All language subtitles for 1993 E01 - Hardcoded Eng Subs - Sno

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:14,000 April 1993. The "Clean Hands" corruption investigation brings the political system to the brink of collapse, including ex-prime minister Craxi. 2 00:00:14,600 --> 00:00:17,200 One man is prepared to fill the gap... 3 00:00:29,140 --> 00:00:31,000 "What does it matter if I die? 4 00:00:32,230 --> 00:00:33,980 My money was well spent, 5 00:00:34,370 --> 00:00:36,150 I made merry. 6 00:00:36,980 --> 00:00:38,880 I enjoyed the company of many women. 7 00:00:40,840 --> 00:00:42,180 Let's get some sleep. 8 00:00:42,440 --> 00:00:45,630 "Disgraceful, Prime Minister Craxi acquitted" 9 00:00:46,160 --> 00:00:47,760 Danton's words 10 00:00:47,950 --> 00:00:50,430 after being sentenced by the revolutionary tribunal 11 00:00:50,650 --> 00:00:53,580 - Exactly two centuries ago. - What does that have to do with anything? 12 00:01:15,850 --> 00:01:19,080 Parliament already saved him three times, that's all that counts. 13 00:01:20,690 --> 00:01:22,380 I'll call the chief of police 14 00:01:44,620 --> 00:01:48,140 You'll get through this 15 00:01:51,050 --> 00:01:52,580 We're ready, Mr Prime Minister. 16 00:01:55,410 --> 00:01:58,060 - Are you sure you want to? - I hope he uses the back door. 17 00:01:59,480 --> 00:02:01,180 What are you saying, Notte? 18 00:02:01,190 --> 00:02:03,400 A true man stands tall. 19 00:02:03,640 --> 00:02:06,860 I won't even consider it. Is the car ready? 20 00:02:06,860 --> 00:02:08,570 Only the guilty tremble. 21 00:02:09,290 --> 00:02:14,260 30th April 22 00:02:15,320 --> 00:02:18,090 - Shame on you! - Thief! 23 00:03:01,970 --> 00:03:03,770 Damned Communists! 24 00:03:06,440 --> 00:03:07,800 Back up! 25 00:03:08,620 --> 00:03:11,220 - Thief! - Scum! 26 00:03:15,670 --> 00:03:18,890 "SHAME" 27 00:03:33,130 --> 00:03:34,630 You were right. 28 00:03:35,910 --> 00:03:37,750 Craxi's a giant. 29 00:03:38,640 --> 00:03:40,520 Can't you see? He's finished. 30 00:03:41,420 --> 00:03:43,170 and now... 31 00:03:44,650 --> 00:03:46,580 It's dog eat dog. 32 00:04:32,660 --> 00:04:36,780 There are less chairs than players. 33 00:04:37,220 --> 00:04:40,250 You have to be fast and ruthless. 34 00:04:40,410 --> 00:04:43,890 You have to grab a seat as soon as the music stops. 35 00:04:43,890 --> 00:04:45,250 - Got it? - Yes! 36 00:04:45,250 --> 00:04:46,800 - Ready? - yes! 37 00:04:55,810 --> 00:04:57,340 Here it comes.. 38 00:05:03,530 --> 00:05:06,320 Giulio! Of all kids, the birthday boy! 39 00:05:06,330 --> 00:05:09,220 Sorry, Dad, I'm no good at this. 40 00:05:11,340 --> 00:05:13,280 No, you're great. 41 00:05:13,810 --> 00:05:16,170 - But... - But what? 42 00:05:17,620 --> 00:05:19,050 Nothing. 43 00:05:19,550 --> 00:05:21,410 Go get yourself a Coke. 44 00:05:25,590 --> 00:05:27,290 Give me a hand with the cake? 45 00:05:35,750 --> 00:05:40,920 Throughout the day,prominent Socialist Party members visited Craxi 46 00:05:40,920 --> 00:05:43,080 as did old friends like Silvio Berlusconi. 47 00:05:43,990 --> 00:05:46,580 Why are you standing by Craxi? 48 00:05:46,990 --> 00:05:49,900 Excuse me, but how can we have any self-respect 49 00:05:50,190 --> 00:05:53,210 If we turn our backs on our friends in their hour of need? 50 00:05:53,920 --> 00:05:55,550 When will he ask you to run for office? 51 00:05:56,150 --> 00:05:59,530 First, I have to convince him to run for office. 52 00:06:00,650 --> 00:06:02,730 You're a born convincer. 53 00:06:16,950 --> 00:06:20,150 - Why did you put that back there? - For Giulio. 54 00:06:21,620 --> 00:06:24,260 It might do him good to remember his father, 55 00:06:25,440 --> 00:06:27,180 even if his disappeared months ago. 56 00:06:41,020 --> 00:06:47,010 banker Pacini Battaglia's ongoing tip-offs have opened the Pandora's Box 57 00:06:47,170 --> 00:06:48,520 that is the Enimont affair for the Milan District Attorney inquiry 58 00:06:48,520 --> 00:06:50,590 which is progressing in leaps and bounds 59 00:06:50,590 --> 00:06:52,590 thanks to Antonio Di Pietro 60 00:06:52,600 --> 00:06:54,790 and the new member of the squad, Frencesco Greco. 61 00:06:54,930 --> 00:06:57,730 In 1989, on the advice of Raul Gardini, 62 00:06:57,730 --> 00:06:59,950 ENI and Montedison merged. 63 00:07:00,230 --> 00:07:02,480 Two giants, one public and one private, 64 00:07:02,480 --> 00:07:03,910 became a joint venture: Enimont. 65 00:07:04,150 --> 00:07:06,120 An Italian colossus able to compete 66 00:07:06,120 --> 00:07:07,780 with the world's chemical giants. 67 00:07:07,780 --> 00:07:10,340 A pity it ended in divorce just a year later. 68 00:07:10,610 --> 00:07:13,200 ENI bought back the other half of the pie 69 00:07:13,200 --> 00:07:15,550 for 2,805 billion lire. 70 00:07:16,130 --> 00:07:19,990 Its market value was 600 billion lire less. 71 00:07:20,390 --> 00:07:22,820 Gardini was grinning from ear to ear. 72 00:07:23,210 --> 00:07:27,190 Why would anyone overpay like that? 73 00:07:28,230 --> 00:07:29,780 If it's not your money! 74 00:07:30,020 --> 00:07:32,480 It's easy when it's the government's cash. 75 00:07:32,740 --> 00:07:36,280 and when politicians back the deal. Why would that be? 76 00:07:36,610 --> 00:07:40,510 There have been rumours for years about bribes... 77 00:07:40,510 --> 00:07:43,260 Not just bribes. 78 00:07:43,380 --> 00:07:46,430 The mother of all bribes! 79 00:07:46,440 --> 00:07:48,640 We're looking at mountains of cash here, folks. 80 00:07:48,640 --> 00:07:54,680 The one guy who could shed some light is Montedison's former chairman Garofano, 81 00:07:54,780 --> 00:07:57,100 Too bad no-one's seen him for four months. 