:00:04,833
Il manquait que lui.
1058
01:00:07,708 --> 01:00:09,000
J'y crois pas.
1059
01:00:11,041 --> 01:00:13,750
- Merde, il nous a vus ?
- Attends.
1060
01:00:15,041 --> 01:00:16,625
Il est revenu, lui ?
1061
01:00:17,875 --> 01:00:20,333
T'attends ma femme !? Viens lĂ !
1062
01:00:21,125 --> 01:00:23,125
[Markus essaye d'ouvrir la porte]
1063
01:00:25,500 --> 01:00:28,375
- Il t'arrive quoi, toi !?
- Ah, la vache !
1064
01:00:31,333 --> 01:00:32,791
Allez, viens !
1065
01:00:39,625 --> 01:00:40,875
Ah !
1066
01:00:41,125 --> 01:00:42,375
Aaah !
1067
01:00:42,541 --> 01:00:43,708
C'est ma femme !
1068
01:00:44,375 --> 01:00:45,583
Papa !
1069
01:00:46,041 --> 01:00:47,416
Julien !
1070
01:00:47,583 --> 01:00:48,958
[Markus]
Trouvé.
1071
01:00:50,041 --> 01:00:51,958
Donne-moi ce carnet.
1072
01:00:52,666 --> 01:00:53,500
Allez !
1073
01:00:54,958 --> 01:00:56,041
Donne.
1074
01:00:59,125 --> 01:01:00,125
Julien !
1075
01:01:00,875 --> 01:01:02,708
Bon, on y va, non ?
1076
01:01:02,875 --> 01:01:05,083
Non, c'est Gasburger
qui m'intéresse.
1077
01:01:05,250 --> 01:01:06,291
Ça va ?
1078
01:01:07,125 --> 01:01:09,041
Qu'est-ce que vous lui avez fait ?
1079
01:01:09,208 --> 01:01:10,250
Julien !
1080
01:01:10,500 --> 01:01:12,625
- Non, tu restes lĂ .
- OK.
1081
01:01:12,791 --> 01:01:14,041
Vous ĂŞtes qui, vous !
1082
01:01:14,291 --> 01:01:15,458
Avancez.
1083
01:01:15,625 --> 01:01:19,083
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- L'autre fou s'est jeté sur moi.
1084
01:01:19,333 --> 01:01:22,666
- Il croit que je me tape sa femme.
- Pourquoi vous m'emmenez ?
1085
01:01:22,916 --> 01:01:26,583
- Vous avez le carnet.
- Oui, mais il faut le déchiffrer.
1086
01:01:27,666 --> 01:01:29,125
Vas-y, on va avec eux.
1087
01:01:31,750 --> 01:01:33,750
Il n'y a plus de glaçons, papa.
1088
01:01:34,000 --> 01:01:35,083
Merci, chéri.
1089
01:01:35,750 --> 01:01:36,750
AĂŻe.
1090
01:01:38,375 --> 01:01:40,083
Que s'est-il passé ?
1091
01:01:41,750 --> 01:01:43,500
Vous vous ĂŞtes battus ?
1092
01:01:43,666 --> 01:01:46,166
- Non, non...
- Non, tout est de ma faute.
1093
01:01:46,333 --> 01:01:47,833
Tout est de ma faute.
1094
01:01:48,083 --> 01:01:49,083
Oh...
1095
01:01:49,791 --> 01:01:51,125
C'est pas vrai.
1096
01:01:53,458 --> 01:01:55,625
Le piano de maman, putain.
1097
01:01:55,875 --> 01:01:59,375
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- Maman, tu comprends pas.
1098
01:01:59,541 --> 01:02:00,500
On a été attaqués.
1099
01:02:00,666 --> 01:02:02,250
Ils ont volé le carnet.
1100
01:02:02,416 --> 01:02:04,583
- On m'a jeté par la fenêtre.
- Quoi ?
1101
01:02:04,750 --> 01:02:07,541
- Mais ton mari l'a rattrapé.
- En fait, c'est pas
1102
01:02:08,250 --> 01:02:09,708
ton amant !
- Stop !
1103
01:02:09,875 --> 01:02:12,250
- Vous avez appelé la police ?
- On peut pas.
1104
01:02:12,500 --> 01:02:14,333
- Ils travaillent avec Daesh.
- Daesh ?
1105
01:02:14,583 --> 01:02:18,333
Alors, c'est vrai
cette histoire de trafic entre vous ?
1106
01:02:18,500 --> 01:02:21,000
- Quel trafic ?
- C'est pour ça qu'on te vire ?
1107
01:02:21,250 --> 01:02:23,375
Mais il n'y a pas
de trafic entre nous.
1108
01:02:23,541 --> 01:02:25,333
Mais enfin, tu t'es vu ?
1109
01:02:25,583 --> 01:02:28,666
La maison est en bordel,
lui, il est pas au lycée,
1110
01:02:28,916 --> 01:02:30,208
on est quoi, un gang ?
1111
01:02:30,375 --> 01:02:32,250
Calme-toi, Isis.
1112
01:02:32,500 --> 01:02:36,375
Calme-toi, tu es fatiguée,
on n'a pas dormi.
1113
01:02:36,541 --> 01:02:38,541
- Je te connais...
- Non.
1114
01:02:38,708 --> 01:02:41,541
Tu es égoïste et maman est morte
Ă cause de toi.
1115
01:02:41,708 --> 01:02:42,750
S'il te plaît.
1116
01:02:43,000 --> 01:02:45,125
Tu es toxique, tu me fais chier !
1117
01:02:45,291 --> 01:02:48,208
Dès que tu débarques,
je ne suis plus en sécurité !
1118
01:02:48,375 --> 01:02:50,416
Alors, tu te casses de chez moi !
1119
01:02:52,166 --> 01:02:55,375
Et toi, tu lâches ça !
C'est déjà la catastrophe !
1120
01:02:55,541 --> 01:02:57,916
[Christian]
C'est quand mĂŞme un peu chez moi.
1121
01:02:58,083 --> 01:03:01,458
- Tu te casses de chez toi, alors !
