All language subtitles for 1883.S01E10.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,671 Mtv... 2 00:00:24,691 --> 00:00:27,486 Elsa: The numbing shock of war is behind me now. 3 00:00:28,737 --> 00:00:30,113 Pain has taken its place. 4 00:00:34,785 --> 00:00:36,119 Hurts to move. 5 00:00:36,870 --> 00:00:37,955 Hurts to breathe. 6 00:00:39,122 --> 00:00:42,209 The back of my head throbs with every step of my horse. 7 00:00:51,134 --> 00:00:54,221 I look at the world through the hazy lens of fever, 8 00:00:55,305 --> 00:00:57,391 and somehow see it clearer. 9 00:01:11,363 --> 00:01:14,449 Run, little rabbit. 10 00:01:21,915 --> 00:01:23,250 What is death? 11 00:01:24,459 --> 00:01:27,045 What is this thing we all share... 12 00:01:28,338 --> 00:01:33,176 Rabbits, birds, horses, trees... 13 00:01:33,885 --> 00:01:37,806 Everyone I love and everyone who loves me... 14 00:01:40,100 --> 00:01:41,810 Even stars die... 15 00:01:43,729 --> 00:01:45,731 And we know absolutely nothing of it. 16 00:02:23,352 --> 00:02:25,520 State your business with the fort. 17 00:02:29,358 --> 00:02:30,567 You're boys. 18 00:02:30,942 --> 00:02:31,943 State your business. 19 00:02:33,779 --> 00:02:35,739 Who are you gonna protect? 20 00:02:37,074 --> 00:02:39,284 I guess I'll protect who needs protecting. 21 00:02:41,578 --> 00:02:43,830 You should spend some time outside these walls 22 00:02:43,914 --> 00:02:45,666 before you make that statement. 23 00:02:48,418 --> 00:02:51,129 State your business or be on your way. 24 00:03:01,848 --> 00:03:03,058 Don't touch her! 25 00:03:04,559 --> 00:03:06,812 What's wrong with her? We don't need no smallpox. 26 00:03:07,521 --> 00:03:08,605 She got shot. 27 00:03:09,272 --> 00:03:10,482 Get the surgeon. 28 00:03:12,609 --> 00:03:13,610 Follow me. 29 00:03:14,695 --> 00:03:15,696 Come on, baby. 30 00:04:27,809 --> 00:04:30,061 Major, a woman needs help. 31 00:04:37,027 --> 00:04:38,987 - What happened? - She was shot. 32 00:04:40,864 --> 00:04:43,116 Gonna need to summon yer staff, major. 33 00:04:43,283 --> 00:04:46,787 Got two more coming behind... Head wound and a snake bite. 34 00:04:46,870 --> 00:04:49,039 Well, just list the ailments, sir. 35 00:04:49,539 --> 00:04:50,957 I'll decide who to summon. 36 00:04:54,711 --> 00:04:57,672 - Looks like she's already been treated. - Just a battle dressing. 37 00:04:57,756 --> 00:05:00,091 Is there a battle that I'm not I'm unaware of? 38 00:05:00,425 --> 00:05:02,302 Gunfights do not a battle make. 39 00:05:02,385 --> 00:05:03,845 Captain. 40 00:05:03,929 --> 00:05:06,598 Gunfights do not a battle make, "captain." 41 00:05:07,390 --> 00:05:10,393 Believe me when I say, I know the difference, major. 42 00:05:15,357 --> 00:05:17,651 - This wound is from an arrow. - Mm-hm. 43 00:05:20,570 --> 00:05:21,905 Swelling in her liver. 44 00:05:24,991 --> 00:05:26,660 I suggest you get her to fort laramie. 45 00:05:26,910 --> 00:05:28,245 Nothing I can do for you here. 46 00:05:28,578 --> 00:05:31,414 I got no porters, no nurses, no staff at all. 47 00:05:31,665 --> 00:05:33,750 How can you man a fort without a staff? 48 00:05:34,084 --> 00:05:36,002 There is no fort. 49 00:05:36,086 --> 00:05:37,087 It's been abandoned. 50 00:05:38,088 --> 00:05:41,174 We're meeting engineers from pacific northwest 51 00:05:41,258 --> 00:05:45,470 as they map a path for the railroad north and east. 52 00:05:45,929 --> 00:05:48,431 No more wagons for this country. 53 00:05:48,682 --> 00:05:50,767 - Who is she to you? - She's my daughter. 54 00:05:53,270 --> 00:05:55,105 The arrow hit her liver. 55 00:05:55,355 --> 00:05:57,524 Hard enough to recover from a bullet through the liver, 56 00:05:57,607 --> 00:05:58,859 let alone an arrow. 57 00:05:58,942 --> 00:06:01,695 Those things are filthy and half the time poisoned. 58 00:06:01,778 --> 00:06:04,573 And even if her liver does heal, sepsis is in her. 59 00:06:05,282 --> 00:06:07,158 I'm not saying it can't be beat, but... 60 00:06:08,618 --> 00:06:09,995 I've never seen it. 61 00:06:10,370 --> 00:06:12,706 Just get her strong enough to travel, that's all I ask. 62 00:06:12,789 --> 00:06:14,749 Travel? She's done traveling. 63 00:06:15,250 --> 00:06:17,544 Laramie is as far as she goes. If you're lucky. 64 00:06:17,627 --> 00:06:21,131 Best you can hope for is that she wakes and you get to say goodbye. 