Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:08,000
Звучит песня в исполнении
В. Высоцкого:
2
00:00:08,080 --> 00:00:11,440
"Их восемь - нас двое.
Расклад перед боем
3
00:00:11,560 --> 00:00:14,760
Не наш, но мы будем играть!
4
00:00:14,840 --> 00:00:18,160
Сережа, держись!
Нам не светит с тобою,
5
00:00:18,400 --> 00:00:21,080
Но козыри надо равнять.
6
00:00:22,080 --> 00:00:28,080
Я этот небесный квадрат не покину,
Мне цифры сейчас не важны:
7
00:00:28,960 --> 00:00:35,120
Сегодня мой друг защищает мне спину,
А значит, и шансы равны.
8
00:00:35,960 --> 00:00:39,720
Мне в хвост вышел мессер,
но вот задымил он,
9
00:00:39,800 --> 00:00:42,360
Надсадно завыли винты.
10
00:00:43,160 --> 00:00:49,960
Им даже не надо крестов на могилы -
Сойдут и на крыльях кресты!
11
00:00:50,520 --> 00:00:54,320
Я Первый! Я Первый!
Они под тобою!
12
00:00:54,480 --> 00:00:56,880
Я вышел им наперерез!
13
00:00:56,960 --> 00:01:01,280
Сбей пламя, уйди в облака -
я прикрою!
14
00:01:01,400 --> 00:01:04,600
В бою не бывает чудес".
15
00:01:10,360 --> 00:01:12,440
- Что же мы не учли?
16
00:01:14,080 --> 00:01:16,080
Какие есть предложения?
17
00:01:18,040 --> 00:01:20,040
- Товарищи...
18
00:01:21,880 --> 00:01:24,040
Товарищ Берия сожалеет
о произошедшей трагедии,
19
00:01:24,120 --> 00:01:29,600
но госприемка новой модели
истребителя должна пройти
20
00:01:29,680 --> 00:01:31,720
в установленный ранее срок.
21
00:01:35,280 --> 00:01:38,920
- Пока не будут выяснены
причины случившегося,
22
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
необходимо отменить полеты
и вернуться к стендовым испытаниям.
23
00:01:42,800 --> 00:01:45,480
- В другое время,
Александр Сергеевич,
24
00:01:45,560 --> 00:01:48,160
я бы с вами согласился.
Но сейчас фронту
25
00:01:48,240 --> 00:01:51,760
позарез нужен новый истребитель!
- Фронту нужны самолеты,
26
00:01:51,840 --> 00:01:54,120
пилоты которых смогут
не только бить врага,
27
00:01:54,200 --> 00:01:56,400
но и возвращаться
из полетов живыми.
28
00:01:56,480 --> 00:01:58,840
Поэтому я и настаиваю
на новых стендовых испытаниях!
29
00:01:58,920 --> 00:02:02,560
- Насколько мне известно,
на стенде воспламенения не было.
30
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Да, при форсаже
двигатель грелся.
31
00:02:05,080 --> 00:02:08,160
Но работал штатно и показывал
хорошие результаты.
32
00:02:08,240 --> 00:02:12,440
- Значит, мы что-то не учли!
И рисковать еще одной опытной машиной
33
00:02:12,520 --> 00:02:16,280
и жизнью нового летчика-испытателя
мы не имеем права.
34
00:02:16,960 --> 00:02:20,360
- Что скажет инженер-двигателист?
Елена Сергеевна?
35
00:02:23,400 --> 00:02:27,520
- Я считаю, стендовые испытания
не дают необходимых условий
36
00:02:27,600 --> 00:02:30,280
и нагрузок, которые могут
возникнуть в полете.
37
00:02:30,360 --> 00:02:33,960
Температура воздуха и его плотность,
турбуленция.
38
00:02:34,040 --> 00:02:36,160
Причину возгорания
нужно искать в воздухе.
39
00:02:37,320 --> 00:02:39,880
- А кто будет дальше
испытывать самолет?
40
00:02:40,880 --> 00:02:44,480
На подготовку нового пилота
потребуется время, а у нас его нет.
41
00:02:45,880 --> 00:02:48,120
- Товарищ генерал-лейтенант,
разрешите!
42
00:02:54,640 --> 00:02:58,440
- Что ж, давайте выслушаем
товарища Романова.
43
00:02:59,920 --> 00:03:02,720
Правда, на последней встрече
вы критиковали наши самолеты.
44
00:03:03,640 --> 00:03:09,200
Что сейчас скажете?
- Елена Сергеевна права,
45
00:03:09,280 --> 00:03:11,480
земля - это земля, небо - это небо.
46
00:03:12,360 --> 00:03:17,520
Я готов смоделировать ситуацию,
при которой самолет попал в штопор.
47
00:03:18,360 --> 00:03:22,360
С учетом запаса высоты, к сожалению,
которой у погибшего летчика не было,
48
00:03:22,440 --> 00:03:24,640
это возможно.
49
00:03:25,600 --> 00:03:28,360
- Вася Трофимов знал машину
до винтика. А вы?
50
00:03:28,440 --> 00:03:32,160
- Чем быстрее товарищ Романов
освоит новую машину, тем лучше.
51
00:03:32,240 --> 00:03:34,440
Александр Сергеевич!
52
00:03:39,040 --> 00:03:41,440
- Борис Федорович,
ознакомьте товарища Романова
53
00:03:41,520 --> 00:03:44,920
со всей документацией.
- Хорошо, Александр Сергеевич.
54
00:04:00,640 --> 00:04:05,480
- Если бы Вася Трофимов не разбился
и посадил самолет,
55
00:04:05,560 --> 00:04:10,960
мы бы знали, в чем причина аварии.
А теперь все сначала и на ваши плечи.
56
00:04:12,160 --> 00:04:16,680
- Да не только на мои.
- А где вас поселили?
57
00:04:16,760 --> 00:04:19,440
- В общежитии.
Я, правда, там не был еще.
58
00:04:19,920 --> 00:04:25,080
- Это тут недалеко, там все наши.
- А вы?
59
00:04:25,240 --> 00:04:27,560
- Тоже: времени на поездки в Москву
не остается.
60
00:04:27,640 --> 00:04:31,120
- Замечательно, будем соседями.
- Проводите меня,
61
00:04:31,200 --> 00:04:33,360
пока Борис Федорович готовит
документацию?
62
00:04:33,440 --> 00:04:35,480
- С удовольствием!
63
00:04:38,880 --> 00:04:41,120
- Товарищ генерал, подождите!