- Mais maman...
1122
01:03:01,708 --> 01:03:03,416
Va avec ton père, toi.
1123
01:03:15,625 --> 01:03:16,833
[une femme]
Guillaume !
1124
01:03:16,916 --> 01:03:20,708
J'ai retrouvé ton sac de couchage
des scouts, il est dans ta chambre.
1125
01:03:20,958 --> 01:03:22,166
Merci, maman !
1126
01:03:24,083 --> 01:03:27,333
Pas de chahut, hein ?
Ne vous couchez pas trop tard.
1127
01:03:33,125 --> 01:03:34,750
[un portable vibre]
1128
01:03:36,875 --> 01:03:38,166
C'est encore ton père.
1129
01:03:39,000 --> 01:03:40,208
Je m'en fous.
1130
01:03:44,250 --> 01:03:47,250
Moi non plus, mon père,
je pouvais pas l'encadrer.
1131
01:03:47,500 --> 01:03:50,166
Mais il n'est plus lĂ ,
et c'est plus pareil.
1132
01:03:50,333 --> 01:03:52,083
Je verrai quand il sera mort.
1133
01:03:55,750 --> 01:03:58,208
Ta mère est morte
dans un accident de voiture ?
1134
01:03:58,291 --> 01:03:59,291
Oui.
1135
01:03:59,541 --> 01:04:01,333
Pourquoi ce serait de sa faute ?
1136
01:04:01,500 --> 01:04:03,541
Elle était si malheureuse.
1137
01:04:03,791 --> 01:04:07,416
Puis il évite tout le temps le sujet,
il n'est pas tranquille.
1138
01:04:08,166 --> 01:04:09,083
Bon...
1139
01:04:09,250 --> 01:04:10,458
- On s'y met ?
- Oui.
1140
01:04:11,250 --> 01:04:12,291
Alors...
1141
01:04:12,458 --> 01:04:14,500
Il faut le mettre dans le coin.
1142
01:04:14,750 --> 01:04:17,125
Attends, il y a un truc, lĂ .
1143
01:04:17,750 --> 01:04:19,125
- Quoi ?
- C'est quoi ?
1144
01:04:23,291 --> 01:04:25,541
Il y a un paquet de lettres,
dis donc.
1145
01:04:28,375 --> 01:04:30,625
Elles sont adressées à ma mère.
1146
01:04:39,833 --> 01:04:42,083
"Ma chère Babette,
je t'écris ces mots..."
1147
01:04:42,333 --> 01:04:43,541
C'est ton père.
1148
01:04:44,208 --> 01:04:46,250
Non, c'est pas son écriture.
1149
01:04:47,500 --> 01:04:49,708
Et il l'appelait jamais "Babette".
1150
01:04:51,333 --> 01:04:53,500
"Avec tout mon amour, Takeshi."
1151
01:04:54,125 --> 01:04:56,708
Takeshi, c'est japonais, c'est qui ?
1152
01:04:57,333 --> 01:04:58,333
Je sais pas.
1153
01:05:00,333 --> 01:05:01,791
[thème intrigant]
1154
01:05:04,708 --> 01:05:07,083
[Guillaume]
Vous allez éteindre dans longtemps ?
1155
01:05:07,333 --> 01:05:08,416
Moi, si j'ai pas
1156
01:05:08,583 --> 01:05:12,000
mes huit heures de sommeil,
je passe pas une bonne journée.
1157
01:05:12,708 --> 01:05:13,708
Putain.
1158
01:05:16,875 --> 01:05:18,250
C'est dingue.
1159
01:05:26,750 --> 01:05:28,750
Qu'est-ce que tu vas faire ?
1160
01:05:32,250 --> 01:05:33,666
C'est quoi ça ?
1161
01:05:44,750 --> 01:05:46,750
- Oh...
- C'est quoi ?
1162
01:05:49,000 --> 01:05:50,250
Isis ?
1163
01:05:52,958 --> 01:05:54,875
[Catherine]
Je comprends rien.
1164
01:06:13,083 --> 01:06:15,083
[son portable sonne]
1165
01:06:23,125 --> 01:06:24,500
Isis ?
1166
01:06:34,416 --> 01:06:36,791
Pourquoi tu me l'as jamais dit ?
1167
01:06:37,375 --> 01:06:39,583
Tu venais de perdre ta maman.
1168
01:06:39,750 --> 01:06:40,791
Mais après ?
1169
01:06:41,500 --> 01:06:46,000
J'allais pas te dire qu'elle nous
abandonnait pour rejoindre son amant.
1170
01:06:46,166 --> 01:06:47,708
Enfin, bon,
1171
01:06:47,958 --> 01:06:52,083
tu m'as collée en pension,
tu aurais pu m'emmener en Égypte.
1172
01:06:52,250 --> 01:06:53,916
C'était pas la place
1173
01:06:54,083 --> 01:06:55,666
pour une petite fille.
1174
01:06:59,916 --> 01:07:01,666
Il était comment Takeshi ?
1175
01:07:03,083 --> 01:07:06,916
Oh, je suis pas bien placé
pour en parler.
1176
01:07:07,458 --> 01:07:11,750
Genre ténébreux, qui dit pas un mot
car il croit qu'il est profond.
1177
01:07:12,000 --> 01:07:13,333
Un énorme raseur.
1178
01:07:13,833 --> 01:07:17,958
Et il conduisait aussi mal
sa bagnole que son orchestre.
1179
01:07:25,208 --> 01:07:27,916
- Tu en es où de ta chasse au trésor ?
- Walou.
1180
01:07:31,041 --> 01:07:34,208
Regarde ce ruban.
Il était dans le carnet de la Poppleton.
1181
01:07:34,833 --> 01:07:37,541
Je l'ai mis dans ma poche
Ă la Malmaison.
1182
01:07:37,625 --> 01:07:38,666
Regarde.
1183
01:07:41,416 --> 01:07:44,333
C'est les mĂŞmes lettres
que dans le carnet.
1184
01:07:45,333 --> 01:07:48,666
Le message envoyé à l'empereur,
c'était ça.
