Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:11,640
(Писк приборов.)
2
00:00:15,800 --> 00:00:19,080
По-немецки: - Внимание!
Неопознанная цель на радаре.
3
00:00:19,160 --> 00:00:21,560
Срочно доложи гауптману.
- Господин гауптман,
4
00:00:21,680 --> 00:00:24,080
с востока движется неопознанная
группа истребителей.
5
00:00:29,160 --> 00:00:33,160
- Внимание, русские истребители.
- Вас понял.
6
00:00:34,120 --> 00:00:38,160
Занять позиции!
Всем занять свои позиции!
7
00:00:40,040 --> 00:00:42,040
Быстро, быстро!
8
00:00:44,120 --> 00:00:47,720
- Вижу цель! Жду команду.
9
00:00:48,600 --> 00:00:50,600
- Так точно!
10
00:00:53,320 --> 00:00:57,120
- Снаряды, снаряды скорее сюда!
- Направление на три часа.
11
00:00:58,080 --> 00:01:02,520
- Первый к бою готов!
- Второй к бою готов!
12
00:01:02,600 --> 00:01:04,600
- Третий к бою готов!
13
00:01:05,600 --> 00:01:11,800
По рации: - А еще анекдот.
Идут Василий Иваныч Петька в ад.
14
00:01:13,080 --> 00:01:18,560
- Отставить травить байки. Внимание
всем, входим в заданный квадрат.
15
00:01:27,240 --> 00:01:30,240
По-немецки:
- Заряжай! Быстрее, быстрее!
16
00:01:32,800 --> 00:01:36,200
- Несите еще снаряды!
- Несем!
17
00:01:37,560 --> 00:01:39,560
- Цель приближается!
18
00:01:40,920 --> 00:01:43,520
- Ну что там?
- Посмотрите туда,
19
00:01:43,600 --> 00:01:45,600
господин лейтенант.
20
00:01:51,040 --> 00:01:56,360
- Черт! Опять этот разведчик.
Хотят вскрыть наши точки ПВО.
21
00:01:56,440 --> 00:01:58,840
- Что будем делать?
22
00:01:59,880 --> 00:02:02,080
- Срочно свяжитесь с "Бертой".
- Есть!
23
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
- Вот они, Коля.
24
00:02:17,080 --> 00:02:19,640
- Внимание всем. Как только начнется,
уходим в облака.
25
00:02:19,720 --> 00:02:21,720
Как поняли? Прием.
26
00:02:24,640 --> 00:02:27,040
Набираем высоту. Внимание всем,
набираем высоту!
27
00:02:28,640 --> 00:02:30,640
- Огонь!
28
00:02:56,520 --> 00:03:00,480
По рации: - Твою мать!
У меня отказ двигателя!
29
00:03:00,560 --> 00:03:06,240
- Габуда, прыгай! Прыгай, я сказал!
- Не могу! Заклинило!
30
00:03:07,360 --> 00:03:09,560
Я падаю! Я...
31
00:03:09,640 --> 00:03:11,640
(Переговоры летчиков обрываются.)
32
00:03:17,040 --> 00:03:19,640
- Мария Николаевна,
я схожу наберу кипяток.
33
00:03:20,200 --> 00:03:22,200
- Ну давай.
34
00:03:31,440 --> 00:03:35,840
- Н-ну что?
- Габуда.
35
00:03:36,160 --> 00:03:41,160
По рации: - Чайка, что там у вас?
Чайка, почему молчите?
36
00:03:42,880 --> 00:03:45,000
- Все, командир, зенитки срисовал.
37
00:03:46,120 --> 00:03:49,720
- Чибис, это Чайка. Мы закончили.
38
00:03:50,240 --> 00:03:54,880
Возвращаюсь на базу.
- Внимание всем. Задание выполнено.
39
00:03:54,960 --> 00:03:56,960
Возвращаемся.
40
00:03:59,400 --> 00:04:01,400
Уходим!
41
00:04:01,520 --> 00:04:04,520
- Не зря я Романову
командование доверил.
42
00:04:09,840 --> 00:04:12,640
- Ну все, бойцы, концерт окончен.
Расходимся!
43
00:04:13,120 --> 00:04:17,120
- Ну вот, твой летит.
Целехонький-то, скоро будет.
44
00:04:17,720 --> 00:04:19,920
- Правда?
- Ну! Я тебе говорю.
45
00:04:22,360 --> 00:04:24,920
По рации: - Чибис, это Чайка.
Я атакован мессерами!
46
00:04:25,200 --> 00:04:27,880
Повторяю: мессеры появились!
47
00:04:30,280 --> 00:04:33,920
- Чайка, Чайка, займи эшелон 3000,
нам до вас не добраться!
48
00:04:34,720 --> 00:04:38,680
Внимание всем, приготовиться к бою.
- Твою мать, ты в своем уме?!
49
00:04:39,000 --> 00:04:41,680
Куда мы на этих корытах?
Пусть вверх уходят!
50
00:04:41,760 --> 00:04:43,800
- Я сказал: принять бой!
51
00:04:43,880 --> 00:04:45,880
(Звучит драматическая музыка.)
52
00:04:54,840 --> 00:04:57,120
- Командир, командир,
у нас левый двигатель горит!
53
00:04:58,040 --> 00:05:01,240
- Дотянем.
По рации: - Прикройте, атакую.
54
00:05:07,880 --> 00:05:11,360
- Пожар! Пожар в правом двигателе!
Пожар!
55
00:05:11,440 --> 00:05:15,440
- Чибис, это Чайка. Оба двигателя
вышли из строя, мы падаем.
56
00:05:22,520 --> 00:05:26,080
- Ерохин, ты где? Ерохин,
не молчи, у меня фриц на хвосте.
57
00:05:26,720 --> 00:05:29,800
- Где вы? Не вижу вас.
- Я прямо над тобой.
58
00:05:29,880 --> 00:05:33,640
Увожу на тебя мессер. По моей команде
жми на гашетку что есть мочи, понял?
59
00:05:34,200 --> 00:05:36,200
- Ага.
60
00:05:42,000 --> 00:05:44,200
- Давай!
- Га-а-ад!
61
00:05:47,280 --> 00:05:49,560
- Молодец, Ерохин, молодец!
62
00:05:50,560 --> 00:05:52,560
А ты боялся.
63
00:05:56,960 --> 00:06:00,480
Ерохин, вернись на курс!
Ты летишь обратно к немцам.
64
00:06:02,120 --> 00:06:04,720
- Не могу: рули перебило.
65
00:06:06,120 --> 00:06:08,280
- Ерохин, Ерохин, слушай меня.
66
00:06:09,240 --> 00:06:12,920
Сбрасывай газ.
Убери крен правой ногой.
67
00:06:13,600 --> 00:06:16,080
Я рядом. Пошли снижаться.
68
00:06:17,400 --> 00:06:19,840
Снижаем, снижаем, Ерохин, снижаем.
69
00:06:21,000 --> 00:06:23,320
Видишь поляну впереди?
70
00:06:23,680 --> 00:06:25,800
Будем садиться.
71
00:06:29,560 --> 00:06:31,560
- Романов, куда?!
72
00:06:31,640 --> 00:06:34,200
Шиха, у тебя мессер на хвосте. Шиха!
73
00:06:48,960 --> 00:06:51,720
Твою мать! Корова ты этакая, давай!