82 00:07:57,260 --> 00:07:59,680 We need a new lead. Let's get to work. 83 00:08:04,470 --> 00:08:08,160 Pastore, you on my heels like that means you're about to bust my balls. 84 00:08:08,160 --> 00:08:11,030 The healthcare investigation, now's the right time, sir. 85 00:08:11,160 --> 00:08:15,590 De Lorenzo is weak, he resigned as a minister and is being investigated for vote buying. 86 00:08:16,120 --> 00:08:20,000 Only one makes you happy? This is about bringing them all down! 87 00:08:20,320 --> 00:08:22,720 Maria, no calls. Close the door. 88 00:08:22,720 --> 00:08:25,640 - Yes sir. - Have I made myself clear, Pastore? 89 00:08:26,240 --> 00:08:28,270 Our number one priority is Enimont. 90 00:08:28,430 --> 00:08:30,570 You need to work on it day and night. 91 00:08:30,570 --> 00:08:32,240 That was never my assignment. 92 00:08:32,240 --> 00:08:34,260 Can't you see what we're facing? 93 00:08:34,820 --> 00:08:37,340 Clean Hands is now an investigation into the system. 94 00:08:37,340 --> 00:08:38,700 But the system isn't stupid. 95 00:08:38,700 --> 00:08:40,920 So it's already developing antibodies. 96 00:08:41,040 --> 00:08:45,240 They're stonewalling us. They already tried with the Conso Decree. 97 00:08:46,160 --> 00:08:48,560 The key to unlock it all is the Enimont mega-bribe. 98 00:08:49,100 --> 00:08:52,790 If we can trace it, we bring all the parties down in a single swoop. 99 00:08:54,300 --> 00:08:57,430 We're at war here, it's them or us. 100 00:08:58,810 --> 00:09:03,120 Get some life into you, we need to get a move on, we don't have much time. 101 00:09:03,360 --> 00:09:04,770 Believe me, I know. 102 00:09:06,880 --> 00:09:09,920 So what exactly do we have on the healthcare enquiry? 103 00:09:09,990 --> 00:09:13,320 If you let me off the leash as promised, I'll bring you something. 104 00:09:15,570 --> 00:09:18,560 So in your mind, we investigate to find a crime? 105 00:09:18,960 --> 00:09:21,440 No. If there's a crime, we investigate. 106 00:09:21,800 --> 00:09:23,700 You understand? We need proof. 107 00:09:23,800 --> 00:09:26,420 And Endimont? The mega-bribe is a theory too, 108 00:09:26,420 --> 00:09:27,780 but where is the proof? 109 00:09:28,600 --> 00:09:31,060 If you want to decide what to investigate, you should have become a prosecutor. 110 00:09:38,350 --> 00:09:40,990 For the first few months, I acted as if nothing had happened, 111 00:09:42,070 --> 00:09:43,620 I didn't tell anyone. 112 00:09:45,000 --> 00:09:47,420 By ignoring it, I could pretend it wasn't real. 113 00:09:47,420 --> 00:09:50,740 But when I was hospitalized, I decided to tell my family. 114 00:09:50,770 --> 00:09:55,090 I said: "I have some good news, and some bad news". 115 00:09:55,250 --> 00:09:58,850 " The good news is I'm gay. Guess what the bad news is!" 116 00:10:01,320 --> 00:10:03,000 Please, come in. 117 00:10:03,000 --> 00:10:05,830 We spoke on the phone, Doctor D'Elia sent me. 118 00:10:05,830 --> 00:10:08,820 - I came to pick up the file. - Right, you're Luca. 119 00:10:09,460 --> 00:10:13,110 Sit down with us for a bit, we're taking a break soon. 120 00:10:13,260 --> 00:10:15,690 - I'll just wait outside. - As you wish. 121 00:10:16,760 --> 00:10:20,240 - Carry on, Michele. - They kicked me out... 122 00:10:32,990 --> 00:10:36,510 Their lives are time-bombs and they spend what's left complaining. 123 00:10:39,760 --> 00:10:41,590 Why do you come then? 124 00:10:42,150 --> 00:10:45,630 For the sex. No complications among the infected. 125 00:10:47,480 --> 00:10:51,700 And when people are about to die... they really go all out. 126 00:10:54,430 --> 00:10:56,580 Luca, when you're ready. 127 00:10:56,750 --> 00:10:59,550 - What are you up to after? - I'm not ill . 128 00:11:02,660 --> 00:11:06,180 I've spent years gather testimonies. 129 00:11:06,340 --> 00:11:09,200 - Thousands? - 3,612. 130 00:11:09,200 --> 00:11:11,100 All victims of infected blood. 131 00:11:11,530 --> 00:11:15,670 A massacre, and no one talks about it. Incredible. 132 00:11:16,000 --> 00:11:18,080 That's why we need people like you. 133 00:11:18,620 --> 00:11:21,750 - I'm only a cop. - But you word for Di Pietro. 134 00:11:22,460 --> 00:11:24,960 - There's nothing in here. - What? 135 00:11:24,970 --> 00:11:28,240 There are names, dates, the origins of hemoderivatives, 136 00:11:28,240 --> 00:11:30,190 contaminated hospitals. 137 00:11:30,190 --> 00:11:32,480 Where you think that the contaminations took place. 138 00:11:32,480 --> 00:11:35,180 But there's no proof. 139 00:11:35,180 --> 00:11:38,600 Maybe not in court, but with the newspapers, the media. 140 00:11:42,380 --> 00:11:45,130 - How long have you been ill? - What are you talking about? 141 00:11:45,980 --> 00:11:47,740 Come on, D'Elia is your doctor. 142 00:11:49,030 --> 00:11:51,380 That's big news, someone with HIV 143 00:11:51,380 --> 00:11:52,960 at the Milan District Attorney's office. 144 00:11:54,350 --> 00:11:56,790 I get it, you need a banner. 145 00:11:58,760 --> 00:12:00,910 - I'll do my own research. - Keep it. 146 00:12:01,140 --> 00:12:03,390 You may change your mind. 147 00:12:07,240 --> 00:12:08,800 Alone, you die. 148 00:12:26,440 --> 00:12:30,770 - Aren't you coming? - No, keep it going. 149 00:12:33,000 --> 00:12:34,830 This guy's a pain in the ass. 150 00:12:49,160 --> 00:12:50,860 I'll tell you when to stop. 151 00:12:52,770 --> 00:12:54,200 Kiss her. 152 00:12:54,610 --> 00:12:57,640 Go on, kiss her. Again, 153 00:12:58,960 --> 00:13:00,350 That's it. 154 00:13:11,050 --> 00:13:12,940 There's nothing to drink. 