1185
01:07:48,833 --> 01:07:50,333
Une scytale, papa.
1186
01:07:50,500 --> 01:07:51,958
- Une scytale.
- Oui.
1187
01:07:52,208 --> 01:07:55,166
Mais pour une scytale,
il faut un support pour l'enrouler.
1188
01:07:55,333 --> 01:07:56,708
Essaie lĂ .
1189
01:07:57,875 --> 01:07:59,375
C'est incroyable.
1190
01:07:59,625 --> 01:08:02,500
Tu es une fille de génie, ma chérie.
1191
01:08:02,666 --> 01:08:04,791
- Exceptionnelle.
- Non, c'est pas ça.
1192
01:08:04,875 --> 01:08:07,208
- C'est pas le bon diamètre.
- Bonjour, madame.
1193
01:08:07,375 --> 01:08:10,666
Excusez-moi de vous déranger,
juste une seconde.
1194
01:08:10,916 --> 01:08:13,875
Je cherche un support
pour la scytale.
1195
01:08:14,750 --> 01:08:16,416
Ça marche pas non plus.
1196
01:08:18,625 --> 01:08:19,666
DVD.
1197
01:08:19,833 --> 01:08:21,208
Quoi, DVD ?
1198
01:08:21,375 --> 01:08:23,708
Sa tombe, elle est ici.
1199
01:08:24,750 --> 01:08:26,041
Merci. Bonne journée.
1200
01:08:26,291 --> 01:08:27,125
Ă€ gauche !
1201
01:08:27,291 --> 01:08:28,416
J'y ai pas pensé.
1202
01:08:28,583 --> 01:08:30,250
[thème léger]
1203
01:08:36,208 --> 01:08:37,833
- J'arrive.
- Je t'attends.
1204
01:08:38,083 --> 01:08:39,541
C'est rien, on y va.
1205
01:09:12,583 --> 01:09:13,625
"Emplacement
1206
01:09:13,791 --> 01:09:15,583
"dans N4, Louvre."
1207
01:09:16,458 --> 01:09:17,666
Ça marche !
1208
01:09:17,833 --> 01:09:18,875
Ah !
1209
01:09:19,125 --> 01:09:20,666
AĂŻe, merde.
1210
01:09:21,875 --> 01:09:24,875
"Emplacement N4, Louvre."
1211
01:09:25,125 --> 01:09:26,958
- Ça va, j'ai rien.
- Oui.
1212
01:09:27,208 --> 01:09:29,833
- Emplacement N4, Louvre.
- C'est cassé.
1213
01:09:31,291 --> 01:09:34,000
- On va appeler Guillaume !
- Ah, ça va mieux, alors.
1214
01:09:34,250 --> 01:09:35,250
Oui.
1215
01:09:42,166 --> 01:09:45,125
Alors :
étrusques... Ah, égyptiennes.
1216
01:09:47,666 --> 01:09:48,833
VoilĂ .
1217
01:09:51,208 --> 01:09:53,333
Le registre des collections de 1815.
1218
01:09:53,416 --> 01:09:55,708
- Merci.
- Vous cherchez quoi ?
1219
01:09:58,125 --> 01:09:59,791
N4, mon cher André.
1220
01:10:00,041 --> 01:10:02,333
- N4.
- Ah, et pourquoi ?
1221
01:10:06,041 --> 01:10:07,583
N4, N4...
1222
01:10:07,750 --> 01:10:11,416
- [André] Ah, j'ai trouvé N4.
- [Guillaume] Alors, voilĂ , N4...
1223
01:10:11,708 --> 01:10:13,250
Ben, on t'écoute.
1224
01:10:13,416 --> 01:10:15,958
Alors, N4, on a trouvé.
1225
01:10:16,250 --> 01:10:17,791
Il s'agit de la référence
1226
01:10:17,958 --> 01:10:21,000
d'un classement d'une momie.
- D'une momie ?
1227
01:10:21,250 --> 01:10:23,458
Qu'est-ce que c'est
que cette histoire ?
1228
01:10:23,625 --> 01:10:25,916
- "Rapportée d'Égypte par DVD."
- DVD ?
1229
01:10:26,166 --> 01:10:28,583
- Dominique Vivant Denon.
- Ah, DVD...
1230
01:10:29,541 --> 01:10:32,875
- [éclats de rires]
- D'accord, et oĂą est cette momie ?
1231
01:10:33,125 --> 01:10:35,666
[André]
Désolé, elle a été détruite.
1232
01:10:35,916 --> 01:10:39,500
- Comment ça ?
- Elle a été mal conservée.
1233
01:10:39,666 --> 01:10:40,958
Elle s'est détériorée.
1234
01:10:41,041 --> 01:10:45,375
Le musée s'en est débarrassé
en l'enterrant en 1828...
1235
01:10:46,333 --> 01:10:49,333
dans une fosse commune
sous les jardins du Louvre.
1236
01:10:49,583 --> 01:10:50,791
Mais enfin,
1237
01:10:50,958 --> 01:10:52,625
elle y est peut-ĂŞtre encore.
1238
01:10:52,708 --> 01:10:57,083
Mais non, quand ils ont construit
la pyramide, le centre commercial,
1239
01:10:57,333 --> 01:10:59,541
ils ont tout saccagé.
- Merde !
1240
01:10:59,708 --> 01:11:01,250
- Merde !
- [le chien glapit]
1241
01:11:01,333 --> 01:11:02,625
[Julien]
C'est mort ?
1242
01:11:02,791 --> 01:11:05,208
Pourquoi cette momie
vous intéresse ?
1243
01:11:05,291 --> 01:11:10,000
Les délires de mon beau-père, Denon
y aurait caché une carte au trésor.
1244
01:11:10,250 --> 01:11:12,541
Bref, fin de l'histoire. Mais merci.
1245
01:11:12,791 --> 01:11:13,791
De rien.
1246
01:11:18,375 --> 01:11:19,791
[thème à suspense]
1247
01:11:20,041 --> 01:11:21,708
[sonnerie]
1248
01:11:21,875 --> 01:11:23,583
[un portable sonne]
1249
01:11:23,833 --> 01:11:24,833
AllĂ´ ?
