All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Aboody-Subs] Shin Samurai-den Yaiba - 17
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
ABOODY SUBS | ترجمة
Telegram : ABOODY-SUBS
X : @ABOODY_SUBS
2
00:00:06,670 --> 00:00:10,210
.أخيرًا سقطت آوموري أيضًا
3
00:00:14,470 --> 00:00:18,510
لقد فعلتها أخيرًا، أليس كذلك أيها الملك أونيمارو؟
4
00:00:18,600 --> 00:00:20,810
.الآن اليابان ملك لك
5
00:00:20,890 --> 00:00:23,850
!الخطوة التالية هي غزو العالم
6
00:00:25,560 --> 00:00:27,560
.لا، ليس بعد
7
00:00:27,730 --> 00:00:31,650
.لا يزال هناك حشرات في هذا البلد يجب القضاء عليها
8
00:00:31,740 --> 00:00:35,360
.إنها كارثة. تسمى "كوروغاني يايبا"
9
00:00:35,450 --> 00:00:39,990
. إذن يجب علينا التخلص من تلك الكارثة
10
00:00:41,240 --> 00:00:42,870
! لقد اكتملت
11
00:00:42,950 --> 00:00:44,040
ماذا!؟
12
00:00:46,540 --> 00:00:48,500
! انظر
13
00:00:58,010 --> 00:01:00,220
!سيف الرياح قد عاد
14
00:01:00,720 --> 00:01:02,810
!عمل رائع، دكتور كانابو
15
00:01:02,970 --> 00:01:04,980
.لقد نجحت في إصلاحه
16
00:01:06,730 --> 00:01:10,650
!لا شيء مستحيل بالنسبة لي، لقد كانت مهمة بسيطة
17
00:01:10,730 --> 00:01:13,490
.حسنًا، لنذهب لمواجهة كوروغاني يايبا
18
00:01:13,570 --> 00:01:16,070
.لا تتسرّع
19
00:01:16,150 --> 00:01:19,240
.هدفهم هو أنت
20
00:01:19,320 --> 00:01:24,330
ماذا عن تطوير مهاراتك بينما يصلون؟
21
00:01:24,830 --> 00:01:27,290
تطوير المهارات؟
22
00:01:27,370 --> 00:01:29,750
... للأسف، أنت حالياً
23
00:01:29,830 --> 00:01:33,460
.لا تستطيع استخراج القوة الكاملة من هذا السيف
24
00:01:33,550 --> 00:01:34,920
ماذا تقول؟
25
00:01:35,010 --> 00:01:36,550
... لاستخراج 100% من قوته
26
00:01:36,630 --> 00:01:39,260
.عليك تطوير التقنيات
27
00:01:39,340 --> 00:01:42,100
...بهذه الطريقة، مهما تحسنوا
28
00:01:42,180 --> 00:01:47,230
!ومهما حصلوا على أي كرات، يمكنك تدميرها
29
00:01:48,230 --> 00:01:53,440
.الصبر هو أيضًا شرط للحاكم
30
00:01:54,940 --> 00:01:56,780
... تقنيات
31
00:01:57,240 --> 00:01:58,070
.يا رجل العنكبوت
32
00:01:58,150 --> 00:01:59,030
... نعم
33
00:01:59,110 --> 00:02:01,570
هل وجدت ذلك الساموراي الذي أعدناه؟
34
00:02:01,660 --> 00:02:04,660
... في الواقع، كان يجب أن يعود منذ وقت طويل
35
00:02:04,740 --> 00:02:05,910
...لكننا لم نعثر عليه
36
00:02:06,000 --> 00:02:07,870
!لا أريد سماع هكذا كلام
37
00:02:07,960 --> 00:02:09,580
! اعثر عليه بأي ثمن
38
00:02:09,670 --> 00:02:11,250
!نـ... نعم
39
00:02:12,040 --> 00:02:15,760
. سأترك هذا المكان لك حتى أنتهي من تطوير تقنياتي
40
00:02:15,920 --> 00:02:17,170
.لا تزعجني
41
00:02:19,300 --> 00:02:21,850
!أتمنى لك النجاح
42
00:03:54,520 --> 00:03:59,440
الحلقة 17: رجل المدرسة الجديدة للظل
43
00:03:59,980 --> 00:04:02,530
هنا أيضًا؟
44
00:04:02,610 --> 00:04:06,490
! كل مكان مليء بأونيمارو
45
00:04:06,570 --> 00:04:08,910
لا، أنا بخير.