155 00:13:14,100 --> 00:13:15,570 Go buy me something to drink. 156 00:13:15,900 --> 00:13:18,130 Look, you've been here since last night. 157 00:13:18,140 --> 00:13:20,730 I'm paying, right? Get me something to drink. 158 00:13:21,010 --> 00:13:24,120 That's it! We want some sleep. 159 00:13:25,630 --> 00:13:26,980 Just go. 160 00:13:30,790 --> 00:13:32,610 Go. 161 00:13:36,130 --> 00:13:37,460 Here. 162 00:13:38,440 --> 00:13:39,850 Good girl. 163 00:14:02,500 --> 00:14:05,360 Hey there. 164 00:14:10,060 --> 00:14:11,630 Who the fuck are you? 165 00:14:12,750 --> 00:14:14,610 Take your pills. 166 00:14:15,100 --> 00:14:17,260 Take it east, they're bad for the heart. 167 00:14:17,410 --> 00:14:20,790 - Where did the other two go? - To bed, poor things. 168 00:14:24,070 --> 00:14:25,420 Drink this. 169 00:14:29,420 --> 00:14:32,160 - Anyway, my name is Linda. - Sure, Linda. 170 00:14:32,200 --> 00:14:35,050 A hidden surprise in your pants. 171 00:14:35,940 --> 00:14:39,110 Don't get any funny ideas, I'm keeping my eyes open. 172 00:14:39,340 --> 00:14:41,530 There's no trusting your type. 173 00:14:41,710 --> 00:14:43,140 Don't worry, 174 00:14:43,140 --> 00:14:46,240 I'm going to Brazil soon, then bye-bye hidden surprise. 175 00:14:47,160 --> 00:14:50,920 Gross! As long as you're happy. 176 00:14:51,700 --> 00:14:53,600 Why don't you want to go home? 177 00:14:57,310 --> 00:15:00,090 I see... it's not the pills causing your heartache. 178 00:15:01,350 --> 00:15:02,920 It's a woman, right? 179 00:15:04,840 --> 00:15:07,500 Shit! My phone! 180 00:15:07,610 --> 00:15:10,010 Fucking whores stole it. 181 00:15:10,270 --> 00:15:12,120 The Party gave me it. 182 00:15:12,480 --> 00:15:15,060 It kept ringing. What was I supposed to do? 183 00:15:15,820 --> 00:15:18,670 - Did you answer? - Yeah, you were out of it. 184 00:15:18,810 --> 00:15:22,350 Or should I have called an ambulance, honorable member? 185 00:15:22,550 --> 00:15:24,020 Excuse me. 186 00:15:24,640 --> 00:15:26,110 Jesus! 187 00:15:27,580 --> 00:15:28,980 Borto... 188 00:15:30,080 --> 00:15:32,010 Borto, it's 189 00:15:33,280 --> 00:15:36,320 - it's not what it looks like! - Yeah, whatever. 190 00:15:36,810 --> 00:15:38,650 Come on, get up! 191 00:15:45,220 --> 00:15:46,590 Come on. 192 00:15:48,050 --> 00:15:50,220 - Hang on a sec - What the heck are you doing ? 193 00:15:50,470 --> 00:15:52,180 Come on, let's get out of here. 194 00:15:53,340 --> 00:15:55,990 When they chop off your cock 195 00:15:55,990 --> 00:15:57,570 keep it in a jar, in case your change your mind. 196 00:16:01,300 --> 00:16:05,260 Anyway... thanks a lot, sorry for the bother. 197 00:16:09,230 --> 00:16:11,480 In a profound crisis like this, there is a need for leadership. 198 00:16:11,720 --> 00:16:13,830 Those governing the nation 199 00:16:14,300 --> 00:16:17,450 need to deal with its problems 200 00:16:17,900 --> 00:16:22,610 That is why we feel we must support a new government 201 00:16:22,770 --> 00:16:25,220 led by Carlo Azeglio Ciampi, 202 00:16:26,220 --> 00:16:30,840 with the sense of responsibility that has always distinguished us... 203 00:16:30,840 --> 00:16:33,020 Sense of responsibility? From Socialists? 204 00:16:33,300 --> 00:16:34,690 Thieves! 205 00:16:34,780 --> 00:16:37,610 Honorable members, order! 206 00:16:37,940 --> 00:16:40,550 This means that politics refuses to deal with... 207 00:16:40,550 --> 00:16:42,930 Enough! You should all step down! 208 00:16:43,090 --> 00:16:44,630 Honorable members, I call you to order. 209 00:16:45,840 --> 00:16:48,550 - Speaker, I can't finish. - Thieves! Shame! Off to jail with you! 210 00:16:49,070 --> 00:16:51,600 - Order! - Thieves! 211 00:16:52,150 --> 00:16:54,930 Borsellino, what are you doing? Put that away. 212 00:16:54,940 --> 00:16:56,590 Why? 213 00:16:56,830 --> 00:16:59,390 No, they'll kick you out. 214 00:16:59,500 --> 00:17:01,830 To the gallows! 215 00:17:01,830 --> 00:17:04,240 - Quiet! - Gallows! 216 00:17:05,280 --> 00:17:07,110 Silence! 217 00:17:07,110 --> 00:17:10,520 I ask the Northern League mebers to stop this tomfoolery. 218 00:17:10,670 --> 00:17:14,630 Security, intervene. 219 00:17:15,100 --> 00:17:19,900 Honorable Formentini, I call you to order, you are the party whip.! 220 00:17:20,030 --> 00:17:21,860 7th May 221 00:17:25,240 --> 00:17:27,870 What the fuck were you thinking? 222 00:17:28,160 --> 00:17:31,090 - They're just a bunch of crooks. - Come on. 223 00:17:31,760 --> 00:17:34,330 You've been suspended for two weeks. 224 00:17:35,560 --> 00:17:37,970 As if you give a damn. 225 00:17:38,120 --> 00:17:40,140 We haven't seen you for a month. 226 00:17:40,140 --> 00:17:42,320 You're always drunk. 227 00:17:43,060 --> 00:17:47,020 - Will you pull yourself together? - OK. 228 00:17:47,120 --> 00:17:49,760 - I've been having problems. - Then sort them. 229 00:17:51,620 --> 00:17:53,020 Listen, Formentini, 230 00:17:53,880 --> 00:17:55,530 I need to get out of Rome. 231 00:17:55,780 --> 00:17:58,730 I'll die if I stay here., this city is rotten to the core. 232 00:17:58,960 --> 00:18:00,680 Why do I care? 233 00:18:00,900 --> 00:18:03,260 You're running as mayor of Milan, right? 234 00:18:03,420 --> 00:18:06,600 - So what? - Take me with you. 235 00:18:06,800 --> 00:18:09,740 What I am I meant to do with someone like you on the Council? 