1250
01:11:35,125 --> 01:11:36,333
Oh, putain...
1251
01:11:40,208 --> 01:11:42,416
Mais qu'est-ce qu'elle fout ?
1252
01:11:45,708 --> 01:11:47,416
- Merde.
- Putain, viens.
1253
01:11:55,000 --> 01:11:56,375
- Police !
- Ah !
1254
01:11:56,625 --> 01:11:58,041
- Venez.
- Oh, merci !
1255
01:11:58,291 --> 01:12:00,166
Je vais tout vous raconter.
1256
01:12:00,416 --> 01:12:02,875
- Rentrez dans la voiture.
- Oh, merci.
1257
01:12:08,083 --> 01:12:09,333
Putain de merde !
1258
01:12:09,583 --> 01:12:12,791
Mais quel taré
ce Vivant Denon, putain !
1259
01:12:13,333 --> 01:12:16,333
Le mec rapporte
le trésor de Khéops en France
1260
01:12:16,583 --> 01:12:20,125
et hop ! il se garde
une petite momie au passage.
1261
01:12:20,375 --> 01:12:24,375
Et il fourre dedans les instructions
pour retrouver le trésor !
1262
01:12:24,625 --> 01:12:26,333
C'est n'importe quoi !
1263
01:12:26,583 --> 01:12:29,083
C'est une idée débile,
tu m'entends ?
1264
01:12:29,625 --> 01:12:31,041
Ce mec est débile.
1265
01:12:31,291 --> 01:12:33,750
- Papa, calme-toi.
- Il nous emmerde.
1266
01:12:34,208 --> 01:12:36,916
C'est pas possible,
pourquoi tout ce cirque ?
1267
01:12:37,166 --> 01:12:41,375
Pourquoi ne pas envoyer l'emplacement
du trésor à Napoléon en exil ?
1268
01:12:41,625 --> 01:12:45,833
Parce qu'il a déplacé le trésor
et qu'il pense que c'est plus simple.
1269
01:12:46,000 --> 01:12:47,041
Plus simple ?
1270
01:12:47,125 --> 01:12:50,375
C'est Ă se foutre une balle
dans la tĂŞte, tu m'entends ?
1271
01:12:50,625 --> 01:12:54,291
J'avais de l'admiration pour ce mec,
le raffinement, la collection,
1272
01:12:54,375 --> 01:12:58,666
c'est pas rien un mec pareil,
mais être aussi torturé,
1273
01:12:58,750 --> 01:13:01,208
parce que c'est ça le mot...
1274
01:13:01,458 --> 01:13:02,666
[thème intrigant]
1275
01:13:17,833 --> 01:13:18,875
Isis !
1276
01:13:19,041 --> 01:13:20,833
-Elle va oĂą ?
- Je sais pas.
1277
01:13:21,958 --> 01:13:25,125
Papa, ta momie,
elle est peut-ĂŞtre lĂ !
1278
01:13:37,375 --> 01:13:38,875
Non, papa, par ici.
1279
01:13:39,125 --> 01:13:40,208
Viens, viens.
1280
01:13:40,875 --> 01:13:43,041
C'est "Les Misérables"
de Victor Hugo.
1281
01:13:43,125 --> 01:13:44,125
Oui, voilĂ .
1282
01:13:44,208 --> 01:13:48,333
En 1830, certains corps des martyrs
de la Révolution ont été enterrés
1283
01:13:48,500 --> 01:13:51,291
dans la fosse commune
des jardins du Louvre.
1284
01:13:51,541 --> 01:13:52,750
Ça m'est revenu.
1285
01:13:53,333 --> 01:13:55,208
Oui, et alors ?
1286
01:13:57,041 --> 01:14:00,708
On les a exhumés en 1840
pour les mettre ici, derrière.
1287
01:14:00,958 --> 01:14:03,583
- Je comprends rien.
- Écoute, s'il te plaît.
1288
01:14:03,833 --> 01:14:06,541
Quand on a déterré
ces révolutionnaires,
1289
01:14:06,791 --> 01:14:10,958
on a pu emporter avec eux la momie
ensevelie dans la mĂŞme fosse.
1290
01:14:13,291 --> 01:14:14,541
Donc, l'indice
1291
01:14:14,708 --> 01:14:18,250
pour retrouver le trésor
aurait été, par erreur,
1292
01:14:19,583 --> 01:14:22,250
déplacé, là , derrière ce mur ?
1293
01:14:24,208 --> 01:14:25,208
Peut-ĂŞtre.
1294
01:14:26,083 --> 01:14:27,125
C'est dingue.
1295
01:14:31,250 --> 01:14:32,375
[carillon]
1296
01:14:32,541 --> 01:14:35,625
[gardien] Veuillez regagner la sortie,
on ferme.
1297
01:14:35,791 --> 01:14:36,875
Non...
1298
01:14:37,416 --> 01:14:40,291
Ça suffit les conneries.
On fait à ma manière.
1299
01:14:40,458 --> 01:14:42,625
[thème intrigant]
1300
01:14:42,791 --> 01:14:45,125
- Allez.
- Voilà , c'est ça.
1301
01:14:46,000 --> 01:14:47,166
Par cette porte.
1302
01:14:48,000 --> 01:14:50,000
- André ?
- On y va.
1303
01:14:50,250 --> 01:14:52,083
- Attendez !
- Mais quoi ?
1304
01:14:52,333 --> 01:14:55,583
- Il y a André.
- Pourquoi tu as emmené ce raseur ?
1305
01:14:55,833 --> 01:14:58,875
Il nous a aidés et c'est
mon dernier soutien au musée.
1306
01:14:58,958 --> 01:15:00,958
- Ça nous fait un voyage.
- On en fera d'autres.
1307
01:15:01,041 --> 01:15:02,000
Ah bon ?
1308
01:15:02,375 --> 01:15:04,583
- C'est quoi le plan ?
- On va emprunter une...