65 00:06:21,464 --> 00:06:22,549 I'll get my bag. 66 00:06:46,323 --> 00:06:47,449 Move! 67 00:06:55,957 --> 00:06:58,501 You ain't no soldiers but you're Manning a fort. 68 00:07:00,003 --> 00:07:01,504 We're with the cy ranch. 69 00:07:02,255 --> 00:07:03,506 The ranch owns the fort. 70 00:07:04,341 --> 00:07:07,594 Cy part of the Wyoming stock growers' association? 71 00:07:08,678 --> 00:07:11,681 Part of it. Mr. Carey founded it. 72 00:07:12,807 --> 00:07:13,892 Don't that figure. 73 00:07:13,975 --> 00:07:15,852 Y'all need rooms for the night? 74 00:07:16,811 --> 00:07:17,812 We rent 'em. 75 00:07:17,896 --> 00:07:19,230 We're gonna keep moving. 76 00:07:28,281 --> 00:07:29,449 Where'd they go? 77 00:07:43,421 --> 00:07:44,547 We head to laramie. 78 00:07:44,631 --> 00:07:48,551 All this land is owned by the boss of those deputies we killed. 79 00:07:50,470 --> 00:07:51,763 This fort included. 80 00:07:51,846 --> 00:07:54,057 Go north. Hit the Bozeman trail. 81 00:07:54,140 --> 00:07:56,810 That'll put us in Montana for the winter. 82 00:07:56,893 --> 00:07:59,396 You think this place is wild. 83 00:07:59,479 --> 00:08:02,148 Ain't gonna take them long for those deputies we killed. 84 00:08:03,566 --> 00:08:05,485 This whole country will be hunting us. 85 00:08:05,568 --> 00:08:06,569 Again. 86 00:08:06,903 --> 00:08:08,863 Your daughter needs a doctor. 87 00:08:11,741 --> 00:08:13,743 What's a doctor gonna do for her? 88 00:08:15,203 --> 00:08:16,913 You been to war. I have too. 89 00:08:20,041 --> 00:08:21,668 Three days. 90 00:08:21,751 --> 00:08:23,753 Her liver either heals or it fails. 91 00:08:24,212 --> 00:08:25,255 And if it heals, 92 00:08:26,756 --> 00:08:28,091 she's got another week maybe. 93 00:08:30,260 --> 00:08:31,428 Yeah. 94 00:08:34,222 --> 00:08:35,765 I gotta talk to my wife. 95 00:08:51,322 --> 00:08:52,490 Walk with me? 96 00:08:54,784 --> 00:08:57,162 John, go check on your sister, okay? 97 00:09:00,540 --> 00:09:04,085 We can't wait it out here. 98 00:09:04,169 --> 00:09:07,380 - Why not? - Doesn't matter why. We just can't. 99 00:09:07,797 --> 00:09:09,507 Ain't no doctor can help her. 100 00:09:10,717 --> 00:09:12,218 Nobody can. 101 00:09:16,723 --> 00:09:18,850 And we ain't gonna lay her to rest here. 102 00:09:19,726 --> 00:09:21,311 We keep heading north. 103 00:09:22,312 --> 00:09:25,648 Where she dies, that's where we stay. 104 00:09:26,441 --> 00:09:27,484 She'll be with us. 105 00:09:29,569 --> 00:09:31,780 And you can visit her any time you want. 106 00:09:32,405 --> 00:09:33,823 Oh, I'll be there every day. 107 00:09:36,534 --> 00:09:38,578 Until you put me in the ground right beside her. 108 00:09:58,848 --> 00:10:00,850 I need everyone to gather around. 109 00:10:10,360 --> 00:10:12,737 We're gonna head north from here. 110 00:10:12,821 --> 00:10:15,281 Winter in the Bozeman valley, 111 00:10:15,365 --> 00:10:17,742 then push on to Oregon in the spring. 112 00:10:19,536 --> 00:10:22,038 No no no. We go to Oregon now. 113 00:10:22,122 --> 00:10:23,540 In the springtime. 114 00:10:23,623 --> 00:10:26,459 - You promised. - I'm keeping my promise... 115 00:10:27,043 --> 00:10:29,087 I just changed the way I'm keeping it. 116 00:10:29,504 --> 00:10:31,047 Get ready to leave. 117 00:10:35,635 --> 00:10:39,180 Captain, these folks need a few days. 118 00:10:39,681 --> 00:10:41,599 Gotta get Josef to the doctor. 119 00:10:41,683 --> 00:10:44,561 There is no doctor. Just more of those thieves. 120 00:10:44,853 --> 00:10:46,855 And if we stay around here, they're gonna hang us. 121 00:10:47,564 --> 00:10:49,357 We are staying. 122 00:10:49,440 --> 00:10:51,484 The trail is easy enough to follow now. 123 00:10:52,485 --> 00:10:54,404 We will make it to Oregon without you. 124 00:10:54,529 --> 00:10:55,530 Suit yourself. 125 00:11:10,628 --> 00:11:14,716 Wait. Wait... we go with you. 126 00:11:16,926 --> 00:11:18,178 Show me your leg. 127 00:11:20,930 --> 00:11:22,098 Show me your leg. 128 00:11:29,939 --> 00:11:31,524 You can't drive. 129 00:11:32,275 --> 00:11:33,776 You can't walk. 130 00:11:33,860 --> 00:11:35,111 She can't drive. 131 00:11:36,571 --> 00:11:38,406 How am I supposed to take you with me? 132 00:11:38,489 --> 00:11:39,490 I'll drive it. 133 00:11:42,952 --> 00:11:45,580 - They're gonna die. - Then they die. 134 00:11:47,123 --> 00:11:50,752 They're free people now. That's what they chose. 