All language subtitles for 02. Истребители. Битва за Крым.2024.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:11,640 (Писк приборов.) 2 00:00:15,800 --> 00:00:19,080 По-немецки: - Внимание! Неопознанная цель на радаре. 3 00:00:19,160 --> 00:00:21,560 Срочно доложи гауптману. - Господин гауптман, 4 00:00:21,680 --> 00:00:24,080 с востока движется неопознанная группа истребителей. 5 00:00:29,160 --> 00:00:33,160 - Внимание, русские истребители. - Вас понял. 6 00:00:34,120 --> 00:00:38,160 Занять позиции! Всем занять свои позиции! 7 00:00:40,040 --> 00:00:42,040 Быстро, быстро! 8 00:00:44,120 --> 00:00:47,720 - Вижу цель! Жду команду. 9 00:00:48,600 --> 00:00:50,600 - Так точно! 10 00:00:53,320 --> 00:00:57,120 - Снаряды, снаряды скорее сюда! - Направление на три часа. 11 00:00:58,080 --> 00:01:02,520 - Первый к бою готов! - Второй к бою готов! 12 00:01:02,600 --> 00:01:04,600 - Третий к бою готов! 13 00:01:05,600 --> 00:01:11,800 По рации: - А еще анекдот. Идут Василий Иваныч Петька в ад. 14 00:01:13,080 --> 00:01:18,560 - Отставить травить байки. Внимание всем, входим в заданный квадрат. 15 00:01:27,240 --> 00:01:30,240 По-немецки: - Заряжай! Быстрее, быстрее! 16 00:01:32,800 --> 00:01:36,200 - Несите еще снаряды! - Несем! 17 00:01:37,560 --> 00:01:39,560 - Цель приближается! 18 00:01:40,920 --> 00:01:43,520 - Ну что там? - Посмотрите туда, 19 00:01:43,600 --> 00:01:45,600 господин лейтенант. 20 00:01:51,040 --> 00:01:56,360 - Черт! Опять этот разведчик. Хотят вскрыть наши точки ПВО. 21 00:01:56,440 --> 00:01:58,840 - Что будем делать? 22 00:01:59,880 --> 00:02:02,080 - Срочно свяжитесь с "Бертой". - Есть! 23 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 - Вот они, Коля. 24 00:02:17,080 --> 00:02:19,640 - Внимание всем. Как только начнется, уходим в облака. 25 00:02:19,720 --> 00:02:21,720 Как поняли? Прием. 26 00:02:24,640 --> 00:02:27,040 Набираем высоту. Внимание всем, набираем высоту! 27 00:02:28,640 --> 00:02:30,640 - Огонь! 28 00:02:56,520 --> 00:03:00,480 По рации: - Твою мать! У меня отказ двигателя! 29 00:03:00,560 --> 00:03:06,240 - Габуда, прыгай! Прыгай, я сказал! - Не могу! Заклинило! 30 00:03:07,360 --> 00:03:09,560 Я падаю! Я... 31 00:03:09,640 --> 00:03:11,640 (Переговоры летчиков обрываются.) 32 00:03:17,040 --> 00:03:19,640 - Мария Николаевна, я схожу наберу кипяток. 33 00:03:20,200 --> 00:03:22,200 - Ну давай. 34 00:03:31,440 --> 00:03:35,840 - Н-ну что? - Габуда. 35 00:03:36,160 --> 00:03:41,160 По рации: - Чайка, что там у вас? Чайка, почему молчите? 36 00:03:42,880 --> 00:03:45,000 - Все, командир, зенитки срисовал. 37 00:03:46,120 --> 00:03:49,720 - Чибис, это Чайка. Мы закончили. 38 00:03:50,240 --> 00:03:54,880 Возвращаюсь на базу. - Внимание всем. Задание выполнено. 39 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 Возвращаемся. 40 00:03:59,400 --> 00:04:01,400 Уходим! 41 00:04:01,520 --> 00:04:04,520 - Не зря я Романову командование доверил. 42 00:04:09,840 --> 00:04:12,640 - Ну все, бойцы, концерт окончен. Расходимся! 43 00:04:13,120 --> 00:04:17,120 - Ну вот, твой летит. Целехонький-то, скоро будет. 44 00:04:17,720 --> 00:04:19,920 - Правда? - Ну! Я тебе говорю. 45 00:04:22,360 --> 00:04:24,920 По рации: - Чибис, это Чайка. Я атакован мессерами! 46 00:04:25,200 --> 00:04:27,880 Повторяю: мессеры появились! 47 00:04:30,280 --> 00:04:33,920 - Чайка, Чайка, займи эшелон 3000, нам до вас не добраться! 48 00:04:34,720 --> 00:04:38,680 Внимание всем, приготовиться к бою. - Твою мать, ты в своем уме?! 49 00:04:39,000 --> 00:04:41,680 Куда мы на этих корытах? Пусть вверх уходят! 50 00:04:41,760 --> 00:04:43,800 - Я сказал: принять бой! 51 00:04:43,880 --> 00:04:45,880 (Звучит драматическая музыка.) 52 00:04:54,840 --> 00:04:57,120 - Командир, командир, у нас левый двигатель горит! 53 00:04:58,040 --> 00:05:01,240 - Дотянем. По рации: - Прикройте, атакую. 54 00:05:07,880 --> 00:05:11,360 - Пожар! Пожар в правом двигателе! Пожар! 55 00:05:11,440 --> 00:05:15,440 - Чибис, это Чайка. Оба двигателя вышли из строя, мы падаем. 56 00:05:22,520 --> 00:05:26,080 - Ерохин, ты где? Ерохин, не молчи, у меня фриц на хвосте. 57 00:05:26,720 --> 00:05:29,800 - Где вы? Не вижу вас. - Я прямо над тобой. 58 00:05:29,880 --> 00:05:33,640 Увожу на тебя мессер. По моей команде жми на гашетку что есть мочи, понял? 59 00:05:34,200 --> 00:05:36,200 - Ага. 60 00:05:42,000 --> 00:05:44,200 - Давай! - Га-а-ад! 61 00:05:47,280 --> 00:05:49,560 - Молодец, Ерохин, молодец! 62 00:05:50,560 --> 00:05:52,560 А ты боялся. 63 00:05:56,960 --> 00:06:00,480 Ерохин, вернись на курс! Ты летишь обратно к немцам. 64 00:06:02,120 --> 00:06:04,720 - Не могу: рули перебило. 65 00:06:06,120 --> 00:06:08,280 - Ерохин, Ерохин, слушай меня. 66 00:06:09,240 --> 00:06:12,920 Сбрасывай газ. Убери крен правой ногой. 67 00:06:13,600 --> 00:06:16,080 Я рядом. Пошли снижаться. 68 00:06:17,400 --> 00:06:19,840 Снижаем, снижаем, Ерохин, снижаем. 69 00:06:21,000 --> 00:06:23,320 Видишь поляну впереди? 70 00:06:23,680 --> 00:06:25,800 Будем садиться. 71 00:06:29,560 --> 00:06:31,560 - Романов, куда?! 72 00:06:31,640 --> 00:06:34,200 Шиха, у тебя мессер на хвосте. Шиха! 73 00:06:48,960 --> 00:06:51,720 Твою мать! Корова ты этакая, давай! 