74
00:07:03,360 --> 00:07:06,520
Братцы, я заглох! Падаю!
75
00:07:09,200 --> 00:07:12,160
- Акробат, прыгай!
Прыгай, говорю, Акробат, прыгай!
76
00:07:13,280 --> 00:07:15,320
- Сука!
77
00:07:15,400 --> 00:07:17,520
Давай, давай, давай!
78
00:07:22,160 --> 00:07:24,360
(Звучит тревожная музыка.)
79
00:07:38,720 --> 00:07:41,120
Твою бога душу мать! Давай!
80
00:07:46,760 --> 00:07:49,120
Есть!
- Нина!
81
00:07:49,680 --> 00:07:51,680
Ты что тут делаешь?
82
00:07:51,760 --> 00:07:54,120
А ну быстро в санчасть:
бинты готовить, медикаменты!
83
00:07:54,200 --> 00:07:56,400
Я с ног сбилась - тебя ищу.
84
00:08:00,480 --> 00:08:03,000
- Ушли. Возвращаемся на базу.
85
00:09:05,320 --> 00:09:07,480
- Вот тут начали
работать по нам -
86
00:59:02,320 --> 00:59:04,360
километров за пять
до моста.
87
00:59:04,440 --> 00:59:07,080
По мне с двух точек долбанули:
примерно вот здесь и здесь.
88
00:59:07,160 --> 00:59:09,400
- Товарищ майор,
вот с этого берега
89
00:09:14,720 --> 00:09:16,720
три расчета работало.
90
00:09:17,440 --> 00:09:19,720
Они Габуду завалили.
91
00:09:20,320 --> 00:09:22,840
Грамотно, суки,
они зенитки свои расставили:
92
00:09:22,920 --> 00:09:25,080
перекрывают друг друга.
93
00:09:25,160 --> 00:09:27,440
На наших горбунках туда так просто
не пробраться.
94
00:09:28,240 --> 00:09:30,320
Товарищ майор,
Романов на связь не выходит.
95
00:09:31,360 --> 00:09:35,360
- Ясно. - И Шиху мессеры
завалили, потому что...
96
00:09:35,440 --> 00:09:37,920
- Товарищ майор!
97
00:09:38,600 --> 00:09:40,600
Генерал Куликов прибыл.
98
00:09:41,120 --> 00:09:43,120
- Свободны.
- Есть!
99
00:09:43,200 --> 00:09:45,280
- Так, бойцы, на выход!
Быстрее, быстрее.
100
00:10:01,680 --> 00:10:03,680
- Живой?
- Живой!
101
00:10:03,760 --> 00:10:08,080
Я пытался... пытался
увеличить тягу.
102
00:10:08,640 --> 00:10:10,800
По-немецки: - Самолеты
должны быть где-то здесь.
103
00:10:10,880 --> 00:10:13,200
Разделитесь на две группы.
104
00:10:13,280 --> 00:10:15,680
- Я пытался...
- Потом, потом, потом!
105
00:10:17,880 --> 00:10:20,280
Давай, Ерохин.
Не у тещи на блинах.
106
00:10:24,720 --> 00:10:26,920
По-немецки: - Быстрее!
Им нельзя уйти.
107
00:10:27,160 --> 00:10:29,360
- Куда ж я залезу-то?
108
00:10:35,720 --> 00:10:37,960
По-немецки: - Быстрее!
Цель садится в истребитель!
109
00:10:38,040 --> 00:10:40,320
(Выстрелы.)
110
00:10:46,520 --> 00:10:49,200
Давайте быстрее! Стреляйте!
Стреляйте по самолету!
111
00:10:58,080 --> 00:11:01,840
- На безрыбье и рак - рыба.
Хоть какие-то точки указали.
112
00:11:02,360 --> 00:11:04,680
- И это не долетая до моста.
А что же тогда там?
113
00:11:07,000 --> 00:11:10,720
- Разведчика-то не уберегли,
вот поэтому и не знаем, что там.
114
00:11:11,400 --> 00:11:14,600
Лучший в дивизии экипаж был.
- А у меня четверо не вернулись.
115
00:11:16,240 --> 00:11:19,520
Были бы самолеты, а не корыта,
такого бы не случилось.
116
00:11:19,600 --> 00:11:21,880
- Да не жалоби ты меня!
117
00:11:21,960 --> 00:11:24,200
Нет самолетов. Понимаешь, нет!
118
00:11:24,720 --> 00:11:27,560
Всю матчасть к Крыму готовят -
сейчас там такая заваруха начнется.
119
00:11:28,160 --> 00:11:31,440
- Ну у нас, значит, по боку.
Понятное дело: штрафники.
120
00:11:31,520 --> 00:11:34,120
Там, наверное, думают,
что мы и на метлах можем.
121
00:11:34,200 --> 00:11:36,440
- Федотов, не зарывайся.
(Звонок телефона.)
122
00:11:39,240 --> 00:11:42,120
- "Затока" на связи, товарищ майор!
- Разрешите, товарищ генерал?
123
00:11:42,200 --> 00:11:44,560
- Иди.
124
00:11:47,000 --> 00:11:49,240
- Слушаю. Федотов.
125
00:11:49,560 --> 00:11:52,920
Так. Мои.
126
00:11:54,560 --> 00:11:57,040
Целые? Понятно.
127
00:11:58,560 --> 00:12:00,800
Спасибо.
128
00:12:03,760 --> 00:12:06,240
Яковлев:
- Наш новый Як-9У
129
00:12:06,320 --> 00:12:10,040
будет оснащен новым мощным
полуторатысячным двигателем,
130
00:12:10,200 --> 00:12:12,920
который имеет прямой
впрыск топлива в цилиндры,
131
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
что вызывает эффект форсажа.
132
00:12:15,080 --> 00:12:17,640
- Но, используя этот форсаж,
мы сможем противостоять
133
00:12:17,720 --> 00:12:20,000
на вертикалях "Мессершмитту"
новой модели,
134
00:12:20,080 --> 00:12:23,360
который захватил майор Романов.
- Сейчас проводятся летные испытания.
135
00:12:23,440 --> 00:12:26,960
Машина уверенно идет в набор
на предельных углах атаки.
136
00:12:27,480 --> 00:12:29,800
Но...
- Разрешите?
137
00:12:29,880 --> 00:12:32,120
- Да.
138
00:12:32,880 --> 00:12:35,280
Ровно через неделю
назначена госприемка,
139
00:12:35,440 --> 00:12:37,560
на которой будут
присутствовать журналисты
140
00:12:37,760 --> 00:12:39,760
и специалисты из стран-союзников.
В связи с этим
141
00:12:39,840 --> 00:12:42,160
руководством страны
принято решение о проведении
142
00:12:42,240 --> 00:12:45,200
показательного боя
между нашим новом самолетом
143
00:12:45,280 --> 00:12:47,280
и трофейным "Мессершмиттом".
144
00:12:47,360 --> 00:12:49,360
Будет присутствовать
сам товарищ Берия,
145
00:12:49,440 --> 00:12:52,600
поэтому никаких но быть не может,
товарищ Яковлев.
146
00:12:53,240 --> 00:12:55,520
- Ну что ж, прекрасная новость.
147
00:12:55,640 --> 00:12:58,000
Спасибо, товарищи.
