Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,600 --> 00:00:16,600
- Внимание всем! Входим
в зону немецкого патрулирования.
2
00:00:16,680 --> 00:00:20,480
Занимаем максимально низкую высоту,
будем маскироваться.
3
00:00:21,040 --> 00:00:24,240
- Командир, движки встанут.
Температура зашкаливает!
4
00:00:25,320 --> 00:00:27,760
- Илюш, нас всего двое,
остальные - птенцы.
5
00:00:27,840 --> 00:00:30,920
В случае обнаружения потерь
не избежать. Выполнять приказ.
6
00:00:33,640 --> 00:00:35,840
- Есть выполнять приказ.
7
00:00:40,920 --> 00:00:44,760
- Значит, закрыли нам немцы
небо над Крымом.
8
00:00:44,840 --> 00:00:47,640
- Так точно, товарищ маршал.
По данным разведки,
9
00:00:47,720 --> 00:00:51,120
люфтваффе перебросили в Крым
лучших своих асов.
10
00:00:51,400 --> 00:00:55,480
52-я истребительная эскадра.
- Старые знакомые...
11
00:00:55,560 --> 00:00:58,920
- Так точно.
- А у нас после Кубани
12
00:00:59,000 --> 00:01:01,360
в полках одна молодежь
необстрелянная.
13
00:01:02,520 --> 00:01:06,400
- Для прикрытия штурмовиков Долматова
я приказал перебросить под Анапу
14
00:01:06,480 --> 00:01:11,560
267-й полк майора Романова. Но у него
тоже каждый второй - после училища,
15
00:01:11,640 --> 00:01:15,240
так сказать, взлет - посадка.
- Ну что ж, как говорится,
16
00:01:15,320 --> 00:01:18,000
делай, что можешь,
с тем, что имеешь.
17
00:01:18,080 --> 00:01:22,280
Вот тут, у Перекопа,
и на Керченском полуострове
18
00:01:22,360 --> 00:01:25,520
необходимо взломать
высокопрочную оборону противника.
19
00:01:25,880 --> 00:01:31,760
Иван Георгиевич, кровь из носу нужно
освободить от немцев небо Крыма.
20
00:01:32,240 --> 00:01:35,640
От этого зависит успех всей операции.
21
00:01:36,840 --> 00:01:40,000
Надо, чтобы наши летчики
вспахали там все так,
22
00:01:40,640 --> 00:01:43,760
чтобы ни одно немецкое орудие,
ни один дот,
23
00:01:43,840 --> 00:01:46,400
ни одно противотанковое укрепление
не уцелело!
24
00:01:46,480 --> 00:01:48,880
Ставка дает на подготовку месяц.
25
00:01:49,920 --> 00:01:53,120
Сможем?
- Должны смочь, товарищ маршал.
26
00:02:00,000 --> 00:02:02,960
По рации: - Поляна, это Ромашка,
дайте условия на посадку.
27
00:02:03,040 --> 00:02:05,600
- Ромашка, это Поляна.
Ветер у земли 270,
28
00:02:05,680 --> 00:02:07,880
3 метра в секунду.
Заход курсом 04.
29
00:02:07,960 --> 00:02:11,480
Полоса свободна, посадку разрешаю.
- Поляна, это Ромашка. Принял.
30
00:02:14,360 --> 00:02:16,920
Ноль-второй, это ноль-первый.
Приготовиться к посадке.
31
00:02:17,360 --> 00:02:20,560
- Командир, надо высоту набрать.
Заход с леса -
32
00:02:20,640 --> 00:02:25,040
молодые не сядут с малой высоты.
- Когда-то надо учиться.
33
00:02:25,120 --> 00:02:27,520
Приготовиться к посадке.
34
00:02:25,120 --> 00:02:31,720
Всем птенцам - на посадку!
Илюша, смотри в оба.
35
00:02:31,800 --> 00:02:37,800
Висим коршунами над взлеткой.
- Есть!
36
00:02:45,520 --> 00:02:48,520
(Звучит напряженная музыка.)
37
00:02:49,360 --> 00:02:52,320
- Внимание, внимание!
Вижу две цели от солнца.
38
00:02:52,760 --> 00:02:55,520
По-немецки:
- Дитрих, оставайся на этой высоте,
39
00:02:55,600 --> 00:02:58,320
а я сниму вон ту пару,
которая заходит на посадку.
40
00:03:00,000 --> 00:03:04,400
- Всем внимание. Это "худые".
Илюха, приготовься к бою. - Есть!
41
00:03:09,560 --> 00:03:11,960
- Это ноль-пятый.
Командир, я под атакой!
42
00:03:32,600 --> 00:03:35,000
- Я сел. Я сел!
43
00:03:46,000 --> 00:03:48,920
- Саня, Саня!
Ты куда один против двоих?
44
00:03:49,200 --> 00:03:51,200
Саня, у меня бак...
45
00:03:57,320 --> 00:04:02,120
По-немецки: - Отличная работа, Ганс.
Они даже не стали нас преследовать.
46
00:04:02,200 --> 00:04:09,640
Это была легкая добыча, Ганс. Как ты
понял, что они не пойдут на взлет?
47
00:04:10,520 --> 00:04:15,320
- Старые машины.
А фюзеляжи - чистые, нет звезд.
48
00:04:15,880 --> 00:04:19,040
Молодняк, не обучены еще.
49
00:05:43,040 --> 00:05:45,240
- Быстрее!
- Давай, братцы!
50
00:05:55,680 --> 00:06:01,880
- Погодь, погодь! Не горячись, летун.
Ну все, все.
51
00:06:05,760 --> 00:06:09,760
Ты и так его сильно отделал.
Отлетался фриц.
52
00:06:40,200 --> 00:06:43,160
Звучит песня в исполнении
В. Высоцкого:
53
00:06:43,240 --> 00:06:46,600
"Их восемь - нас двое.
Расклад перед боем
54
00:06:46,720 --> 00:06:49,920
Не наш, но мы будем играть!
55
00:06:50,000 --> 00:06:53,320
Сережа, держись!
Нам не светит с тобою,
56
00:06:53,560 --> 00:06:56,240
Но козыри надо равнять.
57
00:06:57,240 --> 00:07:03,240
Я этот небесный квадрат не покину,
Мне цифры сейчас не важны:
58
00:07:04,120 --> 00:07:10,280
Сегодня мой друг защищает мне спину,
А значит, и шансы равны.
59
00:07:11,120 --> 00:07:14,880
Мне в хвост вышел мессер,
но вот задымил он,
60
00:07:14,960 --> 00:07:17,520
Надсадно завыли винты.
61
00:07:18,320 --> 00:07:25,120
Им даже не надо крестов на могилы -
Сойдут и на крыльях кресты!
