Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,956 --> 00:01:06,956
{\an8}Airport
Komsomolsk-on-Amur
2
00:01:15,808 --> 00:01:18,392
- Are you flying to Moscow?
- No.
3
00:01:20,267 --> 00:01:21,683
I could give you a ride!
4
00:01:21,975 --> 00:01:24,808
We're flying West, via Blagoveshchensk,
Irkutsk, and Novosibirsk.
5
00:01:26,225 --> 00:01:29,017
The view from the cockpit
is breathtaking.
6
00:01:30,225 --> 00:01:33,433
I've been there. Tried entering
Moscow State University.
7
00:01:33,517 --> 00:01:35,600
- Did you succeed?
- No.
8
00:01:36,725 --> 00:01:38,183
Now I'm flying
to Blagoveshchensk.
9
00:01:40,225 --> 00:01:43,017
My name is Innokenty, by the way.
It means 'Innocent', in Latin.
10
00:01:43,100 --> 00:01:45,100
- And yours?
- Larisa.
11
00:01:47,517 --> 00:01:50,808
It means Seagull in Greek.
A good name for a pilot's girlfriend.
12
00:01:51,892 --> 00:01:55,100
Did you know that in ancient Greece
to honour the nymph Larisa
13
00:01:55,392 --> 00:01:57,683
they built a whole city
on the Pineios river?
14
00:02:00,600 --> 00:02:02,600
Of course,
I dreamed as a little girl
15
00:02:02,683 --> 00:02:05,183
that a pilot would come to me
or a sea captain
16
00:02:05,308 --> 00:02:07,767
and ask me to follow him
to the ends of the Earth,
17
00:02:08,225 --> 00:02:10,308
and then name a city,
or an island, in my honour.
18
00:02:13,392 --> 00:02:16,975
But, alas... Childhood is gone,
and so are the myths.
19
00:02:19,100 --> 00:02:21,725
And there's my steersman,
buying caviar for me again,
20
00:02:21,808 --> 00:02:24,183
because he thinks
that I'm hungry.
21
00:02:26,017 --> 00:02:27,892
Our flight is delayed.
22
00:02:28,975 --> 00:02:30,975
Would you like me
to introduce you?
23
00:02:36,892 --> 00:02:39,142
Hello, Mikhalych.
How was your night?
24
00:02:39,600 --> 00:02:42,058
Quiet. As usual.
Good morning.
25
00:02:42,392 --> 00:02:44,392
- Coffee?
- No, thank you.
26
00:02:44,808 --> 00:02:47,350
And I wouldn't mind
a cup of strong coffee.
27
00:02:48,100 --> 00:02:49,808
My night was great!
28
00:02:50,433 --> 00:02:52,600
Did 811 fly out
to Blagoveshchensk?
29
00:02:52,725 --> 00:02:55,892
No, 811 is delayed
in Komsomolsk-on-Amur.
30
00:02:56,058 --> 00:02:58,058
Weather conditions.
See the papers on the desk.
31
00:02:58,267 --> 00:03:02,683
Why always talk about work?
Can't a man drink his coffee in peace?
32
00:03:07,517 --> 00:03:09,308
So? Shall I declare our trip
33
00:03:09,392 --> 00:03:10,725
officially finished?
34
00:03:11,725 --> 00:03:13,392
Wait. We’re not home yet.
35
00:03:13,808 --> 00:03:15,683
You can submit your complaints now.
36
00:03:18,600 --> 00:03:20,767
It's so tight.
My finger is stiff.
37
00:03:24,433 --> 00:03:25,933
Some newlywed you are!
38
00:03:29,392 --> 00:03:31,392
What does it feel like?
39
00:03:31,517 --> 00:03:34,683
Ah... So tight.
Like that thing on the coffee lid.
40
00:03:38,392 --> 00:03:41,475
We got some instant coffee
at the base. A-ha!
41
00:03:42,600 --> 00:03:47,267
Instant coffee,
instantly gone.
42
00:03:51,642 --> 00:03:54,308
Phew! This is pure luck!
The plane waited just for me!
43
00:03:55,017 --> 00:03:57,683
The taxi driver said: "It's probably
already in Blagoveshchensk!"
44
00:03:57,808 --> 00:04:01,392
And I told him - no, drive on:
what if it's delayed?
45
00:04:01,975 --> 00:04:03,058
So-o-o...
46
00:04:03,892 --> 00:04:06,892
When you fly
Buryatia – Chegdomyn
47
00:04:07,017 --> 00:04:09,225
you will cross paths
with military airplanes
48
00:04:09,350 --> 00:04:11,641
flying out from the Zavitinsk airfield.
49
00:04:12,308 --> 00:04:15,516
Then I'll catch a connecting flight.
By night. To Moscow.
50
00:04:15,600 --> 00:04:17,475
My wife and son are at home.
51
00:04:18,308 --> 00:04:20,100
Haven't seen them in a month.
52
00:04:20,642 --> 00:04:22,308
You can relax now, comrade.
You made it!
53
00:04:22,767 --> 00:04:24,683
We waited for 4 hours.
You should have hurried!
54
00:04:24,933 --> 00:04:26,517
I told you, the turbine wouldn't start!
55
00:04:27,308 --> 00:04:29,933
At altitudes
of 4 200 – 4 500 meters
56
00:04:31,100 --> 00:04:34,892
at 9.00 a.m., 2 p.m. and 7 p.m.
Moscow time.
57
00:04:35,558 --> 00:04:38,433
Have you told them
that 811 was delayed?
58
00:04:39,392 --> 00:04:41,600
- Mikhalych?!
- He has already left.
59
00:04:44,808 --> 00:04:46,600
Take your seat, please.
60
00:04:46,725 --> 00:04:48,433
- Mother...
- Yes?
61
00:04:48,517 --> 00:04:50,850
When you flew for the first time,
were you also scared?
62
00:04:51,475 --> 00:04:53,350
Of course I was scared.
63
00:04:55,767 --> 00:04:58,517
Take your teddy bear.
It won't be scary for you together.
64
00:05:00,183 --> 00:05:02,142
You can move along.
I’m helping an old lady here.
65
00:05:02,267 --> 00:05:04,475
- Thank you, son.
- Any time.
66
00:05:06,100 --> 00:05:07,267
Take your seats.
67
00:05:21,767 --> 00:05:22,975
Larisa, our seats are there...
68
00:05:23,058 --> 00:05:25,433
Let's sit here...
Too much noise over there.
69
00:05:33,517 --> 00:05:35,517
Ah!
70
00:05:37,100 --> 00:05:40,058
Dear passengers,
this is your captain speaking...
71
00:05:40,308 --> 00:05:43,100
Comrades, fasten
your seatbelts please.
72
00:05:43,933 --> 00:05:47,725
As we will meet the headwind,
turbulence is possible.
73
00:05:49,017 --> 00:05:51,600
- Fasten your seatbelt.
- I don't want to.
74
00:05:51,892 --> 00:05:53,308
I can't sleep like this.
75
00:05:53,600 --> 00:05:55,808
Alright.
Then I will hold you.
76
00:05:57,308 --> 00:05:59,725
- But you'll hold me tight.
- Very tight.
77
00:06:45,642 --> 00:06:47,642
- There you are...
- Thank you.
78
00:06:52,933 --> 00:06:57,350
Arkhara, region 46 653,
good afternoon.
79
00:06:57,433 --> 00:06:59,517
I'm in your zone at 5 400.
80
00:06:59,642 --> 00:07:02,850
46 653 proceed to 5 400,
Arkhara region.
81
00:07:02,933 --> 00:07:06,517
46 653, I stay at 5 400.
82
00:07:09,350 --> 00:07:12,142
46 653,
I confirm your place.
83
00:07:12,225 --> 00:07:16,808
Offset 225 km with an azimuth of 42°.
Fly to 5400.
84
00:07:16,933 --> 00:07:19,642
Report crossing air route
Khabarovsk - Moscow.