148
00:12:59,120 --> 00:13:01,960
От себя хочу добавить:
самолеты должны быть готовы
149
00:13:02,040 --> 00:13:05,280
к наступательной операции на Крым,
а не для пресс-конференций,
150
00:13:05,400 --> 00:13:07,560
товарищ Сорокин.
151
00:13:08,280 --> 00:13:11,520
Поэтому дадим КБ Яковлева
еще недельку.
152
00:13:13,640 --> 00:13:16,080
Совещание закончено, товарищи.
153
00:13:21,800 --> 00:13:25,360
- Кстати, как там наш
новоиспеченный герой?
154
00:13:25,480 --> 00:13:28,560
- Романов? - Ну конечно.
- Пока еще в Москве, в отпуске.
155
00:13:28,640 --> 00:13:30,680
Но через несколько дней
прилетает в полк.
156
00:13:31,520 --> 00:13:34,560
- Простите, вы сказали,
что он в Москве? - Да.
157
00:13:35,520 --> 00:13:38,840
- Просто майор Романов
должен был приехать к нам в КБ
158
00:13:38,920 --> 00:13:42,200
для выяснения некоторых деталей,
но товарищ Сорокин сказал,
159
00:13:42,280 --> 00:13:44,960
что это невозможно,
так как тот отбыл на фронт.
160
00:13:45,120 --> 00:13:49,560
- Товарищи из разных ведомств.
Вряд ли Владлен Николаевич знает
161
00:13:49,640 --> 00:13:53,040
расположение майора Романова.
Но если это очень важно,
162
00:13:53,200 --> 00:13:55,440
то товарищ Устиновский
обязательно его найдет.
163
00:13:55,560 --> 00:13:57,720
Через 20 минут совещание в Кремле.
Ты со мной?
164
00:13:57,880 --> 00:14:00,240
- Мне нужно задать пару вопросов
товарищу Яковлеву.
165
00:14:00,320 --> 00:14:02,520
- Не опаздывай.
- Есть!
166
00:14:04,680 --> 00:14:06,960
А вам, товарищ Сотникова,
я бы рекомендовал
167
00:14:07,040 --> 00:14:09,880
не только не интересоваться,
а вообще забыть,
168
00:14:09,960 --> 00:14:12,360
как зовут майора Романова.
Оставьте его в покое.
169
00:14:12,960 --> 00:14:16,520
Вы и так уже сделали свое дело.
Всего хорошего.
170
00:14:21,400 --> 00:14:25,200
- Добры хлопцы были.
Царствие им небесное.
171
00:14:28,880 --> 00:14:32,720
- Что ты несешь? Скажи мне.
- Что, Сережа?
172
00:14:32,960 --> 00:14:36,240
- Какое царствие небесное, к черту?
Что ты?..
173
00:14:36,480 --> 00:14:38,680
Илюха! Илюха!
174
00:14:42,280 --> 00:14:47,440
Мы с Илюхой там были.
Мы никого там не видели.
175
00:14:47,520 --> 00:14:50,080
- Вечно ты, Акробат, все испортишь.
176
00:14:54,120 --> 00:14:57,160
Может, души их где-нибудь там сейчас?
177
00:15:01,360 --> 00:15:04,600
- Ребята! Романов с Костей вернулись.
178
00:15:05,800 --> 00:15:08,120
- Молодцы какие!
179
00:15:16,000 --> 00:15:18,680
Все равно пить не будешь -
что добру пропадать?
180
00:15:19,080 --> 00:15:23,720
Враки это все, Илюха, поповские,
чтобы подыхать не страшно было.
181
00:15:31,120 --> 00:15:33,280
А мне и так не страшно.
182
00:15:34,440 --> 00:15:37,320
- Сережа, ну что ты буянишь?
- Что - Сережа? Что - буянишь?
183
00:15:37,440 --> 00:15:39,760
- Я понимаю, что ты устал.
184
00:15:39,880 --> 00:15:42,040
- Что ты меня все время дергаешь?
185
00:15:49,160 --> 00:15:51,640
Во! Явились.
186
00:15:56,000 --> 00:15:58,080
- Все, давай пойдем.
- Да куда пойдем?!
187
00:15:58,160 --> 00:16:00,480
Что ты меня дергаешь постоянно, а?!
188
00:16:00,600 --> 00:16:03,360
Иди ты отсюда!
Ты мне что, жена, что ли, а?!
189
00:16:03,520 --> 00:16:06,320
- Серега, давай полегче уже!
- Что - Серега, полегче?!
190
00:16:06,400 --> 00:16:11,040
Она мне кто?! Ой, какие мы нежные, а!
191
00:16:11,120 --> 00:16:13,280
- Нина...
192
00:16:13,360 --> 00:16:15,720
Вы что себе позволяете?
193
00:16:15,800 --> 00:16:18,120
- Что? - Вы должны
извиниться перед Ниной прямо сейчас.
194
00:16:18,200 --> 00:16:20,960
- А то что, а? Что будет-то?
195
00:16:21,240 --> 00:16:23,800
Ты что, на дуэль,
что ли, меня вызовешь?!
196
00:16:26,520 --> 00:16:30,200
Давай иди, успокой ее.
Может, и тебе перепадет.
197
00:16:35,280 --> 00:16:38,440
Садись. Давай-давай.
198
00:16:42,680 --> 00:16:44,720
Помянем?
199
00:16:47,000 --> 00:16:49,200
- Нина, постойте!
200
00:16:50,600 --> 00:16:53,120
Нина... Вы не расстраивайтесь.
201
00:16:53,200 --> 00:16:56,240
Мы все вас очень, очень уважаем.
202
00:16:57,440 --> 00:17:00,560
Вы такая...
- Какая?
203
00:17:03,480 --> 00:17:07,760
- Красивая. И добрая.
204
00:17:08,320 --> 00:17:11,720
Нина, вы даже не представляете себе,
какая вы.
205
00:17:11,800 --> 00:17:13,880
Вы самая лучшая девушка на свете.
206
00:17:14,120 --> 00:17:18,880
И... я давно хотел вам сказать...
207
00:17:19,000 --> 00:17:22,320
- Костя, не надо.
208
00:17:24,200 --> 00:17:26,520
Не надо.
209
00:17:34,080 --> 00:17:36,400
Мария Николаевна:
- Что ж такое? Опять рыдаешь?
210
00:17:36,480 --> 00:17:39,200
Я ж тебе говорила: не ходи!
211
00:17:39,280 --> 00:17:41,480
Еще и спирт ему таскаешь!
212
00:17:55,560 --> 00:17:58,040
- Ну рассказывай,
бывший майор Романов,
213
00:17:58,120 --> 00:18:00,120
на хрена мы за "пешку" вписались?
214
00:18:00,000 --> 00:18:04,720
- Серега, ну что ты несешь?
- А что? Мы свое задание выполнили.
215
00:18:05,920 --> 00:18:08,680
А приказа прикрывать
полковую разведку не было.
216
00:18:09,760 --> 00:18:12,320
И ты, Илюха, не меня спрашивай,
а вот его.
217
00:18:14,480 --> 00:18:20,280
Или у этого - как они
из боя вышли и в кусточке отсиделись,
218
00:18:20,360 --> 00:18:22,960
пока Шиху немцы на части рвали.
- Врешь!