62
00:07:25,680 --> 00:07:29,480
Я Первый! Я Первый!
Они под тобою!
63
00:07:29,640 --> 00:07:32,040
Я вышел им наперерез!
64
00:07:32,120 --> 00:07:36,440
Сбей пламя, уйди в облака -
я прикрою!
65
00:07:36,560 --> 00:07:39,760
В бою не бывает чудес".
66
00:07:52,880 --> 00:07:56,320
- Благодарю за службу!
- Служу Советскому Союзу!
67
00:08:00,800 --> 00:08:04,160
- А это товарищ Романов,
который мессер посадил.
68
00:08:09,080 --> 00:08:11,680
- Мессер?
- Так точно, товарищ Сталин!
69
00:08:25,680 --> 00:08:29,720
- Тогда вам от меня лично
отдельное спасибо,
70
00:08:31,200 --> 00:08:33,360
товарищ Романов.
71
00:08:34,280 --> 00:08:36,520
- Служу Советскому Союзу!
72
00:08:37,440 --> 00:08:39,760
- Ну что, поздравляю.
- И я - тебя.
73
00:08:39,840 --> 00:08:41,960
Увидимся.
- Увидимся.
74
00:08:48,720 --> 00:08:51,720
- Ну что, герой, поздравляю.
- Спасибо.
75
00:08:52,840 --> 00:08:55,240
- Твой фриц оказался важной птицей.
76
00:08:55,760 --> 00:08:59,160
Ганс Шольбе, любимчик Геринга.
77
00:08:59,880 --> 00:09:02,760
И кстати, трофейный "Мессершмитт"
новой модификации.
78
00:09:03,000 --> 00:09:05,760
Наши инженеры уже работают над ним.
- Ну хоть одна радость.
79
00:09:06,080 --> 00:09:08,360
- Ну что, какие планы?
80
00:09:08,440 --> 00:09:11,400
- Да какие планы?
Возвращаюсь завтра в полк.
81
00:09:11,840 --> 00:09:13,960
- Что значит "в полк"?
Отставить!
82
00:09:14,040 --> 00:09:16,040
У тебя еще заслуженный отдых -
10 суток.
83
00:09:16,120 --> 00:09:18,400
- Да на что он мне нужен?
- Отдохни, я не знаю,
84
00:09:18,480 --> 00:09:20,960
сходи в Малый театр
с женой.
85
00:09:23,080 --> 00:09:25,280
И что, у тебя все по-прежнему?
86
00:09:27,680 --> 00:09:30,240
Ладно, в душу к тебе не буду лезть.
87
00:09:30,320 --> 00:09:34,320
Но знай: если что, номер в гостинице
"Москва" для тебя всегда найдется.
88
00:09:34,400 --> 00:09:37,760
- Спасибо, Георгич.
- О, смотри-ка, кто еще здесь!
89
00:09:38,320 --> 00:09:40,400
Пойдем-ка, я тебя познакомлю
90
00:09:40,480 --> 00:09:43,040
с генеральным конструктором
твоего самолета.
91
00:09:44,560 --> 00:09:47,880
- Прошу прощения.
Александр Сергеевич,
92
00:09:48,200 --> 00:09:50,560
хочу представить вам майора Романова.
93
00:09:50,880 --> 00:09:53,120
- Здравия желаю, товарищ генерал!
94
00:09:53,200 --> 00:09:55,400
- Яковлев.
- Майор Романов.
95
00:09:55,800 --> 00:09:58,600
- Поздравляю с высокой наградой.
- Благодарю вас.
96
00:09:59,080 --> 00:10:02,360
- Как вам наш самолет?
- Хорошая машина, маневренная.
97
00:10:02,480 --> 00:10:04,880
- О! Товарищи, простите.
Я вас оставлю на некоторое время.
98
00:10:04,960 --> 00:10:07,200
Еще раз поздравляю.
- Угу.
99
00:10:07,840 --> 00:10:11,520
За пушку отдельное спасибо.
Правда, жалко, боезапас маленький.
100
00:10:11,920 --> 00:10:13,920
Да и у пулемета побольше бы хотелось.
101
00:10:14,000 --> 00:10:16,080
Из-за этого часто приходится
выходить из боя.
102
00:10:16,200 --> 00:10:20,600
- Но если увеличить боекомплект,
то возрастет масса самолета.
103
00:10:20,720 --> 00:10:23,520
И в результате -
потеря в скорости и маневренности.
104
00:10:24,240 --> 00:10:26,600
- Значит, нужно увеличить
мощность двигателя.
105
00:10:26,680 --> 00:10:29,720
- Как раз сейчас над этим работаем.
- Извините, товарищ Яковлев,
106
00:10:30,360 --> 00:10:32,920
вообще-то, майор...
- Романов.
107
00:10:33,120 --> 00:10:36,840
- ...именно на этом самолете
вы посадили новый "Мессершмитт".
108
00:10:36,920 --> 00:10:39,440
Як-9 - лучший истребитель.
109
00:10:40,640 --> 00:10:43,040
- Я же не спорю.
Просто Александр Сергеевич
110
00:10:43,120 --> 00:10:45,480
спросил мое мнение - я ответил.
111
00:10:45,560 --> 00:10:47,800
- Ну прекрасно.
112
00:10:49,200 --> 00:10:51,760
Пойдемте, товарищи...
- Если говорить начистоту,
113
00:10:52,840 --> 00:10:55,280
тяжелый самолет
и без БК дополнительного.
114
00:10:55,360 --> 00:10:57,680
На вертикалях немцы имеют
явное преимущество.
115
00:10:57,760 --> 00:11:01,440
Мы их просто достать не можем.
А что касается посаженного "немца",
116
00:11:01,600 --> 00:11:04,200
так я его должен был уничтожить -
мне просто было нечем.
117
00:11:05,400 --> 00:11:07,400
Хотя он до этого
двух наших пацанов сбил.
118
00:11:10,160 --> 00:11:12,560
- Мы уважаем ваш боевой опыт,
119
00:11:12,760 --> 00:11:15,360
но в данном случае
ваше мнение субъективно.
120
00:11:15,920 --> 00:11:18,360
Учитесь летать, а не винить самолет.
121
00:11:18,800 --> 00:11:22,520
Всего доброго.
Пойдемте, товарищи. Пойдемте.
122
00:11:29,480 --> 00:11:31,720
- Не обращайте на него внимания.
123
00:11:31,840 --> 00:11:35,200
Товарищ Сорокин просто
очень ревностно относится к критике.
124
00:11:36,000 --> 00:11:38,760
А я, кстати, Елена Сотникова,
125
00:11:38,840 --> 00:11:42,680
инженер-двигателист.
- Очень приятно, Елена.
126
00:11:42,760 --> 00:11:45,240
Александр Романов,
летчик-истребитель.