Вы можете объяснить,
64
00:04:41,200 --> 00:04:44,640
почему именно Романов?
Что, у нас нет других летчиков?
65
00:04:44,720 --> 00:04:47,360
- Надежнее летчика Романова
я не знаю.
66
00:04:48,000 --> 00:04:50,600
- Его поступки не совместимы
со званием офицера.
67
00:04:50,680 --> 00:04:52,880
Я сам был свидетелем
его непотребного поведения
68
00:04:52,960 --> 00:04:55,440
и был вынужден написать рапорт
в военную прокуратуру.
69
00:04:55,520 --> 00:04:58,080
- Да-да, мне известно,
что именно по вашей инициативе
70
00:04:58,160 --> 00:05:01,680
Герой Советского Союза майор Романов
оказался в штрафбате!
71
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
- В каком штрафбате?
Я первый раз слышу!
72
00:05:04,080 --> 00:05:06,280
- Первый раз?
- Хотя, наверное, это и правильно!
73
00:05:06,360 --> 00:05:09,040
Тогда я тем более не понимаю,
почему Романов находится здесь.
74
00:05:09,120 --> 00:05:11,120
- А потому что он уже искупил
свою вину.
75
00:05:11,200 --> 00:05:15,720
- Искупил! На госприемке будут
партийные и государственные деятели,
76
00:05:15,800 --> 00:05:19,520
послы и военные атташе союзников.
Мало ли что ему взбредет в голову!
77
00:05:19,600 --> 00:05:23,600
- Владлен Николаевич, участие
майора Романова в показательном бою -
78
00:05:23,680 --> 00:05:26,880
это обязательное условие
немецкого летчика Шольбе.
79
00:05:30,160 --> 00:05:33,400
- Товарищ генерал!..
- Не будет Романова - не будет боя.
80
00:05:34,000 --> 00:05:37,160
Я надеюсь, вы не станете срывать
такое важное мероприятие.
81
00:05:39,040 --> 00:05:42,200
- Разумеется, нет.
- Очень хорошо.
82
00:05:57,720 --> 00:06:00,680
- Витя, как Устиновский узнал,
где Романов?
83
00:06:01,160 --> 00:06:04,600
- Не могу знать, Владлен Николаевич.
Я сделал все, как вы приказали.
84
00:06:07,640 --> 00:06:10,280
- Завтра же все, что есть
у нас в ведомстве на Романова,
85
00:06:10,360 --> 00:06:13,080
чтобы было у меня на столе.
- Так точно!
86
00:06:22,760 --> 00:06:25,160
- Помочь?
- Нет, спасибо, я сама.
87
00:06:28,840 --> 00:06:31,160
Вот.
88
00:06:38,760 --> 00:06:40,960
Всегда вожу с собой
фотографию родителей.
89
00:06:42,800 --> 00:06:46,720
Она напоминает мне
про дом и довоенное время.
90
00:06:48,360 --> 00:06:51,120
- Понимаю.
- А ваш дом где?
91
00:06:56,640 --> 00:06:58,960
- Не знаю. У меня нет дома.
92
00:07:00,120 --> 00:07:03,040
- А разве так бывает?
- Бывает.
93
00:07:05,040 --> 00:07:07,520
Небо - мой дом.
94
00:07:08,320 --> 00:07:11,160
- Саша, садитесь.
95
00:07:15,800 --> 00:07:18,160
- Спасибо.
- Омлет - из яичного порошка,
96
00:07:18,240 --> 00:07:20,680
но это лучше, чем ничего.
97
00:07:21,240 --> 00:07:23,720
- Да куда уж лучше?
98
00:07:32,600 --> 00:07:34,920
(Звучит печальная музыка.)
99
00:07:37,360 --> 00:07:41,280
- Саша, я чувствую себя ужасно
виноватой за то, что случилось.
100
00:07:45,920 --> 00:07:48,080
- Не надо.
101
00:07:49,760 --> 00:07:53,680
Я сделал то, что должен был сделать.
И никак иначе.
102
00:07:56,400 --> 00:07:58,920
Давайте не будем вспоминать об этом?
103
00:07:59,920 --> 00:08:02,160
- Хорошо, не будем.
104
00:08:17,600 --> 00:08:19,960
- Очень вкусно, Елена Сергеевна.
105
00:08:22,520 --> 00:08:24,840
- Спасибо.
106
00:08:26,320 --> 00:08:28,720
И давайте без отчества.
107
00:08:32,800 --> 00:08:35,040
- Хорошо, Лена.
108
00:08:45,720 --> 00:08:48,040
- Вот инструкция.
109
00:08:48,480 --> 00:08:50,800
Что непонятно - спрашивай.
110
00:08:51,080 --> 00:08:53,200
Разберешься что к чему?
111
00:08:54,160 --> 00:08:56,840
- Двигатель новый.
Як-то - он и есть Як.
112
00:08:56,920 --> 00:08:59,200
- Так все дело в нем.
113
00:09:07,240 --> 00:09:09,800
Ну вот и изучай.
114
00:09:13,520 --> 00:09:16,120
- Я ноль-второй - занял 3 тысячи.
115
00:09:16,880 --> 00:09:21,040
Скорость - 450. Температура масла
и другие параметры в норме.
116
00:09:21,120 --> 00:09:24,120
Разрешите начать форсаж.
- Разрешаю.
117
00:09:25,520 --> 00:09:29,040
- Ноль-второй, выход на режим
вертикального взлета разрешаю.
118
00:09:37,280 --> 00:09:39,600
- Прямой впрыск топлива включен.
119
00:09:49,520 --> 00:09:52,240
Высота - 4 тысячи. Скорость - 550.
120
00:09:52,480 --> 00:09:56,200
Температура масла растет. Створки
охлаждения раскрыты на максимум.
121
00:09:56,280 --> 00:09:58,920
Скорость - 580.
- Александр Сергеевич,
122
00:09:59,880 --> 00:10:02,280
у Трофимова к этому времени
уже случился пожар.
123
00:10:09,960 --> 00:10:12,280
- Ощущаю сильную вибрацию.
124
00:10:15,240 --> 00:10:18,240
- Скорость?
- Скорость - 590.
125
00:10:25,240 --> 00:10:28,320
- Немедленно прекратить режим.
Как понял, ноль-второй?
126
00:10:30,720 --> 00:10:32,960
- Вас понял. Сбрасываю скорость.