219
00:18:23,040 --> 00:18:26,480
- Тихо, тихо. Тихо! А ну, стоять!
Ну-ка тихо, я сказал, успокойся!..
220
00:18:29,160 --> 00:18:31,160
- Э, э, мужики!
221
00:18:39,080 --> 00:18:41,080
- Так. Смирно!
222
00:18:42,960 --> 00:18:45,160
Что здесь происходит?
223
00:18:46,600 --> 00:18:50,240
А, Акробат.
224
00:18:52,400 --> 00:18:56,800
Опять драку затеял?
Ну все, долетался.
225
00:18:57,000 --> 00:18:59,240
Ты у меня теперь
в окопы поедешь, понял?
226
00:18:59,960 --> 00:19:03,600
- Товарищ капитан, разрешите?
- Разрешаю.
227
00:19:05,920 --> 00:19:07,960
- Рядовой Кириллов
почувствовал недомогание,
228
00:19:08,480 --> 00:19:10,760
решил пойти прилечь - ну и упал.
229
00:19:11,920 --> 00:19:15,720
После ранения все-таки.
- Да вы что! Угу.
230
00:19:17,840 --> 00:19:20,440
А у тебя что?
Тоже после ранения, что ли?
231
00:19:25,680 --> 00:19:30,880
- Никак нет. Я просто рядом стоял,
когда товарищ Кириллов падал.
232
00:19:30,960 --> 00:19:33,080
Зацепило.
233
00:19:35,200 --> 00:19:37,520
- Спелись, значит, да?
234
00:19:38,120 --> 00:19:40,600
Ну хорошо. Посмотрим.
235
00:20:15,320 --> 00:20:18,560
- Товарищ Устиновский!
- Вы что здесь делаете?
236
00:20:19,120 --> 00:20:21,120
Идите, я догоню.
- Есть.
237
00:20:21,200 --> 00:20:23,920
- Товарищ Устиновский,
я понимаю - вернее, догадываюсь -
238
00:20:24,000 --> 00:20:27,120
о причине вашего отношения ко мне,
но, пожалуйста, выслушайте.
239
00:20:28,200 --> 00:20:30,400
- Давайте только быстро,
у меня нет времени.
240
00:20:30,760 --> 00:20:34,360
- Хорошо. Я не знаю,
что вам рассказали про тот случай,
241
00:20:34,480 --> 00:20:42,440
но майор Романов заступился за меня
перед подлецом и негодяем Сорокиным,
242
00:20:42,960 --> 00:20:47,520
который готов пойти на все
ради достижения своих целей.
243
00:20:49,680 --> 00:20:54,160
И когда Романов не пришел в редакцию
для общего фото, я заволновалась.
244
00:20:54,480 --> 00:20:56,800
- Подождите.
А что, Романов не приехал в газету?
245
00:20:57,520 --> 00:20:59,800
- Нет.
- А Сорокин там был?
246
00:20:59,880 --> 00:21:03,360
- В том-то и дело, что был
и вел себя как ни в чем не бывало.
247
00:21:04,080 --> 00:21:07,280
- Все-таки не послушал.
Ладно, разберемся.
248
00:21:08,560 --> 00:21:10,560
- Спасибо.
- Да, и...
249
00:21:10,640 --> 00:21:14,040
Елена Сергеевна, вы извините за...
ну, вы понимаете.
250
00:21:14,760 --> 00:21:16,840
- Конечно.
- Всего хорошего.
251
00:21:34,600 --> 00:21:37,320
- Ситуация: вы идете парой,
высота 1000 метров,
252
00:21:38,040 --> 00:21:40,480
и вдруг сверху вас в клещи
берут мессеры. Твои действия?
253
00:21:41,680 --> 00:21:45,920
- Ну... Я думаю, что...
- Долго, все.
254
00:21:46,800 --> 00:21:48,800
Нет возможности в бою
так долго думать.
255
00:21:48,880 --> 00:21:51,320
На принятие решения есть секунды,
миг какой-то.
256
00:21:51,400 --> 00:21:53,720
Нужно и думать и действовать
одновременно.
257
00:21:56,400 --> 00:21:58,760
Что в бою самое главное?
258
00:21:58,840 --> 00:22:01,800
- Ну, нас учили,
что за приборами нужно следить.
259
00:22:01,960 --> 00:22:04,840
- Да за какими приборами!
Ерохин, ты чего?
260
00:22:04,920 --> 00:22:07,480
В истребителе вообще
приборы не нужны.
261
00:22:07,920 --> 00:22:10,120
Головой должен крутить так,
чтобы видеть все вокруг,
262
00:22:10,200 --> 00:22:12,640
чтобы у тебя кровавый след
от воротничка оставался.
263
00:22:16,600 --> 00:22:20,720
На. Понял?
- Понял.
264
00:22:23,120 --> 00:22:25,120
- Рыба, Артур-джан!
265
00:22:26,440 --> 00:22:28,440
- Я пойду воздухом подышу.
266
00:22:39,320 --> 00:22:42,520
- Да ты на него не серчай.
Акробат мужик хороший.
267
00:22:42,600 --> 00:22:45,400
Только озлобился малость.
- На что?
268
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
- На жизнь, на людей.
269
00:22:49,080 --> 00:22:53,000
Понимаешь, невеста у него была,
жениться на ней хотел.
270
00:22:53,960 --> 00:22:57,800
А она с полковником загуляла.
Ну, Серега узнал про это
271
00:22:57,880 --> 00:23:01,480
и в один из дней вызвался
его в штаб доставить.
272
00:23:02,200 --> 00:23:06,560
Прокатил этого штабиста с ветерком:
с отвесного пике под мостом пролетел.
273
00:23:07,280 --> 00:23:09,520
Штабист штаны-то и попортил.
274
00:23:09,600 --> 00:23:12,360
Ну а потом Серега ему
и морду покрасил.
275
00:23:13,640 --> 00:23:15,880
- Поэтому "Акробат"?
- Угу.
276
00:23:16,040 --> 00:23:19,080
- А невеста что?
- Бросил он ее.
277
00:23:19,800 --> 00:23:22,680
Ну а ты-то сам как к нам угодил?
278
00:23:30,440 --> 00:23:32,440
- Я тоже...
279
00:23:35,160 --> 00:23:37,160
- Ну понял.
280
00:23:39,160 --> 00:23:42,560
- Да у меня всего четыре самолета
на ходу, и те на ладан дышат.
281
00:23:43,240 --> 00:23:45,640
- Федотов, смотри,
чтобы ты на ладан не задышал.
282
00:23:46,120 --> 00:23:49,160
- Товарищ генерал, да послушайте!..
- Приказ получил - выполняй.
283
00:23:49,360 --> 00:23:54,160
- А взлетать как? Снега по пояс!
- Лопату в руки - и расчищай.
284
00:23:54,720 --> 00:23:57,560
- Так точно! Есть!
285
00:24:06,560 --> 00:24:09,120
- Я на минутку.
286
00:24:09,200 --> 00:24:12,320
На минутку.
- Никаких минут. Иди отсюда.
287
00:24:12,920 --> 00:24:15,400
Нечего тут шататься
и отвлекать от работы медперсонал.
288
00:24:15,480 --> 00:24:18,640
- Да голова болит - вдруг менингит?
- Голова, говоришь, болит?