236 00:18:09,880 --> 00:18:13,060 Take me with you, and I swear you'll see a new man. 237 00:18:13,090 --> 00:18:15,220 I'm not afraid to bust my ass. 238 00:18:16,670 --> 00:18:19,410 You give the orders, I obey. 239 00:18:20,280 --> 00:18:22,230 I'm a war veteran, you know 240 00:18:22,800 --> 00:18:26,360 Bosco, how can I trust you? 241 00:18:27,220 --> 00:18:28,780 Please. 242 00:18:33,620 --> 00:18:35,870 Step out of line, and you're out! 243 00:18:36,050 --> 00:18:38,610 I won't. 244 00:18:38,970 --> 00:18:40,480 May I go? 245 00:19:29,230 --> 00:19:32,180 - So, how was it? - Incredible, sweetie. 246 00:19:32,650 --> 00:19:34,540 - Thank you. - Hi! 247 00:19:35,250 --> 00:19:36,680 Ah, come here. 248 00:19:37,320 --> 00:19:39,890 Let me introduce our new girl, 249 00:19:39,890 --> 00:19:42,240 she's called Giada, she'll be joining us. 250 00:19:42,460 --> 00:19:43,790 Hi. 251 00:19:45,510 --> 00:19:47,140 Lucia, shall we tell them? 252 00:19:47,140 --> 00:19:50,800 Sure, I have to take a break, for at least nine months. 253 00:19:55,690 --> 00:19:57,120 Congratulations! 254 00:20:23,040 --> 00:20:24,820 - You're gorgeous. - Thank you. 255 00:20:25,400 --> 00:20:26,710 Go, girl! 256 00:20:27,970 --> 00:20:29,310 Hi. 257 00:20:33,240 --> 00:20:36,120 You have the shoot for "Oggi" in the morning, so don't stay up too late. 258 00:20:38,240 --> 00:20:41,560 - Did you hear me? - "Oggi" tomorrow, got it. 259 00:20:42,320 --> 00:20:44,840 Isn't that Pizzetti, the RAI TV big shot? 260 00:20:46,050 --> 00:20:48,320 Yeah. why? 261 00:20:50,890 --> 00:20:52,310 Veronica! 262 00:20:53,510 --> 00:20:55,580 How are you? You look incredible. 263 00:20:55,580 --> 00:20:57,990 - I'm fine, hi Simona. - You look great. 264 00:20:57,990 --> 00:21:00,840 Listen, have you heard about any new programs, anything that.. 265 00:21:01,230 --> 00:21:04,660 - No. - Let me know if you hear of anything? 266 00:21:04,840 --> 00:21:07,850 - Sure . - I've been out of the loop for a while... 267 00:21:08,040 --> 00:21:10,160 - I've been working abroad... - Veronica! 268 00:21:10,260 --> 00:21:11,630 Sorry, I'm needed. 269 00:21:13,260 --> 00:21:16,030 Let her read your palm, she's really good. 270 00:21:18,530 --> 00:21:21,580 I see a great love.. 271 00:21:21,580 --> 00:21:22,950 - Something that ended recently? - No. 272 00:21:24,790 --> 00:21:26,340 Look, here's your work line. 273 00:21:26,450 --> 00:21:29,570 There's an interruption, but it's back 274 00:21:29,700 --> 00:21:32,510 - in a different direction. - What does that mean? 275 00:21:33,340 --> 00:21:35,820 That you won't be in this line of work for much longer. 276 00:21:39,010 --> 00:21:40,410 I'm off. 277 00:21:41,520 --> 00:21:42,870 Did I say something wrong? 278 00:21:42,990 --> 00:21:45,220 Do me, do me. 279 00:21:45,460 --> 00:21:47,590 - You're Simona Merenda? - Yes. 280 00:21:47,730 --> 00:21:49,750 I loved you when I was little. 281 00:21:54,020 --> 00:21:56,960 Veronica. I am Davide Corsi. 282 00:21:57,110 --> 00:21:59,640 I want to interview you for the magazine I work for. 283 00:21:59,640 --> 00:22:02,120 - Which magazine? - "VIP Mania". 284 00:22:02,440 --> 00:22:03,820 Talk to my agent. 285 00:22:03,820 --> 00:22:06,550 Actually just come to my house on Monday, it's my day off. 286 00:22:25,080 --> 00:22:27,570 Viola. Can I just steal her a second? 287 00:22:28,360 --> 00:22:30,940 Hi, Vero, great to see you. 288 00:22:31,180 --> 00:22:32,820 My darling! 289 00:22:33,000 --> 00:22:37,070 I watch you on TV all the time. You're so cool. 290 00:22:37,100 --> 00:22:40,230 - Come off it? - No, really, you're awesome. 291 00:22:40,230 --> 00:22:41,830 I'm on TV too now. 292 00:22:41,840 --> 00:22:43,870 - Really? - Yes I'm on "Non � La Rai". 293 00:22:44,620 --> 00:22:47,630 Well done, we have to hook up. 294 00:22:53,630 --> 00:22:55,590 Viola, let's get out of here. 295 00:22:55,850 --> 00:22:58,020 Forget him, he's got to be at least 40! 296 00:23:08,680 --> 00:23:10,140 What do you have for me? 297 00:23:10,140 --> 00:23:13,080 An interview with "VIP Mania". 298 00:23:13,480 --> 00:23:16,860 - It's pure trash, but the publisher is a friend. - OK. 299 00:23:16,860 --> 00:23:19,540 But get me a meeting with Pizzetti. 300 00:23:19,540 --> 00:23:21,130 Why the obsession with him? 301 00:23:21,130 --> 00:23:23,060 Because if I don't get my ass in gear... 302 00:23:23,560 --> 00:23:26,540 You're the lead dancer, don't worry. 303 00:23:26,710 --> 00:23:29,810 Ever heard of Simona Merenda? She didn't worry either. 304 00:23:30,940 --> 00:23:34,210 - I've got you a guest spot. - On the "Maurizio Costanzo Show"? 305 00:23:34,360 --> 00:23:37,800 No, with Marzullo, "Mezzanote E Dintorni". 306 00:23:38,520 --> 00:23:41,760 OK, but try to get me on Costanzo. 307 00:23:41,760 --> 00:23:44,030 I'll try, but play your cards right with Marzullo, 308 00:23:44,080 --> 00:23:46,110 then one step at a time. 309 00:24:24,360 --> 00:24:25,960 Be very careful, 310 00:24:26,720 --> 00:24:30,140 they're nasty animals, they can attack without warning. 311 00:24:30,280 --> 00:24:32,910 Hello, Alfredo. How are you? 312 00:24:33,450 --> 00:24:35,060 Is everyone already inside? 313 00:24:35,220 --> 00:24:38,020 Change of plan, didn't anyone tell you? 314 00:24:44,750 --> 00:24:47,900 Don't worry, we have kit for you. 315 00:24:56,580 --> 00:25:00,140 Sir did you know that the cedar tree there is from Fukushima? 316 00:25:00,840 --> 00:25:04,030 The Ambassador to Japan gave it to me for my birthday in 1988... 317 00:25:04,130 --> 00:25:07,200 For each electoral district there are about 100,000 inhabitants. 318 00:25:07,350 --> 00:25:10,070 Of these, about 80,000 have the right to vote 319 00:25:10,070 --> 00:25:11,790 with about 60,000 actually voting. 