127
00:11:47,880 --> 00:11:50,480
- Елена Сергеевна!
- Во вторник в редакции
128
00:11:50,560 --> 00:11:54,320
газеты "Правда"
собираются все награжденные
129
00:11:54,480 --> 00:11:56,480
для общей фотографии.
Вы же там будете?
130
00:11:56,560 --> 00:11:59,240
- Если надо, буду.
- Конечно. Там и обсудим все детали.
131
00:11:59,320 --> 00:12:01,560
- Договорились.
- Всего доброго.
132
00:12:01,640 --> 00:12:03,640
- До свидания.
133
00:12:14,840 --> 00:12:17,800
- Товарищи, выпьем за победу!
134
00:12:17,920 --> 00:12:21,240
За тех, кто на фронте,
за тех, кто в тылу -
135
00:12:21,320 --> 00:12:26,840
льет снаряды, делает самолеты,
танки, орудия и минометы,
136
00:12:27,160 --> 00:12:30,560
за тех, кто сеет хлеб,
за весь наш советский народ!
137
00:12:31,040 --> 00:12:33,800
За нашу Советскую Родину!
138
00:12:34,160 --> 00:12:36,440
За товарища Сталина!
139
00:12:40,280 --> 00:12:43,800
- Ура!
Все: - Ура! Ура! Ура!
140
00:13:06,280 --> 00:13:08,640
- Дай бог, не последняя.
141
00:13:19,640 --> 00:13:21,920
- Владлен Николаевич,
вы же знаете, что я не пью.
142
00:13:37,800 --> 00:13:40,600
- Александр Сергеевич,
я, наверное, поеду.
143
00:13:41,040 --> 00:13:43,240
- Как - уже?
144
00:13:44,400 --> 00:13:46,720
Через полчаса приедет водитель,
он вас отвезет.
145
00:13:46,800 --> 00:13:49,520
- Да не стоит.
Трамваи еще ходят, я доберусь.
146
00:13:50,920 --> 00:13:54,160
- Ну куда же вы, Леночка?
Посидите с нами еще.
147
00:13:55,760 --> 00:13:58,920
А то я обижусь.
- Владлен Николаевич прав:
148
00:13:59,000 --> 00:14:01,200
ну какие трамваи?
149
00:14:03,000 --> 00:14:05,920
Скоро все вместе и поедем.
- Хорошо.
150
00:14:07,200 --> 00:14:10,320
(Звучит фортепианная музыка.)
151
00:14:11,960 --> 00:14:14,720
- Леночка,
а давайте пойдем потанцуем?
152
00:14:14,800 --> 00:14:17,040
- Владлен Николаевич, я не танцую.
153
00:14:19,480 --> 00:14:24,720
- Не танцует и не пьет.
Вот он, экземпляр какой!
154
00:14:29,400 --> 00:14:31,480
- Александр Сергеевич,
все-таки поеду:
155
00:14:31,560 --> 00:14:34,680
не очень хорошо себя чувствую.
До свидания, товарищи.
156
00:14:54,640 --> 00:14:57,800
- Владлен Николаевич!
- Провожу.
157
00:15:11,560 --> 00:15:14,960
Леночка! Леночка, не так быстро.
158
00:15:15,040 --> 00:15:18,280
Ну что ты? Вечер только начинается.
Давай заводи машину.
159
00:15:27,680 --> 00:15:30,040
Лена...
160
00:15:31,520 --> 00:15:35,000
Ну что ты начинаешь, а?
161
00:15:36,440 --> 00:15:39,040
Ну куда ты от меня денешься, Лена?
162
00:15:42,640 --> 00:15:44,640
Лена, ну что за детский сад?
163
00:15:49,720 --> 00:15:52,000
- Прошу прощения.
164
00:15:56,760 --> 00:15:59,760
- Лена! Леночка, ну что за игрушки?
165
00:15:59,840 --> 00:16:02,840
Зачем ты их взяла с собой сегодня?
Лена!
166
00:16:03,720 --> 00:16:06,000
Лена, открой.
(Слышен стук.)
167
00:16:06,080 --> 00:16:08,200
Слышишь? Немедленно!
168
00:16:11,640 --> 00:16:14,200
Открой, говорю, немедленно!
- Товарищ полковник,
169
00:16:15,280 --> 00:16:18,320
вы дверь не перепутали?
Это дамская комната.
170
00:16:19,080 --> 00:16:22,120
- Иди куда шел. Открой, я сказал!
171
00:16:29,680 --> 00:16:31,760
- Мне кажется, что дама не хочет
с вами разговаривать.
172
00:16:32,520 --> 00:16:35,320
- Слушай, летчик,
не лезь, куда тебе не надо.
173
00:16:35,760 --> 00:16:38,040
Иди, пока я тебе крылья не обломал.
174
00:16:38,120 --> 00:16:40,320
Лена, открой!
- Слушайте,
175
00:16:40,400 --> 00:16:44,920
на вас офицерские погоны,
а ведет себя как последний... скот.
176
00:16:49,360 --> 00:16:51,640
- Ты кто такой,
177
00:16:52,080 --> 00:16:54,720
чтобы мне указывать,
как себя вести?
178
00:16:55,640 --> 00:16:58,240
Майор, пошел вон отсюда!
179
00:16:58,520 --> 00:17:00,640
Кругом! Марш!
180
00:17:02,200 --> 00:17:05,560
- Товарищ полковник, может, это вам
уйти и оставить девушку в покое?
181
00:17:07,600 --> 00:17:10,040
- Ты как со мной разговариваешь?
182
00:17:10,520 --> 00:17:13,720
Я у самого товарища Берии...
183
00:17:15,600 --> 00:17:18,680
Да пошел ты! Лена...
184
00:17:21,760 --> 00:17:24,080
- Идите, Лена, идите.
- Спасибо.
185
00:17:25,640 --> 00:17:28,320
- Я тебя в говне утоплю, понял?
Пусти!
186
00:17:31,120 --> 00:17:33,400
(Кашляет.)
187
00:17:34,480 --> 00:17:36,760
- Стыдно должно быть,
товарищ полковник.
188
00:17:45,440 --> 00:17:48,720
- Сука! Да ты мне нос сломал.
- Считай, что легко отделался.
189
00:17:50,040 --> 00:17:52,200
- Я тебя в штрафбате сгною.
190
00:17:59,440 --> 00:18:02,800
- Ты понимаешь, что ты наделал?
Избиение старшего по званию -
191
00:18:02,880 --> 00:18:05,200
это воинское преступление.
Тем более он человек Берии.
192
00:18:05,920 --> 00:18:08,440
Так все испортить из-за какой-то...