85
00:07:49,767 --> 00:07:53,058
Arkhara region,
46 653 turbulence at 5 400.
86
00:07:53,183 --> 00:07:54,975
Allow descent to 5 100.
87
00:07:55,058 --> 00:08:00,058
46 653, your distance is 162 km
with an azimuth of 37°.
88
00:08:00,183 --> 00:08:02,183
Descent to 5 100.
89
00:08:30,767 --> 00:08:33,350
Calm down, comrades,
everything is OK.
90
00:08:40,892 --> 00:08:41,892
Hold onto me!
91
00:09:27,558 --> 00:09:28,558
Hold on tight!
92
00:11:14,475 --> 00:11:17,475
(and only)
93
00:11:20,934 --> 00:11:24,934
One year ago
94
00:11:20,392 --> 00:11:23,600
{\an8}Flight 12133 from Moscow has landed.
95
00:11:29,475 --> 00:11:30,475
Larisa!
96
00:11:43,308 --> 00:11:45,850
Vladimir! What a surprise!
I thought you had forgotten me.
97
00:11:46,933 --> 00:11:50,267
All this year
I thought only of you.
98
00:11:53,809 --> 00:11:55,809
Departures
99
00:12:04,350 --> 00:12:06,600
- Is this your car?
- Yes, mine.
100
00:12:07,475 --> 00:12:09,642
Did you deal in smuggling
while I was gone?
101
00:12:10,267 --> 00:12:13,225
Ah, you guessed it! Of course not.
It's my mother's gift.
102
00:12:13,642 --> 00:12:14,642
I see.
103
00:12:24,392 --> 00:12:26,267
How's Moscow?
104
00:12:27,017 --> 00:12:31,183
It doesn't matter.
Don't ask.
105
00:12:35,892 --> 00:12:37,975
I'm glad you're back.
106
00:13:01,558 --> 00:13:02,975
I don't want to go home.
107
00:13:08,642 --> 00:13:10,100
Let's go to our place!
108
00:13:16,225 --> 00:13:17,642
- Ouch...
- Watch your head...
109
00:13:18,933 --> 00:13:20,350
Yes... I remember...
110
00:13:36,808 --> 00:13:40,225
So, did you bring girls here
while I was away?
111
00:13:40,308 --> 00:13:42,308
Be honest!
112
00:13:43,517 --> 00:13:45,725
And you told them
about Chinese music?
113
00:13:47,433 --> 00:13:48,975
By the way, China
114
00:13:49,433 --> 00:13:52,850
announced a couple of days ago
they would build a city called Heihe
115
00:13:53,225 --> 00:13:55,225
there, over the river.
116
00:13:59,017 --> 00:14:01,517
What do we care?
We aren't allowed to go there anyway.
117
00:14:01,808 --> 00:14:05,600
We aren't.
But we can look from here.
118
00:14:14,267 --> 00:14:15,850
Will you go buy me some cigarettes?
119
00:14:18,517 --> 00:14:20,392
"Flight attendant's delight"?
120
00:14:21,183 --> 00:14:23,183
- You remember what I like!
- I do.
121
00:14:42,350 --> 00:14:44,767
- Someone's birthday party?
- A date.
122
00:14:44,850 --> 00:14:47,933
You're spending a lot!
Are you getting married or what?
123
00:14:48,725 --> 00:14:50,683
Curiosity... killed a cat!
124
00:15:15,183 --> 00:15:18,392
What are you doing?
What's this? Larisa!
125
00:15:21,600 --> 00:15:24,600
Vladimir, I failed pathetically.
126
00:15:27,183 --> 00:15:29,392
Oh, come on.
Stop this now.
127
00:15:31,017 --> 00:15:32,433
You're a fighter or what?
128
00:15:34,017 --> 00:15:36,600
Larisa, listen to me!
129
00:15:37,808 --> 00:15:40,017
Remember how we went hiking
with our friends?
130
00:15:41,100 --> 00:15:43,100
- Do you remember?
- Yes, yes of course.
131
00:15:43,725 --> 00:15:46,475
Do you remember how scared
everyone was to cross the swamp?
132
00:15:46,600 --> 00:15:49,600
You were the only one to follow me.
Remember?
133
00:15:51,392 --> 00:15:53,183
Larisa...
134
00:16:02,100 --> 00:16:05,517
Forgive me
for not having come with you.
135
00:16:06,892 --> 00:16:09,100
Together, we would have made it.
136
00:16:22,600 --> 00:16:25,892
There, Raisa. Like I promised you –
safe and sound.
137
00:16:26,517 --> 00:16:29,433
Why did you take so long?
We were worried.
138
00:16:29,517 --> 00:16:31,517
- Mom, the flight...
- Flat tire.
139
00:16:31,600 --> 00:16:34,017
It's all clear.
They kissed!
140
00:16:36,392 --> 00:16:38,183
Oh...
141
00:16:38,892 --> 00:16:39,975
I'm off.
142
00:16:40,850 --> 00:16:43,058
Larisa, my girl,
you shouldn't worry.
143
00:16:43,725 --> 00:16:47,308
Next month our pedagogical university
holds entrance exams.
144
00:16:48,892 --> 00:16:50,683
- Mom...
- What?
145
00:16:51,350 --> 00:16:53,808
Perhaps this whole idea with Moscow
was a mistake?
146
00:16:53,892 --> 00:16:55,100
Perhaps.
147
00:16:55,475 --> 00:16:58,100
Well, everyone makes mistakes.
It's not the end of the world.
148
00:16:58,308 --> 00:17:00,308
Sometimes it's for the better.
149
00:17:02,475 --> 00:17:04,850
My first marriage to your father
was a mistake.
150
00:17:05,058 --> 00:17:07,850
But thanks to this mistake
I have you.
151
00:17:09,933 --> 00:17:11,933
And then I met Ivan.
152
00:17:12,350 --> 00:17:14,766
And then I had Dmitriy,
your little brother.
153
00:17:15,808 --> 00:17:18,600
And now
I'm the happiest person in the world.
154
00:17:22,850 --> 00:17:25,433
So we are
the results of your mistakes?
155
00:17:27,808 --> 00:17:29,350
And what did you think?
156
00:17:29,767 --> 00:17:32,433
Nothing in this life
happens without a reason.
157
00:17:37,975 --> 00:17:39,808
Mom, where's my belt?
158
00:17:44,058 --> 00:17:46,433
What kind of man are you!
Can't find your belt!
159
00:17:46,558 --> 00:17:47,808
You're getting married soon.
160
00:17:48,058 --> 00:17:49,892
How are you going to marry
without a belt?
161
00:17:50,100 --> 00:17:52,100
You know what?
I have something to say.
162
00:17:52,350 --> 00:17:55,308
Look at yourself and look at her.
Stand next to her and compare.
163
00:17:55,600 --> 00:17:57,642
No. Don't look away.
It's genetics.
164
00:17:57,933 --> 00:18:00,725
You're a handsome boy.
Stately and all that. And she...
165
00:18:01,350 --> 00:18:04,308
These things, you know...
You can't ignore them.
166
00:18:04,392 --> 00:18:06,183
Just look.
She's so small and pale.
167
00:18:06,308 --> 00:18:08,308
- Mom!
- Mom, what?!
168
00:18:09,225 --> 00:18:11,183
Your Mom is tall,
stately and decorative.
169
00:18:11,267 --> 00:18:13,058
All women in our family
are this way.
170
00:18:13,142 --> 00:18:16,308
Look at us all. Look at me,
look at my sister, your aunt Rimma.
171
00:18:16,392 --> 00:18:18,808
- All gorgeous.
- Mom! I've had enough of this.
172
00:18:18,892 --> 00:18:20,808
I've got plans for you.
Great plans.
173
00:18:20,975 --> 00:18:22,933
Guess where you're going
for student practice?
174
00:18:23,058 --> 00:18:25,058
First Cardiological hospital!
I arranged it all.
175
00:18:25,475 --> 00:18:28,975
Look. Stop making decisions for me.