127
00:10:44,480 --> 00:10:47,480
Давление масла резко снизилось!
Задымление в кабине.
128
00:10:48,760 --> 00:10:51,160
- Романов, прыгай! Ты слышишь?
129
00:11:02,320 --> 00:11:04,640
- Он не прыгнет.
130
00:11:05,520 --> 00:11:07,560
Он пытается посадить самолет.
131
00:11:07,640 --> 00:11:10,200
- Да куда ему садиться?
Он же сейчас ни черта не видит!
132
00:11:10,280 --> 00:11:12,640
Если он не покинет самолет,
он сгорит заживо.
133
00:11:13,480 --> 00:11:17,320
Если он вообще еще в сознании.
- Стойте! Подождите!
134
00:11:17,760 --> 00:11:19,760
Я с вами.
135
00:11:49,960 --> 00:11:51,960
- Разошлись!
136
00:12:03,280 --> 00:12:05,360
(Кашляет.)
137
00:12:06,520 --> 00:12:08,520
Вытаскивайте его!
138
00:12:09,920 --> 00:12:13,640
Живой? Сейчас. Опа!
139
00:12:39,320 --> 00:12:43,360
- Саша, вы как?
- Я в порядке, Елена Сергеевна.
140
00:12:45,000 --> 00:12:47,200
В отличие от самолета.
141
00:12:59,760 --> 00:13:02,440
- Вот рапорт командира
штрафной эскадрильи Федотова.
142
00:13:02,600 --> 00:13:06,840
Искупил Романов - в бою,
все как положено. - Вижу.
143
00:13:07,040 --> 00:13:09,400
- А также ходатайство
из Главного штаба ВВС
144
00:13:09,480 --> 00:13:13,520
в военный трибунал фронта
за подписью Устиновского.
145
00:13:15,880 --> 00:13:18,040
- М-да, быстро сработано.
146
00:13:22,480 --> 00:13:25,040
Ты все прочитал?
- Так точно.
147
00:13:25,120 --> 00:13:28,960
Ничего не нашел, Владлен Николаевич.
- Значит, плохо читал.
148
00:13:29,920 --> 00:13:31,920
- Виноват.
149
00:13:38,000 --> 00:13:41,840
- Вот ты и попался,
святая невинность.
150
00:13:55,280 --> 00:13:59,600
- Ну что, видно что-нибудь?
- Двигатель выгорел. В труху.
151
00:14:01,880 --> 00:14:04,400
- Но это скорее следствие,
нежели причина.
152
00:14:05,320 --> 00:14:09,200
- Вибрация началась
сразу после дачи форсажа,
153
00:14:11,160 --> 00:14:15,080
а дальше многократно усиливалась.
Так? - Да, все верно.
154
00:14:17,040 --> 00:14:20,760
- Она могла возникнуть из-за проблем
с амортизацией моторамы.
155
00:14:22,640 --> 00:14:25,400
- Навряд ли бы двигатель
загорелся от вибрации.
156
00:14:26,200 --> 00:14:28,200
- Посветите сюда.
157
00:14:36,760 --> 00:14:39,080
(Звучит лирическая музыка.)
158
00:14:47,840 --> 00:14:52,480
- Девушка-авиаинженер - это необычно.
- Да все просто.
159
00:14:53,200 --> 00:14:57,640
В школе был авиамодельный кружок.
Все девчонки - в самодеятельность,
160
00:14:57,920 --> 00:15:01,840
а я с мальчишками перкаль
на крылья самолетиков клею.
161
00:15:02,080 --> 00:15:05,800
- А чего ж не в самодеятельность-то?
- Но с мальчишками же интереснее.
162
00:15:06,440 --> 00:15:09,120
- Понятно.
- А дальше -
163
00:15:09,200 --> 00:15:13,760
Гризодубова, Раскова,
межконтинентальный перелет.
164
00:15:14,280 --> 00:15:18,640
Мечтала быть как они.
- Так надо было в Осоавиахим идти.
165
00:15:18,880 --> 00:15:21,000
Тогда, глядишь,
мечта бы и осуществилась.
166
00:15:22,640 --> 00:15:24,800
- Я пробовала.
(Сигнал автомобиля.)
167
00:15:27,360 --> 00:15:30,600
Медкомиссию не прошла -
забраковали по зрению.
168
00:15:33,080 --> 00:15:37,840
- Сказать честно, очки вам идут.
- Я до сих пор стесняюсь.
169
00:15:38,360 --> 00:15:42,360
- Подождите, то есть вы всю жизнь,
всю себя посвятили авиации,
170
00:15:42,440 --> 00:15:45,400
а в небе так и не были?
- Ну что ж поделать.
171
00:15:45,480 --> 00:15:47,720
Зато я во сне летаю.
- Несправедливо.
172
00:15:47,840 --> 00:15:49,840
Надо исправить.
173
00:15:52,960 --> 00:15:55,160
Знаете что...
- Товарищ Романов!
174
00:15:55,680 --> 00:15:59,240
- Я!
- Вас на КПП жена ждет!
175
00:16:02,960 --> 00:16:05,040
- Чья?
- Ваша.
176
00:16:09,080 --> 00:16:11,080
- Извините.
177
00:16:17,480 --> 00:16:20,440
(Звучит грустная музыка.)
178
00:16:33,840 --> 00:16:35,840
- Сашенька!
179
00:16:37,600 --> 00:16:39,640
Сашенька!
180
00:16:41,080 --> 00:16:43,280
- Наташа, ты что здесь делаешь?
Как ты меня нашла?
181
00:16:44,480 --> 00:16:46,600
- Да какая разница?
Я так рада тебя видеть!
182
00:16:46,680 --> 00:16:48,760
Вернулся с фронта,
а жене ни слова не сказал.
183
00:16:49,600 --> 00:16:51,680
Нам с тобой
очень многое надо обсудить.
184
00:16:58,600 --> 00:17:00,600
- Послушай, но сейчас
не место и не время.
185
00:17:01,040 --> 00:17:03,520
У меня завтра очень тяжелый вылет,
мне надо выспаться.
186
00:17:04,320 --> 00:17:06,520
Возвращайся назад.
Я завтра или послезавтра
187
00:17:06,600 --> 00:17:09,880
найду возможность с тобой связаться
по телефону. - Я не могу.
188
00:17:10,080 --> 00:17:12,400
Я так долго тебя ждала -
последний автобус уже ушел.
189
00:17:12,480 --> 00:17:14,600
Теперь только завтра.