1309
01:15:04,666 --> 01:15:06,291
- Il verra bien.
- OK.
1310
01:15:06,375 --> 01:15:08,041
- On y va.
- Allez, allez.
1311
01:15:08,291 --> 01:15:09,791
Allez, allez, allez.
1312
01:15:11,083 --> 01:15:12,291
[thème inquiétant]
1313
01:15:19,416 --> 01:15:21,250
- André.
- Oui, oui.
1314
01:15:36,666 --> 01:15:39,166
Vous savez que "Paris",
vient du latin "Para Isis" ?
1315
01:15:39,250 --> 01:15:40,291
"Pour Isis".
1316
01:15:40,750 --> 01:15:44,041
Notre-Dame a été bâtie
sur un temple dédié à la déesse.
1317
01:15:44,583 --> 01:15:46,708
Ce n'est pas vrai, cher monsieur.
1318
01:15:46,875 --> 01:15:49,500
Pardon, mais cette hypothèse
s'appuie sur la lecture
1319
01:15:49,583 --> 01:15:53,166
de l'inscription du pilier des Nautes
1320
01:15:53,250 --> 01:15:57,208
qui désignait un ex-voto des Parisii,
peuple marchand celte et gaulois,
1321
01:15:57,291 --> 01:16:01,750
qui vivait sur l'île de la Cité.
- Cette hypothèse est fausse.
1322
01:16:02,333 --> 01:16:05,375
Le sanctuaire
était dédié à Jupiter, OK ?
1323
01:16:05,500 --> 01:16:08,833
Et le mot "Parisii"
vient du terme celte "per iseu".
1324
01:16:09,083 --> 01:16:11,666
Il existait un culte d'Isis Ă Paris.
1325
01:16:11,750 --> 01:16:14,250
On n'est pas
dans une sortie scolaire.
1326
01:16:14,333 --> 01:16:17,041
C'est pas une visite guidée, merde !
1327
01:16:17,291 --> 01:16:18,125
Oh...
1328
01:16:18,375 --> 01:16:19,541
Il a tort.
1329
01:16:19,708 --> 01:16:23,583
- "Per iseu", c'est ça la racine.
- Je ne pense pas.
1330
01:16:25,708 --> 01:16:26,958
Super.
1331
01:16:27,666 --> 01:16:28,916
C'est la bonne clé.
1332
01:16:31,166 --> 01:16:34,000
Tu les as eus oĂą tes passes ?
1333
01:16:34,833 --> 01:16:37,500
L'archéologie de bureau,
ça a du bon, parfois.
1334
01:16:38,458 --> 01:16:39,958
- Pardon.
- Allez-y.
1335
01:16:40,916 --> 01:16:42,375
Bon, on y va ?
1336
01:16:42,625 --> 01:16:45,875
Oui, je le sens pas du tout
ce mec-lĂ , mais pas du tout.
1337
01:16:46,041 --> 01:16:47,916
- Vas-y.
- Oui, il est chelou.
1338
01:16:48,875 --> 01:16:50,416
[thème intrigant]
1339
01:16:57,916 --> 01:16:59,791
(T'es beau en aventurier.)
1340
01:17:00,041 --> 01:17:01,041
(Ah bon ?)
1341
01:17:09,375 --> 01:17:10,541
[Julien] On y est ?
1342
01:17:10,625 --> 01:17:13,166
La crypte des morts
est juste derrière.
1343
01:17:13,416 --> 01:17:14,916
Regarde, regarde.
1344
01:17:15,166 --> 01:17:16,375
Mais oui.
1345
01:17:16,875 --> 01:17:19,000
Guillaume, Ă toi de jouer.
1346
01:17:19,166 --> 01:17:20,708
Ă€ toi de jouer, viens.
1347
01:17:20,958 --> 01:17:22,166
[Guillaume]
Écartez-vous.
1348
01:17:22,958 --> 01:17:25,750
[Guillaume tape avec la masse]
1349
01:17:37,666 --> 01:17:39,708
Il y a combien de morts ici ?
1350
01:17:40,750 --> 01:17:42,083
Peut-ĂŞtre 500.
1351
01:17:42,958 --> 01:17:46,833
La crypte a été construite
dans la canalisation d'une fontaine
1352
01:17:47,000 --> 01:17:49,208
qui devait représenter un éléphant.
1353
01:17:49,458 --> 01:17:52,541
C'est l'éléphant des "Misérables"
de Victor Hugo.
1354
01:17:52,791 --> 01:17:54,375
- Le refuge de Gavroche.
- Oui.
1355
01:17:54,625 --> 01:17:56,458
- C'est qui ?
- C'est pas possible.
1356
01:17:56,625 --> 01:17:57,666
Je déconne.
1357
01:17:57,916 --> 01:18:01,625
Gavroche se réfugie dans la maquette
grandeur nature de l'éléphant.
1358
01:18:02,833 --> 01:18:06,500
Et c'est la mort de Gavroche.
Le plus beau moment que je connaisse.
1359
01:18:07,333 --> 01:18:08,875
Comment il disait, déjà ?
1360
01:18:08,958 --> 01:18:11,791
"Je suis tombé par terre,
c'est la faute Ă Voltaire.
1361
01:18:11,958 --> 01:18:14,791
"Le nez dans le ruisseau,
c'est la faute...
1362
01:18:16,833 --> 01:18:19,958
"Et cette petite grande âme
venait de s'envoler."
1363
01:18:21,500 --> 01:18:23,458
[tremblements]
1364
01:18:23,625 --> 01:18:25,708
- [thème intrigant]
- C'est quoi ?
1365
01:18:27,750 --> 01:18:29,250
Les fantĂ´mes.
1366
01:18:30,958 --> 01:18:32,625
C'est le métro qui passe.
1367
01:18:32,791 --> 01:18:34,708
Essayez de l'ouvrir.
1368
01:18:36,291 --> 01:18:38,041
- [ils forcent]
- Levez.
1369
01:18:39,291 --> 01:18:40,208
[Christian] Tirez !
1370
01:18:40,291 --> 01:18:42,166
- C'est pas possible.