And yes, I'm getting married.
176
00:18:31,892 --> 00:18:34,100
- Very well. Do as you wish...
- Galya!
177
00:18:34,183 --> 00:18:36,475
- You know... Oh, what's wrong?
- Oh!
178
00:18:36,600 --> 00:18:39,517
- I don't know... Oh...
- Sit down. Let him do what he wants.
179
00:18:40,017 --> 00:18:41,892
- Of course, Victor.
- He...
180
00:18:42,183 --> 00:18:44,058
If you always did
what you wanted,
181
00:18:44,142 --> 00:18:46,600
we would still be selling eggplants
by the train station.
182
00:18:47,142 --> 00:18:48,767
- Spare your nerves.
- Do what he wants...
183
00:18:49,392 --> 00:18:53,808
Mom! I have a right to decide.
It's my life. It's my decision.
184
00:18:54,600 --> 00:18:56,267
Very well,
take your decisions,
185
00:18:56,350 --> 00:18:58,600
but without my car
and my money.
186
00:19:00,100 --> 00:19:01,850
Thank you very much.
187
00:19:05,350 --> 00:19:06,392
And, finally,
188
00:19:06,850 --> 00:19:11,142
the most important thing
in Plato's description of senses
189
00:19:11,225 --> 00:19:14,850
is the teaching of causality.
190
00:19:16,142 --> 00:19:18,767
- Thus, we have...
- Look, your boyfriend is here.
191
00:19:19,267 --> 00:19:24,558
2 can emerge by way of adding
one whole being to another,
192
00:19:25,350 --> 00:19:29,100
or dividing
a whole being in 2...
193
00:19:39,183 --> 00:19:40,183
MARRY ME!
194
00:19:42,725 --> 00:19:43,725
YES - NO
195
00:19:57,642 --> 00:20:00,433
Wait, Vladimir.
196
00:20:01,100 --> 00:20:04,933
Larisa, will you give me a son?
197
00:20:07,350 --> 00:20:09,808
Vladimir, what are you talking about?
We aren't married yet!
198
00:20:10,308 --> 00:20:12,100
We will be married.
199
00:20:12,183 --> 00:20:14,058
What about our studies?
How will we manage?
200
00:20:14,308 --> 00:20:15,350
Where will we live?
201
00:20:16,642 --> 00:20:18,058
We will live in the flat
202
00:20:18,142 --> 00:20:19,933
that I inherited
from my Grandmother.
203
00:20:20,725 --> 00:20:23,767
We will study during the daytime.
I will work night shifts.
204
00:20:26,267 --> 00:20:28,892
It won't be easy at first.
But then...
205
00:20:31,725 --> 00:20:33,683
I don't want to use
Mother's money or her car.
206
00:20:36,975 --> 00:20:39,767
So you'll have no money
and no car?
207
00:20:40,433 --> 00:20:42,433
Why didn't you tell me at once?
208
00:20:47,558 --> 00:20:50,767
Ha, ha!
I got you tricked!
209
00:20:51,142 --> 00:20:53,558
You should have seen your face
just now!
210
00:20:55,350 --> 00:20:57,350
Let's go, Van Gogh.
211
00:21:11,558 --> 00:21:12,558
Vladimir!
212
00:21:18,135 --> 00:21:20,135
VOVKA + LORA 1980
213
00:22:07,512 --> 00:22:09,609
She doesn't see me,
the unapproachable princess!
I want to kiss her.
214
00:22:14,260 --> 00:22:16,296
Exam question 7 / question about
dualism in plato's teachings
215
00:22:23,567 --> 00:22:25,667
My little Tank strikes back
216
00:22:39,183 --> 00:22:41,183
- More for me.
- You always want more.
217
00:22:41,975 --> 00:22:44,225
Great job. You made this place
so comfortable!
218
00:22:44,350 --> 00:22:46,350
- Yes...
- It's all Vladimir.
219
00:22:46,475 --> 00:22:49,058
He runs the house,
works and studies.
220
00:22:49,267 --> 00:22:51,558
Larisa and I
have done it all together.
221
00:22:52,017 --> 00:22:54,600
- Let's drink to this, then!
- Well done!
222
00:22:54,892 --> 00:22:56,892
He's reaching too,
look at him!
223
00:23:03,308 --> 00:23:05,183
Vladimir, how's your Mom?
224
00:23:05,808 --> 00:23:07,350
I don't know.
We aren't in touch.
225
00:23:09,017 --> 00:23:10,642
Vladimir, this won't do!
226
00:23:11,725 --> 00:23:14,225
Of course!
She's concerned about you.
227
00:23:14,308 --> 00:23:16,183
She called us
and asked how you were.
228
00:23:16,308 --> 00:23:18,558
Raisa, she has our address.
229
00:23:22,392 --> 00:23:25,683
By the way, I'm taking Dmitriy
to the Crimea in August.
230
00:23:26,767 --> 00:23:30,100
And I thought... You've been having
some money problems these days.
231
00:23:30,308 --> 00:23:33,892
We don't have money problems.
We have enough money. Thank you.
232
00:23:34,767 --> 00:23:36,433
Well, we just wanted
to buy you a trip.
233
00:23:36,517 --> 00:23:38,558
You have been putting off
your honeymoon...
234
00:23:38,725 --> 00:23:40,308
We have already planned it.
235
00:23:42,183 --> 00:23:44,475
- Really?
- After student practice,
236
00:23:44,683 --> 00:23:47,392
we're flying to
Komsomolsk-on-Amur...
237
00:23:48,767 --> 00:23:49,975
For wild camping...
238
00:23:52,600 --> 00:23:55,308
An amazing place
for a honeymoon.
239
00:23:57,517 --> 00:23:58,933
To feed mosquitoes in the taiga!
240
00:23:59,392 --> 00:24:02,308
- Dad...
- Do what you like.
241
00:24:05,017 --> 00:24:07,017
Thank you. I'm full.
242
00:24:19,892 --> 00:24:21,017
Look...
243
00:24:27,600 --> 00:24:30,600
She looks a lot like you!
Let’s go see it.
244
00:24:27,025 --> 00:24:30,892
{\an8}MIRACLES STILL HAPPEN
245
00:24:42,933 --> 00:24:45,100
This is fiction.
Such things don't happen in real life.
246
00:24:46,183 --> 00:24:49,267
I don't know. It says on the poster,
"Based on real events."
247
00:24:50,392 --> 00:24:53,975
That's how they fill their seats.
It's for naive people like you.
248
00:24:54,475 --> 00:24:57,058
- I'm choosing the movie next time!
- Shsh!
249
00:24:58,142 --> 00:24:59,183
Sorry.
250
00:25:00,642 --> 00:25:01,892
And I like it.
251
00:25:04,100 --> 00:25:05,600
I'm going to the ladies' room.
252
00:25:06,017 --> 00:25:08,017
I will be waiting in the cafe
across the street.
253
00:25:08,267 --> 00:25:10,975
- I'll find it
- Do you promise... Julianna?
254
00:25:15,308 --> 00:25:16,933
I promise.
255
00:26:03,600 --> 00:26:05,600
Anyone?
256
00:26:16,767 --> 00:26:18,350
Comrades!
257
00:29:33,017 --> 00:29:35,100
Yes, comrade general!
Yes sir!
258
00:29:35,558 --> 00:29:37,933
Trial runs in Irkutsk have gone well.
Going home tomorrow.
259
00:29:38,433 --> 00:29:40,600
Not so hasty.
I have a task for you.
260
00:29:41,017 --> 00:29:43,850
A weather probing airplane
collided with a passenger plane.
261
00:29:44,183 --> 00:29:45,933
A ballistic missile launch
was disrupted.
262
00:29:46,433 --> 00:29:49,142
We need to find a culprit.
As soon as possible.
263
00:29:51,100 --> 00:29:52,725
Or all of our shoulder straps
will fly.
264
00:29:53,142 --> 00:29:54,933
I see. I will sort it out.