190
00:17:19,640 --> 00:17:23,440
Романов, пойдем. Я так замерзла.
191
00:17:34,240 --> 00:17:36,600
- Документы есть?
192
00:17:52,680 --> 00:18:02,680
(Звучит печальная музыка.)
193
00:18:17,680 --> 00:18:20,840
- Романов, ну к чему такие сложности?
194
00:18:21,880 --> 00:18:27,160
Уж где-где, а в одной постели
нам всегда хорошо было.
195
00:18:28,960 --> 00:18:31,240
- В том-то и дело, что было.
196
00:18:31,320 --> 00:18:33,480
Я уже забыл.
197
00:18:36,560 --> 00:18:38,920
- А я не верю.
198
00:18:41,280 --> 00:18:43,720
- Наташа, зачем ты приехала?
199
00:18:45,280 --> 00:18:49,360
Только не рассказывай мне
про неостывшие чувства.
200
00:18:51,800 --> 00:18:55,120
- Эх, Романов,
никогда ты меня не понимал.
201
00:18:55,720 --> 00:18:57,880
- Вот поэтому и разошлись.
202
00:19:08,840 --> 00:19:11,120
Зачем ты здесь? Давай начистоту.
203
00:19:16,400 --> 00:19:19,520
- Санечка, я же до сих пор
в этой ужасной коммуналке живу
204
00:19:19,600 --> 00:19:21,880
с этими Парамоновыми.
205
00:19:22,800 --> 00:19:25,680
Они то пьют, то дерутся между собой,
то прохода не дают.
206
00:19:26,720 --> 00:19:29,960
Хоть бы на фронт кого забрали!
Да нет же, все как с гуся вода.
207
00:19:30,040 --> 00:19:32,200
- Ну допустим. Дальше что?
208
00:19:32,920 --> 00:19:35,200
- Ты же теперь
Герой Советского Союза.
209
00:19:36,600 --> 00:19:40,960
- Был Герой.
- Тебе скоро все вернут.
210
00:19:41,040 --> 00:19:43,280
Награды, звание - все вернут.
211
00:19:43,360 --> 00:19:46,120
Каждому Герою Советского Союза
трехкомнатная квартира полагается.
212
00:19:47,440 --> 00:19:49,520
Ты сходи куда надо, напиши заявление.
213
00:19:53,400 --> 00:19:55,560
Ну что ты молчишь?
214
00:19:55,720 --> 00:19:58,960
- Тебя кто надоумил?
- Про квартиру я в газете прочитала.
215
00:20:01,960 --> 00:20:04,440
- Про то, что звание вернут,
где услышала?
216
00:20:06,120 --> 00:20:10,960
- Я, когда тебя искала, все узнала.
- У кого? - В собесе.
217
00:20:13,040 --> 00:20:15,400
- А если тебя обманули?
218
00:20:16,360 --> 00:20:18,920
- Романов, у тебя что, кто-то есть?
219
00:20:22,280 --> 00:20:24,360
- Спокойной ночи.
220
00:20:46,160 --> 00:20:48,280
- Лена!
221
00:20:52,800 --> 00:20:54,880
Мы сейчас машину до города ждем.
Я догоню.
222
00:21:00,000 --> 00:21:02,160
- Хорошо.
223
00:21:03,560 --> 00:21:05,760
- Пошли. Пришла машина.
224
00:21:08,480 --> 00:21:10,840
- Романов!
225
00:21:13,960 --> 00:21:16,560
Ты знаешь, я подумала...
Я, пожалуй, останусь.
226
00:21:16,920 --> 00:21:18,920
Я жена - имею право.
227
00:21:19,000 --> 00:21:21,520
Официально мы с тобой еще
не разведены, как ты этого хотел.
228
00:21:21,600 --> 00:21:23,760
- Слушай, твои права
только на бумаге остались.
229
00:21:24,880 --> 00:21:28,040
Пошли. Зря теряешь время.
- Романов, ты меня плохо знаешь.
230
00:21:33,440 --> 00:21:35,840
- Наташа, что ты хочешь, а?
231
00:21:37,440 --> 00:21:41,200
- Пообещай подать заявление,
и я уеду.
232
00:21:41,880 --> 00:21:45,520
И до твоего возвращения в Москву
мы не увидимся.
233
00:21:48,400 --> 00:21:50,800
- Да черт с тобой! Пошли.
234
00:21:58,800 --> 00:22:01,040
Здорово!
235
00:22:03,520 --> 00:22:06,000
- Все у нас с тобой еще получится,
Романов.
236
00:22:16,640 --> 00:22:19,120
- Если бы товарищ Романов
не спас самолет,
237
00:22:19,200 --> 00:22:21,360
мы бы до сих пор пребывали
в неведении.
238
00:22:21,440 --> 00:22:23,640
А так я могу
с уверенностью утверждать,
239
00:22:23,720 --> 00:22:27,080
что причиной аварии стало
выбивание масла из двигателя.
240
00:22:28,240 --> 00:22:30,760
- Простите, Елена Сергеевна,
но на стендовых испытаниях
241
00:22:30,840 --> 00:22:33,320
не могли пропустить
настолько явный дефект!
242
00:22:33,400 --> 00:22:36,440
- Борис Федорович,
на стендовых испытаниях
243
00:22:36,640 --> 00:22:40,560
нагрузка на двигатель была равна
нагрузке на высоте 3,5 километра.
244
00:22:41,040 --> 00:22:43,600
Вибрация начинается
сразу после этой отметки,
245
00:22:44,280 --> 00:22:47,400
а далее происходит перегрев масла
и возгорание.
246
00:22:50,760 --> 00:22:53,040
- Да, это все очень похоже на правду.
247
00:22:53,120 --> 00:22:55,120
Но я буду настаивать
на своем решении:
248
00:22:55,200 --> 00:22:57,680
госприемку необходимо перенести
на месяц, возможно, больше.
249
00:22:59,080 --> 00:23:01,640
- Александр Сергеевич, вы понимаете,
чем это вам грозит?
250
00:23:01,800 --> 00:23:04,920
- Я понимаю, чем грозит
новый вылет товарищу Романову.
251
00:23:08,320 --> 00:23:10,760
- В любом случае
я готов повторить полет.
252
00:23:10,840 --> 00:23:13,280
- И схлестнуться с мессером
на форсаже?
253
00:23:13,800 --> 00:23:16,920
- Послушайте, ребята на фронте
каждую минуту рискуют, а я что?