74 00:07:03,360 --> 00:07:06,520 Братцы, я заглох! Падаю! 75 00:07:09,200 --> 00:07:12,160 - Акробат, прыгай! Прыгай, говорю, Акробат, прыгай! 76 00:07:13,280 --> 00:07:15,320 - Сука! 77 00:07:15,400 --> 00:07:17,520 Давай, давай, давай! 78 00:07:22,160 --> 00:07:24,360 (Звучит тревожная музыка.) 79 00:07:38,720 --> 00:07:41,120 Твою бога душу мать! Давай! 80 00:07:46,760 --> 00:07:49,120 Есть! - Нина! 81 00:07:49,680 --> 00:07:51,680 Ты что тут делаешь? 82 00:07:51,760 --> 00:07:54,120 А ну быстро в санчасть: бинты готовить, медикаменты! 83 00:07:54,200 --> 00:07:56,400 Я с ног сбилась - тебя ищу. 84 00:08:00,480 --> 00:08:03,000 - Ушли. Возвращаемся на базу. 85 00:09:05,320 --> 00:09:07,480 - Вот тут начали работать по нам - 86 00:59:02,320 --> 00:59:04,360 километров за пять до моста. 87 00:59:04,440 --> 00:59:07,080 По мне с двух точек долбанули: примерно вот здесь и здесь. 88 00:59:07,160 --> 00:59:09,400 - Товарищ майор, вот с этого берега 89 00:09:14,720 --> 00:09:16,720 три расчета работало. 90 00:09:17,440 --> 00:09:19,720 Они Габуду завалили. 91 00:09:20,320 --> 00:09:22,840 Грамотно, суки, они зенитки свои расставили: 92 00:09:22,920 --> 00:09:25,080 перекрывают друг друга. 93 00:09:25,160 --> 00:09:27,440 На наших горбунках туда так просто не пробраться. 94 00:09:28,240 --> 00:09:30,320 Товарищ майор, Романов на связь не выходит. 95 00:09:31,360 --> 00:09:35,360 - Ясно. - И Шиху мессеры завалили, потому что... 96 00:09:35,440 --> 00:09:37,920 - Товарищ майор! 97 00:09:38,600 --> 00:09:40,600 Генерал Куликов прибыл. 98 00:09:41,120 --> 00:09:43,120 - Свободны. - Есть! 99 00:09:43,200 --> 00:09:45,280 - Так, бойцы, на выход! Быстрее, быстрее. 100 00:10:01,680 --> 00:10:03,680 - Живой? - Живой! 101 00:10:03,760 --> 00:10:08,080 Я пытался... пытался увеличить тягу. 102 00:10:08,640 --> 00:10:10,800 По-немецки: - Самолеты должны быть где-то здесь. 103 00:10:10,880 --> 00:10:13,200 Разделитесь на две группы. 104 00:10:13,280 --> 00:10:15,680 - Я пытался... - Потом, потом, потом! 105 00:10:17,880 --> 00:10:20,280 Давай, Ерохин. Не у тещи на блинах. 106 00:10:24,720 --> 00:10:26,920 По-немецки: - Быстрее! Им нельзя уйти. 107 00:10:27,160 --> 00:10:29,360 - Куда ж я залезу-то? 108 00:10:35,720 --> 00:10:37,960 По-немецки: - Быстрее! Цель садится в истребитель! 109 00:10:38,040 --> 00:10:40,320 (Выстрелы.) 110 00:10:46,520 --> 00:10:49,200 Давайте быстрее! Стреляйте! Стреляйте по самолету! 111 00:10:58,080 --> 00:11:01,840 - На безрыбье и рак - рыба. Хоть какие-то точки указали. 112 00:11:02,360 --> 00:11:04,680 - И это не долетая до моста. А что же тогда там? 113 00:11:07,000 --> 00:11:10,720 - Разведчика-то не уберегли, вот поэтому и не знаем, что там. 114 00:11:11,400 --> 00:11:14,600 Лучший в дивизии экипаж был. - А у меня четверо не вернулись. 115 00:11:16,240 --> 00:11:19,520 Были бы самолеты, а не корыта, такого бы не случилось. 116 00:11:19,600 --> 00:11:21,880 - Да не жалоби ты меня! 117 00:11:21,960 --> 00:11:24,200 Нет самолетов. Понимаешь, нет! 118 00:11:24,720 --> 00:11:27,560 Всю матчасть к Крыму готовят - сейчас там такая заваруха начнется. 119 00:11:28,160 --> 00:11:31,440 - Ну у нас, значит, по боку. Понятное дело: штрафники. 120 00:11:31,520 --> 00:11:34,120 Там, наверное, думают, что мы и на метлах можем. 121 00:11:34,200 --> 00:11:36,440 - Федотов, не зарывайся. (Звонок телефона.) 122 00:11:39,240 --> 00:11:42,120 - "Затока" на связи, товарищ майор! - Разрешите, товарищ генерал? 123 00:11:42,200 --> 00:11:44,560 - Иди. 124 00:11:47,000 --> 00:11:49,240 - Слушаю. Федотов. 125 00:11:49,560 --> 00:11:52,920 Так. Мои. 126 00:11:54,560 --> 00:11:57,040 Целые? Понятно. 127 00:11:58,560 --> 00:12:00,800 Спасибо. 128 00:12:03,760 --> 00:12:06,240 Яковлев: - Наш новый Як-9У 129 00:12:06,320 --> 00:12:10,040 будет оснащен новым мощным полуторатысячным двигателем, 130 00:12:10,200 --> 00:12:12,920 который имеет прямой впрыск топлива в цилиндры, 131 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 что вызывает эффект форсажа. 132 00:12:15,080 --> 00:12:17,640 - Но, используя этот форсаж, мы сможем противостоять 133 00:12:17,720 --> 00:12:20,000 на вертикалях "Мессершмитту" новой модели, 134 00:12:20,080 --> 00:12:23,360 который захватил майор Романов. - Сейчас проводятся летные испытания. 135 00:12:23,440 --> 00:12:26,960 Машина уверенно идет в набор на предельных углах атаки. 136 00:12:27,480 --> 00:12:29,800 Но... - Разрешите? 137 00:12:29,880 --> 00:12:32,120 - Да. 138 00:12:32,880 --> 00:12:35,280 Ровно через неделю назначена госприемка, 139 00:12:35,440 --> 00:12:37,560 на которой будут присутствовать журналисты 140 00:12:37,760 --> 00:12:39,760 и специалисты из стран-союзников. В связи с этим 141 00:12:39,840 --> 00:12:42,160 руководством страны принято решение о проведении 142 00:12:42,240 --> 00:12:45,200 показательного боя между нашим новом самолетом 143 00:12:45,280 --> 00:12:47,280 и трофейным "Мессершмиттом". 144 00:12:47,360 --> 00:12:49,360 Будет присутствовать сам товарищ Берия, 145 00:12:49,440 --> 00:12:52,600 поэтому никаких но быть не может, товарищ Яковлев. 146 00:12:53,240 --> 00:12:55,520 - Ну что ж, прекрасная новость. 147 00:12:55,640 --> 00:12:58,000 Спасибо, товарищи. 