320 00:25:11,790 --> 00:25:15,040 With the TV stations and newspapers we can campaign for a candidate. 321 00:25:15,340 --> 00:25:17,980 We just need to create a party 322 00:25:17,990 --> 00:25:21,080 then can get 25,000 to 30,000 voters, 323 00:25:21,410 --> 00:25:23,240 in order to overturn the status quo. 324 00:25:23,610 --> 00:25:25,970 There's a huge gap in the centre. people who would never vote Communist. 325 00:25:27,460 --> 00:25:30,470 You're making it sound too easy, Notte. 326 00:25:30,610 --> 00:25:33,490 Look at this, attacks from all sides again today. 327 00:25:33,650 --> 00:25:37,900 Scalfari, Furio Colombo, Pansa, Muratori again. 328 00:25:37,900 --> 00:25:39,980 It's the fifth attack this month. 329 00:25:40,130 --> 00:25:42,440 Muratori: "Berlusconi, TV, the downfall of the nation". 330 00:25:42,630 --> 00:25:44,440 Marcello, run some checks for me, maybe I screwed his wife! 331 00:25:44,500 --> 00:25:45,820 No. he's not married. 332 00:25:46,360 --> 00:25:49,650 - How do you know? - Muratori is a family friend. 333 00:25:52,210 --> 00:25:54,680 I forgot, you used to be a child-eating Red. 334 00:25:57,010 --> 00:25:58,920 Gentlemen, I'm going to take a shower, 335 00:25:59,240 --> 00:26:01,100 no scheming in my absence. 336 00:26:01,100 --> 00:26:02,590 No worries. 337 00:26:06,200 --> 00:26:11,600 The polls show the Communists winning the upcoming election. 338 00:26:11,900 --> 00:26:14,220 I think we should cut a deal with them. 339 00:26:14,220 --> 00:26:15,530 With the communists? 340 00:26:15,860 --> 00:26:18,350 Notte, do you still have friends in the party? 341 00:26:19,110 --> 00:26:20,870 With all due respect, 342 00:26:21,400 --> 00:26:24,320 I don't think we should be sending an outsider. 343 00:26:24,320 --> 00:26:27,440 That's exactly why he should go. 344 00:26:28,070 --> 00:26:29,590 Are you up for it, Notte? 345 00:26:30,700 --> 00:26:32,140 Of course. 346 00:26:56,480 --> 00:26:59,820 OTTAVIO NOTTE, MOSCOW, 1964 347 00:27:06,380 --> 00:27:08,270 Why don't you come and see us, Leonardo? 348 00:27:08,420 --> 00:27:10,270 I always watch your speeches. 349 00:27:10,270 --> 00:27:12,960 I'm sure we can find some common ground. 350 00:27:13,170 --> 00:27:14,690 Did my father send you? 351 00:27:14,690 --> 00:27:18,760 The party doesn't want to lose contact with the grassroots, let's say. 352 00:27:19,120 --> 00:27:21,550 I'm not sure I want to have contact with the Party. 353 00:27:21,730 --> 00:27:25,180 Right, sure. That's how you feel today. 354 00:27:25,650 --> 00:27:27,900 Playing politics is fun, 355 00:27:27,900 --> 00:27:30,240 killing your father is a necessary step, but.... 356 00:27:31,300 --> 00:27:33,950 teenage rebellion ends sooner or later, right? 357 00:27:35,130 --> 00:27:37,110 What do you want to do when you grow up? 358 00:27:44,910 --> 00:27:47,470 - Who was that? - Massimo D'Alema. 359 00:27:47,920 --> 00:27:50,380 - The FGCI secretary?. - Exactly, Beppe. 360 00:27:50,760 --> 00:27:52,880 What do the Young Communists want from you? 361 00:27:52,880 --> 00:27:55,770 The party obviously needs people like me 362 00:27:55,770 --> 00:27:58,350 The nerve! Did you tell him to piss off? 363 00:27:58,520 --> 00:28:00,700 You think I'd go to people like them? 364 00:28:03,450 --> 00:28:04,890 Fucking Communists! 365 00:28:08,800 --> 00:28:10,180 Run! 366 00:28:12,510 --> 00:28:14,710 Nicola! Nicola! 367 00:28:16,750 --> 00:28:18,150 Nicola! 368 00:28:19,650 --> 00:28:22,080 Shit! Nicola... 369 00:28:23,030 --> 00:28:24,450 Leo! 370 00:28:25,300 --> 00:28:26,680 Leo! 371 00:28:27,150 --> 00:28:28,520 Beppe! 372 00:28:31,480 --> 00:28:34,280 - You're looking good! - Thanks, you too. 373 00:28:34,320 --> 00:28:36,030 I'll show you the way. 374 00:28:36,940 --> 00:28:39,720 What's with the rumour, 375 00:28:39,720 --> 00:28:41,600 that Berlusconi wants to set up a new party? 376 00:28:43,060 --> 00:28:45,500 Come off it,he's got better things to do. 377 00:28:45,500 --> 00:28:47,030 It would be funny though. 378 00:28:48,030 --> 00:28:50,630 So, why are you here? Are you homesick? 379 00:28:50,630 --> 00:28:53,400 No thanks, I like it where I am. 380 00:28:53,660 --> 00:28:56,380 Let's just say that we're a little worried. 381 00:28:56,380 --> 00:28:57,680 About what? 382 00:28:57,690 --> 00:29:00,370 We know what will happen if you win. 383 00:29:00,550 --> 00:29:03,660 And what about how Berlusconi got his broadcasting license? 384 00:29:03,690 --> 00:29:05,850 His pal Craxi passed a law just for him. 385 00:29:05,850 --> 00:29:07,940 And you'll take them all down? 386 00:29:07,940 --> 00:29:11,880 - War is war. - Come on, we're grown-ups now. 387 00:29:12,190 --> 00:29:14,370 No one wants political warfare. 388 00:29:14,750 --> 00:29:18,130 Hold on a second, are you looking for an ally? 389 00:29:19,090 --> 00:29:20,680 Who sent you? 390 00:29:23,390 --> 00:29:25,350 I'm representing myself. 391 00:29:26,320 --> 00:29:27,680 Think about it. 392 00:29:29,800 --> 00:29:31,880 - Bye, Beppe. - Bye, Leo. 393 00:29:37,540 --> 00:29:41,160 We've heard so much about you Leo, glad to finally meet you. 394 00:29:41,600 --> 00:29:43,600 See? He really does exist. 395 00:29:43,850 --> 00:29:46,830 - You don't live in Rome? - No, I commute between here and Milan. 396 00:29:47,050 --> 00:29:49,380 - What line of work are you in? - Pol�tics. 397 00:29:50,870 --> 00:29:54,300 Take a good look at him, you'll see him in parliament one day. 398 00:29:54,860 --> 00:29:56,920 How did you two meet? 399 00:29:57,200 --> 00:30:01,430 By chance. She was my physiotherapist, I had a problem with my leg. 400 00:30:02,000 --> 00:30:04,950 - What problem? - What's this, the Spanish Inquisition? 