289
00:24:19,920 --> 00:24:22,680
Удивительно.
А совесть у тебя не болит?
290
00:24:26,360 --> 00:24:29,360
- Вообще-то, я извиниться хотел.
291
00:24:29,960 --> 00:24:33,080
- Раньше надо было думать.
- Товарищ капитан, разрешите?
292
00:24:33,160 --> 00:24:36,000
- Отставить, рядовой! Кругом марш!
293
00:24:38,480 --> 00:24:41,720
- Есть.
- Топай подобру-поздорову,
294
00:24:41,800 --> 00:24:43,960
пока я добрая.
295
00:24:50,480 --> 00:24:53,520
Неужели у тебя нет ни капли гордости?
- Пустите!
296
00:24:57,320 --> 00:25:01,960
- Иди. Только он так и будет
об тебя ноги вытирать.
297
00:25:06,240 --> 00:25:08,880
- Но я же его люблю.
298
00:25:17,440 --> 00:25:21,440
- Какая же ты еще
маленькая, глупенькая девочка.
299
00:25:29,040 --> 00:25:31,760
- Сергей.
- Чего?
300
00:25:32,160 --> 00:25:34,880
- Поговорить хотел.
- Вчера уж поговорили.
301
00:25:36,520 --> 00:25:39,080
- Да подожди ты.
302
00:25:39,480 --> 00:25:43,640
- Ну?
- Я понимаю, как они могли
303
00:25:43,760 --> 00:25:48,800
летчика-аса из-за какого-то там
сюда сослать. Ты обиделся, что ли?
304
00:25:49,760 --> 00:25:53,280
- Растрепали. Ну и что тебе с этого?
Что ты ко мне лезешь?
305
00:25:54,080 --> 00:25:56,800
Ты кто вообще такой?
306
00:25:58,680 --> 00:26:00,800
- Романов Александр Петрович,
бывший командир
307
00:26:00,920 --> 00:26:03,680
267-го истребительного полка,
Герой Советского Союза.
308
00:26:04,280 --> 00:26:06,800
И мне не важно, где воевать,
а где давить эту гниду.
309
00:26:06,960 --> 00:26:10,920
А насчет ребят - они погибли в бою,
отдавая свой долг Родине.
310
00:26:11,040 --> 00:26:14,520
И ты лучше меня об этом знаешь.
- Романов! Кириллов!
311
00:26:15,000 --> 00:26:17,560
На построение.
312
00:26:28,200 --> 00:26:30,560
- В преддверии нашей битвы за Крым
немцы начали переброску техники
313
00:26:30,640 --> 00:26:34,520
и живой силы к линии фронта.
Приказ командира дивизии:
314
00:26:34,640 --> 00:26:37,440
уничтожить Савельевский
железнодорожный мост.
315
00:26:38,880 --> 00:26:41,480
Предвкушая ваше "Почему мы?", отвечу.
316
00:26:42,560 --> 00:26:46,080
Аэродром, где базируются штурмовики,
подвергся атаке противника.
317
00:26:46,160 --> 00:26:49,080
Бомбардировщики
из-за плотной облачности
318
00:26:49,440 --> 00:26:51,520
точно выйти на цель не смогут.
319
00:26:51,600 --> 00:26:53,720
- В такую погоду
даже птицы не летают.
320
00:26:53,800 --> 00:26:55,800
- Поле в кашу размыло,
видимости - ноль.
321
00:26:55,880 --> 00:26:58,200
- Тихо! Отставить разговоры.
322
00:26:59,040 --> 00:27:02,880
Вылет - завтра утром.
Приказать могу, но не буду.
323
00:27:04,080 --> 00:27:06,520
Самолетов, готовых к вылету, -
четыре.
324
00:27:10,880 --> 00:27:13,520
Прежде чем принять решение,
вы должны знать,
325
00:27:13,600 --> 00:27:18,640
что, прервав снабжение гитлеровцев,
мы спасем тысячи жизней
326
00:27:18,720 --> 00:27:21,760
наших бойцов,
сражающихся на подступах к Крыму.
327
00:27:22,920 --> 00:27:25,840
Добровольцы?
- Я полечу.
328
00:27:28,560 --> 00:27:31,200
- Нужны еще трое.
329
00:27:33,680 --> 00:27:37,320
Еще двое.
- Я.
330
00:27:37,400 --> 00:27:39,560
- Нет, Ерохин, не в этот раз.
Встань в строй.
331
00:27:39,640 --> 00:27:42,760
- Я полечу.
- Ну и я полечу, что там.
332
00:28:10,640 --> 00:28:12,920
- Ноль-первый,
пробуем в горизонтальный режим
333
00:28:13,000 --> 00:28:15,360
на высоте 2,5 тысячи.
334
00:28:15,440 --> 00:28:18,480
Как понял? Вася, ответь.
- Есть!
335
00:28:28,920 --> 00:28:31,880
- Ноль-второй, на сегодня достаточно.
На посадку.
336
00:28:50,360 --> 00:28:52,600
- Здравия желаю, товарищ генерал.
Разрешите обратиться?
337
00:28:52,680 --> 00:28:55,240
- Обращайтесь.
- Во время госприемки,
338
00:28:55,320 --> 00:28:58,680
во избежание кривотолков и сомнений
у иностранных наблюдателей,
339
00:28:58,800 --> 00:29:02,040
принято решение: за штурвал
"Мессершмитта" посадить его хозяина,
340
00:29:02,240 --> 00:29:06,120
немецкого аса Отто Шольбе.
- Ваша идея?
341
00:29:06,680 --> 00:29:09,200
- Никак нет. Лаврентия Павловича.
342
00:29:09,520 --> 00:29:12,360
Так что ищите немцу
достойного противника.
343
00:29:12,480 --> 00:29:15,000
Разрешите идти?
- Идите.
344
00:29:22,720 --> 00:29:25,120
- Здравствуйте, товарищ генерал.
- Здравствуйте, Елена Сергеевна.
345
00:29:25,200 --> 00:29:27,960
У меня для вас новость:
Романов нашелся.
346
00:29:28,320 --> 00:29:30,880
- И где он?
- В штрафном батальоне.
347
00:29:31,920 --> 00:29:36,960
- Но вы же его вернете?
- Тут все официально: был трибунал.
348
00:29:39,600 --> 00:29:42,120
- И что делать?
349
00:29:44,240 --> 00:29:48,480
- А вы немецкий знаете?
- Да, конечно, у нас все знают.
350
00:29:49,880 --> 00:29:52,320
- Тогда я знаю, что делать.
351
00:29:58,880 --> 00:30:01,640
- В камере оставьте
нас с ним наедине.
352
00:30:02,120 --> 00:30:04,560
- Есть!
353
00:30:05,560 --> 00:30:09,640
(Говорит по-немецки.)
354
00:30:10,200 --> 00:30:13,000
Елена переводит: - Фюрер лично
награждал меня Рыцарским крестом.
355
00:30:14,320 --> 00:30:17,640
(Говорит по-немецки.)
356
00:30:17,880 --> 00:30:20,520
А вы хотите, чтобы я участвовал
в ваших испытаниях?
357
00:30:22,520 --> 00:30:25,160
- Ну тогда вместо
красногорского лагеря для офицеров
358
00:30:25,560 --> 00:30:27,680
ваш ждет лагерь на Колыме.