46
00:04:08,990 --> 00:04:10,950
. لا تقولي ذلك
47
00:04:11,040 --> 00:04:12,870
ألستِ مهتمة بعالم الترفيه؟
48
00:04:12,960 --> 00:04:15,120
!لا -
!لا تقولي هذا -
49
00:04:15,210 --> 00:04:16,080
! انتظر
50
00:04:16,170 --> 00:04:19,210
! خداع فتاة ضعيفة هو أمر غير مقبول
51
00:04:19,300 --> 00:04:23,380
!سأكون خصمك، أنا ساساكي كوجيرو
52
00:04:23,470 --> 00:04:25,050
ساساكي كوجيرو؟
53
00:04:25,130 --> 00:04:26,840
... مزعج! لا تتدخل
54
00:04:31,850 --> 00:04:34,020
.لا تقلق
55
00:04:34,100 --> 00:04:35,560
.لقد استخدمت الضربة اللطيفة
56
00:04:35,650 --> 00:04:38,310
!انا آسف
57
00:04:38,520 --> 00:04:40,530
هل أنت بخير، يا سيدتي؟
58
00:04:40,610 --> 00:04:42,780
. ش... شكرًا لك
59
00:04:42,860 --> 00:04:46,530
. لقد فعلت ما يتوجب على ساموراي فعله
60
00:04:46,610 --> 00:04:49,080
.حقًا، لا أعرف كيف أشكرك
61
00:04:49,160 --> 00:04:51,490
. لا داعي للشكر
62
00:04:52,160 --> 00:04:53,960
...إذا أصررتِ
63
00:04:54,040 --> 00:04:56,290
!أريد معرفة عنوانكِ
64
00:04:56,370 --> 00:04:57,920
أين تسكنين؟ ما هي هواياتكِ؟
65
00:04:58,000 --> 00:04:59,880
ما هي مقاساتكِ؟
66
00:04:59,960 --> 00:05:02,130
..عاد للسلوكه مجدداً
67
00:05:02,210 --> 00:05:03,920
! لا يمكنك التحدث
68
00:05:04,800 --> 00:05:07,470
! ساموراي يلهو بالفتيات، يا له من زمن
69
00:05:07,550 --> 00:05:08,390
ماذا!؟
70
00:05:09,970 --> 00:05:13,390
. ساساكي كوجيرو، بعد كل شيء، هو مجرد إنسان
71
00:05:14,180 --> 00:05:15,600
ما هذا؟
72
00:05:15,690 --> 00:05:19,310
. رائع... تدريب محارب في هذا العصر، هذا مثير للإعجاب
73
00:05:19,810 --> 00:05:22,690
".النساء لا مكان لهن في طريق السيف"
74
00:05:22,780 --> 00:05:24,280
.يا كوجيرو
75
00:05:24,360 --> 00:05:27,410
من قال هذا الكلام السخيف؟
76
00:05:27,490 --> 00:05:28,780
... معلمي في السيف
77
00:05:29,700 --> 00:05:31,410
.مياموتو موساشي
78
00:05:35,540 --> 00:05:38,460
... ما هذا الكلام عن موساشي
79
00:05:39,170 --> 00:05:40,170
!انتبه
80
00:05:42,380 --> 00:05:44,300
...إذا كنت ترغب
81
00:05:50,890 --> 00:05:52,180
!هذا الوضع
82
00:05:52,260 --> 00:05:55,640
! المدرسة الجديدة للظل
83
00:05:55,730 --> 00:05:58,140
.كما هو متوقع من كوجيرو
84
00:05:58,230 --> 00:05:59,600
.لا يوجد أي ثغرات
85
00:06:00,900 --> 00:06:03,730
،وأنت، لإتقان هذا الوضع
86
00:06:03,820 --> 00:06:05,320
.أنت لست شخصًا عاديًا
87
00:06:10,870 --> 00:06:13,080
. الـ... القتل في هذا الجو
88
00:06:13,160 --> 00:06:15,240
.الجو مشحون
89
00:06:31,340 --> 00:06:33,810
...إذا انكسر السيف
90
00:06:34,060 --> 00:06:35,140
.لن نتمكن من القتال
91
00:06:35,680 --> 00:06:36,890
. انتظر
92
00:06:37,600 --> 00:06:39,140
.لا داعي للقلق
93
00:06:40,190 --> 00:06:43,150
!تمدد يا عامود الغسيل
94
00:06:43,230 --> 00:06:45,150
مـ... ماذا!؟
95
00:06:48,280 --> 00:06:50,410
! هذه هي ضربة السنونو
96
00:06:51,660 --> 00:06:54,120
...لم أتوقع أن أراها مباشرة
97
00:06:54,200 --> 00:06:58,200