401 00:30:06,600 --> 00:30:10,040 An old motorcycle injury. 402 00:30:10,980 --> 00:30:12,920 So he came for a massage, 403 00:30:12,920 --> 00:30:14,720 and you came onto him, you little slut. 404 00:30:14,940 --> 00:30:18,380 Erica! He made all the moves. 405 00:30:18,960 --> 00:30:21,340 He came back the following day, and the day after that... 406 00:30:21,340 --> 00:30:24,070 And the next, and so on. 407 00:30:24,070 --> 00:30:25,970 And so I realized that he was interested. 408 00:30:26,520 --> 00:30:29,000 I asked around, found out he had a girlfriend, 409 00:30:29,000 --> 00:30:31,320 the daughter of Mainaghi, the guy who killed himself. 410 00:30:32,220 --> 00:30:35,140 But out of the blue he left her for me. 411 00:30:35,610 --> 00:30:38,600 So you left a millionaire for her? Are you mad? 412 00:30:39,440 --> 00:30:43,000 Probably, but my leg is better. 413 00:30:46,210 --> 00:30:48,970 You know what Erica said? "Finally a decent guy". 414 00:30:49,400 --> 00:30:52,400 I put on a great show for you. Wasn't I good? 415 00:30:52,400 --> 00:30:54,560 Yes, but I don't like you because you're good. 416 00:30:55,750 --> 00:30:57,500 - No? - No. 417 00:30:57,900 --> 00:31:01,280 I like you because, deep down, you're a total bastard. 418 00:31:07,570 --> 00:31:09,530 Capable of anything. 419 00:31:10,560 --> 00:31:11,950 Me? 420 00:31:12,240 --> 00:31:13,690 You. 421 00:31:22,730 --> 00:31:27,040 I've been calling you for days. Can you hear me, Luca? 422 00:31:27,980 --> 00:31:30,630 I hear you, my lymphocyte count is down. 423 00:31:31,220 --> 00:31:33,770 Did you look at the results I sent? 424 00:31:33,770 --> 00:31:35,140 I've not had time. 425 00:31:35,630 --> 00:31:38,970 You basically have no immune system. 426 00:31:39,320 --> 00:31:41,380 All it takes is a slight infection. 427 00:31:52,110 --> 00:31:53,510 Mario. 428 00:31:55,350 --> 00:31:57,740 I just wish for one thing too: 429 00:31:58,540 --> 00:32:00,380 I wish I had cancer. 430 00:32:00,900 --> 00:32:02,960 If you have cancer, everyone feels for you, 431 00:32:03,100 --> 00:32:05,440 cancer doesn't get you fired. 432 00:32:05,440 --> 00:32:09,350 But with AIDS everyone presumes you're a drug addict or a queer. 433 00:32:09,910 --> 00:32:12,970 - Luca, where are you going? - This isn't my scene. 434 00:32:13,190 --> 00:32:15,690 - Are you certain? - Yes. 435 00:32:16,060 --> 00:32:19,770 That guy was shooting up, that one screwed half of Milan, 436 00:32:20,100 --> 00:32:23,230 you knew you could catch AIDS, 437 00:32:23,230 --> 00:32:25,190 so why the fuck complain now? 438 00:32:25,350 --> 00:32:27,630 - What the fuck are you saying? - Calm down. 439 00:32:27,630 --> 00:32:31,390 That I deserve it? I'm gonna kick the shit out of you! 440 00:32:31,390 --> 00:32:33,370 - No, calm down! - Come on, come here. 441 00:32:33,370 --> 00:32:35,470 - I'll rip you to shreds. - Calm down! 442 00:32:36,080 --> 00:32:37,860 - Let go of me. - Sit down. 443 00:32:38,650 --> 00:32:40,060 Take a breath. 444 00:32:44,280 --> 00:32:45,980 I was in hospital. 445 00:32:48,220 --> 00:32:50,830 how the fuck was I to know they were giving me infected blood? 446 00:32:54,240 --> 00:32:56,330 I evn risked passing it to my wife. 447 00:32:57,410 --> 00:32:59,250 And the worst thing was that I thought... 448 00:33:00,140 --> 00:33:05,000 that maybe I should pass it to her, at least I wouldn't be alone in this. 449 00:33:06,600 --> 00:33:09,070 For a while, all I wanted was revenge. 450 00:33:10,810 --> 00:33:12,960 but I couldn't even do that. 451 00:33:25,320 --> 00:33:26,640 Luca! 452 00:33:29,000 --> 00:33:30,430 Luca! 453 00:33:34,690 --> 00:33:36,120 What do you want? 454 00:33:36,700 --> 00:33:38,380 So you're ill too. 455 00:34:00,250 --> 00:34:02,670 Shit, you had some steam to let out. 456 00:34:07,080 --> 00:34:08,800 You're a Scorpio, right? 457 00:34:09,960 --> 00:34:13,120 - LUCA: You believe in the horoscope? - I believe in anything. 458 00:34:15,170 --> 00:34:17,870 November 1st, good guess. 459 00:34:18,010 --> 00:34:19,380 See. 460 00:34:20,560 --> 00:34:24,480 When you mentioned revenge earlier, what did you mean? 461 00:34:24,990 --> 00:34:26,660 I work with Di Pietro, and... 462 00:34:27,330 --> 00:34:30,500 in theory, I should be in a position to punish the guilty, but... 463 00:34:33,300 --> 00:34:34,810 Who's Di Pietro? 464 00:34:35,520 --> 00:34:36,840 What? 465 00:34:38,810 --> 00:34:42,920 I mean, I've heard of him, but I don't know exactly who he is. 466 00:34:44,270 --> 00:34:46,050 You don't know who Antonio Di Pietro is? 467 00:34:46,050 --> 00:34:47,440 Of course I know. 468 00:34:48,300 --> 00:34:49,760 Where do you live? 469 00:34:50,260 --> 00:34:53,180 - In La-La Land - Lucky you. 470 00:34:53,180 --> 00:34:57,800 It's easy. Just live one day at a time. 471 00:35:00,310 --> 00:35:03,520 - How long have they given you? - My lymph count is 87. 472 00:35:05,090 --> 00:35:07,600 Why don't you just leave? 473 00:35:08,600 --> 00:35:10,990 Leave? And then what? 474 00:35:11,200 --> 00:35:13,920 I don't know. Just get the hell away. 475 00:35:14,120 --> 00:35:16,120 That's what I'll do as soon as I get some cash. 476 00:35:16,390 --> 00:35:20,650 - Where will you go? - There's a place in Panama... 477 00:35:21,080 --> 00:35:22,950 under a volcano. 478 00:35:23,800 --> 00:35:25,480 Boquete, it's called. 479 00:35:25,640 --> 00:35:27,240 I'll send you a postcard. 