265
00:29:55,308 --> 00:29:58,725
Fly to Zavitinsk at once
and deal with it personally.
266
00:29:59,600 --> 00:30:00,850
Will do.
267
00:31:17,600 --> 00:31:19,600
Vladimir!
268
00:31:20,600 --> 00:31:22,600
Are you alive?
269
00:31:26,100 --> 00:31:29,100
Anyone alive here?!
270
00:31:35,600 --> 00:31:37,600
Hello?
271
00:32:09,308 --> 00:32:11,517
- Good afternoon!
- Greetings.
272
00:32:11,850 --> 00:32:13,850
Greetings, comrades.
273
00:32:14,808 --> 00:32:16,017
First, present the cases
274
00:32:16,100 --> 00:32:18,142
of operational checks
of the flight crew.
275
00:32:18,475 --> 00:32:20,933
Arrange personal meetings for me
with everyone involved.
276
00:32:21,308 --> 00:32:24,017
The task is simple:
identify the perpetrators.
277
00:32:26,683 --> 00:32:29,933
After midnight, send officers
to cut off the intercity connection.
278
00:32:30,183 --> 00:32:31,642
- Cut off?
- Yes.
279
00:32:32,017 --> 00:32:34,183
Climb onto the pole and cut the wires.
280
00:32:35,433 --> 00:32:37,058
- Have you prepared the lists?
- Yes.
281
00:32:37,183 --> 00:32:39,100
These are our men.
These are the civilians.
282
00:32:39,475 --> 00:32:43,058
- I need a car and an all-areas pass.
- I'll give you my pass and my driver.
283
00:32:43,308 --> 00:32:45,058
I don't need this.
I'll drive myself.
284
00:32:45,475 --> 00:32:46,475
ZAVITINSK
285
00:32:52,642 --> 00:32:55,058
Bring a tractor to the platform,
some sort of loader.
286
00:32:55,475 --> 00:32:57,225
Pile up some boards,
bags of cement.
287
00:32:57,517 --> 00:32:58,975
We have a wagon with sand.
288
00:32:59,100 --> 00:33:01,392
- Then make a mountain of sand here.
- Understood...
289
00:33:01,517 --> 00:33:03,558
- Don't break up the platform.
- Understood.
290
00:33:03,683 --> 00:33:05,183
Report the accident.
291
00:33:11,350 --> 00:33:13,100
Have you had aphthous fever
in the area?
292
00:33:13,225 --> 00:33:14,392
Not for a while, luckily.
293
00:33:14,600 --> 00:33:17,058
- Announce an epidemic.
- It's not within my competence.
294
00:33:17,558 --> 00:33:19,058
Now it is.
295
00:33:23,350 --> 00:33:25,933
Send urgent telegrams to the relatives
of the deceased before midnight.
296
00:33:26,017 --> 00:33:27,225
Here's the list.
297
00:33:28,100 --> 00:33:30,475
- Before midnight?
- Brief telegrams.
298
00:33:30,767 --> 00:33:33,100
A road accident.
299
00:33:34,933 --> 00:33:36,350
Do not discuss this with anyone.
300
00:33:36,642 --> 00:33:38,225
- But I...
- Get to work.
301
00:33:39,975 --> 00:33:41,850
Where will the operational
headquarters be?
302
00:33:41,933 --> 00:33:45,100
2 adjacent rooms.
On the ground floor.
303
00:33:45,850 --> 00:33:47,767
That's fine.
I'm not going to stay here forever.
304
00:33:47,850 --> 00:33:50,267
Ground floor will do.
Gather everyone.
305
00:33:51,142 --> 00:33:53,017
When the chairman comes,
I will report to him,
306
00:33:53,100 --> 00:33:54,267
and he will bring everyone.
307
00:33:54,350 --> 00:33:57,350
I am your chairman now,
and also the General Secretary
308
00:33:57,558 --> 00:34:00,433
Is this clear? Gather everyone
who is not in the forest.
309
00:34:00,642 --> 00:34:04,225
- The taiga.
- Very well. The taiga. Go.
310
00:34:05,558 --> 00:34:06,975
Comrade Knyazev,
good evening.
311
00:34:07,058 --> 00:34:08,725
Comrade General,
thank you for coming.
312
00:34:08,892 --> 00:34:09,975
Follow me.
313
00:34:10,350 --> 00:34:12,058
Wreckage is scattered
over 7 kilometers.
314
00:34:12,392 --> 00:34:15,183
Will you provide a helicopter
with an experienced crew?
315
00:34:16,058 --> 00:34:17,392
I'll give you mine.
316
00:34:18,517 --> 00:34:19,975
Well, not yours,
but the state's.
317
00:34:21,100 --> 00:34:24,017
- And more fuel.
- We'll send it in the morning.
318
00:34:24,100 --> 00:34:25,392
There will be anyone fuel.
319
00:34:25,767 --> 00:34:28,267
Set up checkpoints
on the roads to the city.
320
00:34:29,142 --> 00:34:31,600
Here. Aphthous fever epidemic.
Make copies.
321
00:34:31,892 --> 00:34:34,433
- Will do.
- Keep in touch by radio.
322
00:34:34,975 --> 00:34:37,933
Bring all the flying machines
back today before midnight.
323
00:34:38,058 --> 00:34:40,642
- Bad weather promised tomorrow.
- It's understood.
324
00:34:43,892 --> 00:34:44,892
Who are you?
325
00:34:45,433 --> 00:34:47,975
Deputy Director
of Zavitinsk secondary school #2.
326
00:34:49,183 --> 00:34:54,100
- And where is the director?
- In the taiga. I didn't go, I was sick.
327
00:34:54,600 --> 00:34:56,892
You told me to bring everyone.
328
00:34:59,350 --> 00:35:01,350
Go home and get better.
329
00:35:02,600 --> 00:35:04,100
Thank you.
330
00:35:04,933 --> 00:35:06,142
Should I go too?
331
00:35:08,183 --> 00:35:09,558
Lyuba!
332
00:35:18,892 --> 00:35:20,892
Follow me, comrades.
333
00:35:21,100 --> 00:35:24,308
Today we have
a really interesting program.
334
00:35:25,808 --> 00:35:29,475
We're walking by
one of the beautiful alleys
335
00:35:29,767 --> 00:35:31,350
of the Nikitsky Garden.
336
00:35:32,100 --> 00:35:37,725
Immediately after Yalta
was liberated in April 1944,
337
00:35:38,183 --> 00:35:41,767
restoration works began.
338
00:35:42,600 --> 00:35:45,183
The director of the garden,
Anatoly Koverga
339
00:35:45,267 --> 00:35:46,808
accomplished a real feat.
340
00:35:47,392 --> 00:35:51,267
He drove thousands of kilometers
through Poland and Germany.
341
00:35:51,600 --> 00:35:56,350
And near Berlin
he found the lost herbarium.
342
00:35:56,600 --> 00:35:59,433
I beg your pardon.
Uh... Who is Raisa Kugai?
343
00:35:59,808 --> 00:36:02,558
- Me!
- An urgent telegram for you.
344
00:36:04,683 --> 00:36:10,350
Not only did Anatoly Koverga
find this herbarium near Berlin,
345
00:36:10,433 --> 00:36:13,808
he also managed to retrieve it...
346
00:36:14,517 --> 00:36:16,308
And now...
347
00:37:24,642 --> 00:37:26,642
I repeat.
348
00:37:26,767 --> 00:37:29,392
While I'm in the camp
fly around the crash site.
349
00:37:29,642 --> 00:37:30,683
Yes.
350
00:37:32,475 --> 00:37:35,017
Mark the spots with debris
on the map.
351
00:37:35,308 --> 00:37:37,558
But don't land. It's an order.
352
00:37:38,058 --> 00:37:40,475
Comrade Knyazev,
will you be with us long?
353
00:37:41,767 --> 00:37:43,975
You have a talkative flight mechanic.
354
00:37:44,725 --> 00:37:46,808
The border with China isn't far.