.تجنبها؟ أنت ماهر حقًا
98
00:07:00,540 --> 00:07:02,130
...رائع
99
00:07:09,470 --> 00:07:11,760
!لا فائدة من كسره
100
00:07:12,840 --> 00:07:15,390
.مهما طال، هناك حد
101
00:07:15,470 --> 00:07:18,890
!أحمق! عامود الغسيل ليس له حد
102
00:07:18,980 --> 00:07:22,310
رائع... هل تصل إلى السماء؟
103
00:07:22,400 --> 00:07:23,600
! بالطبع
104
00:07:23,690 --> 00:07:25,400
.شاهد بعينيك
105
00:07:25,480 --> 00:07:28,320
!تمدد! يا عامود الغسيل
106
00:07:29,610 --> 00:07:31,820
!تمدد! تمدد! تمدد
107
00:07:36,080 --> 00:07:37,990
!لم ينتهِ بعد
108
00:07:42,920 --> 00:07:45,540
أرأيت ذلك؟ يا ساموراي مدرسة الظل؟
109
00:07:45,630 --> 00:07:48,340
. إنه عامود الغسيل
110
00:07:48,420 --> 00:07:50,760
.إنه سيف مشهور يفوق سمعته
111
00:08:06,360 --> 00:08:08,190
.الطقس جميل اليوم
112
00:08:08,270 --> 00:08:10,150
.إنه هادئ جدًا
113
00:08:15,490 --> 00:08:17,740
مـ... ما الذي يحدث!؟
114
00:08:17,830 --> 00:08:20,120
!رجل سقط من السماء
115
00:08:21,580 --> 00:08:24,500
كـ... كوجيرو!؟
116
00:08:27,080 --> 00:08:29,170
...هل كوجيرو بخير
117
00:08:29,250 --> 00:08:32,170
!لقد كان مغرورًا
118
00:08:32,260 --> 00:08:34,590
.المعذرة -
!انتظر لحظة -
119
00:08:36,510 --> 00:08:39,010
!كيف تجرؤ على فعل ذلك بكوجيرو
120
00:08:39,100 --> 00:08:41,270
!سأقطعك إلى قطع، استعد
121
00:08:41,350 --> 00:08:42,890
... يا... يايبا
122
00:08:42,980 --> 00:08:45,900
.فتى مليء بالحيوية
123
00:08:45,980 --> 00:08:48,900
.حسنًا، سأسمع هذه الجملة بعد 10 سنوات
124
00:08:53,030 --> 00:08:55,950
ماذا عن هذا!، هل أنت مستعد الآن!؟
125
00:08:59,620 --> 00:09:01,790
.أعتذر عن ذلك
126
00:09:01,870 --> 00:09:02,750
...أنت لست فتى
127
00:09:02,830 --> 00:09:04,620
.بل ساموراي
128
00:09:05,080 --> 00:09:08,170
!حسنًا، لنتقاتل كمحاربين
129
00:09:08,250 --> 00:09:09,880
.استعد للموت
130
00:09:10,670 --> 00:09:12,170
!هذا ما أريده
131
00:09:19,430 --> 00:09:21,180
...الوغد
132
00:09:21,260 --> 00:09:22,310
...أنا أيضًا
133
00:09:25,600 --> 00:09:28,020
ما هذا؟
134
00:09:35,900 --> 00:09:38,030
!أمسكت بك
135
00:09:38,110 --> 00:09:40,240
...جعل الخصم يتراخى
136
00:09:40,320 --> 00:09:42,990
...وتستغل تلك اللحظة للهجوم
137
00:09:43,080 --> 00:09:45,250
...هذه الخطة الجبانة
138
00:09:46,540 --> 00:09:48,670
!من علمك ذلك
139
00:09:49,250 --> 00:09:51,000
!المعلم موساشي
140
00:09:51,090 --> 00:09:53,380
ماذا!؟
141
00:09:55,260 --> 00:09:57,760
!توقف عن قول الهراء
142
00:09:59,590 --> 00:10:03,470
!معلمي في السيف، مياموتو موساشي، هو قدوة الساموراي
143
00:10:03,560 --> 00:10:06,230
!ساموراي نزيه وطاهر
144
00:10:06,770 --> 00:10:07,690
هل سمعت؟
145
00:10:08,810 --> 00:10:11,940
هل كان لدي حقًا تلميذ مثله؟
146
00:10:14,230 --> 00:10:17,860
!إنه مختلف عن الماضي، إنه عجوز منحرف الآن
147
00:10:17,950 --> 00:10:20,450
!أيها الوغد! هل ما زلت تسخر منه
148
00:10:26,950 --> 00:10:28,540
انه قوي...