- Un, deux, trois !
1371
01:18:45,250 --> 01:18:46,250
[Isis] Putain...
1372
01:18:49,166 --> 01:18:51,416
- La momie est lĂ -dedans ?
- Non.
1373
01:18:51,666 --> 01:18:55,166
Même abîmée, on la verrait,
elle est très différente.
1374
01:18:55,416 --> 01:18:57,125
Bon, on referme.
1375
01:18:59,333 --> 01:19:00,666
Essayons celle-lĂ .
1376
01:19:00,916 --> 01:19:02,916
Ouvrez-la, ouvrez celle-lĂ .
1377
01:19:05,250 --> 01:19:06,250
Allez-y.
1378
01:19:07,791 --> 01:19:08,791
Un !
1379
01:19:09,041 --> 01:19:10,541
Deux !
1380
01:19:10,708 --> 01:19:13,333
[Christian]
VoilĂ , levez, levez.
1381
01:19:16,291 --> 01:19:17,625
Il n'y a rien.
1382
01:19:18,375 --> 01:19:19,375
Celle-lĂ .
1383
01:19:23,583 --> 01:19:25,083
Un, deux, trois !
1384
01:19:25,916 --> 01:19:27,291
[Guillaume]
Attention !
1385
01:19:32,625 --> 01:19:34,125
Il n'y a rien non plus.
1386
01:19:34,291 --> 01:19:35,041
Attendez !
1387
01:19:35,208 --> 01:19:36,291
Quoi ?
1388
01:19:37,458 --> 01:19:38,458
Quoi ?
1389
01:19:39,208 --> 01:19:40,333
Elle est lĂ .
1390
01:19:40,875 --> 01:19:41,916
Elle est lĂ .
1391
01:19:51,041 --> 01:19:52,083
VoilĂ .
1392
01:19:57,666 --> 01:19:58,916
Il y a un truc ?
1393
01:19:59,083 --> 01:20:01,958
- LĂ , c'est ouvert.
- Je sens quelque chose.
1394
01:20:02,750 --> 01:20:03,625
Waouh.
1395
01:20:04,333 --> 01:20:05,875
C'est une boîte ?
1396
01:20:06,041 --> 01:20:08,500
Attends, ouvre-la.
1397
01:20:22,041 --> 01:20:23,125
Oh, putain.
1398
01:20:25,041 --> 01:20:27,208
- C'est quoi ?
- Une lettre
1399
01:20:27,375 --> 01:20:28,708
de Vivant Denon.
1400
01:20:29,291 --> 01:20:31,750
Regardez la signature.
1401
01:20:32,583 --> 01:20:34,750
- Regarde, papa.
- Ça dit quoi ?
1402
01:20:37,916 --> 01:20:41,375
- C'est le plan qui mène au trésor.
- Attends.
1403
01:20:47,958 --> 01:20:49,666
- C'est étrange.
- Quoi ?
1404
01:20:49,833 --> 01:20:51,208
Qu'est-ce qu'il y a ?
1405
01:20:51,458 --> 01:20:54,291
- On dirait que c'est ici.
- Ici ?
1406
01:20:54,458 --> 01:20:55,916
Ici, oĂą ?
1407
01:20:56,916 --> 01:20:58,833
Ici, sous la Bastille.
1408
01:20:59,000 --> 01:21:00,416
Dans cette crypte ?
1409
01:21:00,666 --> 01:21:02,041
C'est impossible.
1410
01:21:02,291 --> 01:21:05,458
Quand Vivant Denon
a caché toutes ses instructions,
1411
01:21:05,708 --> 01:21:09,375
la momie était encore au Louvre
et tout ça n'existait pas.
1412
01:21:09,625 --> 01:21:12,416
Les canalisations de la fontaine
étaient déjà là .
1413
01:21:12,583 --> 01:21:14,708
- Tu es sûre ?
- Le projet a été supervisé
1414
01:21:14,875 --> 01:21:18,458
par Vivant Denon pour Napoléon.
Il connaissait bien les lieux.
1415
01:21:18,625 --> 01:21:20,708
Alors, on doit ĂŞtre proches.
1416
01:21:20,958 --> 01:21:22,666
Un réseau souterrain
1417
01:21:22,833 --> 01:21:24,291
abandonné.
1418
01:21:25,458 --> 01:21:26,958
La cachette idéale.
1419
01:21:28,708 --> 01:21:30,333
Je vais voir lĂ -bas.
1420
01:21:32,208 --> 01:21:34,750
[Isis] La canalisation
continue par ici, venez.
1421
01:21:34,916 --> 01:21:36,166
Ă€ toi, Guillaume.
1422
01:21:36,333 --> 01:21:38,250
- Papa...
- Attends, pousse-toi.
1423
01:21:38,416 --> 01:21:39,708
Poussez-vous tous.
1424
01:21:39,875 --> 01:21:40,708
On y va ?
1425
01:21:40,875 --> 01:21:42,291
- [coups de masse]
- Allez.
1426
01:21:45,541 --> 01:21:46,791
[thème à suspense]
1427
01:22:02,250 --> 01:22:03,250
Regarde.
1428
01:22:03,500 --> 01:22:04,875
C'est par lĂ , non ?
1429
01:22:10,333 --> 01:22:11,666
Venez, venez.
1430
01:22:13,166 --> 01:22:14,375
- Allez.
- OK, OK.
1431
01:22:28,000 --> 01:22:29,000
Stylé.
1432
01:22:29,500 --> 01:22:33,333
Je croyais que c'était une légende
les crocodiles dans les égouts.
1433
01:22:33,500 --> 01:22:36,583
- Moi aussi.
- Sobek, le dieu crocodile.
1434
01:22:36,750 --> 01:22:39,375
Le dieu qui accompagne
l'âme des pharaons.
1435
01:22:39,541 --> 01:22:42,208
- J'espère que c'est le seul.
- Rassure-toi.
1436
01:22:42,291 --> 01:22:46,125
Nous, on rapporte
le trésor en Égypte,
1437
01:22:46,375 --> 01:22:49,625
on ne risque absolument rien du tout.