193
00:18:08,520 --> 00:18:10,680
- Слушай, он меня чуть не убил
этой пепельницей -
194
00:18:10,760 --> 00:18:13,040
что мне оставалось делать?
- Саня, мы знакомы уже много лет.
195
00:18:13,120 --> 00:18:15,600
Я все понимаю,
но лучше извиниться.
196
00:18:16,000 --> 00:18:19,320
Я знаю этого Сорокина.
Тут разжалованием не обойдешься.
197
00:18:19,960 --> 00:18:22,560
Значит, так: поедешь в редакцию
газеты "Правда" для фотографии,
198
00:18:22,640 --> 00:18:25,120
реши с Сорокиным этот вопрос -
извинись.
199
00:18:28,720 --> 00:18:31,160
- Есть, товарищ генерал!
- Ну вот и хорошо.
200
00:18:31,720 --> 00:18:34,120
Давай садись в машину. Поехали.
201
00:18:49,520 --> 00:18:51,800
- Капичников.
- Здесь.
202
00:18:51,880 --> 00:18:54,560
- Ага. Здравствуйте, товарищ Яковлев.
203
00:18:54,640 --> 00:18:57,680
Проходите, пожалуйста. Напоминаю,
что у вас после съемки -
204
00:18:57,760 --> 00:18:59,920
встреча с главным редактором.
- Да-да, я помню, спасибо.
205
00:19:01,560 --> 00:19:03,840
Елена Сергеевна,
вы не могли бы заехать Наркомат?
206
00:19:03,920 --> 00:19:06,320
Нужно передать документы,
а они в машине.
207
00:19:06,400 --> 00:19:08,840
- Конечно.
208
00:19:16,720 --> 00:19:19,440
- Готовы?
- Товарища Романова нет.
209
00:19:22,200 --> 00:19:24,880
- Семеро одного не ждут.
Здравия желаю, товарищи.
210
00:19:29,040 --> 00:19:31,080
- Можно начинать?
- Да.
211
00:19:31,160 --> 00:19:33,640
(Звучит тревожная музыка.)
212
00:20:34,000 --> 00:20:36,960
- Рядовой Романов,
вылезай - приехали.
213
00:20:38,760 --> 00:20:41,160
- Держи.
214
00:20:42,720 --> 00:20:45,000
Поехали.
215
00:20:49,800 --> 00:20:52,360
- А где штаб?
216
00:20:53,800 --> 00:20:56,200
- А вы кто такой?
Представьтесь, как положено.
217
00:20:57,320 --> 00:21:02,120
- Майор...
Красноармеец Романов Александр
218
00:21:02,400 --> 00:21:04,960
прибыл для прохождения
воинской службы. - Майор, значит.
219
00:21:06,120 --> 00:21:08,680
Летал? Не, ну мало ли.
220
00:21:09,480 --> 00:21:12,280
Что ж, добро пожаловать
в ряды оступившихся,
221
00:21:13,040 --> 00:21:16,960
нарушивших дисциплину,
допустивших элементы шкурничества.
222
00:21:17,640 --> 00:21:22,080
Родина, красноармеец Романов,
предоставила вам шанс искупить вину.
223
00:21:22,840 --> 00:21:25,040
Любое нарушение дисциплины,
невыполнение приказа
224
00:21:25,120 --> 00:21:27,120
карается самым строгим образом:
225
00:21:27,200 --> 00:21:30,880
пехотный штрафбат или высшая мера
по законам военного времени.
226
00:21:30,960 --> 00:21:33,240
Вам все ясно?
- Яснее некуда.
227
00:21:33,320 --> 00:21:35,440
- Вот у нас для вас
и карета свободная имеется.
228
00:21:35,520 --> 00:21:37,920
Вчера освободилась.
Кузьмич!
229
00:21:38,000 --> 00:21:41,880
Предоставь шанс
товарищу бывшему майору
230
00:21:42,360 --> 00:21:44,440
ознакомиться со своим боевым конем.
231
00:21:51,240 --> 00:21:53,240
- Летает?
232
00:21:54,240 --> 00:21:56,280
- Проверите.
233
00:21:58,920 --> 00:22:00,920
- Романов Александр.
234
00:22:03,680 --> 00:22:08,320
- Да не торопись, еще успеется.
И так не успеваю запоминать.
235
00:22:23,200 --> 00:22:26,080
- Товарищ Федотов!
Как прикажете это понимать?
236
00:22:26,480 --> 00:22:28,720
Это же вы подписали
представление к освобождению
237
00:22:28,920 --> 00:22:32,440
красноармейца Сулаймонова?
- Все верно. А что тут непонятного?
238
00:22:32,520 --> 00:22:34,960
- Так сроки же еще не...
- Товарищ Гринчук,
239
00:22:35,320 --> 00:22:38,920
басмач... кхм...
бывший лейтенант Фархад Сулаймонов
240
00:22:39,280 --> 00:22:42,240
искупил, так сказать, вину кровью.
Вопросы есть?
241
00:22:42,600 --> 00:22:44,600
- Вы не...
- Вопросов нет.
242
00:22:50,240 --> 00:22:52,240
- Ладно.
243
00:23:11,360 --> 00:23:13,360
- Давай!
244
00:23:14,040 --> 00:23:18,320
- Видал? Кого только присылают...
245
00:23:19,600 --> 00:23:22,080
- Что здесь происходит?
- Да вот, товарищ командир,
246
00:23:23,680 --> 00:23:25,840
новоприбывший знакомится с техникой.
247
00:23:33,720 --> 00:23:35,720
- Давай!
248
00:23:40,040 --> 00:23:42,080
Да чтоб тебя!
249
00:24:02,440 --> 00:24:05,000
- Крылышки-то есть,
а вот перышки еще втыкать надо.
250
00:24:05,880 --> 00:24:08,080
- Двигатель не дает взлетный.
251
00:24:08,520 --> 00:24:11,600
Возможно, топливная система
неисправна. Негоден самолет.
252
00:24:12,040 --> 00:24:14,760
- Других не имеем. - Здравия желаю.
- Здравия желаю. Доложитесь.
253
00:24:17,160 --> 00:24:19,480
- Красноармеец Романов,
летчик-истребитель.
254
00:24:20,560 --> 00:24:22,560
- Кто отдал приказ на взлет?
255
00:24:24,240 --> 00:24:27,640
Под арест захотели, рядовой Кириллов?
- Никак нет, товарищ командир.
256
00:24:28,360 --> 00:24:30,400
- Ладно, я с тобой позже разберусь.
257
00:24:31,840 --> 00:24:33,840
Документы.
258
00:24:34,640 --> 00:24:36,640
- Только подписали.
259
00:24:43,040 --> 00:24:45,240
- Летят.
260
00:24:50,480 --> 00:24:55,360
- Один подбит. - Да не,
это маслонасос надо менять, а нету.