355
00:38:43,017 --> 00:38:45,225
I'm here!
356
00:38:48,933 --> 00:38:51,350
Guys, I think
I've just seen something.
357
00:38:52,017 --> 00:38:54,017
I think it's a young woman.
358
00:39:02,475 --> 00:39:05,308
That's strange.
Why would a young woman be there?
359
00:39:05,558 --> 00:39:07,017
Maybe she's the cook from the camp.
360
00:39:08,350 --> 00:39:10,350
What if she's a survivor?
361
00:39:14,683 --> 00:39:16,433
Perhaps we should check,
comrade Knyazev.
362
00:39:18,933 --> 00:39:20,767
They flew at 5 000 meters.
363
00:39:22,642 --> 00:39:24,267
We aren't looking for survivors.
364
00:39:39,767 --> 00:39:42,767
I found the pilot's hat!
365
00:39:44,975 --> 00:39:46,975
And the pilot...
366
00:40:08,892 --> 00:40:11,600
What is it, son? They're dead.
Don't be scared.
367
00:40:11,683 --> 00:40:13,767
- He can't do anything to you.
- I'm sick...
368
00:40:13,892 --> 00:40:15,892
- What? Sick?
- Yes, sick...
369
00:40:16,017 --> 00:40:20,017
Go there. Quickly.
Drink some alcohol with salt.
370
00:40:20,100 --> 00:40:22,600
Only a little.
Go, go. This should help.
371
00:40:48,017 --> 00:40:50,725
- Good evening, Comrade Knyazev.
- Good evening.
372
00:40:50,892 --> 00:40:53,392
- How was your flight?
- We made it.
373
00:40:53,808 --> 00:40:55,808
Will you stay?
374
00:40:56,017 --> 00:40:58,600
Come, I will show you
how we work.
375
00:40:59,225 --> 00:41:00,600
That’s why I’m here.
376
00:41:05,892 --> 00:41:07,892
Ugh...
377
00:41:11,267 --> 00:41:13,850
So, Comrades,
let me repeat.
378
00:41:14,600 --> 00:41:16,600
We will fortify the chains
tomorrow,
379
00:41:16,683 --> 00:41:19,017
change the squares
for the rescue groups
380
00:41:19,225 --> 00:41:21,100
and do the same again.
381
00:41:23,183 --> 00:41:27,725
And gradually expand
the search square.
382
00:41:28,683 --> 00:41:32,683
The border guards will give us guides
who know the area.
383
00:41:33,100 --> 00:41:34,100
Yes sir.
384
00:41:34,183 --> 00:41:36,725
Don't touch anything
that belongs to the military.
385
00:41:36,808 --> 00:41:38,808
Leave a man
by each piece of the debris,
386
00:41:38,892 --> 00:41:42,058
send a liaison to the chief lieutenant,
the chief lieutenant - to me. At once.
387
00:41:42,142 --> 00:41:43,767
All of this must be kept secret.
388
00:41:43,850 --> 00:41:45,600
This is your main task.
389
00:41:46,100 --> 00:41:49,600
And my main task is to find the dead
and bury them with dignity.
390
00:41:55,808 --> 00:41:59,308
- Perhaps, let's go back and check?
- Did you hear what he said?
391
00:41:59,683 --> 00:42:01,975
The devil only knows
what's going on in his head.
392
00:42:02,350 --> 00:42:06,308
Well. You will have a wife and
children, you will understand.
393
00:42:14,225 --> 00:42:16,183
Sorry.
394
00:42:18,100 --> 00:42:20,100
I have a telegram.
395
00:42:21,225 --> 00:42:23,225
This is official.
It's not in my competence.
396
00:42:23,475 --> 00:42:25,850
You have to see the airport attendant.
Wait in the line.
397
00:42:26,100 --> 00:42:29,225
But the telegram explains everything.
Something happened to my daughter.
398
00:42:29,517 --> 00:42:31,392
It's very important.
399
00:42:31,558 --> 00:42:32,600
Go right, then turn.
400
00:42:32,892 --> 00:42:35,975
A CAR ACCIDENT.
YOUR DAUGHTER.
401
00:42:37,475 --> 00:42:41,183
Darling, it doesn't say anywhere here
that she has died...
402
00:42:42,058 --> 00:42:44,058
From the rector, yes.
A car accident.
403
00:42:44,225 --> 00:42:48,100
- But my daughter was flying.
- Mom, do planes fall?
404
00:42:48,600 --> 00:42:51,683
In our country, they don't.
You have nothing to worry about.
405
00:42:57,767 --> 00:42:59,558
I'm giving you 2 tickets.
406
00:42:59,683 --> 00:43:01,683
For the day after tomorrow.
Via Moscow.
407
00:43:02,225 --> 00:43:04,850
- For the day after tomorrow?
- Vacationers are going home.
408
00:43:05,183 --> 00:43:06,892
Take what's available.
409
00:45:58,600 --> 00:46:00,600
No one will come for us.
410
00:46:05,475 --> 00:46:08,517
We would have made it together.
I will hold you.
411
00:46:20,308 --> 00:46:21,933
We'll fly directly to the west
412
00:46:22,058 --> 00:46:24,350
through Blagoveshchensk,
Irkutsk, Novosibirsk.
413
00:46:24,725 --> 00:46:26,725
We flew directly to the west...
414
00:46:28,267 --> 00:46:30,308
We will meet the headwind.
415
00:46:32,892 --> 00:46:34,392
You fell earlier...
416
00:46:38,808 --> 00:46:40,225
The East...
417
00:46:45,517 --> 00:46:47,183
Where's the East?
418
00:46:48,517 --> 00:46:51,225
So, dear TV viewers
and now I will show you
419
00:46:51,308 --> 00:46:53,892
how to make a compass
using very simple tools.
420
00:46:55,017 --> 00:46:57,225
You will need a needle.
421
00:47:09,808 --> 00:47:11,808
Put a lead into the water
422
00:47:11,892 --> 00:47:14,892
and rub the needle at your sweater.
423
00:47:17,100 --> 00:47:20,017
Okay... Come on...
424
00:47:20,517 --> 00:47:23,017
Magnetize it really well
425
00:47:28,808 --> 00:47:31,225
and put it on the leaf.
426
00:47:36,225 --> 00:47:39,017
Voila!
Its tip points sharp North.
427
00:47:42,808 --> 00:47:44,808
Come on.
428
00:47:47,600 --> 00:47:49,600
Vladimir is a genius.
429
00:52:59,892 --> 00:53:02,808
Well, comrades.
The situation is very difficult.
430
00:53:08,475 --> 00:53:12,225
We reported to the military
that 811 was at 5 400.
431
00:53:13,308 --> 00:53:16,100
I have applications
where it's clearly written,
432
00:53:16,183 --> 00:53:18,392
that your altitudes
were 4 200 – 4 500.
433
00:53:18,475 --> 00:53:21,142
You weren't monitoring
military aircraft on the radar.
434
00:53:22,100 --> 00:53:25,892
We were sure
that they were at different altitudes.
435
00:53:26,975 --> 00:53:31,433
Zavitinsk flight control
didn't report a change of altitude.
436
00:53:38,683 --> 00:53:40,683
According to our instructions,
437
00:53:40,808 --> 00:53:43,600
it's not our duty to monitor
military aircraft.
438
00:53:43,808 --> 00:53:45,808
Don't you know that?
439
00:53:46,683 --> 00:53:50,100
According to my instructions,
I have to name the culprits.
440
00:53:50,183 --> 00:53:52,183
Don't you know that?
441
00:54:28,475 --> 00:54:29,475
Hold onto me!
442
00:54:30,433 --> 00:54:31,433
Let’s go!
443
00:55:26,850 --> 00:55:28,308
It was a good machine.
444
00:55:29,017 --> 00:55:31,767
Absolutely reliable.
Not like people, right?
445
00:55:32,850 --> 00:55:35,017
It was scattered
over 7 kilometers around.
446
00:55:35,433 --> 00:55:37,308
And the Tupolev hit on the spot.