149
00:10:29,040 --> 00:10:30,580
.توقف أيها الفتى
150
00:10:30,670 --> 00:10:31,880
.استسلم
151
00:10:31,960 --> 00:10:33,750
...تباً
152
00:10:35,960 --> 00:10:38,550
!هذه الخدعة لن تنفع بعد الآن
153
00:10:38,630 --> 00:10:41,340
!حقاً حقاً! هذه المرة أنا لا أكذب
154
00:10:41,430 --> 00:10:42,680
... أيها الوغد، ما زلت
155
00:10:44,510 --> 00:10:45,890
... يا إلهي
156
00:10:56,230 --> 00:10:58,360
! رائـ... رائع
157
00:11:00,150 --> 00:11:02,620
أيها الفتى! أين أنت!؟
158
00:11:02,700 --> 00:11:05,030
...حسنًا، سترى
159
00:11:05,120 --> 00:11:06,080
!الضربة القاضية
160
00:11:07,330 --> 00:11:08,700
!سيف الرعد
161
00:11:08,790 --> 00:11:10,290
...أنت ساذج
162
00:11:12,580 --> 00:11:13,920
س... سيفان!؟
163
00:11:14,000 --> 00:11:15,750
...هل هو
164
00:11:16,210 --> 00:11:19,220
!ضربة البرق
165
00:11:22,220 --> 00:11:23,220
ماذا!؟
166
00:11:25,760 --> 00:11:27,560
!توقف هناك يا جوبي
167
00:11:30,180 --> 00:11:31,640
...لماذا تعرف اسمي
168
00:11:32,140 --> 00:11:33,600
. تذكرتك الآن
169
00:11:33,690 --> 00:11:38,070
.جوبي، كنت تلميذي الوحيد في المدرسة الجديدة للظل
170
00:11:38,360 --> 00:11:40,490
. هذا الصوت... انت حقًا معلم موساشي
171
00:11:40,570 --> 00:11:41,570
! نعم
172
00:11:41,650 --> 00:11:44,370
.لقد تحسنت مهاراتك منذ أن رأيتك آخر مرة
173
00:11:44,450 --> 00:11:48,290
. لا لا، أنا ما زلت مبتدئًا
174
00:11:48,370 --> 00:11:49,790
.هذه مجاملة
175
00:11:50,620 --> 00:11:52,920
. أنا يا غيو جوبي ميتسويوشي
176
00:11:53,000 --> 00:11:56,340
.ما زلت بعيدًا عن مستواك يا معلم موساشي
177
00:11:57,500 --> 00:11:59,090
أين... أين المعلم موساشي؟
178
00:11:59,170 --> 00:12:01,470
! أنا هنا
179
00:12:04,680 --> 00:12:06,180
مـ... ماذا!؟
180
00:12:07,350 --> 00:12:08,760
...منذ أن حملت السيف
181
00:12:08,850 --> 00:12:12,640
...تدربت بلا توقف لأصبح مثلك يا معلم
182
00:12:12,730 --> 00:12:15,690
!لم أستطع التعرف عليك... أنا مثير للشفقة
183
00:12:15,770 --> 00:12:17,230
!مثير للشفقة
184
00:12:17,310 --> 00:12:20,030
!سأقتل نفسي! ساعدني في ذلك
185
00:12:20,110 --> 00:12:22,070
!لا تتسرّع
186
00:12:22,360 --> 00:12:26,070
! أنا محارب! لا توقفوني
187
00:12:26,160 --> 00:12:29,330
.ما زلت تحب قطع بطنك بسرعة
188
00:12:29,410 --> 00:12:31,660
.أنت قوي جدًا
189
00:12:32,660 --> 00:12:35,750
!هل تقبلني كتلميذ؟ رجاءً
190
00:12:35,830 --> 00:12:38,710
أليس معلمك هو موساشي؟
191
00:12:38,790 --> 00:12:42,720
!لكنك تبدو أقوى من هذا العجوز
192