148 00:12:59,120 --> 00:13:01,960 От себя хочу добавить: самолеты должны быть готовы 149 00:13:02,040 --> 00:13:05,280 к наступательной операции на Крым, а не для пресс-конференций, 150 00:13:05,400 --> 00:13:07,560 товарищ Сорокин. 151 00:13:08,280 --> 00:13:11,520 Поэтому дадим КБ Яковлева еще недельку. 152 00:13:13,640 --> 00:13:16,080 Совещание закончено, товарищи. 153 00:13:21,800 --> 00:13:25,360 - Кстати, как там наш новоиспеченный герой? 154 00:13:25,480 --> 00:13:28,560 - Романов? - Ну конечно. - Пока еще в Москве, в отпуске. 155 00:13:28,640 --> 00:13:30,680 Но через несколько дней прилетает в полк. 156 00:13:31,520 --> 00:13:34,560 - Простите, вы сказали, что он в Москве? - Да. 157 00:13:35,520 --> 00:13:38,840 - Просто майор Романов должен был приехать к нам в КБ 158 00:13:38,920 --> 00:13:42,200 для выяснения некоторых деталей, но товарищ Сорокин сказал, 159 00:13:42,280 --> 00:13:44,960 что это невозможно, так как тот отбыл на фронт. 160 00:13:45,120 --> 00:13:49,560 - Товарищи из разных ведомств. Вряд ли Владлен Николаевич знает 161 00:13:49,640 --> 00:13:53,040 расположение майора Романова. Но если это очень важно, 162 00:13:53,200 --> 00:13:55,440 то товарищ Устиновский обязательно его найдет. 163 00:13:55,560 --> 00:13:57,720 Через 20 минут совещание в Кремле. Ты со мной? 164 00:13:57,880 --> 00:14:00,240 - Мне нужно задать пару вопросов товарищу Яковлеву. 165 00:14:00,320 --> 00:14:02,520 - Не опаздывай. - Есть! 166 00:14:04,680 --> 00:14:06,960 А вам, товарищ Сотникова, я бы рекомендовал 167 00:14:07,040 --> 00:14:09,880 не только не интересоваться, а вообще забыть, 168 00:14:09,960 --> 00:14:12,360 как зовут майора Романова. Оставьте его в покое. 169 00:14:12,960 --> 00:14:16,520 Вы и так уже сделали свое дело. Всего хорошего. 170 00:14:21,400 --> 00:14:25,200 - Добры хлопцы были. Царствие им небесное. 171 00:14:28,880 --> 00:14:32,720 - Что ты несешь? Скажи мне. - Что, Сережа? 172 00:14:32,960 --> 00:14:36,240 - Какое царствие небесное, к черту? Что ты?.. 173 00:14:36,480 --> 00:14:38,680 Илюха! Илюха! 174 00:14:42,280 --> 00:14:47,440 Мы с Илюхой там были. Мы никого там не видели. 175 00:14:47,520 --> 00:14:50,080 - Вечно ты, Акробат, все испортишь. 176 00:14:54,120 --> 00:14:57,160 Может, души их где-нибудь там сейчас? 177 00:15:01,360 --> 00:15:04,600 - Ребята! Романов с Костей вернулись. 178 00:15:05,800 --> 00:15:08,120 - Молодцы какие! 179 00:15:16,000 --> 00:15:18,680 Все равно пить не будешь - что добру пропадать? 180 00:15:19,080 --> 00:15:23,720 Враки это все, Илюха, поповские, чтобы подыхать не страшно было. 181 00:15:31,120 --> 00:15:33,280 А мне и так не страшно. 182 00:15:34,440 --> 00:15:37,320 - Сережа, ну что ты буянишь? - Что - Сережа? Что - буянишь? 183 00:15:37,440 --> 00:15:39,760 - Я понимаю, что ты устал. 184 00:15:39,880 --> 00:15:42,040 - Что ты меня все время дергаешь? 185 00:15:49,160 --> 00:15:51,640 Во! Явились. 186 00:15:56,000 --> 00:15:58,080 - Все, давай пойдем. - Да куда пойдем?! 187 00:15:58,160 --> 00:16:00,480 Что ты меня дергаешь постоянно, а?! 188 00:16:00,600 --> 00:16:03,360 Иди ты отсюда! Ты мне что, жена, что ли, а?! 189 00:16:03,520 --> 00:16:06,320 - Серега, давай полегче уже! - Что - Серега, полегче?! 190 00:16:06,400 --> 00:16:11,040 Она мне кто?! Ой, какие мы нежные, а! 191 00:16:11,120 --> 00:16:13,280 - Нина... 192 00:16:13,360 --> 00:16:15,720 Вы что себе позволяете? 193 00:16:15,800 --> 00:16:18,120 - Что? - Вы должны извиниться перед Ниной прямо сейчас. 194 00:16:18,200 --> 00:16:20,960 - А то что, а? Что будет-то? 195 00:16:21,240 --> 00:16:23,800 Ты что, на дуэль, что ли, меня вызовешь?! 196 00:16:26,520 --> 00:16:30,200 Давай иди, успокой ее. Может, и тебе перепадет. 197 00:16:35,280 --> 00:16:38,440 Садись. Давай-давай. 198 00:16:42,680 --> 00:16:44,720 Помянем? 199 00:16:47,000 --> 00:16:49,200 - Нина, постойте! 200 00:16:50,600 --> 00:16:53,120 Нина... Вы не расстраивайтесь. 201 00:16:53,200 --> 00:16:56,240 Мы все вас очень, очень уважаем. 202 00:16:57,440 --> 00:17:00,560 Вы такая... - Какая? 203 00:17:03,480 --> 00:17:07,760 - Красивая. И добрая. 204 00:17:08,320 --> 00:17:11,720 Нина, вы даже не представляете себе, какая вы. 205 00:17:11,800 --> 00:17:13,880 Вы самая лучшая девушка на свете. 206 00:17:14,120 --> 00:17:18,880 И... я давно хотел вам сказать... 207 00:17:19,000 --> 00:17:22,320 - Костя, не надо. 208 00:17:24,200 --> 00:17:26,520 Не надо. 209 00:17:34,080 --> 00:17:36,400 Мария Николаевна: - Что ж такое? Опять рыдаешь? 210 00:17:36,480 --> 00:17:39,200 Я ж тебе говорила: не ходи! 211 00:17:39,280 --> 00:17:41,480 Еще и спирт ему таскаешь! 212 00:17:55,560 --> 00:17:58,040 - Ну рассказывай, бывший майор Романов, 213 00:17:58,120 --> 00:18:00,120 на хрена мы за "пешку" вписались? 214 00:18:00,000 --> 00:18:04,720 - Серега, ну что ты несешь? - А что? Мы свое задание выполнили. 215 00:18:05,920 --> 00:18:08,680 А приказа прикрывать полковую разведку не было. 216 00:18:09,760 --> 00:18:12,320 И ты, Илюха, не меня спрашивай, а вот его. 217 00:18:14,480 --> 00:18:20,280 Или у этого - как они из боя вышли и в кусточке отсиделись, 218 00:18:20,360 --> 00:18:22,960 пока Шиху немцы на части рвали. - Врешь! 