359
00:30:28,240 --> 00:30:31,040
(Переводит на немецкий язык.)
360
00:30:32,680 --> 00:30:36,040
Не пройдет и недели,
как ваш героизм умрет вместе с вами.
361
00:30:36,400 --> 00:30:39,080
(Переводит.)
362
00:30:40,040 --> 00:30:43,360
В тифозном бараке
или в яме с нечистотами.
363
00:30:43,440 --> 00:30:46,040
(Переводит.)
364
00:30:53,800 --> 00:30:57,320
(По-немецки.)
- У меня два условия.
365
00:30:57,560 --> 00:31:02,160
- Хорошо.
(По-немецки.)
366
00:31:02,240 --> 00:31:04,760
- Во-первых, вы вернете мне
мои боевые награды.
367
00:31:05,200 --> 00:31:07,360
- Ну это можно.
(Переводит.)
368
00:31:07,640 --> 00:31:11,920
(По-немецки.)
369
00:31:12,360 --> 00:31:14,800
- Он хочет, чтобы мы вернули ему
Железный крест,
370
00:31:14,880 --> 00:31:17,280
который с него сорвал Романов.
371
00:31:20,400 --> 00:31:22,480
(По-немецки.)
- Нет, Шольбе.
372
00:31:22,600 --> 00:31:27,240
Второе ваше условия назову я.
Уверен, оно вам понравится.
373
00:31:28,920 --> 00:31:31,240
(Переводит.)
374
00:31:35,560 --> 00:31:37,920
- Хорош! Глуши!
375
00:31:38,400 --> 00:31:40,640
- Заводи, Семеныч! Давай!
376
00:31:40,840 --> 00:31:45,680
Ну что тут, сынок? Отойди. Дай сюда.
377
00:31:50,640 --> 00:31:53,400
Держи давай.
378
00:31:55,400 --> 00:31:57,760
- Судя по тому, где нас в прошлый раз
немцы встретили,
379
00:31:57,840 --> 00:32:00,840
это первая линия их обороны. От этого
места до моста - пара километров.
380
00:32:00,920 --> 00:32:03,400
Всего лишь.
- Всего... До него же долететь надо.
381
00:32:04,040 --> 00:32:06,280
- Используем низкую облачность,
пойдем над облаками.
382
00:32:06,960 --> 00:32:11,080
- Ну там... на углу моста зениток,
я думаю, не меньше понатыкано.
383
00:32:11,160 --> 00:32:15,920
- Ну ничего. Мы с Вдовиным возьмем
их на себя: будем отвлекать всячески.
384
00:32:17,360 --> 00:32:19,680
- С бомбовой загрузкой
да еще на наших корытах?
385
00:32:19,880 --> 00:32:22,640
- Оставим все лишнее на земле,
разгрузим самолет.
386
00:32:23,800 --> 00:32:26,840
А бомбами будут загружены только
Ерохин и Кириллов.
387
00:32:32,040 --> 00:32:34,520
- Да что ж вы, изверги, делаете-то,
господи...
388
00:32:35,520 --> 00:32:38,680
Да мать моя женщина!
Саша, ты бы броню хотя б оставил.
389
00:32:39,480 --> 00:32:42,640
Ну, давай. Вот так вот.
- Ничего, Кузьмич, прорвемся!
390
00:32:42,720 --> 00:32:44,720
- Прорвемся!
- Проверь стабилизатор лучше:
391
00:32:44,800 --> 00:32:46,800
не нравится он мне.
392
00:32:48,160 --> 00:32:52,960
- Нашими ПТАБами мост не свалить:
393
00:32:53,040 --> 00:32:55,360
надо по опорам бить,
а это возможно только с бреющего.
394
00:32:55,760 --> 00:32:59,760
- Я понимаю, что спикировать на мост
и прицельно сбросить бомбу
395
00:32:59,840 --> 00:33:01,920
немцы не дадут,
но по сбитому самолету
396
00:33:02,000 --> 00:33:04,280
зенитки стрелять точно не будут.
397
00:33:07,760 --> 00:33:11,440
У нас есть возможность, чтобы самолет
в определенный момент задымился?
398
00:33:16,160 --> 00:33:19,360
- Едрить твою через коромысло!
Сгоришь же!
399
00:33:19,960 --> 00:33:22,320
- Бог не выдаст - свинья не съест.
400
00:33:24,280 --> 00:33:26,880
Держи провода, Сережа!
401
00:33:29,360 --> 00:33:32,040
Закрывай.
402
00:33:37,480 --> 00:33:42,320
- Допустим, дымящийся Акробат
уходит в отвесное пике
403
00:33:42,400 --> 00:33:45,240
перед самой поверхностью воды
и сбрасывает боекомплект,
404
00:33:45,320 --> 00:33:47,640
который подрывает опору моста.
405
00:33:47,960 --> 00:33:51,040
А сам - внезапно для немцев -
уходит стремительно вверх.
406
00:33:54,880 --> 00:33:57,160
- А если не получится?
407
00:33:59,040 --> 00:34:02,600
Промажет?
- Не промажет.
408
00:34:10,960 --> 00:34:15,480
- Ну что?
- Да все, сынок. Все хорошо.
409
00:34:21,120 --> 00:34:27,240
- Если не получится, то в этот момент
Ерохин будет кружить в облаках,
410
00:34:27,320 --> 00:34:29,640
ждать моей команды.
411
00:34:31,040 --> 00:34:33,600
Я надеюсь, до этого не дойдет.
412
00:34:33,680 --> 00:34:36,960
(Звучит напряженная музыка.)
413
00:35:02,360 --> 00:35:06,560
- Что бы ни случилось, Костя,
всегда держишь меня в поле зрения.
414
00:35:06,760 --> 00:35:09,160
Понял? - Так точно.
- Всегда на чеку!
415
00:35:09,920 --> 00:35:12,200
Потеряешь меня - все.
- Я все понял.
416
00:35:12,280 --> 00:35:14,560
К обеду управимся.
Сегодня рассольник обещали,
417
00:35:14,640 --> 00:35:17,440
а я очень люблю рассольник.
- Молодец, настрой мне нравится.
418
00:35:17,680 --> 00:35:20,080
Иди готовься.
419
00:35:29,880 --> 00:35:32,160
- Броню снял?
420
00:35:33,320 --> 00:35:35,480
- Давай. Вот так вот.
421
00:35:38,200 --> 00:35:42,080
- Саня! Ни пуха!
422
00:35:42,960 --> 00:35:45,160
- Да к черту!
423
00:35:53,360 --> 00:35:55,520
Всем приготовиться! Внимание!
424
00:35:55,760 --> 00:35:57,960
- Второй принял!
425
00:35:58,160 --> 00:36:00,680
- Третий принял!
- Четвертый принял!
426
00:36:06,280 --> 00:36:08,840
- Черт, это опять русский.
427
00:36:12,240 --> 00:36:14,600
- Заход из квадрата 26-12.
428
00:36:14,800 --> 00:36:19,000
Все к бою. Общая тревога!
Опасность в небе!
429
00:36:19,280 --> 00:36:21,640
Все по местам! Готовиться к бою!
430
00:36:21,920 --> 00:36:24,160
Готовьте снаряды!
431
00:36:24,680 --> 00:36:26,800
Быстро! Быстро!