00:12:42,800 --> 00:12:44,760
! أحمق! هذا مستحيل
193
00:12:44,840 --> 00:12:47,050
!أنا بالتأكيد الأقوى
194
00:12:48,510 --> 00:12:52,600
...أين ذهب موساشي الشجاع الذي عرفته من قبل
195
00:12:52,680 --> 00:12:55,440
. ما زلت تبالغ في كل شيء
196
00:12:57,190 --> 00:13:00,320
!سيد كوجيرو... سيد كوجيرو
197
00:13:00,770 --> 00:13:02,070
هل أنت بخير؟
198
00:13:04,110 --> 00:13:05,610
!سيد كوجيرو
199
00:13:06,780 --> 00:13:08,990
!الكثير من الفتيات
200
00:13:09,070 --> 00:13:10,660
هل هذه الجنة!؟
201
00:13:10,740 --> 00:13:13,080
.هذا دوجو عائلة مين
202
00:13:14,580 --> 00:13:17,460
!انا في الجحيم
203
00:13:21,300 --> 00:13:23,210
...المدرسة الجديدة للظل
204
00:13:26,800 --> 00:13:28,550
!ما رأيك! رائع أليس كذلك
205
00:13:28,640 --> 00:13:30,300
!تقنياتي من المدرسة الجديدة للظل الخاصة بي
206
00:13:30,390 --> 00:13:34,310
للظل، ألا تستطيع تذكر الاسم؟
207
00:13:34,390 --> 00:13:37,060
، لقد هزمك جوبي بضربة البرق
208
00:13:37,140 --> 00:13:38,480
ألست غاضبًا؟
209
00:13:40,400 --> 00:13:42,230
،سأتعلم تقنية جديدة من جوبي
210
00:13:42,320 --> 00:13:44,780
!لذا لا بأس
211
00:13:45,780 --> 00:13:46,780
... يجب أن نبحث
212
00:13:46,860 --> 00:13:48,570
،عن كرة جديدة
213
00:13:48,660 --> 00:13:49,910
.يا لها من سخافة
214
00:13:50,830 --> 00:13:52,410
،بالمناسبة يا جوبي
215
00:13:52,490 --> 00:13:54,700
...لقد مرت 350 سنة
216
00:13:54,790 --> 00:13:56,210
ماذا كنت تفعل؟
217
00:13:56,290 --> 00:13:58,750
... ذاكرتي ضبابية
218
00:13:58,830 --> 00:14:02,250
. ربما أفرطت في شرب الخمر مرة أخرى
219
00:14:04,000 --> 00:14:05,130
... في هذه الأثناء
220
00:14:05,210 --> 00:14:06,840
...كنت أذهب إلى
221
00:14:06,920 --> 00:14:08,680
.متجر الرهونات لأعيش
222
00:14:08,760 --> 00:14:10,340
هل هذا حقيقي!؟
223
00:14:10,430 --> 00:14:12,100
!رأيته في الكتب المدرسية
224
00:14:12,180 --> 00:14:14,640
كم يمكن أن يكون سعره؟
225
00:14:14,850 --> 00:14:16,430
،جوبي
226
00:14:16,520 --> 00:14:17,520
! نعم
227
00:14:17,600 --> 00:14:20,480
...لطالما كنت
228
00:14:20,560 --> 00:14:22,860
.جادًا وماهرًا في فنون السيف
229
00:14:22,940 --> 00:14:27,740
.لكنك كنت سيئًا في التعامل مع المال
230
00:14:27,820 --> 00:14:31,200
نـ...نعم... هل كان الأمر كذلك؟
231
00:14:31,280 --> 00:14:33,120
!هذا لأجلك
232
00:14:33,200 --> 00:14:34,580
...سأعلمك
233
00:14:34,660 --> 00:14:37,830
.كيفية التعامل مع المال في هذا العصر
234
00:14:37,910 --> 00:14:39,420
... ايعقل
235
