Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,930 --> 00:00:19,370
It's all over! It wasn't enough
for AC Milan to have the best defence...
2
00:00:19,450 --> 00:00:22,970
Go fuck yourself. Fuck you.
3
00:00:23,050 --> 00:00:25,810
Come on, how can you lose
against Marseille?
4
00:00:25,890 --> 00:00:27,690
.. and that's what led to defeat
5
00:00:27,770 --> 00:00:30,010
The bitterness of losing shows on the face
of the club chairman in the crowd.
6
00:00:30,090 --> 00:00:33,490
When are you leaving?
7
00:00:33,570 --> 00:00:37,250
Two weeks, then goodbye Rome.
I'm out of here.
8
00:00:38,770 --> 00:00:41,370
I'll miss you, Batman.
9
00:00:43,930 --> 00:00:45,410
Listen, Borto...
10
00:00:46,930 --> 00:00:49,090
You've already done a lot for me.
11
00:00:49,170 --> 00:00:51,610
but I've one last favour to ask.
12
00:00:51,690 --> 00:00:53,570
What favour?
13
00:00:54,330 --> 00:00:58,170
I left Milo's necklace at
the whorehouse.
14
00:00:59,410 --> 00:01:02,570
- Who's Milo?
- He was my brother .
15
00:01:04,210 --> 00:01:06,010
It's important.
16
00:01:06,090 --> 00:01:08,090
I'd get it myself, but...
17
00:01:09,210 --> 00:01:12,370
I want to keep away from that stuff.
18
00:01:12,850 --> 00:01:17,850
When, I don't know if I can,,,
19
00:01:21,690 --> 00:01:23,130
Forget it.
20
00:01:23,210 --> 00:01:24,610
I'll go.
21
00:01:25,410 --> 00:01:26,970
I'll go.
22
00:01:29,970 --> 00:01:32,130
No, I'll do it, don't worry about it.
23
00:01:32,210 --> 00:01:34,690
I'll go..
24
00:01:34,770 --> 00:01:36,090
Thanks.
25
00:01:38,050 --> 00:01:39,890
I'll really miss you.
26
00:02:00,370 --> 00:02:03,090
Two years ago against Marseille
it ended even worse.
27
00:02:03,170 --> 00:02:05,370
I don't want to think about it.
28
00:02:05,450 --> 00:02:08,170
AC Milan forfeited the game
because the floodlights went out.
29
00:02:08,250 --> 00:02:09,450
Galliani.
30
00:02:11,570 --> 00:02:13,530
What do you know?
31
00:02:13,610 --> 00:02:16,050
I thought you hated soccer.
32
00:02:16,130 --> 00:02:17,410
I do.
33
00:02:17,490 --> 00:02:19,730
HOSTESS: Here you are, sir.
Would you like a coffee?
34
00:02:19,810 --> 00:02:21,970
No, thank you very much.
35
00:02:22,610 --> 00:02:25,250
NOTTE: Yes, thanks, no sugar.
36
00:02:27,970 --> 00:02:32,070
I thought that there was nothing worse
than losing without even having played.
37
00:02:32,250 --> 00:02:34,450
I understand where this is going.
38
00:02:35,210 --> 00:02:39,250
maybe you could have turned
the result around.
39
00:02:35,530 --> 00:02:35,130
If you'd played until the end,
40
00:02:39,570 --> 00:02:42,090
And you think we could win this game?
41
00:02:42,170 --> 00:02:45,090
Are you after a place in the team?
42
00:02:47,210 --> 00:02:49,450
Only if you play offense.
43
00:02:50,810 --> 00:02:55,170
Listen,
I've won a lot in life,
44
00:02:55,250 --> 00:02:57,610
and I know something others
don't know:
45
00:02:57,690 --> 00:03:01,530
the sweetness of victory
46
00:03:01,610 --> 00:03:03,530
cannot compete with the
bitterness of defeat
47
00:03:03,610 --> 00:03:07,490
and the high of a win doesn't last as long.
Believe me...
48
00:03:09,330 --> 00:03:11,170
it doesn't come close.
49
00:04:07,850 --> 00:04:09,450
COLOMBO: See you soon,
Congressman.
50
00:04:09,530 --> 00:04:13,130
NOBILE: Not too soon, I hope,
I prefer Rome's climate.
51
00:04:13,210 --> 00:04:14,850
Goodbye.
52
00:04:30,210 --> 00:04:32,730
Hey, Luca, are you okay?
53
00:04:35,410 --> 00:04:38,090
Do you need something,
a glass of water?
54
00:04:38,170 --> 00:04:41,250
Yes, a glass of water will
solve everything.
55
00:04:42,490 --> 00:04:44,330
You never give in, eh?
56
00:04:44,410 --> 00:04:46,210
I was thinking of you today.
57
00:04:51,010 --> 00:04:54,050
These are all the victims
of infected blood.
58
00:04:54,970 --> 00:04:57,130
Men, women, children.
59
00:04:57,210 --> 00:04:59,090
More than 3000 names.
60
00:04:59,170 --> 00:05:02,090
Use it as bedtime reading,
61
00:05:02,690 --> 00:05:05,610
then tell me how you sleep.
62
00:05:08,810 --> 00:05:10,730
DI PIETRO: Beatrice Mainaghi?
63
00:05:11,650 --> 00:05:12,930
This way.
64
00:05:16,250 --> 00:05:19,730
Are you going to re-open
the construction site?
65
00:05:20,970 --> 00:05:23,370
Your honour...
66
00:05:24,290 --> 00:05:27,250
We need to finish our talk..
67
00:05:27,330 --> 00:05:30,450
What talk? My memory isn't what it was..
68
00:05:34,130 --> 00:05:36,970
See you down there.
69
00:05:38,210 --> 00:05:40,610
PASTORE: The pharmaceuticals
put on the market,
70
00:05:40,690 --> 00:05:43,770
the variations in healthcare spending,
the blood derivatives.