447
00:55:37,933 --> 00:55:41,100
Only 3 of our guys have been found.
We will continue searching tomorrow.
448
00:55:53,558 --> 00:55:56,142
This is the chief
of the Tupolev-16 group.
449
00:55:57,433 --> 00:55:58,975
What happened there?
450
00:56:10,683 --> 00:56:15,267
I saw a lightning flash
on the screen.
451
00:56:18,933 --> 00:56:24,475
I informed our ground control.
We began to ascend.
452
00:56:25,683 --> 00:56:27,683
We made it.
453
00:56:31,017 --> 00:56:33,017
But my comrades didn't.
454
00:56:35,392 --> 00:56:37,225
I don’t know
how it happened.
455
00:56:38,975 --> 00:56:40,433
Forgive me.
456
00:56:40,808 --> 00:56:43,767
Why was the maneuver
not reported to the civil sector?
457
00:56:46,517 --> 00:56:47,975
Comrade Knyazev,
458
00:56:48,100 --> 00:56:50,850
according to the instructions
they only report to us.
459
00:56:55,267 --> 00:56:57,475
There's something off
with the instructions.
460
00:59:20,058 --> 00:59:23,350
Attention to persons
flying to Blagoveshchensk.
461
00:59:23,475 --> 00:59:27,475
Your flight is delayed indefinitely
due to weather conditions.
462
01:00:32,683 --> 01:00:35,683
I also have a connecting flight,
by night. To Moscow.
463
01:00:35,892 --> 01:00:39,767
I have my wife and son at home.
Haven't seen them for a month.
464
01:01:04,600 --> 01:01:06,767
What are you drawing there
all the time?
465
01:01:06,892 --> 01:01:09,392
It's a secret.
I will show you later.
466
01:01:18,475 --> 01:01:20,683
Vladimir, it's getting cold.
467
01:01:24,267 --> 01:01:26,267
I'll bring more firewood.
468
01:01:29,058 --> 01:01:31,850
- Don't look. Promise?
- Alright.
469
01:01:35,642 --> 01:01:37,642
I'll be right back...
470
01:01:46,100 --> 01:01:47,308
Vladimir!
471
01:01:50,392 --> 01:01:51,475
Vladimir!
472
01:01:57,433 --> 01:01:58,725
Vladimir!
473
01:02:17,475 --> 01:02:24,350
Larisa?
Are you sleeping?
474
01:02:25,892 --> 01:02:28,475
Larisa, it's alright.
475
01:02:28,683 --> 01:02:33,183
- You're crazy.
- Larisa, you were worried?
476
01:02:33,808 --> 01:02:36,017
- What?
- I wasn't worried!
477
01:02:36,183 --> 01:02:37,725
I'm not your governess!
478
01:02:37,808 --> 01:02:40,225
My man must know
how to deal with hardships.
479
01:02:40,558 --> 01:02:43,350
So you don't care
that wolves could eat me there?
480
01:02:43,767 --> 01:02:46,767
Vladimir, you're wet!
Wolves could eat me...
481
01:02:46,975 --> 01:02:49,183
Let me go!
It's cold!
482
01:02:49,433 --> 01:02:52,558
So you're cold? You think
I felt warm there in the forest?
483
01:02:53,100 --> 01:02:55,308
- I'll show you now!
- Let me go!
484
01:02:55,392 --> 01:02:57,683
- You're cold, of course.
- Vladimir!
485
01:02:59,100 --> 01:03:01,100
Vladimir, stop!
486
01:03:03,433 --> 01:03:05,058
Vladimir...
487
01:03:05,558 --> 01:03:08,975
When we're back,
we'll have a baby.
488
01:03:11,100 --> 01:03:13,100
Would you like this?
489
01:03:36,100 --> 01:03:38,100
Okay, bye...
490
01:03:44,767 --> 01:03:46,267
Awful weather, eh?
491
01:03:52,350 --> 01:03:53,892
Did you collect all you wanted?
492
01:03:55,683 --> 01:03:57,017
Yes, we collected
what we needed.
493
01:03:58,058 --> 01:03:59,767
And the culprits,
are they already?
494
01:04:00,350 --> 01:04:02,558
This is more complex...
Everyone
495
01:04:04,392 --> 01:04:07,350
has made a mistake here.
It's unclear whose error was greater.
496
01:04:07,767 --> 01:04:12,017
It's always easier to find an error
than the truth.
497
01:04:16,892 --> 01:04:18,892
It's not me.
Goethe wrote this.
498
01:04:21,767 --> 01:04:22,892
Yes...
499
01:05:54,517 --> 01:05:57,100
Just wait for me.
Please.
500
01:06:19,600 --> 01:06:22,975
You wouldn't hesitate a moment.
501
01:10:11,058 --> 01:10:13,308
- Hi Dad.
- Hello son.
502
01:10:14,683 --> 01:10:17,100
Go and take your luggage
to the room.
503
01:10:17,183 --> 01:10:21,183
So, what happened?
What happened?
504
01:10:22,767 --> 01:10:24,767
- Something with the plane.
- Where?
505
01:10:26,100 --> 01:10:27,558
Near Zavitinsk.
506
01:10:27,850 --> 01:10:29,725
My friend Ivanych
is the head of the district.
507
01:10:29,808 --> 01:10:31,392
But I can't get a hold of him
on the phone.
508
01:10:31,475 --> 01:10:34,100
- Let's drive there.
- Raisa, the city is closed.
509
01:10:34,183 --> 01:10:36,392
- They won't let us through.
- Let's go anyway.
510
01:10:36,475 --> 01:10:38,892
You need to rest.
For a couple hours at least.
511
01:10:38,975 --> 01:10:41,892
- Yes. You need rest.
- No. We must go.
512
01:10:41,975 --> 01:10:43,725
- We will go after you rest.
- We must go now!
513
01:10:43,892 --> 01:10:45,725
I must know
what happened to my daughter.
514
01:11:03,517 --> 01:11:08,017
You don't have a right
to close off a common road.
515
01:11:08,392 --> 01:11:10,100
Let me pass.
516
01:11:10,392 --> 01:11:14,683
I told you, it's an aphthous fever
epidemic. No one can pass.
517
01:11:14,892 --> 01:11:16,308
- Hello Galya.
- No one can pass,
518
01:11:16,392 --> 01:11:17,600
and they explain nothing.
519
01:11:17,892 --> 01:11:19,558
We need to see
the Head of the District.
520
01:11:19,725 --> 01:11:21,100
He knows me,
we were college mates.
521
01:11:21,183 --> 01:11:23,475
Even if you were Brezhnev's
college mate. I have an order.
522
01:11:23,558 --> 01:11:25,100
Call him.
Let him issue a pass for you.
523
01:11:25,225 --> 01:11:28,058
- Telephone connection is down.
- Wait until it resumes work.
524
01:11:29,892 --> 01:11:31,892
Goodness me...
525
01:11:40,600 --> 01:11:42,600
What will we do?
526
01:11:43,975 --> 01:11:45,975
We must get him
on the phone.
527
01:11:47,975 --> 01:11:49,975
- Let's go...
- Yes, let's go.
528
01:11:54,558 --> 01:11:56,767
Galya!
529
01:11:57,683 --> 01:11:59,683
- Galya!
- Stop!
530
01:12:12,517 --> 01:12:14,892
Are you crazy?
Galya!
531
01:12:38,725 --> 01:12:41,808
Dmitriy, I couldn't get you
on the phone.
532
01:12:42,100 --> 01:12:44,100
Detain them!
533
01:12:44,725 --> 01:12:46,725
Our daughter was on board.
534
01:12:46,808 --> 01:12:48,808
Hello, Ivan.
535
01:12:49,017 --> 01:12:52,308
What's this?
Let them go. They need to see me.
536
01:12:52,433 --> 01:12:55,475
- They almost hit us, Dmitriy.
- Almost, but not quite.
537
01:12:55,933 --> 01:12:59,142
I will sort this out.