1438
01:22:58,000 --> 01:22:59,000
Venez.
1439
01:23:16,625 --> 01:23:17,875
[déclic]
1440
01:23:33,208 --> 01:23:34,708
Yallah, papy russe.
1441
01:25:32,333 --> 01:25:35,500
Dire qu'on va devoir
rendre ça à l'Égypte.
1442
01:25:35,666 --> 01:25:38,041
- Venez voir, venez voir.
- Quoi ?
1443
01:25:38,458 --> 01:25:39,458
Quoi ?
1444
01:25:40,916 --> 01:25:42,791
Vous savez ce que c'est ?
1445
01:25:48,125 --> 01:25:50,541
Ce faucon en or ne représente pas
1446
01:25:50,708 --> 01:25:52,541
uniquement le dieu Horus,
1447
01:25:52,708 --> 01:25:54,750
mais l'essence divine de Khéops.
1448
01:25:55,000 --> 01:25:59,791
Lui aussi était un dieu sur Terre
et ça, c'est l'image de son âme.
1449
01:26:03,000 --> 01:26:04,583
Chier, merde.
1450
01:26:22,250 --> 01:26:23,666
[André]
AllĂ´, Markus ?
1451
01:26:25,250 --> 01:26:26,750
Vous m'entendez ?
1452
01:26:28,291 --> 01:26:30,291
Markus, on l'a trouvé.
1453
01:26:31,458 --> 01:26:32,791
On l'a trouvé.
1454
01:26:33,375 --> 01:26:36,333
La carte, oui, et le trésor.
1455
01:26:36,500 --> 01:26:38,750
[choc, des pierres tombent]
1456
01:26:40,291 --> 01:26:42,375
Vous appelez qui, lĂ ?
1457
01:26:45,416 --> 01:26:46,875
Tu me cherchais ?
1458
01:26:47,250 --> 01:26:48,666
[déclic]
1459
01:26:48,916 --> 01:26:49,916
Tu vois ça ?
1460
01:26:50,083 --> 01:26:51,625
[grondement]
1461
01:26:51,875 --> 01:26:54,291
- Allez, viens.
- Vous m'emmenez oĂą ?
1462
01:26:54,541 --> 01:26:55,541
Ta gueule !
1463
01:26:55,791 --> 01:26:57,041
Lâchez-moi ! Oh !
1464
01:26:57,208 --> 01:26:59,333
[le cri de Julien résonne]
1465
01:27:01,416 --> 01:27:03,583
C'est le métro, ça aussi ?
1466
01:27:07,250 --> 01:27:09,041
Éclaire-moi, s'il te plaît.
1467
01:27:12,041 --> 01:27:13,208
Éclaire-moi.
1468
01:27:13,375 --> 01:27:14,333
Oh !
1469
01:27:14,500 --> 01:27:15,541
Oui.
1470
01:27:19,416 --> 01:27:22,208
- Comment j'ai pu rater ça ?
- Ça quoi ?
1471
01:27:22,375 --> 01:27:23,666
Que se passe-t-il ?
1472
01:27:23,916 --> 01:27:26,541
On est sur la zone de forage
du nouveau métro.
1473
01:27:26,791 --> 01:27:29,500
- [choc, des pierres tombent]
- Putain !
1474
01:27:29,750 --> 01:27:31,750
Qu'est-ce qu'il y a, Isis ?
1475
01:27:32,000 --> 01:27:33,000
[craquements]
1476
01:27:39,291 --> 01:27:41,666
Il est oĂą, Julien ? Julien !
1477
01:27:41,833 --> 01:27:44,708
- Il est pas lĂ , Julien !
- Julien !
1478
01:27:44,875 --> 01:27:46,208
Julien, tu es oĂą !?
1479
01:27:46,375 --> 01:27:47,541
Il n'est pas lĂ !
1480
01:27:48,916 --> 01:27:51,000
- Julien !
- Dépêche-toi, papa !
1481
01:27:51,166 --> 01:27:52,333
Son casque.
1482
01:27:52,583 --> 01:27:54,500
- Julien !
- Julien !
1483
01:27:54,666 --> 01:27:56,208
Christian, venez !
1484
01:27:57,125 --> 01:27:58,125
Regardez ça.
1485
01:27:58,375 --> 01:28:00,375
- Calme-toi.
- C'est incroyable.
1486
01:28:02,750 --> 01:28:05,125
- [cris étouffés de Julien]
- Calme-toi.
1487
01:28:05,291 --> 01:28:07,375
- Putain, lâchez-moi !
- Micky !
1488
01:28:07,541 --> 01:28:09,208
Emmène-le.
1489
01:28:09,375 --> 01:28:11,083
[chocs, craquements]
1490
01:28:11,250 --> 01:28:12,416
- Julien !
- Julien !
1491
01:28:12,500 --> 01:28:14,250
[la turbine s'arrĂŞte]
1492
01:28:15,666 --> 01:28:17,041
Ça s'est arrêté.
1493
01:28:19,083 --> 01:28:20,083
Julien !
1494
01:28:20,333 --> 01:28:23,750
- On n'aurait jamais dĂ» l'emmener.
- C'est moi le responsable.
1495
01:28:24,000 --> 01:28:26,875
- Toi, responsable ? C'est nouveau.
- Julien !
1496
01:28:27,041 --> 01:28:28,250
- Regarde.
- Julien !
1497
01:28:28,416 --> 01:28:29,375
Julien !
1498
01:28:29,541 --> 01:28:31,083
- André !
- Julien !
1499
01:28:32,083 --> 01:28:33,916
Non, non, attends.
1500
01:28:34,166 --> 01:28:36,458
[thème angoissant]
1501
01:28:36,625 --> 01:28:38,166
Allez, avance.
1502
01:28:41,875 --> 01:28:44,041
- Police !
- Baisse ton arme !
1503
01:28:44,291 --> 01:28:45,500
Viens par ici.
1504
01:28:48,625 --> 01:28:49,666
C'est qui ?
1505
01:28:53,750 --> 01:28:55,083
Markus Gasburger.