71
00:05:43,850 --> 00:05:46,570
Good God! Are you still pursuing Zenit?
72
00:05:46,650 --> 00:05:48,490
The entire healthcare system is rotten.
73
00:05:48,570 --> 00:05:50,690
What can I do?
74
00:05:50,770 --> 00:05:52,890
You're the one who works here,
75
00:05:52,970 --> 00:05:55,410
in a place where the word of an informer
76
00:05:55,490 --> 00:05:58,170
is enough to open an investigation
into an honest man.
77
00:05:58,250 --> 00:06:00,170
Because you know
78
00:06:00,250 --> 00:06:04,050
that Onofri is accusing me
of things... that are false.
79
00:06:04,530 --> 00:06:05,970
So?
80
00:06:07,090 --> 00:06:10,850
You're asking me to take steps
to help you,
81
00:06:10,930 --> 00:06:13,050
but I have a thorn in my foot.
82
00:06:13,130 --> 00:06:17,650
If you get rid of that thorn..
maybe I can take those steps.
83
00:06:19,530 --> 00:06:21,690
What can I use against Onofri?
84
00:06:21,770 --> 00:06:25,210
Onofri, as a decent Christian,
loves his family,
85
00:06:25,290 --> 00:06:27,930
and in these troubled times,
he can't bear seeing his wife and son
86
00:06:28,010 --> 00:06:31,010
under stress.
87
00:06:31,090 --> 00:06:34,010
So every weekend,
he sends them to the mountains.
88
00:06:34,090 --> 00:06:38,970
I hear that his son loves to
go hiking at high altitude.
89
00:06:44,450 --> 00:06:45,610
Hello.
90
00:06:50,330 --> 00:06:53,450
Police.
What's in your backpack?
91
00:06:53,530 --> 00:06:55,130
Nothing.
92
00:07:10,330 --> 00:07:12,450
".. hallowed be thy name,"
93
00:07:12,530 --> 00:07:15,930
"thy kingdom come, thy will be done..."
94
00:07:16,290 --> 00:07:18,050
Onofri...
95
00:07:22,090 --> 00:07:25,210
This is yours. Recognize it?
96
00:07:32,290 --> 00:07:35,570
Great way to get money into Switzerland.
97
00:07:35,970 --> 00:07:40,970
And kids learn so much when they're young.
98
00:07:41,050 --> 00:07:45,130
This 150 million lire is evidence now.
99
00:07:47,330 --> 00:07:49,330
Unless you...
100
00:07:50,450 --> 00:07:52,290
Unless I what?
101
00:07:53,170 --> 00:07:57,010
Unless you retract your accusations
against Gaetano Nobile.
102
00:08:12,570 --> 00:08:16,970
How did it go with Di Pietro?
Can we unseal the site?
103
00:08:17,050 --> 00:08:20,050
The site will re-open next week.
104
00:08:21,210 --> 00:08:23,610
First it has to be inspected.
105
00:08:24,290 --> 00:08:28,210
We have to thank your police pal,
Pastore.
106
00:08:29,530 --> 00:08:31,570
I haven't even seen him.
107
00:08:36,210 --> 00:08:38,050
Shit...
108
00:08:44,610 --> 00:08:46,570
Drunk at 10 in the morning!
109
00:08:51,970 --> 00:08:54,090
He's dangerous like this.
110
00:08:54,730 --> 00:08:57,210
- Do something about him.
- Otherwise?
111
00:09:03,690 --> 00:09:05,730
Bibi, Bibi...
112
00:09:09,770 --> 00:09:13,130
I'm still trying to understand
why you came to see me.
113
00:09:14,610 --> 00:09:16,690
I thought you'd be happy.
114
00:09:16,770 --> 00:09:20,850
I never trust your little surprises.
Hold this.
115
00:09:23,770 --> 00:09:24,890
Well?
116
00:09:24,970 --> 00:09:27,610
I keep seeing Alberto...
117
00:09:27,690 --> 00:09:30,250
- On TV, in the newspapers...
- Mh-mh...
118
00:09:31,690 --> 00:09:35,170
- I was wondering why they fell out..
- Who?
119
00:09:36,050 --> 00:09:38,050
Alberto and my father.
120
00:09:39,850 --> 00:09:42,730
You can't call him "dad", can you?
121
00:09:44,130 --> 00:09:46,850
One time he was pissed at him, shouting
down the phone that he was a hypocrite,
122
00:09:46,930 --> 00:09:50,250
that he had double standards.
123
00:09:50,330 --> 00:09:52,530
What had Alberto done?
124
00:09:57,930 --> 00:09:59,810
Why don't you throw that thing away?
125
00:09:59,890 --> 00:10:03,210
The Japanese believe that when a vase
is broken, if it is repaired well,
126
00:10:03,290 --> 00:10:06,210
it is more beautiful than when it was new.
127
00:10:06,290 --> 00:10:09,610
But the Japanese use old dust,
not super-glue.
128
00:10:11,890 --> 00:10:14,090
Where did I go wrong with you?
129
00:10:15,930 --> 00:10:18,450
- Why did they fight?
- I don't know.
130
00:10:18,530 --> 00:10:22,890
Come on!
He was always going on about Alberto,
131
00:10:22,970 --> 00:10:24,890
about what an upright man he was;
132
00:10:24,970 --> 00:10:26,650
something must have happened.
133
00:10:27,810 --> 00:10:32,370
I really don't know,
they must have quarreled about something.
134
00:10:33,730 --> 00:10:37,690
You should go and see your father sometimes.
135
00:11:05,810 --> 00:11:07,090
Hey!
136
00:11:11,090 --> 00:11:12,850
Ah, at last.
137
00:11:15,170 --> 00:11:17,130
You took your time.
138
00:11:20,290 --> 00:11:22,290
You owe me a return game!.