You may go back to your post.
538
01:12:59,808 --> 01:13:01,808
You may go as well.
539
01:13:02,933 --> 01:13:04,517
What happened to the airplane?
540
01:13:05,433 --> 01:13:07,392
I am not allowed to speak
about this.
541
01:13:07,600 --> 01:13:10,100
- It's forbidden.
- I know it's forbidden.
542
01:13:10,600 --> 01:13:12,808
Dmitriy, just be human.
543
01:13:13,600 --> 01:13:15,600
Our children
were on that plane.
544
01:13:17,517 --> 01:13:20,558
If you like, we will sign
all those non-disclosure papers?
545
01:13:23,350 --> 01:13:24,933
Stop! You can't come in here!
546
01:13:25,142 --> 01:13:26,308
Comrade Knyazev,
547
01:13:26,475 --> 01:13:29,267
may I talk to you in person
for a couple of minutes?
548
01:13:29,350 --> 01:13:32,225
- What are the civilians doing here?
- Under my responsibility.
549
01:13:32,350 --> 01:13:34,850
They will sign
a non-disclosure agreement.
550
01:13:35,933 --> 01:13:37,308
Comrade general...
551
01:13:38,558 --> 01:13:39,392
Well.
552
01:13:44,433 --> 01:13:46,433
I'm listening.
553
01:13:46,517 --> 01:13:49,017
I'm asking
for your permission to tell...
554
01:13:49,308 --> 01:13:51,392
- Tell what?
- The truth.
555
01:13:54,433 --> 01:13:56,017
So you know the truth?
556
01:13:56,225 --> 01:13:58,017
Stop tormenting us.
557
01:13:58,767 --> 01:14:01,975
My son was on that plane.
He's 19 years old.
558
01:14:02,183 --> 01:14:07,392
Galya... Our children were returning
from their honeymoon.
559
01:14:08,767 --> 01:14:10,350
What happened to the aircraft?
560
01:14:12,100 --> 01:14:13,600
It fell.
561
01:14:24,267 --> 01:14:26,475
Then show me my son's body.
562
01:14:32,892 --> 01:14:34,225
The Savitskys, do I
563
01:14:34,308 --> 01:14:35,975
- understand correctly?
- Yes...
564
01:14:37,100 --> 01:14:38,850
Their bodies
haven't been found yet.
565
01:14:39,558 --> 01:14:42,642
So they...
They can still be alive?
566
01:14:43,558 --> 01:14:46,225
I'm afraid this isn't impossible.
The plane fell from a 5-km height.
567
01:14:46,683 --> 01:14:48,058
How do you know?
568
01:14:48,183 --> 01:14:50,892
Perhaps, a miracle happened.
Maybe my son is still alive!
569
01:14:51,058 --> 01:14:54,058
He needs help right now
and you cannot find them.
570
01:14:54,433 --> 01:14:56,725
Let me go there.
I'll find my son myself.
571
01:14:56,933 --> 01:14:59,892
I understand you, but continuing
the search makes no sense.
572
01:15:00,017 --> 01:15:01,975
In 3 days we have not found
a single survivor.
573
01:15:02,142 --> 01:15:05,142
You didn't look well enough!
Let me go there! I will find my child!
574
01:15:05,600 --> 01:15:08,017
- Galya...
- Let me go there!
575
01:15:10,392 --> 01:15:12,808
- Galya...
- Look. Well... Take it!
576
01:15:14,725 --> 01:15:17,308
Take a good look at them,
and remember their faces, please.
577
01:15:17,808 --> 01:15:21,850
They were planning to build a house,
to have children.
578
01:15:22,517 --> 01:15:24,725
Vladimir wanted to become a doctor.
579
01:15:25,058 --> 01:15:26,642
He will be a brilliant surgeon!
580
01:15:26,892 --> 01:15:29,892
I understand that the chances
are slim, but what if?
581
01:15:30,558 --> 01:15:32,183
What if they are still alive,
582
01:15:32,308 --> 01:15:34,767
and you're saying
that the search is pointless?
583
01:15:34,850 --> 01:15:36,850
Do you even...
584
01:15:37,183 --> 01:15:39,892
- Listen, do you have children?
- A son.
585
01:15:40,642 --> 01:15:42,683
What if you were in our place?
586
01:15:43,850 --> 01:15:46,892
And you were told
that the search was pointless,
587
01:15:47,017 --> 01:15:49,017
would you continue
looking for your child?
588
01:16:34,683 --> 01:16:38,642
I thought I could find you. What a fool!
589
01:16:40,100 --> 01:16:41,100
Came all this way.
590
01:16:46,308 --> 01:16:47,725
You would have found me.
591
01:16:51,017 --> 01:16:52,558
You always knew what to do.
592
01:16:56,558 --> 01:16:58,683
It’s freezing here.
593
01:17:00,850 --> 01:17:02,642
Come on! Don’t fail me.
594
01:17:03,183 --> 01:17:05,892
Come on! Please.
595
01:17:08,642 --> 01:17:09,642
That’s it.
596
01:17:43,433 --> 01:17:44,433
That’s it.
597
01:18:18,475 --> 01:18:21,683
This guy Ivan
was a college friend of mine.
598
01:18:27,683 --> 01:18:30,183
He fell in love with Raisa
at the time.
599
01:18:30,975 --> 01:18:34,642
And she already had
a little daughter named Larisa.
600
01:18:37,058 --> 01:18:40,058
When you were flying
over the crash site,
601
01:18:40,267 --> 01:18:42,517
did you notice anything strange?
602
01:18:42,767 --> 01:18:43,767
Not really.
603
01:18:45,183 --> 01:18:46,225
Only the cook...
604
01:18:50,433 --> 01:18:51,433
What cook?
605
01:18:52,517 --> 01:18:54,683
She was near the camp,
waving.
606
01:18:55,017 --> 01:18:57,017
The flight mechanic saw her.
607
01:18:59,392 --> 01:19:02,600
Comrade Knyazev,
I know everyone in the camp.
608
01:19:03,558 --> 01:19:05,100
There's no cook there.
609
01:21:38,267 --> 01:21:40,475
Just wait for me.
610
01:22:32,642 --> 01:22:35,433
Do you remember the place
where you saw the girl?
611
01:22:37,433 --> 01:22:39,433
Yes, Comrade Knyazev.
612
01:22:39,642 --> 01:22:42,600
- We must fly there right now.
- It won't be possible now.
613
01:22:43,017 --> 01:22:46,308
- Why?
- Well, because it will get dark soon.
614
01:22:46,642 --> 01:22:49,392
Showers and high winds
are forecasted.
615
01:22:49,767 --> 01:22:51,767
- Semyon...
- No way.
616
01:22:52,642 --> 01:22:54,642
We need to check.
617
01:22:55,642 --> 01:22:58,058
It's not about the instruction.
It's human.
618
01:23:21,933 --> 01:23:24,350
I have been searching for you
so long.
619
01:23:29,850 --> 01:23:31,850
My little war machine.
620
01:23:32,433 --> 01:23:34,933
I've always admired
your courage.
621
01:23:36,058 --> 01:23:38,058
You are a real fighter
622
01:23:39,267 --> 01:23:41,267
you are even stronger than me.
623
01:23:41,350 --> 01:23:43,350
You just don't know it yourself.
624
01:23:55,350 --> 01:23:57,558
Forgive me.
It's my fault.
625
01:23:58,767 --> 01:24:00,767
If only...
626
01:24:01,350 --> 01:24:03,933
If only we could start again,
I'd never...
627
01:24:04,058 --> 01:24:06,267
Larisa...
628
01:24:07,142 --> 01:24:10,558
I would never change a day with you
629
01:24:12,142 --> 01:24:14,142
for a lifetime without you.
630
01:24:15,433 --> 01:24:17,642
But I've done so little for you.
631
01:24:21,767 --> 01:24:23,767
Did you find my backpack?
632
01:24:25,558 --> 01:24:28,558
Have you seen my drawings?