1506
01:28:55,333 --> 01:28:56,375
Pichard ?
1507
01:28:57,625 --> 01:28:58,875
Je vous avais dit
1508
01:28:59,041 --> 01:29:00,583
que c'était un traître.
1509
01:29:00,833 --> 01:29:03,333
- OĂą est mon fils ?
- Quelle famille bizarre.
1510
01:29:03,500 --> 01:29:05,666
Traîner un enfant
dans un endroit pareil.
1511
01:29:05,833 --> 01:29:08,375
J'en ai rien Ă foutre,
oĂą est mon petit-fils ?
1512
01:29:08,625 --> 01:29:09,708
LĂ -haut.
1513
01:29:09,875 --> 01:29:11,166
En sécurité.
1514
01:29:11,916 --> 01:29:14,250
- Boris, emmène-les.
- Allez.
1515
01:29:14,416 --> 01:29:15,458
J'y vais.
1516
01:29:24,291 --> 01:29:27,375
- Ce trésor appartient à l'Égypte.
- Dégagez.
1517
01:29:27,541 --> 01:29:29,083
Papa.
1518
01:29:30,750 --> 01:29:33,166
Que les profanateurs soient punis.
1519
01:29:34,250 --> 01:29:37,500
Et la malédiction divine
s'attachera Ă leurs pas
1520
01:29:37,750 --> 01:29:41,333
et les poursuivra par-delĂ
les mers et les monts.
1521
01:29:42,541 --> 01:29:43,791
Terrifiant.
1522
01:29:44,041 --> 01:29:46,083
[choc, le plafond s'effrite]
1523
01:29:46,250 --> 01:29:47,416
[craquements]
1524
01:29:47,583 --> 01:29:49,416
- C'est quoi, ça ?
- Le métro.
1525
01:29:49,583 --> 01:29:52,708
- Oui, c'est le métro.
- Venez, Markus.
1526
01:29:52,875 --> 01:29:56,083
Allez, faut pas rester lĂ ,
Christian.
1527
01:29:56,250 --> 01:29:57,500
[thème angoissant]
1528
01:29:57,750 --> 01:29:58,708
Il faut marcher.
1529
01:29:59,625 --> 01:30:01,375
Venez, Markus, venez.
1530
01:30:01,625 --> 01:30:02,833
Venez.
1531
01:30:07,250 --> 01:30:08,416
[craquements]
1532
01:30:11,500 --> 01:30:12,458
[éboulement, cris]
1533
01:30:12,625 --> 01:30:14,166
Allez, allez.
1534
01:30:16,666 --> 01:30:17,916
[déflagration, cris]
1535
01:30:21,291 --> 01:30:22,708
[ils toussent]
1536
01:30:23,583 --> 01:30:25,083
- Chérie ?
- Je suis lĂ !
1537
01:30:26,208 --> 01:30:27,208
Papa ?
1538
01:30:28,041 --> 01:30:29,958
[Christian]
Est-ce que ça va ?
1539
01:30:30,208 --> 01:30:32,375
[Isis]
Oui, faut pas rester lĂ .
1540
01:30:32,625 --> 01:30:34,125
[thème dramatique]
1541
01:30:38,375 --> 01:30:39,708
T'inquiète pas.
1542
01:30:40,875 --> 01:30:41,875
Maman !
1543
01:30:42,625 --> 01:30:43,833
- Maman !
- Julien !
1544
01:30:44,083 --> 01:30:45,083
Ça va.
1545
01:30:46,041 --> 01:30:47,041
Ça va ?
1546
01:30:52,541 --> 01:30:53,916
[journaliste] Flash spécial.
1547
01:30:54,000 --> 01:30:58,083
Après cet accident mortel
sur le chantier du métro à Paris...
1548
01:30:58,333 --> 01:31:01,333
[voix de journalistes
en différentes langues]
1549
01:31:01,583 --> 01:31:03,208
[thème oriental]
1550
01:31:41,166 --> 01:31:44,083
[journaliste, en arabe]
C'est une très grande nouvelle.
1551
01:31:44,333 --> 01:31:46,500
Le trésor de Khéops,
1552
01:31:46,666 --> 01:31:49,166
qui avait été volé
à l'époque de Napoléon,
1553
01:31:49,416 --> 01:31:51,166
ait enfin son retour en Égypte.
1554
01:31:51,916 --> 01:31:54,083
Un grand professeur français,
1555
01:31:54,250 --> 01:31:56,791
Christian Robinson,
l'a découvert à Paris,
1556
01:31:56,958 --> 01:32:00,583
sous la Place de la Bastille,
et l'a ramené en Égypte.
1557
01:32:00,750 --> 01:32:04,166
Notre trésor le plus cher
se trouve à présent
1558
01:32:04,416 --> 01:32:05,625
dans notre musée.
1559
01:32:05,875 --> 01:32:07,916
Dépêchez-vous d'aller le voir.
1560
01:32:11,833 --> 01:32:14,375
C'était quoi ce truc
sur les profanateurs ?
1561
01:32:14,458 --> 01:32:16,000
"La malédiction divine..."
1562
01:32:16,083 --> 01:32:18,166
"S'attachera Ă leurs pas
1563
01:32:18,416 --> 01:32:21,625
"et les poursuivra
par-delĂ les mers et les monts."
1564
01:32:23,000 --> 01:32:24,666
C'est pas égyptien, ça.
1565
01:32:27,208 --> 01:32:28,625
Rascar Capac.
1566
01:32:30,958 --> 01:32:33,291
Mais enfin, Rascar Capac !
1567
01:32:33,541 --> 01:32:35,541
Hein ? Mais c'est quoi ?
1568
01:32:35,708 --> 01:32:38,083
Tintin,
"Les Sept Boules de cristal".
1569
01:32:38,250 --> 01:32:39,625
Ah ben dis donc...
1570
01:32:39,875 --> 01:32:41,291
C'est qui Tintin ?
1571
01:32:41,541 --> 01:32:43,000
[thème mélancolique]
1572
01:32:43,250 --> 01:32:44,125
Oh...
107060