432
00:36:27,200 --> 00:36:29,200
Ждите команды.
433
00:36:39,880 --> 00:36:42,920
(Слышен шум моторов.)
434
00:36:47,040 --> 00:36:49,600
- Черт, где они?
435
00:36:50,040 --> 00:36:52,760
Срочно свяжитесь
с радиолокационной службой!
436
00:37:01,320 --> 00:37:04,120
- Вот они!
- Огонь!
437
00:37:11,240 --> 00:37:13,560
- Илья, бери те, что у моста
на той стороне!
438
00:37:13,640 --> 00:37:15,760
Отвлеки их на себя от Акробата!
Как принял?
439
00:37:15,840 --> 00:37:18,040
- Третий принял!
440
00:37:24,360 --> 00:37:26,520
- Берта! Это Ротонда!
441
00:37:27,240 --> 00:37:30,480
Мост под атакой!
Я повторяю: мост под атакой!
442
00:37:32,360 --> 00:37:34,760
Нужна ваша поддержка!
- Ротонда, это Берта.
443
00:37:34,880 --> 00:37:37,440
Мы не можем взлететь в такую погоду!
Как приняли? Прием.
444
00:37:47,160 --> 00:37:49,360
Романов: - Акробат, начинай!
445
00:37:54,080 --> 00:37:56,240
- Один готов!
446
00:38:21,600 --> 00:38:23,880
- Черт, не сработало!
447
00:38:24,160 --> 00:38:26,920
Ерохин, снижайся!
Акробат отстрелялся.
448
00:38:27,080 --> 00:38:29,440
- Принял!
449
00:38:34,080 --> 00:38:36,360
- Акробат, где ты?
450
00:38:37,000 --> 00:38:39,520
- Подстрелили меня, не вижу ничего.
451
00:38:41,920 --> 00:38:46,080
Саня, прием.
- Уходи на базу! Это приказ!
452
00:38:47,840 --> 00:38:49,920
- Принял.
453
00:38:53,560 --> 00:38:55,640
(Гудок паровоза.)
454
00:38:56,280 --> 00:38:58,360
Романов:
- Илюша, заходим на второй круг.
455
00:38:58,440 --> 00:39:02,080
Прикрываем Ерохина.
- Понял. Атакую!
456
00:39:05,840 --> 00:39:10,280
- Ерохин, бей в центральную опору!
Прикрываю! Бей!
457
00:39:20,960 --> 00:39:24,160
- Первый, я Четвертый!
Командир, у меня сброс заклинило.
458
00:39:24,560 --> 00:39:26,680
- Третий, я пустой. Что у тебя?
459
00:39:27,000 --> 00:39:29,760
- БК - ноль.
Имею повреждение системы.
460
00:39:35,640 --> 00:39:38,560
- Ерохин, эшелон! Атакуй цистерны!
461
00:39:38,920 --> 00:39:41,200
- Вижу. Атакую!
462
00:39:49,360 --> 00:39:51,400
- Ерохин, все! Отставить! Назад!
463
00:39:51,840 --> 00:39:54,160
Назад, я сказал! Как принял?
464
00:40:03,400 --> 00:40:07,680
- Командир, у меня есть БК.
465
00:40:10,040 --> 00:40:12,360
Атакую!
466
00:40:28,080 --> 00:40:31,560
- Сереженька, любимый,
тебя отправят в Москву, в госпиталь.
467
00:40:32,120 --> 00:40:36,120
Там они все сделают так, как надо,
и ты очень скоро поправишься.
468
00:40:37,360 --> 00:40:40,160
Мария Николаевна говорит,
что ты даже сможешь летать.
469
00:40:42,880 --> 00:40:46,880
Прости меня, я такая дура была...
- Что это?
470
00:40:50,440 --> 00:40:54,080
- Не знаю, я пришла утром,
а она тут лежит.
471
00:40:56,760 --> 00:40:59,320
Наверное, кто-то из ребят...
472
00:40:59,680 --> 00:41:02,040
Сережа, тебе больно?
473
00:41:02,960 --> 00:41:05,400
(Тихо стонет.)
474
00:41:07,400 --> 00:41:09,440
- Уходи.
475
00:41:10,680 --> 00:41:13,760
Уходи.
- Все будет хорошо!
476
00:41:14,400 --> 00:41:16,760
Я буду писать тебе письма.
477
00:41:17,400 --> 00:41:19,600
Ты только, пожалуйста,
отвечай на них.
478
00:41:20,320 --> 00:41:22,760
- Уходи. Не нужен я тебе.
479
00:41:23,640 --> 00:41:27,240
- Ну как же не нужен, Сережа?
Ты мне очень нужен!
480
00:41:28,560 --> 00:41:34,200
- Ерохин, пацан безусый, и тот понял,
481
00:41:34,280 --> 00:41:36,960
а ты и правда дура, Нина.
482
00:41:38,360 --> 00:41:40,920
- Что он понял, а я не поняла?
483
00:41:42,360 --> 00:41:44,920
Сережа, пожалуйста, не мучай меня.
484
00:41:47,800 --> 00:41:51,720
- Что не люблю я тебя. Уходи.
485
00:41:53,360 --> 00:41:57,280
Убирайся. Не люблю! Убирайся!
486
00:41:58,840 --> 00:42:01,280
Убирайся!
487
00:42:22,840 --> 00:42:26,000
- Что ж, рядовой Кириллов,
488
00:42:27,600 --> 00:42:29,880
хоть что-то ты сделал правильно.
489
00:42:51,880 --> 00:42:55,720
(Звучит трагическая музыка.)
490
00:43:05,320 --> 00:43:08,080
- Обязательно надо написать близким,
как геройски погиб Ерохин.
491
00:43:09,120 --> 00:43:13,200
К награде представить надо.
- Штрафникам награды не положены.
492
00:43:14,000 --> 00:43:16,480
Да и писать некому: детдомовский он.
493
00:43:20,080 --> 00:43:22,560
- Я подал представление
о досрочном освобождении
494
00:43:23,080 --> 00:43:27,600
тебя, Вдовин, и Кириллова.
Как искупивших.
495
00:43:30,360 --> 00:43:32,960
Ну а ты, Романов,
пока останешься со мной.
496
00:43:33,760 --> 00:43:36,000
Документов твоих до сих пор нет.
497
00:43:40,600 --> 00:43:42,960
Кто это там еще?
498
00:43:54,080 --> 00:43:56,520
- Майор НКВД Щербак.
499
00:43:57,800 --> 00:44:00,200
Мне нужен Романов. Есть у вас такой?
500
00:44:02,720 --> 00:44:05,200
- Я Романов.
- А в чем дело?
501
00:44:05,520 --> 00:44:08,640
- Не нужно задавать вопросов.
Вам придется проехать с нами.
502
00:44:42,360 --> 00:44:44,760
- Проходим.
503
00:44:54,400 --> 00:44:57,040
Лицом к стене!
504
00:45:02,040 --> 00:45:04,280
Штрафник Романов доставлен!
- Заводи.
505
00:45:04,760 --> 00:45:07,040
- Проходим!
506
00:45:14,520 --> 00:45:16,760
- Свободен.
507
00:45:21,240 --> 00:45:24,480
Ознакомливаемся.
- А что это?
508
00:45:26,800 --> 00:45:29,360
- Читайте, читайте.