135 00:11:53,421 --> 00:11:55,965 Ain't my job to tell you what to drive. 136 00:12:05,183 --> 00:12:07,477 We got a herd of cattle just sitting in the prairie. 137 00:12:09,312 --> 00:12:10,313 Leave 'em. 138 00:12:11,147 --> 00:12:12,232 What do you want us to do? 139 00:12:13,191 --> 00:12:14,359 What do you want to do? 140 00:12:15,485 --> 00:12:17,278 I hate turning my back to ya, but... 141 00:12:17,987 --> 00:12:20,107 If we ain't pushing cattle for you, we ain't much use. 142 00:12:43,137 --> 00:12:44,389 Where are we goin'? 143 00:12:45,265 --> 00:12:46,808 Montana, honey. 144 00:12:49,352 --> 00:12:51,020 Wonder what that'll be like. 145 00:12:58,653 --> 00:13:00,905 It was a hell of a thing riding with you. 146 00:13:00,989 --> 00:13:03,574 It was a hell of a thing riding with you. 147 00:13:04,033 --> 00:13:06,995 Colton: Wasn't a day on this drive I was prettier than you. 148 00:13:07,370 --> 00:13:09,414 You'll always the be one that got away, Elsa. 149 00:13:09,497 --> 00:13:12,292 Colton, you gotta be pretty damn good looking 150 00:13:12,375 --> 00:13:15,003 to think the one you never had got away from you. 151 00:13:17,422 --> 00:13:19,841 Go back to Texas, you pretty son of a bitch. 152 00:13:21,718 --> 00:13:22,719 Ma'am. 153 00:13:33,896 --> 00:13:35,773 I wondered what became of them. 154 00:13:35,857 --> 00:13:39,819 Wondered if they staked their claim in Wyoming and built sod houses, 155 00:13:39,902 --> 00:13:44,032 bought cattle and tried to scratch a life from this place. 156 00:13:44,115 --> 00:13:46,743 Or perhaps they fought the winter and braved their way to Oregon, 157 00:13:47,577 --> 00:13:51,372 laying stakes in the emerald fields of the willamette valley. 158 00:13:52,915 --> 00:13:56,127 But I'd seen too much of this world... 159 00:13:56,210 --> 00:13:59,339 Knew too much about the nature of man 160 00:13:59,422 --> 00:14:01,549 to think either would be their future. 161 00:14:03,092 --> 00:14:05,136 Another future awaited them, 162 00:14:05,219 --> 00:14:10,266 and it lay in the abyss of unmarked graves along the Oregon trail. 163 00:15:11,327 --> 00:15:12,662 She any better today? 164 00:15:14,831 --> 00:15:16,249 She won't take water. 165 00:15:22,046 --> 00:15:24,090 Your leg is dying. 166 00:15:24,173 --> 00:15:26,676 And the death is working its way up. 167 00:15:28,678 --> 00:15:30,471 Now, we can take the leg... 168 00:15:31,889 --> 00:15:33,224 Or you can die with it. 169 00:15:35,143 --> 00:15:36,769 Those are your choices. 170 00:15:39,689 --> 00:15:41,023 You know this? 171 00:15:42,358 --> 00:15:43,609 I know it. 172 00:15:45,069 --> 00:15:46,229 You know how to take the leg? 173 00:15:47,989 --> 00:15:49,073 I know how. 174 00:15:53,744 --> 00:15:54,745 Take it. 175 00:15:57,081 --> 00:15:58,082 Okay. 176 00:16:09,385 --> 00:16:11,971 Margaret's been holding out on us. 177 00:16:12,388 --> 00:16:14,223 She only sings for the kids. 178 00:16:15,558 --> 00:16:16,726 Not for you? 179 00:16:18,603 --> 00:16:20,897 She promised me she'd sing at my funeral, 180 00:16:21,814 --> 00:16:24,734 but she made me promise she'd die first, so... 181 00:16:25,318 --> 00:16:27,945 Got horse traded out of my song. 182 00:16:30,406 --> 00:16:33,034 Women will strike some tricky bargains, won't they. 183 00:16:33,117 --> 00:16:35,453 I've never come out on the winning end of one yet. 184 00:16:36,704 --> 00:16:38,831 During the war, I got a telegraph from my wife 185 00:16:38,915 --> 00:16:41,209 that said she was taking another lover. 186 00:16:42,168 --> 00:16:44,170 And leaving with him on Friday. 187 00:16:45,379 --> 00:16:47,715 It was a Monday when I got the telegraph. 188 00:16:47,798 --> 00:16:51,677 So, I got my sword real goddam sharp to slice that son of a bitch, 189 00:16:51,761 --> 00:16:53,304 and rode two days straight. 190 00:16:55,681 --> 00:17:00,102 When I got there, she ran out of the house and... 191 00:17:01,145 --> 00:17:02,647 Tackled me in a hug. 192 00:17:05,024 --> 00:17:08,694 Said she'd read the rebels were in Pennsylvania 193 00:17:10,071 --> 00:17:14,283 and she dreamed that I was gonna die on a battlefield at gettysburg. 194 00:17:17,787 --> 00:17:19,997 That dirty, little liar saved my life. 195 00:17:27,797 --> 00:17:29,715 Josef's leg got's to come off. 196 00:17:31,175 --> 00:17:32,552 We should do it now. 197 00:17:35,513 --> 00:17:36,514 All right. 