139
00:11:23,970 --> 00:11:25,370
What return game?
140
00:11:27,130 --> 00:11:32,290
Alberto, have you lost your mind?
Didn't you bring the chess set?
141
00:11:36,250 --> 00:11:39,690
I'm Leo..your son.
142
00:11:44,010 --> 00:11:47,490
So did you.. did you bring
the chess set or not?
143
00:11:48,730 --> 00:11:52,690
You forget everything.
144
00:11:54,610 --> 00:11:58,650
What were you going to do with the gun?
Kill someone, Leo?!
145
00:11:59,330 --> 00:12:01,970
Is that what "political battles"
are to you?
146
00:12:02,050 --> 00:12:04,690
They killed him right in front of me.
147
00:12:05,850 --> 00:12:10,050
Dad, whatever happens, get me
out of here.
148
00:12:16,770 --> 00:12:18,330
It was you!
149
00:12:21,810 --> 00:12:23,770
You turned me in.
150
00:12:23,850 --> 00:12:28,050
I saved your life,
and one day you'll thank me.
151
00:12:36,570 --> 00:12:40,930
Well, Ottavio?
Remember why we argued?
152
00:12:45,170 --> 00:12:46,570
I'm Alberto.
153
00:12:49,130 --> 00:12:50,450
Who?
154
00:12:56,810 --> 00:13:01,210
DONNA: Hey, you were so brave on Marzullo.
Well done, really!
155
00:13:02,610 --> 00:13:05,210
- Sorry, I have to go now.
- Okay speak soon, bye.
156
00:13:05,290 --> 00:13:07,530
Bye sweetie.
157
00:13:10,010 --> 00:13:11,090
Coming!
158
00:13:15,690 --> 00:13:18,690
- Breakfast has arrived.
- What are you doing here?
159
00:13:18,770 --> 00:13:21,970
You told me to come see you.
Nice place.
160
00:13:26,290 --> 00:13:29,650
- You eating?
- You work on TV, you can't eat carbs.
161
00:13:29,730 --> 00:13:34,330
Anyway, I never get a close-up
in that sheep pen.
162
00:13:35,490 --> 00:13:38,050
- When did I ask you to come over?
- At the party.
163
00:13:38,530 --> 00:13:40,250
So, what shall we do?
164
00:13:40,850 --> 00:13:42,530
I'll make some more coffee.
165
00:13:44,410 --> 00:13:48,650
So, what's this about you
never getting a close-up?
166
00:13:48,730 --> 00:13:51,450
The production have given me the role
of the swot.
167
00:13:51,530 --> 00:13:53,290
a sort of Lisa Simpson.
168
00:13:53,850 --> 00:13:57,050
I'm just there to make the hot
girls look hotter.
169
00:13:58,450 --> 00:14:00,890
They are hotter than me.
170
00:14:00,970 --> 00:14:04,770
There's always someone younger
and hotter out there.
171
00:14:05,330 --> 00:14:07,570
So how did you make it?
172
00:14:09,610 --> 00:14:14,170
You said you admired me,
why spoil your image of me?
173
00:14:15,810 --> 00:14:18,050
I want you to teach me.
174
00:14:23,810 --> 00:14:24,890
OK.
175
00:14:27,850 --> 00:14:31,010
Want the camera to notice you?
Watch this.
176
00:14:38,610 --> 00:14:41,170
I lied to you earlier Gigi.
177
00:14:41,250 --> 00:14:42,210
Watch closely.
178
00:14:42,290 --> 00:14:46,130
I was pregnant,
179
00:14:49,010 --> 00:14:52,050
He beat me and I lost the baby.
180
00:14:57,490 --> 00:14:58,730
Sorry
181
00:15:04,290 --> 00:15:05,570
See?
182
00:15:06,170 --> 00:15:08,490
How do you make yourself cry?
183
00:15:08,570 --> 00:15:13,010
I think of horrible things,
like the fact that today is my birthday.
184
00:15:13,090 --> 00:15:14,210
Really?
185
00:15:14,290 --> 00:15:16,730
Yes, I'm having some friends over.
186
00:15:20,250 --> 00:15:21,810
All right, you can stay.
187
00:15:25,250 --> 00:15:27,010
Happy Birthday, Veronica!
188
00:15:27,330 --> 00:15:28,690
Thank you!
189
00:15:30,770 --> 00:15:31,970
Happy Birthday.
190
00:15:32,050 --> 00:15:33,330
Thank you.
191
00:15:34,890 --> 00:15:39,370
Listen, wasn't she at the
other party too?
192
00:15:39,450 --> 00:15:43,050
Yeah, she invited herself,
how sad.
193
00:15:43,130 --> 00:15:47,370
- How old is she, 35?
- Double that!
194
00:15:49,410 --> 00:15:50,610
Excuse me.
195
00:15:51,490 --> 00:15:55,210
After Marzullo,
the phone hasn't stopped ringing.
196
00:15:55,290 --> 00:15:58,570
Pizzetti wants to meet you next week.
197
00:15:58,650 --> 00:16:02,370
- And Costanzo?
- Honey, you're asking a lot.
198
00:16:02,770 --> 00:16:05,290
- Happy Birthday, Veronica.
- Thanks, Simona.
199
00:16:12,250 --> 00:16:13,690
Happy Birthday.
200
00:16:14,170 --> 00:16:16,330
- Still 27?
- Shut up..
201
00:16:16,410 --> 00:16:18,130
What's with you?
202
00:16:18,210 --> 00:16:20,730
They let you out of
the convent dressed like that?
203
00:16:20,810 --> 00:16:22,970
Happy birthday, moron.
204
00:16:23,210 --> 00:16:25,930
Anyway, you look good,
you look like me.
205
00:16:26,970 --> 00:16:28,770
- An Elvis CD?
- Costello.