219 00:18:23,040 --> 00:18:26,480 - Тихо, тихо. Тихо! А ну, стоять! Ну-ка тихо, я сказал, успокойся!.. 220 00:18:29,160 --> 00:18:31,160 - Э, э, мужики! 221 00:18:39,080 --> 00:18:41,080 - Так. Смирно! 222 00:18:42,960 --> 00:18:45,160 Что здесь происходит? 223 00:18:46,600 --> 00:18:50,240 А, Акробат. 224 00:18:52,400 --> 00:18:56,800 Опять драку затеял? Ну все, долетался. 225 00:18:57,000 --> 00:18:59,240 Ты у меня теперь в окопы поедешь, понял? 226 00:18:59,960 --> 00:19:03,600 - Товарищ капитан, разрешите? - Разрешаю. 227 00:19:05,920 --> 00:19:07,960 - Рядовой Кириллов почувствовал недомогание, 228 00:19:08,480 --> 00:19:10,760 решил пойти прилечь - ну и упал. 229 00:19:11,920 --> 00:19:15,720 После ранения все-таки. - Да вы что! Угу. 230 00:19:17,840 --> 00:19:20,440 А у тебя что? Тоже после ранения, что ли? 231 00:19:25,680 --> 00:19:30,880 - Никак нет. Я просто рядом стоял, когда товарищ Кириллов падал. 232 00:19:30,960 --> 00:19:33,080 Зацепило. 233 00:19:35,200 --> 00:19:37,520 - Спелись, значит, да? 234 00:19:38,120 --> 00:19:40,600 Ну хорошо. Посмотрим. 235 00:20:15,320 --> 00:20:18,560 - Товарищ Устиновский! - Вы что здесь делаете? 236 00:20:19,120 --> 00:20:21,120 Идите, я догоню. - Есть. 237 00:20:21,200 --> 00:20:23,920 - Товарищ Устиновский, я понимаю - вернее, догадываюсь - 238 00:20:24,000 --> 00:20:27,120 о причине вашего отношения ко мне, но, пожалуйста, выслушайте. 239 00:20:28,200 --> 00:20:30,400 - Давайте только быстро, у меня нет времени. 240 00:20:30,760 --> 00:20:34,360 - Хорошо. Я не знаю, что вам рассказали про тот случай, 241 00:20:34,480 --> 00:20:42,440 но майор Романов заступился за меня перед подлецом и негодяем Сорокиным, 242 00:20:42,960 --> 00:20:47,520 который готов пойти на все ради достижения своих целей. 243 00:20:49,680 --> 00:20:54,160 И когда Романов не пришел в редакцию для общего фото, я заволновалась. 244 00:20:54,480 --> 00:20:56,800 - Подождите. А что, Романов не приехал в газету? 245 00:20:57,520 --> 00:20:59,800 - Нет. - А Сорокин там был? 246 00:20:59,880 --> 00:21:03,360 - В том-то и дело, что был и вел себя как ни в чем не бывало. 247 00:21:04,080 --> 00:21:07,280 - Все-таки не послушал. Ладно, разберемся. 248 00:21:08,560 --> 00:21:10,560 - Спасибо. - Да, и... 249 00:21:10,640 --> 00:21:14,040 Елена Сергеевна, вы извините за... ну, вы понимаете. 250 00:21:14,760 --> 00:21:16,840 - Конечно. - Всего хорошего. 251 00:21:34,600 --> 00:21:37,320 - Ситуация: вы идете парой, высота 1000 метров, 252 00:21:38,040 --> 00:21:40,480 и вдруг сверху вас в клещи берут мессеры. Твои действия? 253 00:21:41,680 --> 00:21:45,920 - Ну... Я думаю, что... - Долго, все. 254 00:21:46,800 --> 00:21:48,800 Нет возможности в бою так долго думать. 255 00:21:48,880 --> 00:21:51,320 На принятие решения есть секунды, миг какой-то. 256 00:21:51,400 --> 00:21:53,720 Нужно и думать и действовать одновременно. 257 00:21:56,400 --> 00:21:58,760 Что в бою самое главное? 258 00:21:58,840 --> 00:22:01,800 - Ну, нас учили, что за приборами нужно следить. 259 00:22:01,960 --> 00:22:04,840 - Да за какими приборами! Ерохин, ты чего? 260 00:22:04,920 --> 00:22:07,480 В истребителе вообще приборы не нужны. 261 00:22:07,920 --> 00:22:10,120 Головой должен крутить так, чтобы видеть все вокруг, 262 00:22:10,200 --> 00:22:12,640 чтобы у тебя кровавый след от воротничка оставался. 263 00:22:16,600 --> 00:22:20,720 На. Понял? - Понял. 264 00:22:23,120 --> 00:22:25,120 - Рыба, Артур-джан! 265 00:22:26,440 --> 00:22:28,440 - Я пойду воздухом подышу. 266 00:22:39,320 --> 00:22:42,520 - Да ты на него не серчай. Акробат мужик хороший. 267 00:22:42,600 --> 00:22:45,400 Только озлобился малость. - На что? 268 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 - На жизнь, на людей. 269 00:22:49,080 --> 00:22:53,000 Понимаешь, невеста у него была, жениться на ней хотел. 270 00:22:53,960 --> 00:22:57,800 А она с полковником загуляла. Ну, Серега узнал про это 271 00:22:57,880 --> 00:23:01,480 и в один из дней вызвался его в штаб доставить. 272 00:23:02,200 --> 00:23:06,560 Прокатил этого штабиста с ветерком: с отвесного пике под мостом пролетел. 273 00:23:07,280 --> 00:23:09,520 Штабист штаны-то и попортил. 274 00:23:09,600 --> 00:23:12,360 Ну а потом Серега ему и морду покрасил. 275 00:23:13,640 --> 00:23:15,880 - Поэтому "Акробат"? - Угу. 276 00:23:16,040 --> 00:23:19,080 - А невеста что? - Бросил он ее. 277 00:23:19,800 --> 00:23:22,680 Ну а ты-то сам как к нам угодил? 278 00:23:30,440 --> 00:23:32,440 - Я тоже... 279 00:23:35,160 --> 00:23:37,160 - Ну понял. 280 00:23:39,160 --> 00:23:42,560 - Да у меня всего четыре самолета на ходу, и те на ладан дышат. 281 00:23:43,240 --> 00:23:45,640 - Федотов, смотри, чтобы ты на ладан не задышал. 282 00:23:46,120 --> 00:23:49,160 - Товарищ генерал, да послушайте!.. - Приказ получил - выполняй. 283 00:23:49,360 --> 00:23:54,160 - А взлетать как? Снега по пояс! - Лопату в руки - и расчищай. 284 00:23:54,720 --> 00:23:57,560 - Так точно! Есть! 285 00:24:06,560 --> 00:24:09,120 - Я на минутку. 286 00:24:09,200 --> 00:24:12,320 На минутку. - Никаких минут. Иди отсюда. 287 00:24:12,920 --> 00:24:15,400 Нечего тут шататься и отвлекать от работы медперсонал. 288 00:24:15,480 --> 00:24:18,640 - Да голова болит - вдруг менингит? - Голова, говоришь, болит? 