198 00:18:02,623 --> 00:18:03,624 Thank you. 199 00:18:14,093 --> 00:18:15,595 So we do this now? 200 00:18:16,262 --> 00:18:17,513 Not yet. 201 00:18:18,222 --> 00:18:20,850 Not till you're so drunk you can't see straight. 202 00:18:21,350 --> 00:18:23,936 Need about half that bottle in you. 203 00:18:24,020 --> 00:18:25,438 I'm German. 204 00:18:25,521 --> 00:18:27,607 Half this bottle I'm just hitting my stride 205 00:18:42,496 --> 00:18:48,377 We had these stupid French running through the streets of Paris like dogs. 206 00:18:48,461 --> 00:18:50,379 Allez, allez, allez... 207 00:18:53,215 --> 00:18:55,426 You know what the hell he's talking about? 208 00:18:57,011 --> 00:19:00,306 Some battle. 209 00:19:00,389 --> 00:19:01,474 Don't matter. 210 00:19:01,724 --> 00:19:03,601 Sumbitch can drink that whiskey. 211 00:19:04,977 --> 00:19:09,315 Josef: What no one... Understands about a battle is the noise. 212 00:19:10,941 --> 00:19:12,068 The noise of it... 213 00:19:13,402 --> 00:19:16,822 When they start, you can hear the man 214 00:19:16,906 --> 00:19:21,118 beside you scream over the bombs and rifles. 215 00:19:22,703 --> 00:19:26,165 Before long, you can't hear the bombs... 216 00:19:27,958 --> 00:19:28,959 Over the screams... 217 00:19:30,086 --> 00:19:31,420 Now we're getting somewhere. 218 00:19:33,089 --> 00:19:34,590 Finish that last swig, Josef. 219 00:19:46,143 --> 00:19:47,144 Fuck. 220 00:19:53,609 --> 00:19:55,319 That ain't one of yer good ones, is it? 221 00:19:55,403 --> 00:19:56,763 Margaret: I don't have a good one. 222 00:20:02,326 --> 00:20:04,912 No, no, I'm not ready. 223 00:20:16,298 --> 00:20:19,802 You just lay right there and take a nap. We ain't starting nothin'. 224 00:20:19,885 --> 00:20:20,928 Don't you... 225 00:20:21,011 --> 00:20:24,140 We ain't doing nothin'. Just lay back and rest. 226 00:20:27,435 --> 00:20:28,811 Let's give him a few minutes. 227 00:20:43,743 --> 00:20:45,745 James: Y'all put your knees on his arms. 228 00:20:45,828 --> 00:20:48,456 Press your hands into his shoulders, hard. 229 00:20:48,539 --> 00:20:50,332 Margaret: Thomas, you might need that. 230 00:20:52,334 --> 00:20:53,419 Which leg you want? 231 00:20:53,502 --> 00:20:54,920 I'm working the saw. 232 00:20:55,004 --> 00:20:56,797 I got the cutting leg. 233 00:20:58,841 --> 00:21:02,011 He's gonna try to kick the life out of you when he comes to. 234 00:21:02,094 --> 00:21:03,512 I don't think he's coming to. 235 00:21:03,596 --> 00:21:05,890 Well, he's coming to. 236 00:21:05,973 --> 00:21:07,683 -Margaret: Okay -shea: Slow down. 237 00:21:16,484 --> 00:21:19,612 Thomas: Cut around to the bone first, yeah? 238 00:21:21,530 --> 00:21:23,032 I'd go right to the saw. 239 00:21:24,658 --> 00:21:26,410 It'll heal better this way. 240 00:21:28,037 --> 00:21:29,038 Okay. 241 00:21:31,791 --> 00:21:32,911 All right, y'all get on him. 242 00:21:56,106 --> 00:21:57,149 Hold on. 243 00:22:04,073 --> 00:22:06,742 Shea: Hold him! Hold him! 244 00:22:15,209 --> 00:22:16,335 Oh, my god. 245 00:22:23,259 --> 00:22:24,552 Shea: Gotta Bury that leg. 246 00:22:24,635 --> 00:22:26,971 He don't need to see a coyote running through the plains 247 00:22:27,054 --> 00:22:28,138 with his foot tomorrow. 248 00:22:31,976 --> 00:22:33,185 Y'all can get up now. 249 00:22:36,063 --> 00:22:37,147 Elsa: Are we in Montana? 250 00:22:44,488 --> 00:22:45,656 Almost. 251 00:22:47,867 --> 00:22:51,036 - Honey, you need to lay down. - Mm. 252 00:22:51,120 --> 00:22:54,290 I'm cold. Wanna sit by the fire. 253 00:23:18,147 --> 00:23:19,523 There anything to eat? 254 00:23:21,025 --> 00:23:22,818 I can sure make you something real quick. 255 00:23:37,458 --> 00:23:39,919 I'm sure glad I didn't get shot in the leg. 256 00:23:50,930 --> 00:23:52,806 Gonna have to hold out for about 15 minutes. 257 00:23:55,517 --> 00:23:56,602 I ain't going nowhere. 258 00:23:58,520 --> 00:23:59,521 Uh-huh. 259 00:24:04,693 --> 00:24:06,236 Fever's broke. 260 00:24:06,320 --> 00:24:10,032 Color's back too. That's good. 261 00:24:12,868 --> 00:24:14,411 How's the pain? 262 00:24:14,495 --> 00:24:17,706 It's there, but not like it was. 263 00:24:23,712 --> 00:24:25,047 You want some bacon? 