Larisa?
633
01:24:30,642 --> 01:24:32,642
Yes. Sorry.
634
01:24:33,642 --> 01:24:35,642
Well.
635
01:24:36,267 --> 01:24:38,475
Ruined the surprise.
636
01:24:40,058 --> 01:24:42,058
I wanted to surprise you
so much.
637
01:24:43,933 --> 01:24:46,933
Then...
Let me sleep and forget.
638
01:24:49,558 --> 01:24:51,850
And you will show me everything
tomorrow,
639
01:24:52,058 --> 01:24:53,767
as if I hadn't seen anything.
640
01:24:55,433 --> 01:24:57,225
Alright.
641
01:25:23,058 --> 01:25:24,808
Why didn't you descend
when you saw her?
642
01:25:25,933 --> 01:25:27,933
We had an order
not to descend.
643
01:25:28,267 --> 01:25:30,933
Orders aren't always correct, right?
644
01:25:33,850 --> 01:25:35,850
They saw her down there!
645
01:25:36,558 --> 01:25:38,558
- Descend!
- Okay.
646
01:27:13,267 --> 01:27:15,267
I love you.
647
01:27:40,933 --> 01:27:42,933
I'm here!
648
01:28:10,642 --> 01:28:12,933
Hey! Anyone there?
649
01:28:21,267 --> 01:28:23,267
Anyone alive?!
650
01:28:43,642 --> 01:28:45,642
I'm here!
651
01:28:55,350 --> 01:28:57,850
Just hold on.
652
01:29:01,433 --> 01:29:03,433
Easy, easy.
653
01:29:07,933 --> 01:29:09,933
My dear girl.
654
01:29:10,058 --> 01:29:13,267
Do you know that you were close
to the Chinese border?
655
01:29:14,267 --> 01:29:17,267
We, the Soviet people,
can't go to China.
656
01:29:17,350 --> 01:29:19,350
We won't tell anyone.
657
01:29:20,433 --> 01:29:22,433
We are here!
658
01:31:33,017 --> 01:31:36,308
This was, of course,
the main question.
659
01:31:36,433 --> 01:31:40,892
Why? Why did it happen to me?
And it remained unanswered.
660
01:31:41,308 --> 01:31:44,017
But it kept ringing in my head.
661
01:31:44,308 --> 01:31:47,517
That is...
Not for months - for years.
662
01:31:47,642 --> 01:31:50,058
That's how it was.
After what had happened.
663
01:31:50,475 --> 01:31:53,100
And no answer either.
664
01:31:53,725 --> 01:31:57,142
Vladimir and I were going
to go to the Crimea
665
01:31:57,308 --> 01:31:59,683
on a package tour, but we didn’t,
666
01:31:59,767 --> 01:32:01,600
because we got married,
667
01:32:02,183 --> 01:32:05,142
thus I joined a different family.
668
01:32:05,850 --> 01:32:09,058
I could get a tour discount from
the trade union
669
01:32:10,308 --> 01:32:12,725
only as a member
of my parents’ family,
670
01:32:12,808 --> 01:32:14,058
who I was not anymore.
671
01:32:14,850 --> 01:32:17,642
And without a discount getting
from Vladivostok to Crimea
672
01:32:17,725 --> 01:32:18,933
was too expensive.
673
01:32:19,058 --> 01:32:20,850
We were just students after all...
674
01:32:21,600 --> 01:32:23,058
It’s not like we had money.
675
01:32:23,558 --> 01:32:27,892
So my mom and Dmitriy
went to Crimea,
676
01:32:29,808 --> 01:32:31,808
and we went to Vladivostok
677
01:32:32,308 --> 01:32:35,392
to see my relatives there,
then his relatives
678
01:32:35,558 --> 01:32:36,975
in Komsomolsk-on-Amur.
679
01:32:37,975 --> 01:32:40,600
Vladimir went to get the tickets
680
01:32:41,892 --> 01:32:43,475
without me.
681
01:32:45,350 --> 01:32:50,183
He asked me about the date,
I suggested the 25th of August.
682
01:32:50,850 --> 01:32:54,600
He came back and said
we’re going on the 24th.
683
01:32:55,100 --> 01:32:57,517
I got upset, even though
it was just one day.
684
01:32:57,767 --> 01:32:59,433
They had no tickets for the 25th, so...
685
01:32:59,808 --> 01:33:03,683
He’s been courting me for six months.
I don’t know why.
686
01:33:06,933 --> 01:33:09,600
It was how these things
were done then.
687
01:33:10,600 --> 01:33:13,600
All romantic...
I didn’t think about it too much.
688
01:33:14,558 --> 01:33:16,767
We got married very early.
689
01:33:16,850 --> 01:33:20,058
A person can have premonitions.
I don't know, well...
690
01:33:20,975 --> 01:33:23,683
This was his idea for us
to get married.
691
01:33:23,767 --> 01:33:27,183
He wanted children very much.
And I kept telling him - no.
692
01:33:27,267 --> 01:33:29,683
I need to study. Yes.
That's how it was.
693
01:33:29,808 --> 01:33:32,517
And then,
before we flew back,
694
01:33:32,975 --> 01:33:35,392
I somehow told him:
okay, you have convinced me.
695
01:33:35,642 --> 01:33:38,558
When we get back,
we'll have a baby.
696
01:33:40,183 --> 01:33:43,767
Yes... And he started crying.
He sobbed.
697
01:33:44,058 --> 01:33:46,267
Like all men sob.
698
01:33:46,433 --> 01:33:48,642
Out loud.
So that's how it was.
699
01:33:49,183 --> 01:33:51,058
And I told him - hush, hush.
Why are you crying?
700
01:33:51,225 --> 01:33:54,142
We were in different
student brigades.
701
01:33:55,433 --> 01:33:57,808
He was in the north of our region,
and I, in the south.
702
01:33:57,975 --> 01:33:59,975
We wrote letters
to each other.
703
01:34:00,225 --> 01:34:02,642
He missed me so much, yes.
704
01:34:02,725 --> 01:34:06,017
In all of his letters he wrote
how bad he had it without me.
705
01:34:06,225 --> 01:34:08,308
And in one of his letters
he tells me –
706
01:34:08,433 --> 01:34:11,725
I'd give half my lifetime
only to see you.
707
01:34:12,725 --> 01:34:15,933
Then he says –
another half of my lifetime, too.
708
01:34:16,100 --> 01:34:19,517
And then he'd borrow
more days from God
709
01:34:19,767 --> 01:34:21,725
only to be with me.
710
01:34:21,933 --> 01:34:26,267
So... He made all those plans
for our life ahead, together...
711
01:34:29,350 --> 01:34:32,850
So it happens that plans
don't always work out.
712
01:34:33,142 --> 01:34:36,142
I think Vladimir's last wish
was for me to survive.
713
01:34:36,683 --> 01:34:39,100
I saw him in a dream only once.
714
01:34:39,850 --> 01:34:41,850
A month after it happened.
715
01:34:43,392 --> 01:34:45,808
I missed him so bad.
716
01:34:46,100 --> 01:34:48,100
In my dream
he was very real. So.
717
01:34:49,475 --> 01:34:51,475
I asked him "where are you?"
718
01:34:51,850 --> 01:34:55,767
There was that little house...
In a forest or something.
719
01:34:56,683 --> 01:34:58,392
And he told me "I'm here now."
720
01:34:58,725 --> 01:35:00,808
I asked him:
Why don't you come back?
721
01:35:01,017 --> 01:35:02,808
And he told me: I can't.
722
01:35:03,558 --> 01:35:06,975
I was filled with joy
from seeing him in my dream.
723
01:35:07,683 --> 01:35:09,683
I even jumped up from my bed
724
01:35:11,392 --> 01:35:14,058
Happy that we were alive.
725
01:35:15,892 --> 01:35:18,100
But this happened only once.
726
01:35:21,975 --> 01:35:24,933
That’s it, I’m done telling you
about love.
54666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.