289 00:24:19,920 --> 00:24:22,680 Удивительно. А совесть у тебя не болит? 290 00:24:26,360 --> 00:24:29,360 - Вообще-то, я извиниться хотел. 291 00:24:29,960 --> 00:24:33,080 - Раньше надо было думать. - Товарищ капитан, разрешите? 292 00:24:33,160 --> 00:24:36,000 - Отставить, рядовой! Кругом марш! 293 00:24:38,480 --> 00:24:41,720 - Есть. - Топай подобру-поздорову, 294 00:24:41,800 --> 00:24:43,960 пока я добрая. 295 00:24:50,480 --> 00:24:53,520 Неужели у тебя нет ни капли гордости? - Пустите! 296 00:24:57,320 --> 00:25:01,960 - Иди. Только он так и будет об тебя ноги вытирать. 297 00:25:06,240 --> 00:25:08,880 - Но я же его люблю. 298 00:25:17,440 --> 00:25:21,440 - Какая же ты еще маленькая, глупенькая девочка. 299 00:25:29,040 --> 00:25:31,760 - Сергей. - Чего? 300 00:25:32,160 --> 00:25:34,880 - Поговорить хотел. - Вчера уж поговорили. 301 00:25:36,520 --> 00:25:39,080 - Да подожди ты. 302 00:25:39,480 --> 00:25:43,640 - Ну? - Я понимаю, как они могли 303 00:25:43,760 --> 00:25:48,800 летчика-аса из-за какого-то там сюда сослать. Ты обиделся, что ли? 304 00:25:49,760 --> 00:25:53,280 - Растрепали. Ну и что тебе с этого? Что ты ко мне лезешь? 305 00:25:54,080 --> 00:25:56,800 Ты кто вообще такой? 306 00:25:58,680 --> 00:26:00,800 - Романов Александр Петрович, бывший командир 307 00:26:00,920 --> 00:26:03,680 267-го истребительного полка, Герой Советского Союза. 308 00:26:04,280 --> 00:26:06,800 И мне не важно, где воевать, а где давить эту гниду. 309 00:26:06,960 --> 00:26:10,920 А насчет ребят - они погибли в бою, отдавая свой долг Родине. 310 00:26:11,040 --> 00:26:14,520 И ты лучше меня об этом знаешь. - Романов! Кириллов! 311 00:26:15,000 --> 00:26:17,560 На построение. 312 00:26:28,200 --> 00:26:30,560 - В преддверии нашей битвы за Крым немцы начали переброску техники 313 00:26:30,640 --> 00:26:34,520 и живой силы к линии фронта. Приказ командира дивизии: 314 00:26:34,640 --> 00:26:37,440 уничтожить Савельевский железнодорожный мост. 315 00:26:38,880 --> 00:26:41,480 Предвкушая ваше "Почему мы?", отвечу. 316 00:26:42,560 --> 00:26:46,080 Аэродром, где базируются штурмовики, подвергся атаке противника. 317 00:26:46,160 --> 00:26:49,080 Бомбардировщики из-за плотной облачности 318 00:26:49,440 --> 00:26:51,520 точно выйти на цель не смогут. 319 00:26:51,600 --> 00:26:53,720 - В такую погоду даже птицы не летают. 320 00:26:53,800 --> 00:26:55,800 - Поле в кашу размыло, видимости - ноль. 321 00:26:55,880 --> 00:26:58,200 - Тихо! Отставить разговоры. 322 00:26:59,040 --> 00:27:02,880 Вылет - завтра утром. Приказать могу, но не буду. 323 00:27:04,080 --> 00:27:06,520 Самолетов, готовых к вылету, - четыре. 324 00:27:10,880 --> 00:27:13,520 Прежде чем принять решение, вы должны знать, 325 00:27:13,600 --> 00:27:18,640 что, прервав снабжение гитлеровцев, мы спасем тысячи жизней 326 00:27:18,720 --> 00:27:21,760 наших бойцов, сражающихся на подступах к Крыму. 327 00:27:22,920 --> 00:27:25,840 Добровольцы? - Я полечу. 328 00:27:28,560 --> 00:27:31,200 - Нужны еще трое. 329 00:27:33,680 --> 00:27:37,320 Еще двое. - Я. 330 00:27:37,400 --> 00:27:39,560 - Нет, Ерохин, не в этот раз. Встань в строй. 331 00:27:39,640 --> 00:27:42,760 - Я полечу. - Ну и я полечу, что там. 332 00:28:10,640 --> 00:28:12,920 - Ноль-первый, пробуем в горизонтальный режим 333 00:28:13,000 --> 00:28:15,360 на высоте 2,5 тысячи. 334 00:28:15,440 --> 00:28:18,480 Как понял? Вася, ответь. - Есть! 335 00:28:28,920 --> 00:28:31,880 - Ноль-второй, на сегодня достаточно. На посадку. 336 00:28:50,360 --> 00:28:52,600 - Здравия желаю, товарищ генерал. Разрешите обратиться? 337 00:28:52,680 --> 00:28:55,240 - Обращайтесь. - Во время госприемки, 338 00:28:55,320 --> 00:28:58,680 во избежание кривотолков и сомнений у иностранных наблюдателей, 339 00:28:58,800 --> 00:29:02,040 принято решение: за штурвал "Мессершмитта" посадить его хозяина, 340 00:29:02,240 --> 00:29:06,120 немецкого аса Отто Шольбе. - Ваша идея? 341 00:29:06,680 --> 00:29:09,200 - Никак нет. Лаврентия Павловича. 342 00:29:09,520 --> 00:29:12,360 Так что ищите немцу достойного противника. 343 00:29:12,480 --> 00:29:15,000 Разрешите идти? - Идите. 344 00:29:22,720 --> 00:29:25,120 - Здравствуйте, товарищ генерал. - Здравствуйте, Елена Сергеевна. 345 00:29:25,200 --> 00:29:27,960 У меня для вас новость: Романов нашелся. 346 00:29:28,320 --> 00:29:30,880 - И где он? - В штрафном батальоне. 347 00:29:31,920 --> 00:29:36,960 - Но вы же его вернете? - Тут все официально: был трибунал. 348 00:29:39,600 --> 00:29:42,120 - И что делать? 349 00:29:44,240 --> 00:29:48,480 - А вы немецкий знаете? - Да, конечно, у нас все знают. 350 00:29:49,880 --> 00:29:52,320 - Тогда я знаю, что делать. 351 00:29:58,880 --> 00:30:01,640 - В камере оставьте нас с ним наедине. 352 00:30:02,120 --> 00:30:04,560 - Есть! 353 00:30:05,560 --> 00:30:09,640 (Говорит по-немецки.) 354 00:30:10,200 --> 00:30:13,000 Елена переводит: - Фюрер лично награждал меня Рыцарским крестом. 355 00:30:14,320 --> 00:30:17,640 (Говорит по-немецки.) 356 00:30:17,880 --> 00:30:20,520 А вы хотите, чтобы я участвовал в ваших испытаниях? 357 00:30:22,520 --> 00:30:25,160 - Ну тогда вместо красногорского лагеря для офицеров 358 00:30:25,560 --> 00:30:27,680 ваш ждет лагерь на Колыме. 