00:14:44,090 --> 00:14:47,050
هل موساشي حقًا معلمك؟
236
00:14:47,130 --> 00:14:51,220
، كنت في حيرة من أمري في الماضي
237
00:14:51,300 --> 00:14:53,220
...بين القاتل والمنفذ
238
00:14:53,300 --> 00:14:56,270
.لم أستطع التمييز بينهما
239
00:14:56,350 --> 00:14:59,140
...ثم علمني موساشي
240
00:14:59,230 --> 00:15:01,350
...ومكنني من فهم
241
00:15:01,440 --> 00:15:02,770
.المعنى الحقيقي
242
00:15:02,860 --> 00:15:05,730
حقًا؟ هذا موساشي؟
243
00:15:08,690 --> 00:15:11,160
حقًا، هذا موساشي؟
244
00:15:11,700 --> 00:15:14,620
ما بك يا جوبي؟ ألا تشرب؟
245
00:15:14,700 --> 00:15:17,120
، ما زلت في مرحلة التدريب
246
00:15:17,200 --> 00:15:18,580
.وأمتنع عن الخمر
247
00:15:18,660 --> 00:15:21,540
. لطالما كنت ضعيفًا أمام الخمر
248
00:15:21,620 --> 00:15:23,210
!اسمع يا جوبي
249
00:15:23,290 --> 00:15:27,000
!الساموراي الحقيقي يشرب ولا يُسكر
250
00:15:27,090 --> 00:15:29,670
!هذا هو التدريب الحقيقي
251
00:15:29,760 --> 00:15:32,970
!الخمر والسيف يجعلانك أقوى
252
00:15:33,050 --> 00:15:35,180
!هذا أيضًا جزء من التدريب
253
00:15:35,260 --> 00:15:36,760
!هذا غير منطقي
254
00:15:38,930 --> 00:15:40,600
. فهمت
255
00:15:40,680 --> 00:15:41,940
...إذا كان تدريبًا
256
00:15:42,020 --> 00:15:44,690
. ما زلت متطرفًا كما عهدتك
257
00:15:44,770 --> 00:15:46,650
!انتظر يا جوبي
258
00:15:50,860 --> 00:15:52,450
! لقد سقط
259
00:15:52,530 --> 00:15:54,370
...إذا انهارت بهذه السهولة
260
00:15:54,450 --> 00:15:56,370
!فلن تثقن طريق السيف
261
00:16:01,460 --> 00:16:05,380
، أيها الساموراي والسادة الذين يتيهون في الظلمات
262
00:16:06,840 --> 00:16:11,550
!تخلصوا من أشلاءكم القديمة وعودوا كوحوش
263
00:16:14,430 --> 00:16:16,350
! انهض
264
00:16:16,430 --> 00:16:17,760
!جوبي
265
00:16:19,390 --> 00:16:22,270
!أنجز مهمتك
266
00:16:25,230 --> 00:16:26,730
ماذا؟
267
00:16:33,490 --> 00:16:37,030
!يا لكِ من فتاة لطيفة
268
00:16:37,120 --> 00:16:39,490
!سأعتني بكِ جيدًا
269
00:16:39,580 --> 00:16:40,620
! لا
270
00:16:40,700 --> 00:16:42,540
!ما خطبك
271
00:16:42,620 --> 00:16:44,620
هل أنت حقًا جوبي!؟
272
00:16:44,710 --> 00:16:46,210
جوبي؟
273
00:16:46,290 --> 00:16:47,750
!ما هذا الهراء
274
00:16:47,840 --> 00:16:50,050
!لا أعرف أي جوبي
275
00:16:50,130 --> 00:16:53,220
...أنا قاتل بتكليف من الملك أونيمارو
276
00:16:55,760 --> 00:16:58,680
!أنا الذئب المتشرد
277
00:16:58,760 --> 00:17:00,510
قاتل من أونيمارو!؟
278
00:17:00,600 --> 00:17:02,560
أيها الوغد...