261
00:25:22,560 --> 00:25:24,560
- Убью, падла.
262
00:25:30,240 --> 00:25:33,240
Ну, иди сюда, ссыкун. Иди-иди!
263
00:25:33,840 --> 00:25:36,960
Ты понимаешь, что сделал?
Ты понимаешь, что ты сделал?
264
00:25:37,040 --> 00:25:39,200
- Отставить!
265
00:25:39,600 --> 00:25:42,560
- Ты оставил нас в бою!
- Я объясню...
266
00:25:42,640 --> 00:25:46,040
- Ты не летчик - ты ссыкун!
Опять скажешь, мотор перегрелся?
267
00:25:46,120 --> 00:25:49,440
Или еще что-нибудь придумаешь?
- Товарищ капитан... - Отвали!
268
00:25:50,680 --> 00:25:52,680
- Я кому сказал, отставить!
269
00:25:55,440 --> 00:25:57,440
- Сука.
270
00:25:59,480 --> 00:26:01,480
- Что у вас тут происходит?
271
00:26:08,600 --> 00:26:11,120
- По заявлению летчика Вдовина,
272
00:26:11,280 --> 00:26:17,600
летчик Ерохин покинул боевой строй
и вышел из боя...
273
00:26:18,280 --> 00:26:20,280
- Слушай, ты извини,
что я тебя задел.
274
00:26:20,360 --> 00:26:23,920
Ты же понимаешь, я сгоряча.
- Замяли.
275
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
- ...подставив своих товарищей
на неминуемую смерть.
276
00:26:26,080 --> 00:26:28,080
- В связи с этим
рассматривается народным судом...
277
00:26:28,160 --> 00:26:31,160
- Не, пусть решают что хотят,
я с ним летать не буду - лучше один.
278
00:26:32,280 --> 00:26:34,920
- Ну а вдруг и правда мотор закипел?
279
00:26:36,960 --> 00:26:40,320
- Проверили, врет он.
Трус, мать его.
280
00:26:41,680 --> 00:26:43,800
- Что вы скажете в свое оправдание,
Ерохин?
281
00:26:52,080 --> 00:26:55,320
- А нет оправдания трусости.
Поэтому и молчит.
282
00:26:55,640 --> 00:26:59,400
Стыдно посмотреть в глаза
своим боевым това...
283
00:27:00,600 --> 00:27:02,920
своим однополчанам.
284
00:27:03,760 --> 00:27:10,520
Партия и товарищ Сталин дали Ерохину
шанс смыть позор кровью.
285
00:27:12,200 --> 00:27:15,880
Он не использовал этот шанс.
Более того - вышел из боя.
286
00:27:17,280 --> 00:27:19,640
Поэтому должен быть наказан
по всей строгости.
287
00:27:19,720 --> 00:27:22,400
- Уж попробуй тут придумай наказание,
когда ты уже наказан.
288
00:27:22,600 --> 00:27:26,880
- Предлагаю красноармейца Ерохина
отправить в пехотный штрафбат.
289
00:27:27,840 --> 00:27:30,080
(Одобрительные возгласы.)
290
00:27:31,360 --> 00:27:35,160
- Чтобы неповадно было.
- Да-да.
291
00:27:36,360 --> 00:27:39,120
- А не перебор ли это?
- Тихо, тихо!
292
00:27:41,040 --> 00:27:43,040
Красноармеец Романов,
вы что-то сказали?
293
00:27:48,640 --> 00:27:51,280
- Считаю предложение
товарища замполита слишком суровым.
294
00:27:52,080 --> 00:27:54,120
Считаю, что,
вместо того чтобы пороть горячку,
295
00:27:54,680 --> 00:27:56,680
нужно как следует
во всем разобраться.
296
00:27:56,800 --> 00:27:59,520
Я уверен, что у Ерохина
есть на это объяснение.
297
00:27:59,600 --> 00:28:02,720
На этих самолетах не то что воевать -
на них летать невозможно.
298
00:28:02,800 --> 00:28:04,960
Я убедился в этом.
299
00:28:05,440 --> 00:28:09,040
- Плохим танцорам, мы знаем,
что мешает. А плохим летчикам что?
300
00:28:09,480 --> 00:28:11,920
- Самолеты.
301
00:28:13,320 --> 00:28:15,840
- Тихо, тихо, товарищи.
302
00:28:15,920 --> 00:28:18,040
- Я считаю, что Ерохина надо
не наказывать,
303
00:28:18,120 --> 00:28:21,120
а, наоборот, поддержать.
Личным примером.
304
00:28:23,120 --> 00:28:25,920
Я готов взять его на поруки
и поделиться, так сказать,
305
00:28:26,360 --> 00:28:28,760
своим опытом.
- Опытный нашелся.
306
00:28:28,840 --> 00:28:31,320
А самолет в воздух поднять не смог.
307
00:28:31,400 --> 00:28:33,480
- У вас недержание, что ли,
товарищ Кириллов?
308
00:28:33,560 --> 00:28:36,400
- Что сказал сейчас?
- Серега, что ты завелся? Остынь.
309
00:28:36,480 --> 00:28:40,520
- Отставить! Тихо!
Сели. Сели оба.
310
00:28:40,600 --> 00:28:43,240
Кириллов, сядь!
Значит, так:
311
00:28:46,440 --> 00:28:49,680
нас мало - каждый хвост на счету, -
312
00:28:51,520 --> 00:28:58,000
поэтому, Ерохин, даю тебе
последний шанс, так сказать.
313
00:29:01,000 --> 00:29:05,480
Но, смотри, если опять мотор
перегреется или еще там чего,
314
00:29:07,000 --> 00:29:10,120
отправлю к едреням
в пехотный штрафбат.
315
00:29:14,480 --> 00:29:17,200
На этом собрание считаю оконченным.
316
00:29:43,400 --> 00:29:47,280
- Сань, ты на Акробата
внимание не обращай.
317
00:29:48,760 --> 00:29:53,960
Серега Кириллов вообще мужик
неплохой, только нервный маленько.
318
00:29:59,400 --> 00:30:06,520
Капитаном был -
сейчас штрафным звеном командует.
319
00:30:09,240 --> 00:30:11,640
И все из-за баб.
320
00:30:12,400 --> 00:30:14,880
Вообще все наши беды из-за баб.
321
00:30:15,280 --> 00:30:17,680
Ну и из-за водки.
322
00:30:23,800 --> 00:30:25,800
- Илюх, ты идешь?
323
00:30:26,720 --> 00:30:29,040
- Давай накладывай.
324
00:30:30,520 --> 00:30:34,520
- Пойдем поедим?
- Догоню. Подойду сейчас.