480 00:35:28,640 --> 00:35:29,950 Give me your hand. 481 00:35:32,080 --> 00:35:35,030 Anyway, we can do this again, if you like. 482 00:35:37,850 --> 00:35:39,490 It's nice this way, isn't it? 483 00:35:41,220 --> 00:35:42,640 Bye. 484 00:35:44,270 --> 00:35:45,720 What's your name? 485 00:36:04,480 --> 00:36:06,280 It's the one who had the noose. 486 00:36:07,030 --> 00:36:09,390 What did Bossi say about your suspension? 487 00:36:10,190 --> 00:36:12,790 - What were you trying to prove? - Speak to us. 488 00:36:12,790 --> 00:36:17,110 - I've nothing to say. - At least smile for the cameras. 489 00:36:18,330 --> 00:36:19,830 - Morning. - Morning. 490 00:36:26,850 --> 00:36:29,460 - Hey, Borto! - Hi, Bosco. 491 00:36:31,640 --> 00:36:33,380 - How's it going? - OK.You? 492 00:36:33,380 --> 00:36:36,610 I just spoke to Formentini, 493 00:36:37,110 --> 00:36:41,010 - Seems you're really leaving us. - Yeah I want out 494 00:36:41,600 --> 00:36:44,370 I don't blame you, but the timing? 495 00:36:44,370 --> 00:36:48,040 - The timing? - "Milano, Italia" phoned. 496 00:36:48,370 --> 00:36:50,060 The TV show. What did they want? 497 00:36:50,170 --> 00:36:53,240 To invite you on to the show. 498 00:36:53,710 --> 00:36:57,850 I'm on the Broadcasting Commission, 499 00:36:57,850 --> 00:37:01,760 the controlling board of RAI TV, 500 00:37:01,810 --> 00:37:06,410 and now one gives a damn about me, 501 00:37:06,410 --> 00:37:08,940 the you act like a dick in Patliament with a noose, and everyone wants you! 502 00:37:09,300 --> 00:37:12,310 - Come on! - BOSCO: Hold on, I don't get it. 503 00:37:12,430 --> 00:37:13,930 What the hell am I supposed to do on TV? 504 00:37:14,640 --> 00:37:16,100 What do I know? Miglio's coming. 505 00:37:19,890 --> 00:37:22,490 - Good day, Professor. - Good day. 506 00:37:24,040 --> 00:37:27,150 - Honorable Bosco, right? - Correct. 507 00:37:27,300 --> 00:37:29,140 I wish to compliment you. 508 00:37:30,260 --> 00:37:31,980 Guy Debord would be proud. 509 00:37:32,140 --> 00:37:36,080 A noose in Parliament, pure Situationism. 510 00:37:37,760 --> 00:37:39,840 Obrigado, Professor. 511 00:37:43,160 --> 00:37:44,540 What was he on about? 512 00:37:44,660 --> 00:37:47,680 Damned if I know what Miglio says, 513 00:37:47,680 --> 00:37:50,690 that's why he's the Party ideologist. 514 00:37:50,770 --> 00:37:53,440 - Guy Debord. - What is it, a perfume? 515 00:37:53,790 --> 00:37:55,890 Honorable Pietro Bosco, 516 00:37:56,110 --> 00:37:59,370 can you explain your stunt in Parliament with the noose? 517 00:37:59,520 --> 00:38:01,250 What were you trying to prove? 518 00:38:02,220 --> 00:38:04,930 That people are sick of these thieves. 519 00:38:04,930 --> 00:38:07,340 - Bravo! - Thank you. 520 00:38:08,230 --> 00:38:13,790 Do you really believe that hanging is the panacea to clean up politics? 521 00:38:16,550 --> 00:38:18,960 Erm, I don't actually know what 'panacea' means. 522 00:38:20,030 --> 00:38:23,010 What are you laughing at? You all know? Well done. 523 00:38:23,600 --> 00:38:27,140 I get your game, Lerner, putting the monkey on show at the zoo, 524 00:38:27,530 --> 00:38:29,690 You all think you're better than us? 525 00:38:29,800 --> 00:38:31,640 Looking down on folks like me, talking down to us, 526 00:38:31,810 --> 00:38:37,100 to show your superiority, how much you know, you and her! 527 00:38:38,810 --> 00:38:42,260 Am I the "her" you're referring to? I have a name. 528 00:38:42,260 --> 00:38:44,500 Yeah great. 529 00:38:44,500 --> 00:38:47,330 Bosco, please don't take it out on Giulia Castello, 530 00:38:47,330 --> 00:38:50,360 a young and brilliant journalist. 531 00:38:50,360 --> 00:38:53,700 Alberto Muratori, a noose, held out in Parliament, 532 00:38:53,700 --> 00:38:55,540 as a man of your authority 533 00:38:55,540 --> 00:38:58,120 can you explain where this country is heading? 534 00:38:58,120 --> 00:39:01,130 With this lack of leadership, anything can happen, 535 00:39:02,170 --> 00:39:05,550 even that sinister forces come to the fore, the Mafia, for example. 536 00:39:06,280 --> 00:39:08,290 I don't want to point a finger, 537 00:39:08,620 --> 00:39:11,090 but there is a chasm in the political centre. 538 00:39:11,430 --> 00:39:14,910 and somebody already has their eye on that space. 539 00:39:15,150 --> 00:39:16,700 Like who? 540 00:39:16,970 --> 00:39:18,950 There are persistent rumours... 541 00:39:18,950 --> 00:39:22,540 of Silvio Berlusconi entering politics. 542 00:39:22,710 --> 00:39:24,920 You're against this, I take it? 543 00:39:24,920 --> 00:39:27,690 Do you think a media megnate should be able to govern a country? 544 00:39:27,690 --> 00:39:30,080 That doesn't happen even in South America! 545 00:39:30,210 --> 00:39:33,560 - It's called democracy, Alberto. - Do you know him? 546 00:39:34,210 --> 00:39:36,070 He was a friend of my parents. 547 00:39:36,580 --> 00:39:38,360 Then they fell out. 548 00:39:38,360 --> 00:39:42,210 - Why? - Dunno, my father was mad as hell at him. 549 00:39:42,910 --> 00:39:46,180 - What did he do? - I really don't know. 550 00:39:47,800 --> 00:39:49,920 I should ask my mother. Maybe she knows. 551 00:39:51,800 --> 00:39:54,510 ...drowning in debt, goes into politics to save his empire. 552 00:39:54,870 --> 00:39:59,340 Sources talk about debts of four thousand billion lire 553 00:40:01,240 --> 00:40:03,480 - Goodbye, good evening. - Goodbye. 554 00:40:08,480 --> 00:40:09,990 Do you need a lift? 555 00:40:12,200 --> 00:40:14,540 Thank you, my taxi is on its way. 556 00:40:16,610 --> 00:40:18,040 Whatever. 