359 00:30:28,240 --> 00:30:31,040 (Переводит на немецкий язык.) 360 00:30:32,680 --> 00:30:36,040 Не пройдет и недели, как ваш героизм умрет вместе с вами. 361 00:30:36,400 --> 00:30:39,080 (Переводит.) 362 00:30:40,040 --> 00:30:43,360 В тифозном бараке или в яме с нечистотами. 363 00:30:43,440 --> 00:30:46,040 (Переводит.) 364 00:30:53,800 --> 00:30:57,320 (По-немецки.) - У меня два условия. 365 00:30:57,560 --> 00:31:02,160 - Хорошо. (По-немецки.) 366 00:31:02,240 --> 00:31:04,760 - Во-первых, вы вернете мне мои боевые награды. 367 00:31:05,200 --> 00:31:07,360 - Ну это можно. (Переводит.) 368 00:31:07,640 --> 00:31:11,920 (По-немецки.) 369 00:31:12,360 --> 00:31:14,800 - Он хочет, чтобы мы вернули ему Железный крест, 370 00:31:14,880 --> 00:31:17,280 который с него сорвал Романов. 371 00:31:20,400 --> 00:31:22,480 (По-немецки.) - Нет, Шольбе. 372 00:31:22,600 --> 00:31:27,240 Второе ваше условия назову я. Уверен, оно вам понравится. 373 00:31:28,920 --> 00:31:31,240 (Переводит.) 374 00:31:35,560 --> 00:31:37,920 - Хорош! Глуши! 375 00:31:38,400 --> 00:31:40,640 - Заводи, Семеныч! Давай! 376 00:31:40,840 --> 00:31:45,680 Ну что тут, сынок? Отойди. Дай сюда. 377 00:31:50,640 --> 00:31:53,400 Держи давай. 378 00:31:55,400 --> 00:31:57,760 - Судя по тому, где нас в прошлый раз немцы встретили, 379 00:31:57,840 --> 00:32:00,840 это первая линия их обороны. От этого места до моста - пара километров. 380 00:32:00,920 --> 00:32:03,400 Всего лишь. - Всего... До него же долететь надо. 381 00:32:04,040 --> 00:32:06,280 - Используем низкую облачность, пойдем над облаками. 382 00:32:06,960 --> 00:32:11,080 - Ну там... на углу моста зениток, я думаю, не меньше понатыкано. 383 00:32:11,160 --> 00:32:15,920 - Ну ничего. Мы с Вдовиным возьмем их на себя: будем отвлекать всячески. 384 00:32:17,360 --> 00:32:19,680 - С бомбовой загрузкой да еще на наших корытах? 385 00:32:19,880 --> 00:32:22,640 - Оставим все лишнее на земле, разгрузим самолет. 386 00:32:23,800 --> 00:32:26,840 А бомбами будут загружены только Ерохин и Кириллов. 387 00:32:32,040 --> 00:32:34,520 - Да что ж вы, изверги, делаете-то, господи... 388 00:32:35,520 --> 00:32:38,680 Да мать моя женщина! Саша, ты бы броню хотя б оставил. 389 00:32:39,480 --> 00:32:42,640 Ну, давай. Вот так вот. - Ничего, Кузьмич, прорвемся! 390 00:32:42,720 --> 00:32:44,720 - Прорвемся! - Проверь стабилизатор лучше: 391 00:32:44,800 --> 00:32:46,800 не нравится он мне. 392 00:32:48,160 --> 00:32:52,960 - Нашими ПТАБами мост не свалить: 393 00:32:53,040 --> 00:32:55,360 надо по опорам бить, а это возможно только с бреющего. 394 00:32:55,760 --> 00:32:59,760 - Я понимаю, что спикировать на мост и прицельно сбросить бомбу 395 00:32:59,840 --> 00:33:01,920 немцы не дадут, но по сбитому самолету 396 00:33:02,000 --> 00:33:04,280 зенитки стрелять точно не будут. 397 00:33:07,760 --> 00:33:11,440 У нас есть возможность, чтобы самолет в определенный момент задымился? 398 00:33:16,160 --> 00:33:19,360 - Едрить твою через коромысло! Сгоришь же! 399 00:33:19,960 --> 00:33:22,320 - Бог не выдаст - свинья не съест. 400 00:33:24,280 --> 00:33:26,880 Держи провода, Сережа! 401 00:33:29,360 --> 00:33:32,040 Закрывай. 402 00:33:37,480 --> 00:33:42,320 - Допустим, дымящийся Акробат уходит в отвесное пике 403 00:33:42,400 --> 00:33:45,240 перед самой поверхностью воды и сбрасывает боекомплект, 404 00:33:45,320 --> 00:33:47,640 который подрывает опору моста. 405 00:33:47,960 --> 00:33:51,040 А сам - внезапно для немцев - уходит стремительно вверх. 406 00:33:54,880 --> 00:33:57,160 - А если не получится? 407 00:33:59,040 --> 00:34:02,600 Промажет? - Не промажет. 408 00:34:10,960 --> 00:34:15,480 - Ну что? - Да все, сынок. Все хорошо. 409 00:34:21,120 --> 00:34:27,240 - Если не получится, то в этот момент Ерохин будет кружить в облаках, 410 00:34:27,320 --> 00:34:29,640 ждать моей команды. 411 00:34:31,040 --> 00:34:33,600 Я надеюсь, до этого не дойдет. 412 00:34:33,680 --> 00:34:36,960 (Звучит напряженная музыка.) 413 00:35:02,360 --> 00:35:06,560 - Что бы ни случилось, Костя, всегда держишь меня в поле зрения. 414 00:35:06,760 --> 00:35:09,160 Понял? - Так точно. - Всегда на чеку! 415 00:35:09,920 --> 00:35:12,200 Потеряешь меня - все. - Я все понял. 416 00:35:12,280 --> 00:35:14,560 К обеду управимся. Сегодня рассольник обещали, 417 00:35:14,640 --> 00:35:17,440 а я очень люблю рассольник. - Молодец, настрой мне нравится. 418 00:35:17,680 --> 00:35:20,080 Иди готовься. 419 00:35:29,880 --> 00:35:32,160 - Броню снял? 420 00:35:33,320 --> 00:35:35,480 - Давай. Вот так вот. 421 00:35:38,200 --> 00:35:42,080 - Саня! Ни пуха! 422 00:35:42,960 --> 00:35:45,160 - Да к черту! 423 00:35:53,360 --> 00:35:55,520 Всем приготовиться! Внимание! 424 00:35:55,760 --> 00:35:57,960 - Второй принял! 425 00:35:58,160 --> 00:36:00,680 - Третий принял! - Четвертый принял! 426 00:36:06,280 --> 00:36:08,840 - Черт, это опять русский. 427 00:36:12,240 --> 00:36:14,600 - Заход из квадрата 26-12. 428 00:36:14,800 --> 00:36:19,000 Все к бою. Общая тревога! Опасность в небе! 429 00:36:19,280 --> 00:36:21,640 Все по местам! Готовиться к бою! 430 00:36:21,920 --> 00:36:24,160 Готовьте снаряды! 