206
00:16:28,850 --> 00:16:30,010
Wow, you spoil me.
207
00:16:30,090 --> 00:16:31,770
There's a song on it called "Veronica".
208
00:16:31,850 --> 00:16:34,010
I like it then.
209
00:16:34,090 --> 00:16:37,530
- A man at the door for you.
- Coming thanks.
210
00:16:41,330 --> 00:16:42,570
Er, no.
211
00:16:42,650 --> 00:16:44,610
Great to see you too.
212
00:16:44,690 --> 00:16:47,410
Look, nothing doing now,
I'm having a birthday party.
213
00:16:47,490 --> 00:16:49,930
- You told me to come..
- I made a mistake, OK? .
214
00:16:50,010 --> 00:16:52,330
See you next week.
215
00:16:55,050 --> 00:16:58,050
Just who do you think you are?
216
00:16:58,130 --> 00:16:59,090
Sorry?
217
00:16:59,170 --> 00:17:01,810
You think I've nothing better to do?
218
00:17:01,890 --> 00:17:04,770
You're just a girl showing her butt
on TV, so don't treat me like shit.
219
00:17:04,850 --> 00:17:06,610
Happy birthday anyway.
220
00:17:06,690 --> 00:17:10,450
How old are you now?
How much longer can your career last?
221
00:17:11,050 --> 00:17:12,410
Fuck you.
222
00:17:43,050 --> 00:17:45,090
- See you tomorrow ma'am.
- Yes.
223
00:17:45,170 --> 00:17:46,930
- Goodbye.
- Thanks for everything.
224
00:17:47,010 --> 00:17:50,810
Miguel, I've told you a thousand
times to call me Veronica.
225
00:17:50,890 --> 00:17:52,610
OK, Veronica ma'am.
226
00:17:52,690 --> 00:17:54,570
Goodnight.
227
00:18:38,730 --> 00:18:39,450
Hello?
228
00:18:39,530 --> 00:18:42,290
BORTOLOTTI: You have to help me.
Come quickly.
229
00:18:42,370 --> 00:18:43,770
- Borto.
- Hurry!
230
00:18:43,850 --> 00:18:46,530
- What happened?
- I said hurry!
231
00:18:47,610 --> 00:18:50,530
There she is, she won't wake up!
232
00:18:50,610 --> 00:18:52,930
I came to get you this,
233
00:18:53,010 --> 00:18:55,770
one thing led to another,
234
00:18:57,730 --> 00:18:59,050
So I see. Shit!
235
00:18:59,130 --> 00:19:01,770
I swear it wasn't my fault.
236
00:19:03,290 --> 00:19:07,530
Oh God, what am I going to do?
What if she dies?
237
00:19:08,930 --> 00:19:11,010
Anyone else here?
Anyone see you?
238
00:19:11,090 --> 00:19:12,210
No.
239
00:19:16,570 --> 00:19:19,650
Go to my house and wait.
I'll deal with this.
240
00:19:19,730 --> 00:19:20,890
Yes, but after...
241
00:19:20,970 --> 00:19:23,450
Out! Hurry! I'll deal with it.
242
00:19:23,530 --> 00:19:25,090
OK.
243
00:19:25,650 --> 00:19:28,010
Jesus!
244
00:19:39,770 --> 00:19:41,210
Are you sure he's dead?
245
00:19:41,290 --> 00:19:44,610
Stop it, there's no point now.
246
00:19:47,570 --> 00:19:50,330
What should I do?
I'll be arrested.
247
00:19:50,410 --> 00:19:52,810
No one saw you.
248
00:19:53,210 --> 00:19:56,850
There was nothing of yours
in the house, I checked.
249
00:20:00,210 --> 00:20:03,690
I tried to stop, but...
250
00:20:03,770 --> 00:20:06,250
When I'm in Milan, I'm with my wife,
a quiet life, everything fine.
251
00:20:08,130 --> 00:20:10,410
But when I come here alone,
it takes hold of me,
252
00:20:10,490 --> 00:20:13,970
I can't control it.
I don't know what to do.
253
00:20:14,050 --> 00:20:14,970
Drink.
254
00:20:21,450 --> 00:20:22,650
Listen.
255
00:20:23,970 --> 00:20:25,410
You need to go back to Milan.
256
00:20:25,490 --> 00:20:26,730
And do what?
257
00:20:26,810 --> 00:20:28,930
I'll be out of the Party,
the Broadcasting Commission...
258
00:20:29,010 --> 00:20:31,090
I'll have nothing!
259
00:20:31,250 --> 00:20:32,490
Stop!
260
00:20:37,530 --> 00:20:39,170
Join Formentini.
261
00:20:40,930 --> 00:20:45,170
Get a place on the City Council,
do something good for your own town,
262
00:20:45,250 --> 00:20:49,170
and forget about all this shit.
263
00:20:49,250 --> 00:20:51,090
I'll give you my place.
264
00:20:52,770 --> 00:20:55,930
You need to get out of this
sewer more than me.
265
00:21:17,170 --> 00:21:18,850
- Alberto.
- Yes?
266
00:21:22,770 --> 00:21:24,050
Leonardo!
267
00:21:32,090 --> 00:21:33,330
Leonardo!
268
00:21:36,250 --> 00:21:39,250
What's going on? Everything OK?
269
00:21:40,370 --> 00:21:42,010
I went to see my father.
270
00:21:42,090 --> 00:21:43,970
Really? How is he?
271
00:21:44,050 --> 00:21:46,930
Not good. He mistook me for you.
272
00:21:47,610 --> 00:21:51,210
- Really?
- I don't think he has much time left.
273
00:21:51,610 --> 00:21:53,050
I'm sorry.
274
00:21:53,130 --> 00:21:55,850
Even if you haven't spoken for years,
275
00:21:55,930 --> 00:21:58,090
I'm sure he'd be pleased to see you.