254
00:23:18,840 --> 00:23:20,920
Летчики очень ждут этот самолет.
255
00:23:21,000 --> 00:23:23,320
Каждый лишний день -
это человеческие жизни.
256
00:23:23,640 --> 00:23:25,880
И чем раньше этот самолет
окажется на фронте,
257
00:23:25,960 --> 00:23:28,080
тем быстрее мы отберем
у немцев вертикаль.
258
00:23:29,360 --> 00:23:31,800
- Борис Федорович...
259
00:23:32,920 --> 00:23:36,000
А если мы заменим
стандартные амортизаторы
260
00:23:36,080 --> 00:23:38,440
на крепление двигателя к мотораме
261
00:23:41,160 --> 00:23:43,520
и перенесем масло радиатора дальше?
262
00:23:44,160 --> 00:23:46,760
- И вот здесь можем поставить
прокладки, чтобы устранить трение.
263
00:23:47,480 --> 00:23:49,520
Технически это несложно.
264
00:23:53,840 --> 00:23:57,080
- Решение перспективное, но самолет
испытать мы все равно не успеем.
265
00:24:09,160 --> 00:24:12,040
- Значит, надо испытывать
во время госприемки.
266
00:24:24,760 --> 00:24:26,840
- Не теряйте времени.
267
00:24:28,240 --> 00:24:31,560
- Лена! Лена, подождите.
268
00:24:33,920 --> 00:24:38,240
Простите, но вчера как-то все
так нелепо оборвалось...
269
00:24:39,000 --> 00:24:41,720
- Не нужно извиняться,
я взрослая девочка, я все понимаю.
270
00:24:41,920 --> 00:24:44,360
- Да ничего вы не понимаете.
Нет у меня никакой жены.
271
00:24:44,440 --> 00:24:47,600
Нет, то есть она есть,
но это все не так.
272
00:24:48,440 --> 00:24:50,920
Мы до войны не успели развестись.
273
00:24:51,120 --> 00:24:56,040
Я ей отправляю боевые, а ей вроде как
полегче. Ну а мне больше некому.
274
00:24:56,200 --> 00:24:59,480
- Так, Саша, все, остановитесь.
Мне нет совершенно никакого дела,
275
00:24:59,560 --> 00:25:02,080
есть у вас жена или нет.
276
00:25:02,520 --> 00:25:05,640
- Подождите, Лена. Пойдемте.
- Куда?
277
00:25:06,080 --> 00:25:08,640
- Я хочу исправить
одну вопиющую ошибку. Пойдемте.
278
00:25:08,840 --> 00:25:11,280
А ну-ка.
- Саша.
279
00:25:14,640 --> 00:25:17,440
Саша, я никуда не полечу.
- Не бойтесь.
280
00:25:22,840 --> 00:25:25,800
Вы же мечтали. Залезайте.
- Я не полезу.
281
00:25:25,880 --> 00:25:28,440
- Я вас все равно никуда не отпущу.
282
00:25:29,280 --> 00:25:31,520
Давайте руку.
283
00:25:33,120 --> 00:25:35,560
Руку.
284
00:25:52,280 --> 00:25:57,920
Как самочувствие?
- Я не могу поверить!
285
00:26:01,800 --> 00:26:04,680
- Принимай управление на себя.
- Нет!
286
00:26:05,080 --> 00:26:09,040
- Я отпускаю руки.
- Нет. Ты что делаешь?
287
00:26:13,160 --> 00:26:16,200
Все. Все, взяла.
288
00:26:16,480 --> 00:26:19,240
- Летишь! Молодец!
289
00:26:19,600 --> 00:26:23,480
Почувствуй самолет:
попробуй плавно ручку вправо, влево.
290
00:26:26,960 --> 00:26:29,840
Хорошо получается.
291
00:26:59,080 --> 00:27:01,760
Ну вот, глаза совершенно другие.
292
00:27:02,360 --> 00:27:04,920
- Какие?
- Счастливые.
293
00:27:05,040 --> 00:27:07,920
- И у тебя тоже.
- Я давно на аэроплане не летал,
294
00:27:08,000 --> 00:27:10,440
а с него все начиналось.
295
00:27:36,760 --> 00:27:40,160
- Товарищ Романов? - Я.
- Приказано доставить вас в Москву
296
00:27:40,680 --> 00:27:43,520
к генералу Устиновскому. Пройдемте.
297
00:28:16,400 --> 00:28:19,200
- Регламент твоего поединка с фрицем
уже утвержден.
298
00:28:19,840 --> 00:28:22,960
Условием победы решено считать
минуту нахождения
299
00:28:23,040 --> 00:28:26,800
в задней полусфере противника.
- Минута - не многовато ли?
300
00:28:28,600 --> 00:28:30,720
В условиях реального боя
все секунды решают.
301
00:28:30,800 --> 00:28:34,320
- Решение уже принято:
минута на хвосте у противника, и все.
302
00:28:36,600 --> 00:28:39,880
Тут у нас вот в другом
загвоздка начинается.
303
00:28:40,040 --> 00:28:45,000
- В чем?
- Ну фриц этот будет в мундире,
304
00:28:45,160 --> 00:28:47,680
при погонах, орденах.
А ты, что же, у нас получаешься
305
00:28:47,760 --> 00:28:52,000
как бедный родственник?
- Тоже нашли о чем беспокоиться,
306
00:28:52,080 --> 00:28:54,920
Иван Георгиевич.
- Не скажи, Саша, не скажи.
307
00:28:55,000 --> 00:28:58,480
Там же на тебя вся пресса
глазеть будет: англичане, американцы,
308
00:28:58,960 --> 00:29:02,200
военные атташе союзников,
командир французской эскадрильи
309
00:29:02,280 --> 00:29:05,440
"Нормандия - Неман".
Мы не можем ударить в грязь лицом.
310
00:29:06,720 --> 00:29:09,520
И вот эту мысль я донес куда следует.
311
00:29:11,080 --> 00:29:13,400
И процесс ускорился.
312
00:29:16,440 --> 00:29:19,680
Ты полностью реабилитирован.
313
00:29:22,760 --> 00:29:25,760
И должен быть при параде. Держи.
314
00:29:30,120 --> 00:29:32,520
- Спасибо, Иван Георгиевич.
315
00:29:41,080 --> 00:29:44,880
- Пойдем.
- Товарищ Романов, сварганили тебе
316
00:29:45,000 --> 00:29:47,440
новый амортизатор. - Спасибо.
- Что "спасибо"?