557 00:40:23,970 --> 00:40:25,500 Why are you looking at me like that? 558 00:40:33,380 --> 00:40:36,980 Just because you're an intellectual, you don't have to dress like that. 559 00:40:38,190 --> 00:40:41,760 - How? - Like someone who doesn't like a good fuck. 560 00:40:43,730 --> 00:40:45,350 What do you want from me? 561 00:41:25,720 --> 00:41:28,180 Keep still. Keep still. 562 00:41:28,970 --> 00:41:30,570 Let me see who you are. 563 00:41:32,710 --> 00:41:35,340 Watch yourself. 564 00:41:42,980 --> 00:41:44,470 Your phone. 565 00:41:51,290 --> 00:41:53,120 - Hello - Switch on Channel One, hurry 566 00:41:53,240 --> 00:41:56,190 - Now? - Yes, now 567 00:41:57,900 --> 00:41:59,860 - Let me turn it on. - Are you watching? 568 00:42:00,240 --> 00:42:02,790 I'll watch and call, bye. 569 00:42:02,790 --> 00:42:04,100 OK, bye 570 00:42:07,070 --> 00:42:08,960 Here we are again, 571 00:42:08,960 --> 00:42:12,420 it's late night and we're in the company of Veronica Castello. 572 00:42:12,770 --> 00:42:16,430 Veronica, is success important to you? 573 00:42:17,410 --> 00:42:20,220 No, life has other meanings. 574 00:42:20,690 --> 00:42:23,920 Can you give us an example? 575 00:42:25,490 --> 00:42:27,460 Family, for a start. 576 00:42:28,550 --> 00:42:31,560 Is there somebody special in your life? 577 00:42:34,020 --> 00:42:38,120 There was someone, until recently. 578 00:42:39,040 --> 00:42:42,150 Then he became... 579 00:42:43,180 --> 00:42:44,760 opressive... 580 00:42:45,290 --> 00:42:46,760 and violent. 581 00:42:47,690 --> 00:42:49,320 I lied to you earlier, Gigi. 582 00:42:49,610 --> 00:42:53,100 the truth is, I was pregnant, 583 00:42:54,230 --> 00:42:56,400 He beat me and I lost the baby. 584 00:43:02,720 --> 00:43:06,960 I'm saying this for all the women who are in the same situation 585 00:43:07,940 --> 00:43:09,500 Hey! 586 00:43:19,580 --> 00:43:21,220 Get the fuck out. 587 00:43:24,680 --> 00:43:27,860 - Want me to leave? - Fuck you and your sister. 588 00:43:29,360 --> 00:43:32,790 Primo Greganti, former Communist and Socialist treasurer, now behind bars, 589 00:43:32,790 --> 00:43:34,290 continues to deny, 590 00:43:34,290 --> 00:43:37,500 that the 621 billion lire from the Ferruzzi group was a bribe 591 00:43:39,330 --> 00:43:41,950 "The money was for me", says 'Comrade G'. 592 00:43:41,970 --> 00:43:44,390 The legendary moral superiority of the Communists. 593 00:43:44,410 --> 00:43:46,940 We're different from other parties. 594 00:43:46,940 --> 00:43:50,560 Sur, but you've been taking bribes too. 595 00:43:50,650 --> 00:43:53,020 Greganti is in jail, and he'll stay inside until he talks. 596 00:43:53,020 --> 00:43:56,920 That's why we're different, our people don't talk. 597 00:44:01,080 --> 00:44:03,600 Thought things over? 598 00:44:03,650 --> 00:44:06,070 Obviously I'm here representing myself. 599 00:44:06,070 --> 00:44:07,500 Obviously. 600 00:44:09,320 --> 00:44:12,380 Let's say that Berlusconi transforms one of his channels, 601 00:44:12,380 --> 00:44:15,790 say Rete 4, into a channel that's not hostile towards us. 602 00:44:16,010 --> 00:44:19,720 Once we get to govern, we won't be hostile to his businesses. 603 00:44:20,600 --> 00:44:24,200 - You're speaking as if you already won. - Have you seen the polls? 604 00:44:26,570 --> 00:44:29,520 It makes sense for all of us. 605 00:44:42,240 --> 00:44:44,290 They killed Nicola. 606 00:44:48,570 --> 00:44:51,960 - Fucking Fascists. - Beppe, did you get it? 607 00:45:06,020 --> 00:45:07,540 Are you sure? 608 00:45:12,720 --> 00:45:15,140 You need to act aggessively against your enemy, 609 00:45:15,210 --> 00:45:18,320 and the Communists are our enemies, we can't be allies. 610 00:45:18,320 --> 00:45:21,600 I take it that your mission didn't go well. 611 00:45:21,910 --> 00:45:23,650 What mission was that? 612 00:45:25,490 --> 00:45:29,100 No more taking things lying down, we need to act. 613 00:45:31,220 --> 00:45:34,320 My current enemy is called Olympique de Marseille. 614 00:45:34,460 --> 00:45:35,930 What strikers are you playing? 615 00:45:36,010 --> 00:45:39,890 Massaro and Van Basten, even if Van Basten is not at his best. 616 00:45:39,980 --> 00:45:41,650 We'll skin them alive. 617 00:45:41,890 --> 00:45:44,000 You'll be back with the cup. 618 00:45:44,000 --> 00:45:45,780 Inter Milan fans are jinxes! 619 00:45:47,020 --> 00:45:48,800 So they didn't accept? 620 00:45:49,760 --> 00:45:51,100 No. 621 00:45:53,130 --> 00:45:55,890 Why do I get the impression that you're lying? 622 00:45:57,270 --> 00:46:00,880 - Because you know me so well? - Exactly, and I don't trust you Notte. 623 00:46:02,570 --> 00:46:04,780 Want to eliminate me, like you did Lodato? 624 00:46:05,690 --> 00:46:08,400 It's not in your interests, I'm useful. 625 00:46:09,000 --> 00:46:11,640 That's why you sent me to talk to the Communists. 626 00:46:12,340 --> 00:46:15,530 to sabotage any possible alliance before it can even begin. 627 00:46:19,500 --> 00:46:21,700 Because Silvio has to go into politics, you and I are the only ones who know it. 628 00:46:21,920 --> 00:46:26,080 All the others have nothing but doubts 629 00:46:26,980 --> 00:46:28,360 you know that better than me. 630 00:46:29,080 --> 00:46:31,310 Show me I can trust you. 631 00:46:31,310 --> 00:46:34,060 Well? Are you coming or not? 632 00:46:35,010 --> 00:46:36,650 Notte, you follow me round 633 00:46:36,660 --> 00:46:38,760 as if I were prime pussy, so come on! 634 00:46:39,160 --> 00:46:42,160 Maybe you can have a little chat with him. 635 00:46:42,570 --> 00:46:44,360 Well, if you put it like that, sir. 48486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.