264 00:24:26,674 --> 00:24:28,175 Sure. 265 00:24:43,649 --> 00:24:45,693 Y'all made good time. 266 00:24:45,776 --> 00:24:48,404 Went from prairie to pine trees in a day. 267 00:24:49,238 --> 00:24:51,240 We left the fort three days ago. 268 00:24:59,456 --> 00:25:03,085 - Slept my way here, I guess. - Yeah, honey. You sure did. 269 00:25:29,069 --> 00:25:31,405 I'm not sure what Oregon looks like... 270 00:25:33,115 --> 00:25:34,992 But I bet it don't look like this. 271 00:25:36,326 --> 00:25:39,455 Should have aimed for this place from the start. 272 00:25:41,415 --> 00:25:43,792 I don't know what Oregon looks like either, honey, but... 273 00:25:45,461 --> 00:25:46,670 This is hard to beat. 274 00:25:48,338 --> 00:25:51,425 The only people who know what it looks like are already there. 275 00:25:53,969 --> 00:25:56,263 Funny, when you think about it. 276 00:25:58,766 --> 00:26:00,642 All those people from Europe... 277 00:26:01,977 --> 00:26:03,270 Don't speak our language... 278 00:26:04,980 --> 00:26:06,648 Don't know anything about this place. 279 00:26:07,816 --> 00:26:10,652 Risking their lives over rumors and dreams. 280 00:26:11,862 --> 00:26:15,032 Rumors and dreams built this whole world, honey. 281 00:26:15,657 --> 00:26:17,284 Every inch of it. 282 00:26:20,996 --> 00:26:23,207 Wanna know my greatest fear about dying? 283 00:26:25,209 --> 00:26:26,502 It's being forgotten. 284 00:26:28,087 --> 00:26:29,838 And I can't understand why 'cause 285 00:26:30,839 --> 00:26:33,342 I won't be here to know anyone forgot me. 286 00:26:38,013 --> 00:26:39,723 What a silly thing to scare me. 287 00:26:40,849 --> 00:26:42,684 Nobody's gonna forget you, Elsa. 288 00:26:44,812 --> 00:26:45,938 And you ain't dying. 289 00:26:48,232 --> 00:26:49,525 You should be dead. 290 00:26:50,484 --> 00:26:53,987 But you pay about as much attention to the rules of nature as you pay to mine. 291 00:26:58,367 --> 00:27:00,285 You look at me like I'm dying. 292 00:27:02,538 --> 00:27:04,206 I look at you for what you are... 293 00:27:06,333 --> 00:27:08,418 The most important thing to me on this planet. 294 00:27:10,087 --> 00:27:11,880 And that comes with a lot of worry. 295 00:27:13,715 --> 00:27:15,342 Because I can't replace you. 296 00:27:21,056 --> 00:27:23,350 The others were wrong not to come with us. 297 00:27:25,394 --> 00:27:26,979 You think they'll make it to Oregon? 298 00:27:29,148 --> 00:27:30,941 I don't think they'll make it out of Wyoming. 299 00:27:36,405 --> 00:27:37,406 Me neither. 300 00:27:43,871 --> 00:27:46,582 Elsa: We never spoke of dreams or death again. 301 00:27:47,791 --> 00:27:50,085 Never spoke of the pioneers either. 302 00:27:51,962 --> 00:27:53,672 Because there was no need. 303 00:28:13,275 --> 00:28:14,276 Man: Hey! 304 00:28:27,247 --> 00:28:28,540 Man: Come on! Let's go! 305 00:28:47,434 --> 00:28:49,561 Elsa: To survive the frontier, 306 00:28:49,645 --> 00:28:52,773 you must learn to recognize those who won't. 307 00:28:53,732 --> 00:28:56,735 And be weary of their doomed decisions. 308 00:28:57,819 --> 00:29:00,405 They are to be avoided at all costs, 309 00:29:00,656 --> 00:29:04,326 because their fear is tragedy's closest cousin. 310 00:29:04,576 --> 00:29:07,496 And tragedy is contagious in this place. 311 00:30:28,243 --> 00:30:30,454 - Shea! - Hold up here. 312 00:30:30,829 --> 00:30:31,830 Get ready. 313 00:30:36,126 --> 00:30:37,252 In the foot locker! 314 00:31:05,113 --> 00:31:06,114 She's hurt. 315 00:31:06,782 --> 00:31:11,078 I know. Shot. Lakota arrow. 316 00:31:12,079 --> 00:31:13,372 They been making war? 317 00:31:14,456 --> 00:31:16,208 Somebody made war on them. 318 00:31:16,291 --> 00:31:17,626 They thought it was us. 319 00:31:18,502 --> 00:31:21,171 What do your, uh, doctors say? 320 00:31:21,254 --> 00:31:22,839 We have no doctors. 321 00:31:23,924 --> 00:31:25,258 I'll get you a doctor. 322 00:31:32,432 --> 00:31:34,035 We need to put her in the creek. 323 00:31:34,059 --> 00:31:35,477 It's too cold. 324 00:31:35,560 --> 00:31:36,686 She's got a fever. 325 00:31:38,480 --> 00:31:40,649 Cold is what she needs. 326 00:31:40,857 --> 00:31:42,150 Stop the bleeding. 327 00:31:56,832 --> 00:31:58,552 That was quite the battle, huh? 328 00:31:59,167 --> 00:32:02,421 Was a good one. 329 00:32:04,047 --> 00:32:05,215 You her father? 