276
00:21:58,730 --> 00:22:00,530
Maybe you'd be pleased to see him too.
277
00:22:00,610 --> 00:22:03,450
Thanks, I'm glad you said that.
Sit down, And you...
278
00:22:03,530 --> 00:22:06,610
How are you?
279
00:22:07,130 --> 00:22:09,610
I haven't seen you for ages.
280
00:22:09,690 --> 00:22:12,290
Are you still in advertising?
281
00:22:13,210 --> 00:22:15,330
- Why did you two fight?
- Eh?
282
00:22:15,410 --> 00:22:17,850
Ah, that's an old story.
283
00:22:17,930 --> 00:22:20,770
Exactly.. so you can tell me now.
284
00:22:21,890 --> 00:22:23,450
Forget it.
285
00:22:23,530 --> 00:22:26,570
No, I won't forget it.
286
00:22:26,970 --> 00:22:29,290
I'm sick of being discreet
287
00:22:29,370 --> 00:22:32,490
you were always at our house, then one
day you disappeared.
288
00:22:32,570 --> 00:22:37,090
"What happened to Alberto?"
Silence.
289
00:22:37,170 --> 00:22:39,450
So, what happened?
290
00:22:39,530 --> 00:22:42,970
- You don't want to know.
- Why?
291
00:22:47,250 --> 00:22:49,610
Because it's about you.
292
00:22:51,090 --> 00:22:55,570
When you were arrested,
your mother went out of her mind,
293
00:22:57,210 --> 00:22:59,410
she told me that Ottavio had
turned you in,
294
00:22:59,490 --> 00:23:03,610
and that the charges were serious.
295
00:23:04,050 --> 00:23:06,370
At the time I was still a journalist.
296
00:23:06,450 --> 00:23:09,170
I was in and out of the courts.
297
00:23:09,250 --> 00:23:11,370
I was lucky enough to get to know
the District Attorney,
298
00:23:11,450 --> 00:23:15,130
the prosecutor on your case.
299
00:23:15,610 --> 00:23:21,170
There were rumours about him,
people said he was corrupt.
300
00:23:21,850 --> 00:23:27,330
And I... I threatened him...
told him I'd write what was being said
301
00:23:27,410 --> 00:23:29,730
if he didn't let you go free.
302
00:23:37,290 --> 00:23:38,730
No...
303
00:23:39,330 --> 00:23:41,650
No that's now how it went,
304
00:23:41,730 --> 00:23:43,850
it wasn't the prosecutor who let me off.
305
00:23:43,930 --> 00:23:45,210
It was.
306
00:23:45,290 --> 00:23:48,330
That's not now things went,
a police officer came to see me..
307
00:23:48,410 --> 00:23:51,610
Believe me! Believe me, Leonardo.
308
00:23:53,730 --> 00:23:56,170
Your father told me himself.
309
00:23:58,770 --> 00:24:00,810
How come I never heard about it?
310
00:24:01,970 --> 00:24:03,290
It was for the best.
311
00:24:03,370 --> 00:24:06,170
Things might have turned out
differently.
312
00:24:06,770 --> 00:24:08,250
What things?
313
00:24:10,250 --> 00:24:11,610
Bye, Alberto.
314
00:24:28,050 --> 00:24:31,130
And so you, the upright citizen,
315
00:24:31,210 --> 00:24:35,010
blackmailed a prosecutor to
get me off the hook.
316
00:24:35,490 --> 00:24:38,490
If that got out your career
would be over.
317
00:24:39,130 --> 00:24:43,530
Look at you!
I thought you came back to thank me.
318
00:24:44,850 --> 00:24:48,850
What are you trying to say?
319
00:24:52,770 --> 00:24:56,050
Silvio Berlusconi is walking on
a wharf with the Pope.
320
00:24:56,130 --> 00:24:59,970
The Pope trips over,
drops his bible into the water.
321
00:25:00,050 --> 00:25:03,330
Berlusconi promptly walks on the water,
322
00:25:03,410 --> 00:25:05,810
fishes out the bible,
323
00:25:05,890 --> 00:25:09,690
walks back on the water
and hands it to the Pope.
324
00:25:09,770 --> 00:25:12,490
What are the headlines in Espresso,
Unità and Repubblica:
325
00:25:12,570 --> 00:25:15,210
"Berlusconi can't swim".
326
00:25:28,650 --> 00:25:31,610
You laugh, but in the meantime,
327
00:25:31,690 --> 00:25:34,090
our businesses could have had
a worldwide impact,
328
00:25:34,170 --> 00:25:36,650
but these folks prevented it,
329
00:25:36,730 --> 00:25:40,650
they have forced us to stay here
in the trenches.
330
00:25:46,170 --> 00:25:49,770
But we resist!
During this year, we...
331
00:25:49,850 --> 00:25:51,770
Is that Costanzo?
332
00:25:53,210 --> 00:25:54,330
Yes.
333
00:25:55,010 --> 00:25:58,290
Remember that episode he did on the Mafia?
334
00:25:58,370 --> 00:26:01,890
Incredible.
Just thinking about it gives me the shivers.
335
00:26:02,210 --> 00:26:03,450
Leo!
336
00:26:03,770 --> 00:26:06,010
Hi!
337
00:26:06,850 --> 00:26:08,050
Hi.
338
00:26:08,410 --> 00:26:10,050
- NOTTE: How are you?
- Great.
339
00:26:10,130 --> 00:26:13,530
- But where have you been?
- I've been around.
340
00:26:13,610 --> 00:26:16,330
- I need to talk to you.
- OK.
341
00:26:16,410 --> 00:26:18,210
Have you met Arianna?
342
00:26:19,450 --> 00:26:20,610
I'm Veronica.
343
00:26:20,690 --> 00:26:21,970
Nice to meet you, Arianna.
344
00:26:22,050 --> 00:26:26,050
- NOTTE: So, what do you need to tell me?