317
00:29:47,520 --> 00:29:49,760
Все на твой страх и риск.
Выдержит ли двигатель
318
00:29:49,840 --> 00:29:53,200
полную мощность - неизвестно.
- Но все равно лучше не рисковать
319
00:29:53,280 --> 00:29:56,160
и не держать долго форсаж.
- Как же он тогда немца обскачет?
320
00:29:56,480 --> 00:29:58,680
- Ничего, как-нибудь.
321
00:30:03,280 --> 00:30:05,720
- Прошу покинуть летное поле.
322
00:30:07,400 --> 00:30:10,400
- Не переживай, все будет хорошо.
- Саша, осторожнее.
323
00:30:23,200 --> 00:30:26,640
- Капитан, скажи ему,
что его парашют в кабине самолета.
324
00:30:26,720 --> 00:30:30,080
Да, и еще. Если он хотя бы
на метр уклонится - будет сбит.
325
00:30:30,280 --> 00:30:32,600
Границы полетной зоны стерегут
два наших истребителя.
326
00:30:32,760 --> 00:30:40,080
(Говорят по-немецки.)
327
00:30:40,280 --> 00:30:42,680
- Он не летает с парашютом.
- Один момент.
328
00:30:43,240 --> 00:30:45,560
- Куда это он?
- Не знаю.
329
00:30:51,680 --> 00:30:54,840
Переводчик:
- Он ждал вашей новой встречи.
330
00:30:55,320 --> 00:30:59,560
- А я жалею, что не прибил его тогда.
331
00:31:01,400 --> 00:31:08,200
(Говорит по-немецки.)
332
00:31:11,800 --> 00:31:14,600
- Он считает, что его жизнь
не так важна, как победа Германии,
333
00:31:14,840 --> 00:31:17,280
которая неизбежна
на земле и в воздухе.
334
00:31:17,440 --> 00:31:19,720
И у нас никогда не будет самолета,
равного "Мессершмитту".
335
00:31:23,200 --> 00:31:27,600
- Посмотрим.
(Говорит по-немецки.)
336
00:31:28,960 --> 00:31:32,840
- Романов! Взлетаешь вторым.
- Понял.
337
00:31:59,320 --> 00:32:02,160
- Товарищи офицеры!
- Здравствуйте, товарищи!
338
00:32:05,080 --> 00:32:07,520
Здравия желаю!
- Здравия желаю!
339
00:32:12,560 --> 00:32:14,920
- Лаврентий Павлович, снимочек.
- Пожалуйста.
340
00:32:22,440 --> 00:32:25,080
- Спасибо.
- У вас все готово?
341
00:32:25,760 --> 00:32:28,200
- Все готово, Лаврентий Павлович.
- Хорошо. Давайте начинать.
342
00:32:28,280 --> 00:32:30,520
- Начинаем.
- Есть!
343
00:32:32,640 --> 00:32:35,000
- Начинаем!
344
00:32:44,720 --> 00:32:47,800
(Рев моторов.)
345
00:32:50,480 --> 00:32:55,760
(Звучит тревожная музыка.)
346
00:33:33,280 --> 00:33:35,640
- Александр Сергеевич,
все так и должно быть?
347
00:33:36,160 --> 00:33:38,680
- Бой только начался,
Лаврентий Павлович.
348
00:33:39,560 --> 00:33:42,320
- Хорошо. Давайте смотреть.
349
00:33:51,040 --> 00:33:53,720
- Ноль-третий, ты под атакой,
сбрось немца с хвоста!
350
00:34:43,360 --> 00:34:45,400
- Так, бой прекратить!
351
00:34:45,560 --> 00:34:47,960
Что Як не уступает "Мессершмитту" -
и так понятно.
352
00:34:50,680 --> 00:34:52,960
- Пусть продолжают, товарищ генерал.
353
00:34:53,560 --> 00:34:56,960
Должны же мы понять,
кто победитель и на каком мы свете.
354
00:34:58,080 --> 00:35:01,200
- Если мы сейчас не остановим бой,
мы все будем на том свете!
355
00:35:02,600 --> 00:35:06,480
Останавливай.
- Подождите!
356
00:35:18,920 --> 00:35:21,280
30 секунд.
357
00:35:23,960 --> 00:35:26,680
45.
358
00:35:32,800 --> 00:35:35,840
50.
359
00:35:37,200 --> 00:35:39,760
55.
360
00:35:40,560 --> 00:35:43,000
Есть минута!
361
00:35:46,280 --> 00:35:49,520
По рации: - Шольбе, идите на посадку!
Вы проиграли поединок.
362
00:35:51,280 --> 00:35:53,280
- Черт!
363
00:35:54,400 --> 00:35:58,080
По рации: - Саша, на посадку!
Ты выиграл! - Вас принял.
364
00:36:00,200 --> 00:36:02,720
- Поздравляю. Поздравляю.
365
00:36:26,480 --> 00:36:28,720
(По-немецки.)
- Пошел, вперед!
366
00:36:36,760 --> 00:36:39,040
Залезай.
367
00:37:00,120 --> 00:37:04,160
- Как говорит товарищ Сталин,
икры у нас много - хлеба не хватает.
368
00:37:05,480 --> 00:37:07,920
- Товарищ нарком внутренних дел!..
- О! А вот и наш герой!
369
00:37:08,000 --> 00:37:11,040
Налейте ему вина! Ну что, проходите
товарищ Романов, не стесняйтесь.
370
00:37:11,760 --> 00:37:15,480
Вы одержали очередную победу
над этим немецким асом,
371
00:37:15,560 --> 00:37:17,560
поэтому этот праздник ваш тоже.
- Благодарю.
372
00:37:20,000 --> 00:37:23,360
- Я поднимаю этот бокал за всех,
кто оказался причастен
373
00:37:23,440 --> 00:37:25,440
к победе советской
авиапромышленности.
374
00:37:26,000 --> 00:37:28,040
За вас, товарищи!
375
00:37:28,120 --> 00:37:31,120
За ваши знания, золотые руки,
376
00:37:32,000 --> 00:37:34,120
горячие сердца
377
00:37:37,280 --> 00:37:41,120
и крылья.
И за победу над врагом! Ура!
378
00:37:42,720 --> 00:37:45,120
- Ура! Ура! Ура!
379
00:37:48,480 --> 00:37:50,600
- Что собираетесь делать дальше?
380
00:37:51,560 --> 00:37:54,240
- Хотелось бы вернуться
в свой родной полк, товарищ Берия.