325
00:31:34,480 --> 00:31:37,280
- Женя, перед следующим взлетом
нужно отрегулировать клапана
326
00:31:37,360 --> 00:31:40,280
и проверить затяжку воздушного винта
на валу.
327
00:31:40,360 --> 00:31:42,360
- Проверим - что нам стоит.
328
00:31:42,440 --> 00:31:45,000
- На сегодня все?
- Да, все.
329
00:31:46,440 --> 00:31:49,440
Товарищ Сорокин.
- Да, Елена Сергеевна.
330
00:31:49,640 --> 00:31:52,360
Вы что-то хотели?
- Да, Владлен Николаевич,
331
00:31:52,440 --> 00:31:57,280
мы сейчас готовим конструкторскую
документацию на новый Як-9У,
332
00:31:58,080 --> 00:32:01,360
и для учета недостатков
и недопущения их в новой модификации
333
00:32:01,440 --> 00:32:03,840
нам крайне важно мнение
боевых летчиков.
334
00:32:04,200 --> 00:32:07,520
- Так.
- Я договорилась с майором Романовым,
335
00:32:08,440 --> 00:32:10,920
что он приедет к нам на аэродром.
336
00:32:11,520 --> 00:32:15,440
Детали и сроки мы должны были
обсудить после фотографирования,
337
00:32:15,520 --> 00:32:18,000
но в редакцию он так и не явился.
338
00:32:18,920 --> 00:32:22,360
- Почему именно Романов?
Я вам таких летчиков, даже лучше,
339
00:32:22,680 --> 00:32:26,840
с десяток найду.
- Да, но ведь именно он
340
00:32:26,920 --> 00:32:29,400
посадил немца на нашем самолете
341
00:32:30,080 --> 00:32:32,600
и готов был дать
здоровую критику машине.
342
00:32:36,120 --> 00:32:39,120
Ладно, наверное, лучше обратиться
к товарищу Устиновскому.
343
00:32:39,360 --> 00:32:41,880
- Не стоит.
344
00:32:45,240 --> 00:32:48,800
Майор Романов сразу же после
награждения отбыл по месту службы.
345
00:32:49,760 --> 00:32:52,560
Ну а насчет того, что он не сдержал
свое обещание,
346
00:32:52,680 --> 00:32:55,400
извините, это не ко мне.
347
00:33:01,440 --> 00:33:05,040
А на меня, Аленушка, ты, как прежде,
всегда можешь положиться.
348
00:33:05,520 --> 00:33:07,720
- Ребята, подождите, я с вами.
349
00:33:08,920 --> 00:33:11,400
До свидания, товарищ Сорокин.
350
00:33:23,120 --> 00:33:26,720
- Слышишь, Серега, ты в следующий раз
Прокопенко этому
351
00:33:26,800 --> 00:33:29,520
задницу скипидаром намажь.
352
00:33:33,560 --> 00:33:35,760
- Ероха...
- Здравия желаю!
353
00:33:38,680 --> 00:33:41,440
В звено ко мне пойдешь.
Я тебя на поруки беру.
354
00:33:43,760 --> 00:33:46,360
- А как же товарищ Романов?
355
00:33:53,120 --> 00:33:58,440
- Ты чего, Ероха?
- Понял. Спасибо, товарищ командир.
356
00:33:59,640 --> 00:34:02,000
- Молодец!
357
00:34:04,920 --> 00:34:07,880
Нина... Оп!
358
00:34:08,800 --> 00:34:11,280
Здравия желаю, Николай Николаевич!
359
00:34:14,200 --> 00:34:16,560
Должен будешь, Ероха.
360
00:34:26,000 --> 00:34:28,800
- Прокопенко, завтра на перевязку.
- Есть!
361
00:34:31,080 --> 00:34:33,480
- Костя.
- Здравия желаю!
362
00:34:33,560 --> 00:34:35,760
- Вы почему вчера
на профилактику не пришли?
363
00:34:35,840 --> 00:34:39,840
Все ваши уже были.
- Я, это, как-то...
364
00:34:40,240 --> 00:34:42,760
- Ну что вы, маленький?
Мне бегать за вами?
365
00:34:43,600 --> 00:34:47,120
- Давайте я вам помогу.
- Нет-нет, у вас руки нечистые.
366
00:34:50,560 --> 00:34:52,600
Ладно, пойдемте.
367
00:35:05,080 --> 00:35:08,200
Ну что, ложись.
- Угу.
368
00:35:13,880 --> 00:35:16,120
- Мы через штаны будем делать?
Снимай.
369
00:35:26,160 --> 00:35:28,680
Столбняк - это не шутки.
Вон, в соседнем полку
370
00:35:28,760 --> 00:35:31,160
половину личного состава выкосило.
371
00:35:33,560 --> 00:35:35,880
Все.
372
00:35:49,200 --> 00:35:51,240
- Нина, я...
- Что?
373
00:35:51,320 --> 00:35:54,240
(Слышен кашель.)
Сережа...
374
00:35:57,760 --> 00:36:00,000
А я все жду-жду, когда же ты зайдешь.
375
00:36:00,840 --> 00:36:03,480
- Да я на минутку,
пока твоя Медуза Горгона не видит.
376
00:36:04,000 --> 00:36:06,360
Сегодня вечером на том же месте, да?
377
00:36:09,280 --> 00:36:13,360
Здравия желаю, товарищ военврач!
- Почему посторонние в медсанчасти?
378
00:36:13,960 --> 00:36:16,960
- Так я против столбняка ставил.
- Третий раз за неделю?
379
00:36:17,240 --> 00:36:19,480
- Так точно, чтоб наверняка!
380
00:36:22,080 --> 00:36:24,280
Все, ухожу.
381
00:36:31,240 --> 00:36:33,440
- Ох, и доиграешься ты, девочка.
382
00:36:36,000 --> 00:36:38,120
Не плачь потом.
383
00:36:40,600 --> 00:36:43,280
- Все, Серега, намазал?..
384
00:36:45,960 --> 00:36:50,520
- О, Юрок!
Слышь, Юрок, погодь, дело есть.
385
00:36:51,600 --> 00:36:55,160
Ты, это, сарай старый
на краю взлетки знаешь?
386
00:36:56,120 --> 00:36:59,680
- Угу.
- Ты вечерочком погуляй там недалеко.
387
00:37:00,280 --> 00:37:03,840
Если меня или Нину кто-нибудь будет
спрашивать, свистанешь. Лады?
388
00:37:06,480 --> 00:37:08,560
- Нет, не могу.
389
00:37:10,800 --> 00:37:14,120
- Ты что Юрок? Я сейчас что-то
не понял. Я же тебя на поруки взял.
390
00:37:19,560 --> 00:37:22,880
Ну ладно. Я, грешным делом, подумал:
мы друзья.