330 00:32:06,425 --> 00:32:07,509 I can call him. 331 00:32:09,511 --> 00:32:10,679 You call him. 332 00:36:06,956 --> 00:36:08,416 You are her father. 333 00:36:09,250 --> 00:36:10,543 I am. 334 00:36:11,753 --> 00:36:13,838 What do you know of war? 335 00:36:16,049 --> 00:36:18,426 - More than I care to. - Mm. 336 00:36:19,135 --> 00:36:24,933 You know that the lakota, they dip their arrows in manure, 337 00:36:26,142 --> 00:36:27,769 so a hit is fatal. 338 00:36:29,396 --> 00:36:32,273 And an arrow in the liver is for certain. 339 00:36:32,691 --> 00:36:34,651 I know what's coming. 340 00:36:36,194 --> 00:36:37,904 I just... 341 00:36:37,987 --> 00:36:40,115 Where we put her in the ground is where we stay. 342 00:36:40,198 --> 00:36:42,367 And I gotta find that place fast. 343 00:36:42,659 --> 00:36:45,286 Otherwise I'm living out here in the sagebrush with you. 344 00:36:49,999 --> 00:36:51,793 I know a place for you. 345 00:36:53,002 --> 00:36:56,756 You go through that pass then you follow the river south. 346 00:37:00,135 --> 00:37:02,887 I used to hunt that valley as a boy. 347 00:37:04,347 --> 00:37:07,600 The winters are cruel, 348 00:37:08,309 --> 00:37:10,937 but the summers are rich, and a man who... 349 00:37:12,147 --> 00:37:13,982 Plans can thrive. 350 00:37:14,315 --> 00:37:16,568 And you look like a man who plans. 351 00:37:19,612 --> 00:37:20,739 What's the valley called? 352 00:37:22,949 --> 00:37:25,910 I don't know the word in your language, but it's, uh... 353 00:37:27,328 --> 00:37:30,081 When you die, you go there. 354 00:37:30,874 --> 00:37:31,875 Heaven. 355 00:37:34,419 --> 00:37:37,172 No, there's another word, it's not... 356 00:37:41,134 --> 00:37:42,469 Paradise. 357 00:37:42,552 --> 00:37:43,762 Yes... 358 00:37:44,929 --> 00:37:48,183 Paradise. Good name. 359 00:37:49,392 --> 00:37:54,189 But know this that in seven generations 360 00:37:55,356 --> 00:37:58,860 my people will rise up, and take it back from you. 361 00:37:59,152 --> 00:38:01,196 In seven generations you can have it. 362 00:38:07,452 --> 00:38:09,287 James: How long's the trip? 363 00:38:09,370 --> 00:38:11,539 Spotted eagle: Depends how fast you ride. 364 00:38:11,873 --> 00:38:16,586 But with that wagon, it will take a week. 365 00:38:17,212 --> 00:38:18,755 And she doesn't have that. 366 00:38:23,468 --> 00:38:27,722 Someday my family might seek to hunt that valley 367 00:38:29,474 --> 00:38:34,103 and if they do, you remember me. Hm? 368 00:38:35,063 --> 00:38:36,356 And you let them. 369 00:38:38,233 --> 00:38:41,152 Your family can hunt the day I get there and every day after. 370 00:38:41,694 --> 00:38:43,029 Mm. Good. 371 00:39:01,506 --> 00:39:02,507 Feel better? 372 00:39:08,096 --> 00:39:09,764 You lied. 373 00:39:14,853 --> 00:39:15,854 I'm sorry. 374 00:39:21,943 --> 00:39:23,987 I'm dying. 375 00:39:24,070 --> 00:39:25,989 I know, honey. 376 00:39:43,756 --> 00:39:45,592 Make me a promise. 377 00:39:47,176 --> 00:39:48,177 Anything. 378 00:39:50,138 --> 00:39:53,892 Let me choose the spot. Please? 379 00:39:56,144 --> 00:39:57,145 Yeah, honey. 380 00:40:02,317 --> 00:40:03,776 You choose the spot. 381 00:40:46,694 --> 00:40:49,280 They're fine. Ate good. 382 00:40:50,531 --> 00:40:51,950 Went right to sleep. 383 00:40:53,743 --> 00:40:56,537 They haven't spoken since their father died... 384 00:40:57,538 --> 00:40:58,665 Since Texas. 385 00:41:00,833 --> 00:41:03,086 Wish I could get them to shut up. 386 00:41:07,215 --> 00:41:08,216 They talk to you? 387 00:41:09,842 --> 00:41:10,843 All the time. 388 00:41:13,304 --> 00:41:18,851 Ask about what's this sound and this animal... 389 00:41:21,938 --> 00:41:23,690 What's Oregon like... 390 00:41:25,942 --> 00:41:27,652 They won't talk to me. 391 00:41:27,735 --> 00:41:28,736 For months. 392 00:41:30,405 --> 00:41:31,906 Guess I'd blame me too. 393 00:41:32,240 --> 00:41:33,574 Ain't blame. 394 00:41:35,910 --> 00:41:37,620 They just don't know what to say. 395 00:41:40,206 --> 00:41:42,250 After all they seen you go through. 396 00:41:45,128 --> 00:41:48,381 It's the journey that keeps them from talking with you. 397 00:41:50,925 --> 00:41:55,221 To them, you're this, this giant egg... 398 00:41:57,265 --> 00:41:59,225 They're terrified is gonna break. 399 00:42:01,686 --> 00:42:03,438 They talk to me 'cause 400 00:42:05,231 --> 00:42:07,025 they couldn't care less if I break. 