- Can we speak in private?
345
00:26:26,130 --> 00:26:28,690
- Sure.
- Excuse us..
346
00:26:28,770 --> 00:26:31,290
BERLUSCONI: .. all they talked about
last year was the crisis,
347
00:26:31,370 --> 00:26:33,810
making unfair comparisons with 1929...
348
00:26:33,890 --> 00:26:35,410
What do you mean, she stole your coke?
349
00:26:35,490 --> 00:26:37,690
When's the last time you saw Viola?
350
00:26:37,770 --> 00:26:40,690
- A few months ago.
- She's changed a bit..
351
00:26:42,530 --> 00:26:44,050
You should talk to her..
352
00:26:45,450 --> 00:26:48,210
I'm not the world's best preacher.
353
00:26:49,850 --> 00:26:51,930
Is that your girlfriend.
354
00:26:52,010 --> 00:26:54,890
See what a good boy I've become.
355
00:26:54,970 --> 00:26:55,930
Sure...
356
00:26:57,210 --> 00:26:59,330
..like I believe you!
357
00:27:00,330 --> 00:27:03,650
What are you doing here anyway?
You work for the competition.
358
00:27:04,130 --> 00:27:06,450
By the way, I see you're doing well.
359
00:27:06,530 --> 00:27:09,810
Yeah, things couldn't be better.
360
00:27:10,330 --> 00:27:12,170
That's why I'm here.
361
00:27:12,530 --> 00:27:15,610
Maurizio Costanzo. Do you know him?
362
00:27:16,570 --> 00:27:19,450
Everyone is obsessed with Costanzo tonight.
363
00:27:19,530 --> 00:27:21,530
Come on.
364
00:27:32,250 --> 00:27:34,170
Who was that ?
365
00:27:35,770 --> 00:27:37,890
What does it matter?
366
00:27:39,130 --> 00:27:41,650
Are all your exes like that?
367
00:27:42,210 --> 00:27:44,290
Come on, stop it.
368
00:27:44,370 --> 00:27:47,130
I don't know what the hell
I'm doing with you and all these people.
369
00:27:47,210 --> 00:27:48,850
Stop it, please.
370
00:27:48,930 --> 00:27:50,370
Are you embarrassed by me?
371
00:27:50,450 --> 00:27:52,530
- What are you talking about?
- You are!
372
00:27:52,610 --> 00:27:54,090
You told me what to wear, how to act
and not to introduce myself to anyone.
373
00:27:54,170 --> 00:27:57,050
Arianna, that's enough.
374
00:27:58,610 --> 00:27:59,890
I'm going.
375
00:28:00,730 --> 00:28:03,050
You're not going anywhere.
376
00:28:15,170 --> 00:28:18,370
... The majority would take
the lion's share of Parliament.
377
00:28:18,450 --> 00:28:22,010
Right?
This Mattarella reform is a big problem.
378
00:28:27,450 --> 00:28:28,730
Sorry.
379
00:28:33,330 --> 00:28:34,890
Let's go back inside.
380
00:28:35,930 --> 00:28:36,890
I don't understand you.
381
00:28:36,970 --> 00:28:39,610
- Can I have my coat?
- Right away, Mr Dell'Utri.
382
00:28:39,690 --> 00:28:40,970
Sir!
383
00:28:41,690 --> 00:28:44,730
Do you know Arianna, my girlfriend?
384
00:28:46,370 --> 00:28:49,050
To be honest, I don't even know you.
385
00:28:49,130 --> 00:28:51,850
Oh, I understand, you thought
I was my brother. Marcello?
386
00:28:51,930 --> 00:28:55,370
A man here mistook me for you.
I'm his twin brother.
387
00:28:55,450 --> 00:28:58,970
Alberto Dell'Utri, nice to meet you.
388
00:28:59,050 --> 00:29:00,650
- A pleasure.
- Excuse me .
389
00:29:00,730 --> 00:29:03,170
- Sir.
- Thank you.
390
00:29:03,250 --> 00:29:04,730
Good evening.
391
00:29:04,810 --> 00:29:05,930
Good evening.
392
00:29:08,610 --> 00:29:10,650
Marcello Dell'Utri, it's a pleasure.
393
00:29:10,730 --> 00:29:12,170
Likewise, I'm Arianna.
394
00:29:14,050 --> 00:29:15,890
So, what's new, Notte?
395
00:29:15,970 --> 00:29:18,970
Muratori...
he won't be a problem anymore.
396
00:29:19,730 --> 00:29:21,090
I showed him the error of his ways.
397
00:29:21,170 --> 00:29:24,290
As I said, he's a family friend.
398
00:29:24,650 --> 00:29:26,810
Go tell the boss.
399
00:29:28,210 --> 00:29:30,530
May I offer you a drink?
400
00:29:31,730 --> 00:29:32,770
Thank you.
401
00:29:52,530 --> 00:29:55,410
I've been told that we have Silvio
Berlusconi on the phone,
402
00:29:55,490 --> 00:29:56,770
is that right?
403
00:29:56,850 --> 00:29:59,330
BERLUSCONI: You must excuse me,
but in your program
404
00:29:59,410 --> 00:30:02,210
I have been hearing things that are
interolerable, so I am forced
405
00:30:02,290 --> 00:30:05,130
to personally intervene.
406
00:30:05,210 --> 00:30:08,810
You are professional snake-oil salesmen!
407
00:30:08,890 --> 00:30:11,730
I will not tolerate those who tell lies,
408
00:30:11,810 --> 00:30:15,450
and I won't tolerate lies
about a group like mine,
409
00:30:15,530 --> 00:30:19,170
the only major Italian
industrial group,
410
00:30:19,250 --> 00:30:22,090
to create thousands of jobs
every single year.