509
00:45:37,880 --> 00:45:42,400
- Привезли? Саня...
Встретил бы на улице - не узнал.
510
00:45:44,280 --> 00:45:47,840
Майор, я его забираю у вас.
- Так точно, товарищ генерал.
511
00:45:48,560 --> 00:45:51,000
- Поехали, поехали.
512
00:46:06,440 --> 00:46:09,920
(Рев самолетов.)
513
00:46:14,640 --> 00:46:17,920
По-немецки: - Смотрите, господин
инженер: у русского истребителя
514
00:46:18,040 --> 00:46:21,880
меньше радиус разворота,
поэтому при меньшей скорости
515
00:46:22,080 --> 00:46:24,520
он обладает большей маневренностью.
516
00:46:26,280 --> 00:46:28,480
- Добрый день, полковник.
- Добрый день, Ленц.
517
00:46:29,040 --> 00:46:31,760
Присоединяйтесь.
Мы проводим испытание
518
00:46:31,920 --> 00:46:34,160
нашего новейшего "Мессершмитта".
519
00:46:34,440 --> 00:46:37,360
Мощность его двигателя -
более 1800 лошадиных сил.
520
00:46:37,960 --> 00:46:41,440
Система МВ-50.
- Кто соперник?
521
00:46:42,280 --> 00:46:46,200
- Пленный русский летчик.
На их лучшем истребителе - Як-9.
522
00:46:48,360 --> 00:46:53,640
- Не хочу вас расстраивать, Харбах,
но на днях в Москве состоится бой
523
00:46:53,720 --> 00:46:58,360
между новейшим русским истребителем
ЯК-9У и нашим "Мессершмиттом".
524
00:47:00,520 --> 00:47:02,800
- Что за самолет
им удалось захватить?
525
00:47:03,000 --> 00:47:05,280
- Это самолет Ганса Шольбе.
526
00:47:06,400 --> 00:47:09,720
- Значит, Ганс жив?
- Да, и он будет за штурвалом.
527
00:47:11,200 --> 00:47:16,080
- Вайс, сколько таких машин
я могу получить и, главное, когда?
528
00:47:16,720 --> 00:47:19,280
- Надеюсь, в ближайшее время,
господин полковник,
529
00:47:19,560 --> 00:47:21,920
модель уже запущена
в серийное производство.
530
00:47:22,720 --> 00:47:26,360
- Хорошо. Этот самолет поможет нам
отбросить русских от Крыма!
531
00:47:26,520 --> 00:47:29,280
(Звуки выстрелов и взрыв.)
532
00:47:32,720 --> 00:47:35,520
Сопливый щенок, ты что натворил?!
533
00:47:35,840 --> 00:47:39,800
Немедленно возвращайся!
Тебя ждет гауптвахта, идиот!
534
00:47:40,440 --> 00:47:43,080
- Да, и на этом самолете
установлена новая пушка,
535
00:47:43,320 --> 00:47:45,920
оборудованная лентой
на 60 снарядов по 300 грамм,
536
00:47:46,120 --> 00:47:50,240
и каждый из них способен...
- Я вижу, на что он способен!
537
00:47:51,400 --> 00:47:54,080
Трофейный Як мог нам еще пригодиться!
538
00:47:56,440 --> 00:48:00,640
Ленц, я должен узнать о новом
русском самолете - как можно быстрее!
539
00:48:00,880 --> 00:48:03,040
- Я уже делаю все возможное.
540
00:48:14,280 --> 00:48:18,320
- Значит, Шольбе.
- Госприемка пройдет через неделю.
541
00:48:18,920 --> 00:48:21,840
Ты вернешься в свой полк,
как его отметелишь.
542
00:48:22,160 --> 00:48:24,560
Да, извини, что так долго,
но я же ни сном ни духом.
543
00:48:26,000 --> 00:48:30,000
Хорошо, человек нашелся, подсказал,
что с тобой что-то не так.
544
00:48:31,240 --> 00:48:34,520
- А что за человек-то?
- Сейчас увидишь.
545
00:48:41,520 --> 00:48:44,520
- Ноль-первый! Дай взлетный
в горизонте при полной мощности.
546
00:48:46,280 --> 00:48:48,640
- Есть!
547
00:48:56,440 --> 00:48:59,000
Занял 1000.
- Следи за мотором,
548
00:48:59,080 --> 00:49:03,240
как он себя ведет.
- Пока все штатно, без сюрпризов.
549
00:49:03,960 --> 00:49:06,520
- Включай форсаж,
готовься к выходу на вертикаль.
550
00:49:08,280 --> 00:49:10,640
- Принял.
551
00:49:38,640 --> 00:49:41,040
- Ну вот он. Вот он, наш красавец.
552
00:49:41,720 --> 00:49:44,400
Идеальное сочетание мощности и массы.
553
00:49:44,640 --> 00:49:47,240
Будем фрица бить
на всех скоростях и высотах.
554
00:49:48,120 --> 00:49:50,600
Твой боевой вылет - первый.
555
00:49:52,560 --> 00:49:55,040
- Три минуты полета.
556
00:49:59,520 --> 00:50:01,600
- Высота - 2500.
557
00:50:02,320 --> 00:50:04,880
Скорость - 550. Дальше не растет.
558
00:50:04,960 --> 00:50:08,600
Ощущаю вибрацию,
переключаю ступень нагнетателя.
559
00:50:10,360 --> 00:50:12,480
- Ноль-первый, возвращайся!
560
00:50:13,200 --> 00:50:16,160
- Какая скороподъемность
"Мессершмитта" на высоте 2500?
561
00:50:16,240 --> 00:50:18,480
- Порядка 10-11 м/с.
562
00:50:18,560 --> 00:50:23,160
- Владлен Николаевич, вибрация -
это сигнал о серьезных проблемах.
563
00:50:23,760 --> 00:50:26,120
Полет необходимо остановить.
564
00:50:26,760 --> 00:50:29,240
- На госприемке
тоже будем сопли жевать?
565
00:50:30,920 --> 00:50:34,040
Нам необходимо мессеры догонять
и бить их, а не в хвосте плестись.
566
00:50:34,680 --> 00:50:36,960
Пусть переходит в режим форсажа.
567
00:50:39,120 --> 00:50:42,040
- Ноль-первый! Режим форсажа.
Контролируй время работы.
568
00:50:48,800 --> 00:50:51,440
- Хорошо тянет.
- Ну а то!
569
00:50:54,520 --> 00:50:58,560
- Задымление в кабине.
Скорость - 580.
570
00:50:59,240 --> 00:51:02,040
- Пожар!
- Трофимов, что у тебя?!
571
00:51:02,120 --> 00:51:04,640
- Ноль-первый, ответь!
(Удушливо кашляет.)
572
00:51:04,720 --> 00:51:07,360
(Звучит тревожная музыка.)
573
00:51:07,640 --> 00:51:09,760
- Вася, прыгай немедленно!
Ты слышишь?
574
00:51:09,840 --> 00:51:11,920
(Задыхается. Кашляет.)
575
00:51:14,640 --> 00:51:16,720
- Тяни-тяни!
- Прыгай.
576
00:51:17,040 --> 00:51:19,680
- Вася, немедленно покинь самолет!
Ты слышишь?
577
00:51:21,200 --> 00:51:23,760
(Грохот взрыва.)
61183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.