381
00:37:54,320 --> 00:37:56,320
- Лаврентий Павлович!
- Да.
382
00:37:56,400 --> 00:37:58,480
- Полк майора Романова
дислоцируется под Анапой
383
00:37:58,560 --> 00:38:00,920
и готовится к началу операции
по освобождению Крыма.
384
00:38:02,880 --> 00:38:06,440
- Замечательно.
Предлагаю именно там провести
385
00:38:07,000 --> 00:38:09,320
войсковые испытания новой машины.
386
00:38:11,440 --> 00:38:15,640
Вы не против, товарищ Сорокин?
- Прекрасная идея, товарищ Берия.
387
00:38:16,760 --> 00:38:18,960
- Руководителем группы
предлагаю назначить
388
00:38:19,040 --> 00:38:22,000
ведущего инженера-двигателиста
Елену Сергеевну Сотникову.
389
00:38:24,080 --> 00:38:26,360
- Благодарю за доверие, товарищи.
390
00:38:28,080 --> 00:38:30,640
- Ну и замечательно.
И как у вас говорится?..
391
00:38:30,720 --> 00:38:35,280
Желаю, чтобы количество взлетов
равнялось количеству посадок.
392
00:38:47,640 --> 00:38:49,880
Вижу, как ты смотришь
на этого Романова.
393
00:38:51,240 --> 00:38:53,400
И на бабу тоже.
394
00:38:54,800 --> 00:38:57,200
Романова не трогать, понял?
- Есть.
395
00:38:58,640 --> 00:39:00,840
- Если еще раз проколется,
доложишь мне.
396
00:39:01,480 --> 00:39:03,480
- Есть.
- Действуй.
397
00:39:08,000 --> 00:39:11,320
До свидания, товарищи!
- До свидания, товарищ Берия.
398
00:39:13,840 --> 00:39:16,040
- Проходи.
399
00:39:21,840 --> 00:39:25,200
Ты, наверное, голодный?
Я сейчас что-нибудь приготовлю.
400
00:39:30,360 --> 00:39:32,720
Так...
401
00:40:13,840 --> 00:40:17,520
- Что там у тебя?
- Оглобля завалилась.
402
00:40:18,400 --> 00:40:21,240
- Долго будешь возиться?
- Нет, чего здесь...
403
00:40:21,880 --> 00:40:24,520
А если вы еще подсобите, то мигом.
404
00:40:26,280 --> 00:40:28,280
- Давай.
405
00:40:34,520 --> 00:40:36,800
По-немецки:
- Дернешься - и тебе конец!
406
00:40:53,200 --> 00:40:56,120
К машине не приближаться!
Я застрелю его!
407
00:41:14,440 --> 00:41:17,320
(По-немецки.) - Кто вы?
- Я полковник абвера Ленц.
408
00:41:17,400 --> 00:41:20,400
Обыщите офицера. Найдите
ваши документы на выезд из Москвы.
409
00:41:23,800 --> 00:41:26,160
Трупы - в снег.
410
00:41:26,240 --> 00:41:29,400
И быстро выезжаем.
- Так точно!
411
00:41:35,280 --> 00:41:37,640
- Наверное,
надо все-таки что-нибудь приготовить.
412
00:41:40,000 --> 00:41:43,640
- Лежал бы так целую вечность.
- Врешь.
413
00:41:44,360 --> 00:41:47,000
- Почему?
- А как же небо?
414
00:41:47,440 --> 00:41:50,360
- Небо никуда не денется, подождет.
415
00:41:51,640 --> 00:41:53,840
- Я тоже.
416
00:41:55,160 --> 00:41:57,600
Если только ты сам этого не захочешь.
417
00:42:11,680 --> 00:42:16,120
Я сегодня так переживала за тебя,
когда ты бился с Шольбе.
418
00:42:16,880 --> 00:42:20,320
- Не думай о нем.
Шольбе свое отлетал.
419
00:42:37,200 --> 00:42:39,200
- До свидания.
420
00:42:39,280 --> 00:42:41,720
- Товарищи, сегодня успеем принять
еще пять человек.
421
00:42:41,800 --> 00:42:43,800
48-й номер - последний.
422
00:42:43,920 --> 00:42:46,000
Остальные - не ждите,
приходите завтра.
423
00:42:46,080 --> 00:42:48,480
- А у нас какой?
- Кто следующий?
424
00:42:56,720 --> 00:42:58,720
- Я к семи не успею.
425
00:42:59,080 --> 00:43:01,440
Да и к восьми тоже.
Я сегодня два часа добирался.
426
00:43:01,840 --> 00:43:04,400
- Останешься, значит, дома.
- Нет, Наташа.
427
00:43:05,000 --> 00:43:07,720
- А что "нет"?
На вокзале будешь ночевать?
428
00:43:08,520 --> 00:43:11,280
На аэродром свой ты не успел,
транспорт за город уже не ходит.
429
00:43:29,120 --> 00:43:31,520
(Стук в дверь.)
- Наконец-то!
430
00:43:36,240 --> 00:43:38,720
А я уже думала, что ты...
431
00:43:52,320 --> 00:43:55,280
- М-м, как раньше.
432
00:43:56,280 --> 00:43:59,840
Помнишь, мы с тобой
тут по ночам гуляли?
433
00:44:09,680 --> 00:44:15,680
Саша, а нам ведь
ничего не мешает начать сначала.
434
00:44:15,960 --> 00:44:18,160
- Мешает, Наташа.
435
00:44:18,880 --> 00:44:22,800
Мне нужна полноценная семья,
а для тебя дети - это приговор.
436
00:44:22,880 --> 00:44:25,880
Потому что самое важное для тебя -
это своя собственная красота.
437
00:44:26,000 --> 00:44:28,520
Так что не надо здесь
разыгрывать спектакль.
438
00:44:31,080 --> 00:44:33,120
Я все твои выходки терплю
только из-за...
439
00:44:33,200 --> 00:44:35,680
- Из-за кого же, интересно?
440
00:44:40,000 --> 00:44:42,360
- А это не твое дело.
441
00:44:43,560 --> 00:44:45,920
Ты мне лучше расскажи, как ты
на аэродроме оказалась неожиданно?
442
00:44:47,440 --> 00:44:49,720
Сорокин посодействовал, что ли?
443
00:44:51,080 --> 00:44:53,560
- Смотри-ка, догадался!
444
00:44:56,080 --> 00:44:59,840
А он, Саша, говорит, что не положено
Герою Советского Союза
445
00:45:00,000 --> 00:45:03,360
аморальный образ жизни вести.