279
00:17:04,480 --> 00:17:07,150
...سأقتلكم جميعًا
280
00:17:07,230 --> 00:17:09,150
!فاستعدوا
281
00:17:09,230 --> 00:17:12,280
!افعل ما بوسعك
282
00:17:12,690 --> 00:17:14,650
.لديك شجاعة جيدة
283
00:17:14,740 --> 00:17:16,820
!حسنًا، سأبدأ بك
284
00:17:16,910 --> 00:17:18,200
!تعال إذن
285
00:17:18,620 --> 00:17:20,490
!أنا قادم
286
00:17:21,790 --> 00:17:22,700
!انتبه
287
00:17:24,290 --> 00:17:25,120
!يا ويلي
288
00:17:31,040 --> 00:17:33,170
سيفان؟
289
00:17:33,260 --> 00:17:37,010
!مهارتك هذه لن تنفع معي
290
00:17:37,090 --> 00:17:38,510
! ماذا تقول أيها الوغد
291
00:17:38,590 --> 00:17:40,180
! انتظر يا يايبا
292
00:17:40,260 --> 00:17:44,180
،قد يبدو ذئبًا، لكنه جوبي من الداخل
293
00:17:44,270 --> 00:17:46,390
!لن تهزمه بسهولة
294
00:17:46,480 --> 00:17:48,400
!ماذا نفعل إذن
295
00:17:48,980 --> 00:17:51,650
...هناك طريقة واحدة
296
00:17:52,190 --> 00:17:54,110
!وهي الهروب
297
00:17:54,740 --> 00:17:57,400
!حمقى! لن تهربوا
298
00:18:12,460 --> 00:18:14,050
!ساياكا، الكرة
299
00:18:14,130 --> 00:18:15,590
!أخرجي الكرة الكبيرة
300
00:18:15,670 --> 00:18:18,090
!لا! ما زالت سوداء
301
00:18:18,180 --> 00:18:19,590
! إذن كرة النار
302
00:18:19,680 --> 00:18:22,680
! ماذا تقول!؟ سيحترق المكان
303
00:18:22,760 --> 00:18:24,560
! هذا ليس وقت للمناقشة
304
00:18:25,850 --> 00:18:26,980
! أمسكت بك
305
00:18:31,310 --> 00:18:35,150
... ما هذا؟ جسدي لا يتحرك جيدًا
306
00:18:38,650 --> 00:18:40,280
.لنستغل الفرصة
307
00:18:43,030 --> 00:18:45,240
...أولئك الأوغاد
308
00:18:45,330 --> 00:18:47,580
إلى أين ذهبوا!؟
309
00:18:48,830 --> 00:18:50,170
!تبا
310
00:18:50,250 --> 00:18:54,710
!غدًا في كاواناكاجيما، يجب أن أحارب جوئيمون
311
00:18:54,800 --> 00:18:58,220
...لم أكن أعلم أن أونيمارو أحياه أيضًا
312
00:18:58,300 --> 00:19:00,430
.لهذا بقيً شابًا
313
00:19:00,510 --> 00:19:02,050
ماذا سنفعل؟
314
00:19:04,680 --> 00:19:06,970
! وجدتكم
315
00:19:13,980 --> 00:19:15,190
! استسلموا
316
00:19:20,360 --> 00:19:22,570
!انتهى الأمر
317
00:19:23,450 --> 00:19:24,490
...تبًا
318
00:19:26,740 --> 00:19:28,700
! تبًا! تبًا! تبًا
319
00:19:28,790 --> 00:19:30,910
!هذا إهدار
320
00:19:33,380 --> 00:19:35,540
!سنقدم المساعدة أيضًا
321
00:19:36,090 --> 00:19:37,800
!عديمة الفائدة! عديمة الفائدة
322
00:19:37,880 --> 00:19:40,300
!يمكنني شرب الخمر بقدر ما أريد
323
00:19:43,140 --> 00:19:44,550
!أيها الوغد
324
00:19:44,640 --> 00:19:46,680
هل نفد الخمر أيها الفتى؟
325