431 00:36:24,680 --> 00:36:26,800 Быстро! Быстро! 432 00:36:27,200 --> 00:36:29,200 Ждите команды. 433 00:36:39,880 --> 00:36:42,920 (Слышен шум моторов.) 434 00:36:47,040 --> 00:36:49,600 - Черт, где они? 435 00:36:50,040 --> 00:36:52,760 Срочно свяжитесь с радиолокационной службой! 436 00:37:01,320 --> 00:37:04,120 - Вот они! - Огонь! 437 00:37:11,240 --> 00:37:13,560 - Илья, бери те, что у моста на той стороне! 438 00:37:13,640 --> 00:37:15,760 Отвлеки их на себя от Акробата! Как принял? 439 00:37:15,840 --> 00:37:18,040 - Третий принял! 440 00:37:24,360 --> 00:37:26,520 - Берта! Это Ротонда! 441 00:37:27,240 --> 00:37:30,480 Мост под атакой! Я повторяю: мост под атакой! 442 00:37:32,360 --> 00:37:34,760 Нужна ваша поддержка! - Ротонда, это Берта. 443 00:37:34,880 --> 00:37:37,440 Мы не можем взлететь в такую погоду! Как приняли? Прием. 444 00:37:47,160 --> 00:37:49,360 Романов: - Акробат, начинай! 445 00:37:54,080 --> 00:37:56,240 - Один готов! 446 00:38:21,600 --> 00:38:23,880 - Черт, не сработало! 447 00:38:24,160 --> 00:38:26,920 Ерохин, снижайся! Акробат отстрелялся. 448 00:38:27,080 --> 00:38:29,440 - Принял! 449 00:38:34,080 --> 00:38:36,360 - Акробат, где ты? 450 00:38:37,000 --> 00:38:39,520 - Подстрелили меня, не вижу ничего. 451 00:38:41,920 --> 00:38:46,080 Саня, прием. - Уходи на базу! Это приказ! 452 00:38:47,840 --> 00:38:49,920 - Принял. 453 00:38:53,560 --> 00:38:55,640 (Гудок паровоза.) 454 00:38:56,280 --> 00:38:58,360 Романов: - Илюша, заходим на второй круг. 455 00:38:58,440 --> 00:39:02,080 Прикрываем Ерохина. - Понял. Атакую! 456 00:39:05,840 --> 00:39:10,280 - Ерохин, бей в центральную опору! Прикрываю! Бей! 457 00:39:20,960 --> 00:39:24,160 - Первый, я Четвертый! Командир, у меня сброс заклинило. 458 00:39:24,560 --> 00:39:26,680 - Третий, я пустой. Что у тебя? 459 00:39:27,000 --> 00:39:29,760 - БК - ноль. Имею повреждение системы. 460 00:39:35,640 --> 00:39:38,560 - Ерохин, эшелон! Атакуй цистерны! 461 00:39:38,920 --> 00:39:41,200 - Вижу. Атакую! 462 00:39:49,360 --> 00:39:51,400 - Ерохин, все! Отставить! Назад! 463 00:39:51,840 --> 00:39:54,160 Назад, я сказал! Как принял? 464 00:40:03,400 --> 00:40:07,680 - Командир, у меня есть БК. 465 00:40:10,040 --> 00:40:12,360 Атакую! 466 00:40:28,080 --> 00:40:31,560 - Сереженька, любимый, тебя отправят в Москву, в госпиталь. 467 00:40:32,120 --> 00:40:36,120 Там они все сделают так, как надо, и ты очень скоро поправишься. 468 00:40:37,360 --> 00:40:40,160 Мария Николаевна говорит, что ты даже сможешь летать. 469 00:40:42,880 --> 00:40:46,880 Прости меня, я такая дура была... - Что это? 470 00:40:50,440 --> 00:40:54,080 - Не знаю, я пришла утром, а она тут лежит. 471 00:40:56,760 --> 00:40:59,320 Наверное, кто-то из ребят... 472 00:40:59,680 --> 00:41:02,040 Сережа, тебе больно? 473 00:41:02,960 --> 00:41:05,400 (Тихо стонет.) 474 00:41:07,400 --> 00:41:09,440 - Уходи. 475 00:41:10,680 --> 00:41:13,760 Уходи. - Все будет хорошо! 476 00:41:14,400 --> 00:41:16,760 Я буду писать тебе письма. 477 00:41:17,400 --> 00:41:19,600 Ты только, пожалуйста, отвечай на них. 478 00:41:20,320 --> 00:41:22,760 - Уходи. Не нужен я тебе. 479 00:41:23,640 --> 00:41:27,240 - Ну как же не нужен, Сережа? Ты мне очень нужен! 480 00:41:28,560 --> 00:41:34,200 - Ерохин, пацан безусый, и тот понял, 481 00:41:34,280 --> 00:41:36,960 а ты и правда дура, Нина. 482 00:41:38,360 --> 00:41:40,920 - Что он понял, а я не поняла? 483 00:41:42,360 --> 00:41:44,920 Сережа, пожалуйста, не мучай меня. 484 00:41:47,800 --> 00:41:51,720 - Что не люблю я тебя. Уходи. 485 00:41:53,360 --> 00:41:57,280 Убирайся. Не люблю! Убирайся! 486 00:41:58,840 --> 00:42:01,280 Убирайся! 487 00:42:22,840 --> 00:42:26,000 - Что ж, рядовой Кириллов, 488 00:42:27,600 --> 00:42:29,880 хоть что-то ты сделал правильно. 489 00:42:51,880 --> 00:42:55,720 (Звучит трагическая музыка.) 490 00:43:05,320 --> 00:43:08,080 - Обязательно надо написать близким, как геройски погиб Ерохин. 491 00:43:09,120 --> 00:43:13,200 К награде представить надо. - Штрафникам награды не положены. 492 00:43:14,000 --> 00:43:16,480 Да и писать некому: детдомовский он. 493 00:43:20,080 --> 00:43:22,560 - Я подал представление о досрочном освобождении 494 00:43:23,080 --> 00:43:27,600 тебя, Вдовин, и Кириллова. Как искупивших. 495 00:43:30,360 --> 00:43:32,960 Ну а ты, Романов, пока останешься со мной. 496 00:43:33,760 --> 00:43:36,000 Документов твоих до сих пор нет. 497 00:43:40,600 --> 00:43:42,960 Кто это там еще? 498 00:43:54,080 --> 00:43:56,520 - Майор НКВД Щербак. 499 00:43:57,800 --> 00:44:00,200 Мне нужен Романов. Есть у вас такой? 500 00:44:02,720 --> 00:44:05,200 - Я Романов. - А в чем дело? 501 00:44:05,520 --> 00:44:08,640 - Не нужно задавать вопросов. Вам придется проехать с нами. 502 00:44:42,360 --> 00:44:44,760 - Проходим. 503 00:44:54,400 --> 00:44:57,040 Лицом к стене! 504 00:45:02,040 --> 00:45:04,280 Штрафник Романов доставлен! - Заводи. 505 00:45:04,760 --> 00:45:07,040 - Проходим! 506 00:45:14,520 --> 00:45:16,760 - Свободен. 507 00:45:21,240 --> 00:45:24,480 Ознакомливаемся. - А что это? 508 00:45:26,800 --> 00:45:29,360 - Читайте, читайте. 509 00:45:37,880 --> 00:45:42,400 - Привезли? Саня... Встретил бы на улице - не узнал. 