391
00:37:24,040 --> 00:37:26,200
Ладно, гуляй!
392
00:37:30,640 --> 00:37:32,880
- Товарищ командир!
393
00:37:37,720 --> 00:37:40,160
Я согласен.
394
00:37:41,120 --> 00:37:44,440
- Так это ж хорошо, Юрок!
Спасибо тебе огромное.
395
00:37:45,440 --> 00:37:47,760
Это ж хорошо!
396
00:37:48,600 --> 00:37:50,720
Курить будешь?
- Не курю.
397
00:37:50,800 --> 00:37:53,680
- Ты чего?! "Герцеговина Флор".
- Нет, спасибо.
398
00:38:03,200 --> 00:38:06,160
- Ну все, Ванюша, дай бог тебе...
- Давай!
399
00:38:09,880 --> 00:38:12,240
- Спасибо, Ванюша.
400
00:38:14,800 --> 00:38:18,240
Ваня, слышь, а ты мне принципиально
мяса не кладешь, что ли, а?
401
00:38:18,560 --> 00:38:21,920
Иван: - Да есть там мясо, ищи!
- Попросишь ты у меня папироску!
402
00:38:26,040 --> 00:38:28,440
- Добавь еще.
- Обойдешься.
403
00:38:33,080 --> 00:38:35,720
- Ну что, штрафнички-разбойнички,
404
00:38:36,360 --> 00:38:40,400
ударим, так сказать, по голоду
революционным аппетитом!
405
00:38:41,280 --> 00:38:44,320
А, есть немного, смотри.
406
00:38:54,200 --> 00:38:57,560
- Ну, значит, сидят себе казаки
почивают.
407
00:38:58,480 --> 00:39:03,280
Заходит атаман и кажет:
"Ну шо, казаки, по коням?"
408
00:39:03,880 --> 00:39:07,600
"Снова - по коням?
Когда ж мы уже по девкам пойдем?!"
409
00:39:11,640 --> 00:39:14,400
- Я вот тоже анекдот знаю.
(Рев самолета.)
410
00:39:30,560 --> 00:39:34,160
- Гляди, Акробат!
Похлеще тебя кренделя выделывает!
411
00:39:35,840 --> 00:39:40,800
- На, луку поешь, Буратино.
Мужики, лук!
412
00:39:41,280 --> 00:39:46,320
От столбняка помогает.
Боец: - Семеныч, хлеб передай.
413
00:39:55,160 --> 00:39:57,160
(Щелчки затвора фотокамеры.)
414
00:40:05,160 --> 00:40:09,800
По-немецки: - Это разведчик.
На шести тысячах идет, не меньше.
415
00:40:10,080 --> 00:40:13,640
- Нам не достать.
- Сообщите всем:
416
00:40:13,760 --> 00:40:17,000
в целях демаскировки огонь
по самолету не открывать. - Есть!
417
00:40:17,200 --> 00:40:21,360
- Значит так, товарищи,
наша задача - не дать противнику
418
00:40:21,440 --> 00:40:24,840
укрепить свою оборону в Крыму.
По данным разведки
419
00:40:25,880 --> 00:40:29,160
немцы спешно перебрасывают
из Румынии свои резервы.
420
00:40:29,480 --> 00:40:33,520
Иван Георгиевич, наши бомбардировщики
должны прорвать путь снабжения,
421
00:40:34,000 --> 00:40:37,440
уничтожив мост.
Задача не из легких.
422
00:40:38,240 --> 00:40:40,560
Действовать придется
в оперативном тылу противника.
423
00:40:41,440 --> 00:40:43,920
Не сомневаюсь, что столь важный
стратегический объект
424
00:40:44,160 --> 00:40:46,440
хорошо охраняется системами ПВО.
425
00:40:47,040 --> 00:40:50,560
Иван Алексеевич, данную операцию
поручаю возглавить вам.
426
00:40:50,760 --> 00:40:54,200
- Слушаюсь!
- Совещание закончено, товарищи.
427
00:40:54,360 --> 00:40:56,360
За работу.
428
00:41:06,480 --> 00:41:08,840
- Разнесут нас еще на подходе.
429
00:41:08,960 --> 00:41:11,200
И так уже от эскадрильи
ничего не осталось.
430
00:41:12,240 --> 00:41:16,120
- Ну, на то она
и штрафная эскадрилья,
431
00:41:16,240 --> 00:41:18,640
чтоб выполнять такие задачи.
432
00:41:21,400 --> 00:41:23,720
- Он прав.
433
00:41:24,960 --> 00:41:28,680
Подумать надо, прежде чем переть,
так сказать, голой жопой на ежа.
434
00:41:32,000 --> 00:41:34,040
А где Кириллов?
435
00:41:35,800 --> 00:41:38,280
- Не знаю.
436
00:41:39,320 --> 00:41:42,280
- Я знаю, где ваш Кириллов.
437
00:41:49,960 --> 00:41:52,760
- А на выпускном вечере
он мне в любви признался.
438
00:41:54,640 --> 00:41:57,600
Стихи читал - Бальмонта.
439
00:42:01,000 --> 00:42:04,360
"Быть может через годы,
быть может через дни,
440
00:42:05,800 --> 00:42:08,920
С тобой мы будем вместе,
и будем мы одни.
441
00:42:10,520 --> 00:42:14,080
И сердце сердцу скажет,
что в смене дней и лет,
442
00:42:15,040 --> 00:42:19,520
Есть вечный, негасимый,
неуловимый свет".
443
00:42:22,120 --> 00:42:24,920
Замуж звал. Смешной.
444
00:42:27,160 --> 00:42:29,600
- Чего ж не пошла?
445
00:42:30,880 --> 00:42:33,280
- А я тебя ждала.
446
00:42:39,160 --> 00:42:42,080
А ты мне так ни разу и не сказал,
что любишь меня.
447
00:42:49,240 --> 00:42:52,680
Ну скажи! Неужели это так трудно?
448
00:42:57,720 --> 00:43:01,760
- Слова, Ниночка,
ничего не значат.
449
00:43:05,160 --> 00:43:08,920
Пустое. Да и староват я для любви.
450
00:43:09,400 --> 00:43:11,840
- Да вот неправда, а!
451
00:43:12,000 --> 00:43:14,640
Почему ты хочешь казаться хуже,
чем ты есть на самом деле?
452
00:43:17,480 --> 00:43:19,600
Ну я же знаю, какой ты.
453
00:43:21,080 --> 00:43:23,960
- Ничего ты не знаешь.
- А вот и знаю!
454
00:43:25,640 --> 00:43:28,080
Ты самый красивый,
455
00:43:28,400 --> 00:43:30,600
самый смелый,
456
00:43:31,520 --> 00:43:33,920
самый добрый.