401 00:42:10,445 --> 00:42:11,446 And that's fine. 402 00:42:14,866 --> 00:42:16,909 Guess I don't care too much myself. 403 00:42:20,413 --> 00:42:22,331 What happens in Oregon? 404 00:42:22,749 --> 00:42:24,917 Don't know a thing about Oregon. 405 00:42:26,461 --> 00:42:27,920 With us, I mean. 406 00:42:29,839 --> 00:42:32,216 Figure we find a valley with, uh... 407 00:42:34,135 --> 00:42:35,470 Some good water, 408 00:42:36,929 --> 00:42:38,139 no people. 409 00:42:40,933 --> 00:42:44,103 Then we stake it out and make it ours. 410 00:42:47,440 --> 00:42:49,400 And your boys will talk to you again. 411 00:42:52,695 --> 00:42:54,155 'Cause the journey's over. 412 00:43:22,517 --> 00:43:24,268 I've lost a daughter too. 413 00:43:29,857 --> 00:43:31,901 Time will come when you blame yourself. 414 00:43:34,445 --> 00:43:35,696 Think it's your fault. 415 00:43:37,615 --> 00:43:39,242 For giving her so much rein. 416 00:43:42,161 --> 00:43:43,538 And maybe it is your fault... 417 00:43:47,208 --> 00:43:48,584 But I'll say this... 418 00:43:50,211 --> 00:43:53,131 I've watched this girl for the last six months 419 00:43:53,214 --> 00:43:55,383 and she has outlived us all. 420 00:43:58,052 --> 00:44:00,012 I'm 75 years old... 421 00:44:02,140 --> 00:44:03,766 And she has out-smiled me, 422 00:44:04,892 --> 00:44:08,563 out-loved me, out-fought me... 423 00:44:10,314 --> 00:44:11,774 She's outlived me. 424 00:44:14,318 --> 00:44:16,237 She's out-lived all of us. 425 00:44:20,700 --> 00:44:23,035 She wants to pick the spot where she's buried. 426 00:44:28,166 --> 00:44:30,793 She wants to choose it. Put eyes on it. 427 00:44:35,923 --> 00:44:38,176 These wagons won't make the trip in time. 428 00:44:41,721 --> 00:44:44,265 My boy can't make the trip on horseback. 429 00:44:44,348 --> 00:44:46,267 Mm-hm. 430 00:44:46,350 --> 00:44:47,768 And I gave her my word. 431 00:44:48,603 --> 00:44:52,273 I can't let her life end with me breaking it. 432 00:44:54,108 --> 00:44:57,862 And I have absolutely no idea how to tell my wife... 433 00:44:59,113 --> 00:45:01,490 I gotta take her daughter away from her... 434 00:45:02,867 --> 00:45:03,868 To die... 435 00:45:06,954 --> 00:45:08,122 And she can't go. 436 00:45:11,626 --> 00:45:13,878 She'll hear the logic in it from you. 437 00:45:16,881 --> 00:45:21,427 From me, all she'll hear is the cruelty in it. 438 00:45:27,308 --> 00:45:28,935 You think you can do that for me? 439 00:45:31,479 --> 00:45:32,480 Please... 440 00:45:38,319 --> 00:45:39,487 Yeah. 441 00:45:41,614 --> 00:45:43,032 I can do that for ya. 442 00:46:13,020 --> 00:46:14,021 Ma'am? 443 00:46:20,569 --> 00:46:23,990 So, what is my husband too scared to ask me? 444 00:46:28,369 --> 00:46:31,372 He promised your daughter she could choose where she dies. 445 00:46:33,040 --> 00:46:34,792 And that's where you build the ranch. 446 00:46:38,879 --> 00:46:40,923 But it's a week's drive on a wagon. 447 00:46:42,008 --> 00:46:43,301 She ain't got a week. 448 00:46:45,303 --> 00:46:46,929 Horse can make it in two days. 449 00:46:49,390 --> 00:46:51,309 Still haven't heard a question. 450 00:46:53,060 --> 00:46:54,228 Well... 451 00:46:55,771 --> 00:46:59,108 I really don't know what the question is, ma'am. 452 00:47:02,862 --> 00:47:06,240 I guess the question is, are you willing to say goodbye to her here. 453 00:47:09,910 --> 00:47:12,496 Men are such fucking cowards. 454 00:47:25,926 --> 00:47:27,595 It ain't cowardice, ma'am. 455 00:47:28,346 --> 00:47:30,598 It's a shame that the question's even being asked. 456 00:47:32,850 --> 00:47:34,185 When do they leave? 457 00:47:35,311 --> 00:47:36,729 Should leave in the morning. 458 00:47:56,957 --> 00:47:57,958 I'm sorry. 459 00:48:02,338 --> 00:48:03,631 Ain't no other way. 460 00:50:00,247 --> 00:50:01,248 I love you. 461 00:50:02,416 --> 00:50:03,417 I love you both. 462 00:50:04,335 --> 00:50:05,586 With all my heart. 463 00:50:07,087 --> 00:50:08,589 I'll see you in the valley, mama. 464 00:50:09,924 --> 00:50:11,425 I'll see you there. 465 00:50:32,905 --> 00:50:34,865 I hope you prove 'em all wrong. 466 00:50:35,449 --> 00:50:37,785 Hope you laugh about this in 20 years. 467 00:50:38,994 --> 00:50:41,288 Laugh at all of us for doubting you. 468 00:50:41,455 --> 00:50:42,665 Well, if I can't... 469 00:50:46,001 --> 00:50:47,503 I'll come meet you on the beach. 