510 00:45:44,280 --> 00:45:47,840 Майор, я его забираю у вас. - Так точно, товарищ генерал. 511 00:45:48,560 --> 00:45:51,000 - Поехали, поехали. 512 00:46:06,440 --> 00:46:09,920 (Рев самолетов.) 513 00:46:14,640 --> 00:46:17,920 По-немецки: - Смотрите, господин инженер: у русского истребителя 514 00:46:18,040 --> 00:46:21,880 меньше радиус разворота, поэтому при меньшей скорости 515 00:46:22,080 --> 00:46:24,520 он обладает большей маневренностью. 516 00:46:26,280 --> 00:46:28,480 - Добрый день, полковник. - Добрый день, Ленц. 517 00:46:29,040 --> 00:46:31,760 Присоединяйтесь. Мы проводим испытание 518 00:46:31,920 --> 00:46:34,160 нашего новейшего "Мессершмитта". 519 00:46:34,440 --> 00:46:37,360 Мощность его двигателя - более 1800 лошадиных сил. 520 00:46:37,960 --> 00:46:41,440 Система МВ-50. - Кто соперник? 521 00:46:42,280 --> 00:46:46,200 - Пленный русский летчик. На их лучшем истребителе - Як-9. 522 00:46:48,360 --> 00:46:53,640 - Не хочу вас расстраивать, Харбах, но на днях в Москве состоится бой 523 00:46:53,720 --> 00:46:58,360 между новейшим русским истребителем ЯК-9У и нашим "Мессершмиттом". 524 00:47:00,520 --> 00:47:02,800 - Что за самолет им удалось захватить? 525 00:47:03,000 --> 00:47:05,280 - Это самолет Ганса Шольбе. 526 00:47:06,400 --> 00:47:09,720 - Значит, Ганс жив? - Да, и он будет за штурвалом. 527 00:47:11,200 --> 00:47:16,080 - Вайс, сколько таких машин я могу получить и, главное, когда? 528 00:47:16,720 --> 00:47:19,280 - Надеюсь, в ближайшее время, господин полковник, 529 00:47:19,560 --> 00:47:21,920 модель уже запущена в серийное производство. 530 00:47:22,720 --> 00:47:26,360 - Хорошо. Этот самолет поможет нам отбросить русских от Крыма! 531 00:47:26,520 --> 00:47:29,280 (Звуки выстрелов и взрыв.) 532 00:47:32,720 --> 00:47:35,520 Сопливый щенок, ты что натворил?! 533 00:47:35,840 --> 00:47:39,800 Немедленно возвращайся! Тебя ждет гауптвахта, идиот! 534 00:47:40,440 --> 00:47:43,080 - Да, и на этом самолете установлена новая пушка, 535 00:47:43,320 --> 00:47:45,920 оборудованная лентой на 60 снарядов по 300 грамм, 536 00:47:46,120 --> 00:47:50,240 и каждый из них способен... - Я вижу, на что он способен! 537 00:47:51,400 --> 00:47:54,080 Трофейный Як мог нам еще пригодиться! 538 00:47:56,440 --> 00:48:00,640 Ленц, я должен узнать о новом русском самолете - как можно быстрее! 539 00:48:00,880 --> 00:48:03,040 - Я уже делаю все возможное. 540 00:48:14,280 --> 00:48:18,320 - Значит, Шольбе. - Госприемка пройдет через неделю. 541 00:48:18,920 --> 00:48:21,840 Ты вернешься в свой полк, как его отметелишь. 542 00:48:22,160 --> 00:48:24,560 Да, извини, что так долго, но я же ни сном ни духом. 543 00:48:26,000 --> 00:48:30,000 Хорошо, человек нашелся, подсказал, что с тобой что-то не так. 544 00:48:31,240 --> 00:48:34,520 - А что за человек-то? - Сейчас увидишь. 545 00:48:41,520 --> 00:48:44,520 - Ноль-первый! Дай взлетный в горизонте при полной мощности. 546 00:48:46,280 --> 00:48:48,640 - Есть! 547 00:48:56,440 --> 00:48:59,000 Занял 1000. - Следи за мотором, 548 00:48:59,080 --> 00:49:03,240 как он себя ведет. - Пока все штатно, без сюрпризов. 549 00:49:03,960 --> 00:49:06,520 - Включай форсаж, готовься к выходу на вертикаль. 550 00:49:08,280 --> 00:49:10,640 - Принял. 551 00:49:38,640 --> 00:49:41,040 - Ну вот он. Вот он, наш красавец. 552 00:49:41,720 --> 00:49:44,400 Идеальное сочетание мощности и массы. 553 00:49:44,640 --> 00:49:47,240 Будем фрица бить на всех скоростях и высотах. 554 00:49:48,120 --> 00:49:50,600 Твой боевой вылет - первый. 555 00:49:52,560 --> 00:49:55,040 - Три минуты полета. 556 00:49:59,520 --> 00:50:01,600 - Высота - 2500. 557 00:50:02,320 --> 00:50:04,880 Скорость - 550. Дальше не растет. 558 00:50:04,960 --> 00:50:08,600 Ощущаю вибрацию, переключаю ступень нагнетателя. 559 00:50:10,360 --> 00:50:12,480 - Ноль-первый, возвращайся! 560 00:50:13,200 --> 00:50:16,160 - Какая скороподъемность "Мессершмитта" на высоте 2500? 561 00:50:16,240 --> 00:50:18,480 - Порядка 10-11 м/с. 562 00:50:18,560 --> 00:50:23,160 - Владлен Николаевич, вибрация - это сигнал о серьезных проблемах. 563 00:50:23,760 --> 00:50:26,120 Полет необходимо остановить. 564 00:50:26,760 --> 00:50:29,240 - На госприемке тоже будем сопли жевать? 565 00:50:30,920 --> 00:50:34,040 Нам необходимо мессеры догонять и бить их, а не в хвосте плестись. 566 00:50:34,680 --> 00:50:36,960 Пусть переходит в режим форсажа. 567 00:50:39,120 --> 00:50:42,040 - Ноль-первый! Режим форсажа. Контролируй время работы. 568 00:50:48,800 --> 00:50:51,440 - Хорошо тянет. - Ну а то! 569 00:50:54,520 --> 00:50:58,560 - Задымление в кабине. Скорость - 580. 570 00:50:59,240 --> 00:51:02,040 - Пожар! - Трофимов, что у тебя?! 571 00:51:02,120 --> 00:51:04,640 - Ноль-первый, ответь! (Удушливо кашляет.) 572 00:51:04,720 --> 00:51:07,360 (Звучит тревожная музыка.) 573 00:51:07,640 --> 00:51:09,760 - Вася, прыгай немедленно! Ты слышишь? 574 00:51:09,840 --> 00:51:11,920 (Задыхается. Кашляет.) 575 00:51:14,640 --> 00:51:16,720 - Тяни-тяни! - Прыгай. 576 00:51:17,040 --> 00:51:19,680 - Вася, немедленно покинь самолет! Ты слышишь? 577 00:51:21,200 --> 00:51:23,760 (Грохот взрыва.) 61183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.