Жена есть, а он - по бабам.
446
00:45:03,640 --> 00:45:06,560
Должна вернуть мужа в семью.
Взамен обещал
447
00:45:06,640 --> 00:45:09,240
подсуропить с квартиркой,
если у нас все получится.
448
00:45:09,440 --> 00:45:13,240
Но я же не дура - понимаю,
зачем он ко мне приехал, благодетель.
449
00:45:13,640 --> 00:45:15,720
Кого вы с ним там не поделили?
450
00:45:15,880 --> 00:45:18,560
Хотя... можешь не говорить.
451
00:45:19,200 --> 00:45:22,480
Я по твоему взгляду
в общежитии все поняла.
452
00:45:24,000 --> 00:45:26,080
- Ты все правильно поняла.
453
00:45:28,080 --> 00:45:30,320
Я напишу заявление на квартиру.
454
00:45:30,840 --> 00:45:33,440
Когда вернусь,
ордер должен быть готов.
455
00:45:34,200 --> 00:45:36,440
Квартиру оставлю тебе,
а ты мне дашь развод.
456
00:45:39,880 --> 00:45:44,760
- Ну да, ты все правильно понял,
Романов.
457
00:45:46,480 --> 00:45:49,000
А Сорокин твой перетопчется.
458
00:45:56,760 --> 00:45:58,920
- Зачем ты здесь?
459
00:46:03,640 --> 00:46:05,920
- Кого ты все-таки ждала, а?
460
00:46:12,040 --> 00:46:14,480
- Уходи, пожалуйста.
461
00:46:24,280 --> 00:46:26,520
Не смей!
462
00:46:26,880 --> 00:46:29,240
Пусти меня!
- Тебе же нравится! Ты же помнишь?
463
00:46:29,400 --> 00:46:32,240
- Я ничего не помню: я все забыла!
- Я не могу без тебя.
464
00:46:32,440 --> 00:46:36,120
- Пусти меня! Пусти!
465
00:46:43,440 --> 00:46:45,760
Ну-ка пошел прочь!
466
00:46:49,240 --> 00:46:51,840
Не подходи. Не подходи ко мне!
467
00:46:53,640 --> 00:46:56,200
- Дурочка, ты порезалась.
468
00:46:56,400 --> 00:46:59,080
Давай перевяжу.
- Только не подходи ко мне!
469
00:47:04,400 --> 00:47:07,960
Уходи! А то я закричу, и все услышат.
470
00:47:15,040 --> 00:47:17,080
- Сука!
471
00:47:17,200 --> 00:47:20,560
Сгною твоего Романова,
если еще раз тебя с ним увижу.
472
00:47:21,160 --> 00:47:24,720
Только рыпнись за ним на фронт -
штрафбат ему раем покажется.
473
00:47:47,080 --> 00:47:49,280
- Разрешите!
474
00:47:52,360 --> 00:47:54,840
Ну что, может, проводишь меня
по старой памяти?
475
00:47:54,920 --> 00:47:57,120
- Прости, я в штаб опаздываю.
476
00:48:02,120 --> 00:48:05,080
- Вернешься с фронта - дай знать.
Адрес пока прежний.
477
00:48:07,800 --> 00:48:10,080
- Береги себя.
478
00:48:11,040 --> 00:48:13,080
- Романов!
479
00:48:15,840 --> 00:48:19,080
Будь счастлив.
- Ты тоже.
480
00:48:24,720 --> 00:48:26,800
(Стук в дверь.)
481
00:48:26,880 --> 00:48:29,400
- Товарищ генерал, разрешите.
- Александр Петрович, проходи.
482
00:48:30,960 --> 00:48:33,680
Проходи, дорогой.
Ну что,
483
00:48:34,080 --> 00:48:36,920
документы для тебя готовы.
Присаживайся.
484
00:48:38,640 --> 00:48:41,360
Как ты и просил,
тебе и капитану Кириллову
485
00:48:41,440 --> 00:48:43,720
приказано немедленно выдвинуться
в расположение
486
00:48:43,800 --> 00:48:47,640
267-го гвардейского
истребительного авиаполка
487
00:48:47,720 --> 00:48:53,360
и приступить к боевым испытаниям
истребителя Як-9У. - Есть.
488
00:48:54,200 --> 00:48:57,880
- А это - от нашего ведомства.
Прошу ознакомиться и подписать.
489
00:49:00,440 --> 00:49:02,600
- Что это?
490
00:49:02,680 --> 00:49:05,240
(Звучит напряженная музыка.)
491
00:49:09,120 --> 00:49:11,840
- "Из соображений секретности
вплоть до особого распоряжения
492
00:49:12,160 --> 00:49:14,760
товарищам Романову и Кириллову
запрещается
493
00:49:14,840 --> 00:49:17,640
перелетать через линию фронта,
вступать в воздушные схватки
494
00:49:17,720 --> 00:49:19,880
и вести с противником
маневренный бой.
495
00:49:19,960 --> 00:49:22,840
Падение самолета Як-9У на территории,
занятой противником,
496
00:49:23,280 --> 00:49:25,600
будет расценено как измена Родине".
497
00:49:34,840 --> 00:49:37,160
- Вы же прекрасно понимаете,
что я боевой летчик.
498
00:49:38,960 --> 00:49:41,920
Капитан Кириллов тоже.
Решили нас неба лишить?
499
00:49:42,280 --> 00:49:45,880
- Теперь вы инструктор,
майор Романов,
500
00:49:47,320 --> 00:49:49,560
и обязаны облетать самолет
501
00:49:49,760 --> 00:49:52,200
и подготовить летчиков
для новой машины.
502
00:49:57,680 --> 00:50:00,520
Откажетесь подписывать -
расценим как саботаж.
503
00:50:03,280 --> 00:50:06,240
- Без превосходства в воздухе
Крым у противника не отбить.
504
00:50:06,760 --> 00:50:09,480
И войну не выиграть.
Нужно готовить людей.
505
00:50:12,280 --> 00:50:14,560
Подписывай, Саша.
506
00:50:43,520 --> 00:50:45,960
- Разрешите идти, товарищ генерал?
- Идите.
507
00:50:54,160 --> 00:50:58,920
- И, чтоб ты понимал, вот это вот все
из-за того, что Шольбе сбежал.
508
00:50:59,520 --> 00:51:04,160
(Звучит тревожная музыка.)
55726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.