457
00:43:43,200 --> 00:43:48,640
- Откуда ж ты взялась,
птичка-невеличка?
458
00:44:06,360 --> 00:44:08,960
- Ерохин!
- Я, товарищ капитан!
459
00:44:09,160 --> 00:44:11,280
- Ты чего тут ошиваешься?
- А я это...
460
00:44:12,760 --> 00:44:15,480
- Кириллова не видел?
- Нет. Никак нет!
461
00:44:16,560 --> 00:44:20,080
- А если подумать?
- А, да-да, вспомнил!
462
00:44:20,440 --> 00:44:22,960
Он с техниками в домино играет.
463
00:44:23,320 --> 00:44:26,480
А вы что любите, товарищ капитан,
шахматы или домино?
464
00:44:26,640 --> 00:44:28,720
Я вот шахматы больше...
465
00:44:28,800 --> 00:44:31,000
- Ерохин, хватит тут
мне зубы заговаривать.
466
00:44:31,080 --> 00:44:34,440
Был я у техников.
Тоже мне конспиратор.
467
00:44:36,640 --> 00:44:39,120
- Товарищ Кириллов!..
- Отставить!
468
00:44:48,520 --> 00:44:50,840
Кириллов, жду в штабе!
469
00:44:51,960 --> 00:44:55,320
- Товарищ Кириллов, я...
- Головка ты... от патефона, Ерохин!
470
00:45:05,040 --> 00:45:08,160
- Сколько раз я тебя предупреждал:
кончай свои шуры-муры!
471
00:45:09,040 --> 00:45:12,200
- Разрешите? Красноармеец Романов
по вашему приказу прибыл.
472
00:45:14,040 --> 00:45:16,200
- Значит, так...
473
00:45:16,360 --> 00:45:18,640
Звеном вместо тебя
будет командовать Романов.
474
00:45:18,720 --> 00:45:21,080
А ты пойдешь к нему рядовым летчиком.
- Товарищ командир, я...
475
00:45:21,160 --> 00:45:25,080
- Отставить! Напра-во! Шагом марш!
476
00:45:32,480 --> 00:45:35,000
Задача.
477
00:45:35,600 --> 00:45:39,240
Линию фронта облетаем вот здесь,
подходим к мосту.
478
00:45:39,720 --> 00:45:41,960
Фриц расчехляется, открывает огонь.
479
00:45:42,640 --> 00:45:44,840
Самолет-разведчик засекает точки ПВО,
480
00:45:44,920 --> 00:45:47,800
наносит их на карту,
передает это штурмовикам.
481
00:45:47,920 --> 00:45:50,800
Те прилетают и работают
точно по этим точкам.
482
00:45:51,000 --> 00:45:54,280
Ну, а потом бомбардировщики
разберут этот чертов мост.
483
00:45:55,200 --> 00:45:57,680
Звено Мамукяна - в резерве
по готовности номер один.
484
00:45:59,600 --> 00:46:02,200
Вопросы?
485
00:46:05,880 --> 00:46:08,320
- Это что же, нас как приманку
для немцев будут использовать?
486
00:46:08,440 --> 00:46:11,920
- Романов, за словами следите.
"Приманку".
487
00:46:12,200 --> 00:46:14,960
- Это разведка боем.
Других заданий нам не дают.
488
00:46:25,160 --> 00:46:27,280
- Что случилось?
489
00:46:28,440 --> 00:46:30,760
Ерохин!
490
00:46:44,360 --> 00:46:46,960
(Слышен тихий храп.)
491
00:47:05,760 --> 00:47:11,000
(Звучит тревожная музыка.)
492
00:47:12,080 --> 00:47:14,680
(Слышен кашель.)
493
00:47:37,720 --> 00:47:39,960
- Тихо, это я, Романов!
494
00:47:40,040 --> 00:47:42,560
(Звучит напряженная музыка.)
495
00:47:46,240 --> 00:47:48,480
Опусти пистолет.
496
00:47:51,520 --> 00:47:53,760
Дай сюда.
497
00:47:55,360 --> 00:47:57,440
Давай-давай.
498
00:48:19,640 --> 00:48:23,080
- Я не знаю, что это.
Страха нет, но не могу объяснить.
499
00:48:24,880 --> 00:48:28,200
- А в училище учебных боев не было?
500
00:48:30,200 --> 00:48:32,600
- Взлетать научили, садиться тоже.
501
00:48:33,040 --> 00:48:36,000
Пару раз по конусам постреляли,
младшего лейтенанта присвоили -
502
00:48:36,120 --> 00:48:38,160
и на фронт сразу.
503
00:48:41,000 --> 00:48:44,560
В общем, в свой самый первый вылет
я ориентировку потерял -
504
00:48:45,840 --> 00:48:49,640
заблудился, короче,
еле аэродром свой нашел.
505
00:48:54,440 --> 00:48:57,720
Один я с того вылета вернулся
из всего звена.
506
00:48:57,800 --> 00:49:00,520
Там никто разбираться не стал -
507
00:49:01,120 --> 00:49:03,440
объявили трусом
и отправили в штрафники.
508
00:49:07,520 --> 00:49:09,440
Да, ситуация...
- Лучше б расстреляли.
509
00:49:22,200 --> 00:49:24,560
- Ведомым ко мне пойдешь.
510
00:49:25,480 --> 00:49:28,360
И чтоб на земле и на небе держался
правого пеленга, понял?
511
00:49:29,680 --> 00:49:31,760
- Понял. Спасибо, товарищ Романов.
- Держи.
512
00:49:36,880 --> 00:49:39,360
Чего встал-то?
Пошли спать, завтра день тяжелый.
513
00:49:44,680 --> 00:49:48,800
- Партия и лично товарищ Сталин
дали вам шанс
514
00:49:52,320 --> 00:49:54,800
исправить совершенные вами проступки.
515
00:49:55,480 --> 00:49:58,680
Так докажите,
что вы достойны этого доверия!
516
00:50:00,320 --> 00:50:03,280
Смерть в бою с фашистами лучше,
чем позор!
517
00:50:03,880 --> 00:50:08,520
Умереть за Родину
есть высшее предназначение
518
00:50:09,280 --> 00:50:11,880
каждого советского гражданина.
519
00:50:12,040 --> 00:50:15,600
- Извините, товарищ Гринчук, время...
- У меня все. Командуйте.
520
00:50:16,480 --> 00:50:20,120
- Так, ну... Ну все, по коням!
521
00:50:25,120 --> 00:50:27,200
- Сань...
522
00:50:27,480 --> 00:50:29,600
Зря ты Ерохина ведомым взял:
подведет.
523
00:50:29,680 --> 00:50:31,720
- От винта!
524
00:50:37,560 --> 00:50:41,120
(Звучит тревожная музыка.)
57186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.