411
00:30:22,170 --> 00:30:24,210
BISCARDI: Sir, this is television,
not a newspaper,
412
00:30:24,290 --> 00:30:25,450
we have recordings.
413
00:30:25,530 --> 00:30:28,410
I'm sorry to say that obviously
for you pluralism is optional.
414
00:30:28,490 --> 00:30:31,170
It's optional for you!
415
00:30:31,250 --> 00:30:33,330
Your program is the carbon copy
of what would happen
416
00:30:33,410 --> 00:30:35,610
to all of us..
417
00:30:35,690 --> 00:30:37,650
if the children of Stalin,
418
00:30:37,730 --> 00:30:40,290
were to govern this country.
419
00:30:40,370 --> 00:30:41,890
Goodbye, Biscardi!
420
00:30:41,970 --> 00:30:44,290
BISCARDI: Thank you for phoning,
this evening we are here
421
00:30:44,370 --> 00:30:46,730
to discuss AC Milan, if it's right to say
422
00:30:46,810 --> 00:30:49,930
that it's their 13th championship...
423
00:30:50,010 --> 00:30:51,210
My patience has run out.
424
00:30:51,290 --> 00:30:54,450
.. the 3rd since Berlusconi
bought the club...
425
00:31:12,890 --> 00:31:17,050
Colombo called me, we cleared the air,
he's a real gent.
426
00:31:17,970 --> 00:31:20,410
Now you can return the favour.
427
00:31:20,490 --> 00:31:22,410
Are you sure you want me to?
428
00:31:22,490 --> 00:31:26,810
- Are you pulling out of the deal?
- Of course not.
429
00:31:26,890 --> 00:31:30,650
but I just want you to know that
you're getting into a mess.
430
00:31:31,330 --> 00:31:34,130
I work for the "Clean Hands" team,
I'm used to it.
431
00:31:34,650 --> 00:31:35,890
Of course.
432
00:31:37,130 --> 00:31:41,210
You toss in bombs, and the small
fry float to the surface.
433
00:31:41,530 --> 00:31:46,290
But the big ones stay in the depths,
no one gets them.
434
00:31:47,810 --> 00:31:50,290
Thank you for the fishing lesson.
435
00:31:51,130 --> 00:31:52,850
Gabriele Monaco...
436
00:31:54,410 --> 00:31:57,090
He works for De Lorenzo.
437
00:31:57,410 --> 00:32:01,210
Let's just say, he works closely with him.
438
00:32:01,570 --> 00:32:05,930
He was the one who picked up
the kickbacks from the pharmaceutical firms.
439
00:32:06,010 --> 00:32:08,570
- Gabriele Monaco.
- He's very precise,
440
00:32:09,050 --> 00:32:12,010
he keeps a tally of the bribes in a logbook,
441
00:32:12,090 --> 00:32:15,330
but it won't be easy to find.
442
00:32:15,850 --> 00:32:16,890
MONACO: Hello?
443
00:32:16,970 --> 00:32:20,730
PASTORE: Monaco, tomorrow morning
there will be a raid on your office,
444
00:32:20,810 --> 00:32:22,970
get rid of anything compromising.
445
00:32:23,730 --> 00:32:25,610
MONACO: Who is this?
446
00:33:44,530 --> 00:33:47,170
TV: The Naples District Attorney's office
received an anonymous package
447
00:33:47,250 --> 00:33:50,770
containing the ledger of bribes
kept by Gabriele Monaco,
448
00:33:50,850 --> 00:33:54,170
and this was enough to lead
to the arrest, this morning,
449
00:33:54,250 --> 00:33:55,810
of the assistant to the ex-Minister.
450
00:33:55,890 --> 00:33:57,930
They got to him before us.
451
00:33:58,010 --> 00:33:59,370
I tried to tell you...
452
00:33:59,450 --> 00:34:02,090
What a ball-buster you are,
always pointing the finger.
453
00:34:02,170 --> 00:34:04,730
I swear I'll cut it off one day!
454
00:34:05,450 --> 00:34:06,290
EVA: Can I come in?
455
00:34:06,370 --> 00:34:08,650
Hello.
456
00:34:09,810 --> 00:34:11,570
Hello, and who are you?
457
00:34:12,210 --> 00:34:13,570
I'm his girlfriend.
458
00:34:13,650 --> 00:34:16,210
Whose? Pastore?
459
00:34:18,130 --> 00:34:20,450
Congratulations, Pastore.
What's her name?
460
00:34:20,530 --> 00:34:23,450
- I don't know.
- Eva, nice to meet you.
461
00:34:23,530 --> 00:34:24,730
- Hi Eva.
- Hi.
462
00:34:24,810 --> 00:34:26,050
What are you doing here , Eva?
463
00:34:26,130 --> 00:34:29,330
Do you mind if I take him away?
464
00:34:29,410 --> 00:34:32,650
No, no, actually you'd be doing us
a favour, go on, Pastore, go.
465
00:34:32,730 --> 00:34:34,490
So he's a bit.. er.. with you too?
466
00:34:34,570 --> 00:34:36,050
Especially with me! Go on, Pastore.
467
00:34:36,130 --> 00:34:39,650
You can't keep young ladies waiting.
468
00:34:39,970 --> 00:34:42,250
Luca, eh!
469
00:34:42,330 --> 00:34:44,610
- Goodbye!
- Goodbye.
470
00:34:44,930 --> 00:34:46,970
Didn't expect it of Pastore!
471
00:34:47,770 --> 00:34:51,490
EVA: A year ago I was in the station
at one point, this old guy came up to me,
472
00:34:51,570 --> 00:34:54,050
took my hand and told me I was ill
473
00:34:54,130 --> 00:34:55,970
and should take a blood test.
474
00:34:56,050 --> 00:34:58,770
The following day, I took a test,
475
00:34:58,850 --> 00:35:03,210
and that's how I found out.
476
00:35:04,090 --> 00:35:05,850
Who was this old guy?