00:19:50,180 --> 00:19:51,600
!الآن يا يايبا
326
00:19:52,310 --> 00:19:56,110
!حسنًا! سأجعلك تستعيد وعيك
327
00:19:59,530 --> 00:20:02,110
...هذا لا شيء
328
00:20:02,200 --> 00:20:04,410
!سأحطمك
329
00:20:04,490 --> 00:20:06,660
!هيا أيها الذئب
330
00:20:11,410 --> 00:20:13,120
!ضربة سيف الرعد القاضية
331
00:20:13,210 --> 00:20:15,830
!ضربة البرق
332
00:20:15,920 --> 00:20:18,300
!لن تنفع أيها الأحمق
333
00:20:20,590 --> 00:20:21,630
ماذا!؟
334
00:20:25,930 --> 00:20:28,810
!انطلقي
335
00:20:33,060 --> 00:20:34,100
!لقد فعلتها
336
00:20:34,190 --> 00:20:36,730
!لقد نجحنا بطريقة ما
337
00:20:37,270 --> 00:20:40,360
!كان ذلك خطرًا
338
00:20:40,820 --> 00:20:44,400
. يبدو أنه يتحول إلى شرير عندما يشرب الخمر
339
00:20:44,490 --> 00:20:47,320
. أو يصبح منحرفاً مثل كوجيرو
340
00:20:47,780 --> 00:20:51,950
. يجب أن نراقبه حتى يزول تأثير الخمر
341
00:21:00,130 --> 00:21:03,550
!لم أنم بهذا العمق منذ فترة طويلة
342
00:21:03,630 --> 00:21:04,800
!جسدي خفيف
343
00:21:06,430 --> 00:21:08,260
ما خطبكم جميعًا؟
344
00:21:08,470 --> 00:21:10,970
. كنا نراقبك طوال الوقت
345
00:21:11,060 --> 00:21:12,350
لماذا...؟
346
00:21:12,430 --> 00:21:14,770
ألا تتذكر...؟
347
00:21:16,350 --> 00:21:17,560
، جوبي
348
00:21:18,560 --> 00:21:23,360
.سنذهب إلى كاواناكاجيما، فلتتبعنا
349
00:21:23,440 --> 00:21:26,530
هل سنكون بخير؟ ماذا لو تحول مرة أخرى؟
350
00:21:26,610 --> 00:21:29,280
.لقد هُزم كوجيرو بالفعل
351
00:21:29,370 --> 00:21:32,080
،شكل الذئب مقلق بعض الشيء
352
00:21:32,160 --> 00:21:34,580
.لكنه سيكون قوة إضافية
353
00:21:34,660 --> 00:21:38,130
.طالما لا يشرب الخمر، فسيكون بخير
354
00:21:38,670 --> 00:21:40,420
... إذا كان هذا أمر معلمي
355
00:21:40,500 --> 00:21:44,010
.فسأشارك في هذه المعركة
356
00:21:44,090 --> 00:21:45,590
حقًا!؟
357
00:21:46,470 --> 00:21:50,050
!إذن، لنعمل معًا من الآن يا جوبي
358
00:21:53,930 --> 00:21:56,690
... لكن الخمر الذي شربته بعد فترة طويلة
359
00:21:56,770 --> 00:21:59,230
.كان مميزًا حقًا
360
00:21:59,310 --> 00:22:02,980
!مهلا، مهلا، لا تشربه مرة أخرى
361
00:23:37,910 --> 00:23:40,580
! أخيرًا، المعركة الحاسمة مع جوئيمون
362
00:23:40,660 --> 00:23:43,040
!مع جوبي، ستكون معركة شاملة
363
00:23:43,670 --> 00:23:46,210
"الحلقة القادمة: "المعركة الكبرى في كاواناكاجيما
364
00:23:46,710 --> 00:23:48,880
...انا الظل جوبي ميتسويوشي
365
00:23:48,960 --> 00:23:50,630
!سأبذل قصارى جهدي
366
00:23:49,880 --> 00:23:51,470
"الحلقة 18: "المعركة الكبرى في كاواناكاجيما
27600