470 00:50:48,963 --> 00:50:50,172 I'll save you a spot. 471 00:50:54,718 --> 00:50:56,136 We'll be right behind you. 472 00:50:58,514 --> 00:50:59,848 Keep 'em close. 473 00:51:00,224 --> 00:51:01,475 Like they were my own. 474 00:52:40,658 --> 00:52:43,077 Elsa: This way. Here. 475 00:53:05,307 --> 00:53:06,308 Stop. 476 00:53:18,487 --> 00:53:19,863 This is the spot. 477 00:53:22,199 --> 00:53:23,200 Where do you want to go? 478 00:53:25,911 --> 00:53:26,954 Against the tree. 479 00:54:13,083 --> 00:54:14,543 Let's just sit here and... 480 00:54:17,671 --> 00:54:18,964 Rest for a bit. 481 00:54:21,383 --> 00:54:22,801 You want a blanket? 482 00:54:26,930 --> 00:54:28,223 You be the blanket. 483 00:54:35,689 --> 00:54:37,232 What's your first memory? 484 00:54:40,486 --> 00:54:44,031 I was... probably three I reckon. 485 00:54:47,117 --> 00:54:48,994 My daddy had an apprentice. 486 00:54:50,579 --> 00:54:52,873 And he was banging horse shoes. 487 00:54:55,542 --> 00:54:57,294 I remember the sparks. 488 00:55:01,632 --> 00:55:03,926 He looked up at me and he smiled... 489 00:55:06,762 --> 00:55:11,558 Put his hands over his eyes, and said, "peekaboo! I see you," 490 00:55:15,604 --> 00:55:18,524 then he covered his eyes with his hands, 491 00:55:18,607 --> 00:55:20,859 and he said, "you can't see me. 492 00:55:20,943 --> 00:55:22,236 "Where am I?" 493 00:55:26,240 --> 00:55:27,741 I didn't understand the game, 494 00:55:29,576 --> 00:55:33,413 I mean, he was hiding behind his hands. 495 00:55:34,456 --> 00:55:36,124 And I could see him. 496 00:55:36,750 --> 00:55:38,168 Plain as day. 497 00:55:42,714 --> 00:55:44,341 And I thought he was a fool. 498 00:55:49,596 --> 00:55:50,639 Mine was... 499 00:55:56,520 --> 00:55:58,355 All of these birds... 500 00:56:05,362 --> 00:56:07,322 In the field behind the house. 501 00:56:09,908 --> 00:56:11,577 Right after a rain. 502 00:56:20,085 --> 00:56:21,503 Pecking at the ground. 503 00:56:25,215 --> 00:56:26,717 Pulling out worms. 504 00:56:31,513 --> 00:56:32,848 And I thought... 505 00:56:36,101 --> 00:56:37,519 "How smart. 506 00:56:39,813 --> 00:56:41,899 "Wait for the rain to soften the earth." 507 00:56:48,280 --> 00:56:50,407 I just thought that was so smart. 508 00:56:54,202 --> 00:56:58,373 You were right, honey. That was smart. 509 00:57:35,827 --> 00:57:38,038 You birds sure are smart. 510 00:57:45,212 --> 00:57:46,213 Honey... 511 00:57:48,048 --> 00:57:49,341 Honey... 512 00:57:57,182 --> 00:57:59,059 I understand it now. 513 00:58:00,978 --> 00:58:02,020 Understand what? 514 00:58:03,814 --> 00:58:05,399 I know what it is. 515 00:58:09,194 --> 00:58:10,779 And I'm not scared. 516 00:58:12,990 --> 00:58:14,741 I'm not scared, daddy. 517 01:00:15,987 --> 01:00:16,988 This is it. 518 01:00:20,200 --> 01:00:21,952 Mama! There's a river! 519 01:00:24,996 --> 01:00:26,414 Is it too far? 520 01:00:26,706 --> 01:00:28,375 Ain't nothing too far for us. 521 01:00:30,877 --> 01:00:32,295 You want the river... 522 01:00:33,630 --> 01:00:34,881 I'll stake you a river. 523 01:01:11,418 --> 01:01:12,794 Just look at that, Helen. 524 01:01:14,796 --> 01:01:16,214 Isn't that beautiful... 525 01:02:11,770 --> 01:02:16,358 Elsa: There is a moment where your dreams and your memories merge together, 526 01:02:16,441 --> 01:02:18,401 and form a perfect world. 527 01:02:20,278 --> 01:02:22,239 That is heaven. 528 01:02:23,198 --> 01:02:25,492 And each heaven is unique. 529 01:02:25,575 --> 01:02:27,369 It is the world of you. 530 01:02:31,790 --> 01:02:34,709 The land is filled with all you hold dear 531 01:02:36,127 --> 01:02:38,338 and the sky is your imagination. 532 01:03:07,200 --> 01:03:12,080 My heaven is filled with good horses and open plains 533 01:03:12,956 --> 01:03:17,043 and wild cattle and a man who loves me. 534 01:03:25,176 --> 01:03:26,219 Race ya. 535 01:03:41,443 --> 01:03:43,737 It is always sunrise in my world... 536 01:03:45,697 --> 01:03:47,657 And there are no storms. 537 01:03:48,992 --> 01:03:50,827 I am the only lightning. 538 01:04:00,587 --> 01:04:01,755 I know death now. 539 01:04:04,257 --> 01:04:05,258 I've seen it. 540 01:04:06,926 --> 01:04:08,303 It had no fangs. 541 01:04:10,263 --> 01:04:11,598 It smiled at me. 542 01:04:14,309 --> 01:04:15,852 And it was beautiful. 35487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.