477
00:35:05,930 --> 00:35:07,690
I'm sure you've heard of him.
478
00:35:07,770 --> 00:35:11,850
GUSTAVO: Gustavo Rol, pleased
to meet you.
479
00:35:11,930 --> 00:35:13,810
Follow me.
480
00:35:14,890 --> 00:35:17,130
- PASTORE: Who is he?
- EVA: Haven't you heard of him?
481
00:35:17,210 --> 00:35:20,850
He's a famous clairvoyant,
even Fellini comes to him.
482
00:35:22,450 --> 00:35:25,090
You brought me to Turin to take me
to a magician!
483
00:35:25,170 --> 00:35:29,090
GUSTAVO: I'd define myself
as an explorer.
484
00:35:29,170 --> 00:35:31,250
This way.
485
00:35:32,650 --> 00:35:36,010
There is a spirit who wants
to contact you, .
486
00:35:36,090 --> 00:35:38,290
I can feel it.
487
00:35:43,170 --> 00:35:44,650
GUSTAVO: Ace of clubs.
488
00:35:49,410 --> 00:35:51,330
GUSTAVO: Seven of diamonds.
489
00:35:54,970 --> 00:35:58,890
- You know that there's a technique?
- Open your mind.
490
00:35:58,970 --> 00:36:00,730
GUSTAVO: Three of spades .
491
00:36:00,810 --> 00:36:03,770
Bravo! Well done!
492
00:36:08,370 --> 00:36:11,970
GUSTAVO: You don't need to look to see.
493
00:36:17,850 --> 00:36:18,770
Eva...
494
00:36:20,890 --> 00:36:23,570
...the guy in the painting moved.
495
00:36:27,170 --> 00:36:30,490
GUSTAVO: Yes... he does that sometimes.
496
00:36:31,490 --> 00:36:36,570
Every man has a path to take..
towards the light.
497
00:36:38,170 --> 00:36:39,930
That includes you, Luca.
498
00:36:40,690 --> 00:36:44,730
You're at a crossroads, aren't you?
499
00:36:44,810 --> 00:36:49,250
One path leads to anger,
the other leads to love.
500
00:36:49,330 --> 00:36:52,330
Fear and hope.
501
00:36:54,330 --> 00:36:58,290
I see death in you.
502
00:36:58,930 --> 00:37:01,210
It's trying to take over.
503
00:37:01,290 --> 00:37:05,130
It feeds on your desire for revenge.
504
00:37:06,010 --> 00:37:10,610
Don't let it win!
Don't let it win!
505
00:37:13,410 --> 00:37:16,250
Go towards the light.
506
00:37:25,130 --> 00:37:27,810
BORTOLOTTI: Great, Bosco, thanks.
507
00:37:27,890 --> 00:37:29,810
You're a real pal.
508
00:37:30,530 --> 00:37:32,010
Go on, it's about to leave.
509
00:37:32,610 --> 00:37:34,770
- Bye.
- Bye.
510
00:37:53,130 --> 00:37:56,530
Use this to get your dick cut off in Brazil.
511
00:37:57,650 --> 00:38:00,370
Any more and I would have exploded.
512
00:38:00,690 --> 00:38:03,170
I don't want to see you around.
513
00:38:03,250 --> 00:38:05,650
Disappear, is that clear?
514
00:38:36,410 --> 00:38:39,770
"Granny, what big ears you have."
515
00:38:39,850 --> 00:38:42,650
"all the better to hear you with."
516
00:38:42,730 --> 00:38:45,730
"what big eyes you have."
517
00:38:45,810 --> 00:38:48,330
"all the better to see you with."
518
00:38:48,770 --> 00:38:53,090
"Granny, what a big mouth you have..."
519
00:39:03,010 --> 00:39:04,090
How dare he!
520
00:39:04,170 --> 00:39:06,810
Hello, I'm Pietro Bosco,
521
00:39:06,890 --> 00:39:10,610
I'm the new member of the RAI
Broadcasting Commission.
522
00:39:10,690 --> 00:39:12,130
Sorry, I don't see your name.
523
00:39:12,210 --> 00:39:14,810
I'm replacing the Honourable Bortolotti.
524
00:39:15,210 --> 00:39:16,770
- Go in.
- Excuse me.
525
00:39:33,050 --> 00:39:35,050
Let's take a quick look
and then remove the seals.
526
00:39:35,130 --> 00:39:37,610
So the site can re-open tomorrow?
527
00:39:37,690 --> 00:39:39,610
- Sure.
- Excuse me.
528
00:39:43,610 --> 00:39:45,770
MARIANO: You go that way, I'll
check over here.
529
00:39:55,610 --> 00:39:57,450
- Fenati!
- What?
530
00:40:14,170 --> 00:40:15,010
Yes?
531
00:40:15,090 --> 00:40:16,650
DI PIETRO: We found Venturi's
body at the Mainaghi site.
532
00:40:16,730 --> 00:40:19,330
What?
533
00:40:19,410 --> 00:40:22,530
They killed him.
Get here right away.
534
00:40:38,650 --> 00:40:41,770
COSTANZO: Let's welcome
Veronica Castello.
535
00:40:41,850 --> 00:40:43,250
Thank you.
536
00:40:48,930 --> 00:40:50,170
Thank you.
537
00:40:51,250 --> 00:40:52,490
Grazie!
538
00:40:54,130 --> 00:40:55,250
Good night.
539
00:40:55,330 --> 00:40:59,090
COSTANZO: The Costanzo Show
returns tomorrow.
540
00:41:12,890 --> 00:41:14,410
RAGAZZA: Veronica!
541
00:41:15,570 --> 00:41:18,130
Can I have an autograph for my daughter?
542
00:41:18,210 --> 00:41:19,530
Of course.
543
00:41:32,210 --> 00:41:37,530
May 14th.
39221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.