All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Aboody-Subs] Shin Samurai-den Yaiba - 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 ABOODY SUBS | ترجمة Telegram : ABOODY-SUBS X : @ABOODY_SUBS 2 00:00:06,670 --> 00:00:10,210 .أخيرًا سقطت آوموري أيضًا 3 00:00:14,470 --> 00:00:18,510 لقد فعلتها أخيرًا، أليس كذلك أيها الملك أونيمارو؟ 4 00:00:18,600 --> 00:00:20,810 .الآن اليابان ملك لك 5 00:00:20,890 --> 00:00:23,850 !الخطوة التالية هي غزو العالم 6 00:00:25,560 --> 00:00:27,560 .لا، ليس بعد 7 00:00:27,730 --> 00:00:31,650 .لا يزال هناك حشرات في هذا البلد يجب القضاء عليها 8 00:00:31,740 --> 00:00:35,360 .إنها كارثة. تسمى "كوروغاني يايبا" 9 00:00:35,450 --> 00:00:39,990 . إذن يجب علينا التخلص من تلك الكارثة 10 00:00:41,240 --> 00:00:42,870 ! لقد اكتملت 11 00:00:42,950 --> 00:00:44,040 ماذا!؟ 12 00:00:46,540 --> 00:00:48,500 ! انظر 13 00:00:58,010 --> 00:01:00,220 !سيف الرياح قد عاد 14 00:01:00,720 --> 00:01:02,810 !عمل رائع، دكتور كانابو 15 00:01:02,970 --> 00:01:04,980 .لقد نجحت في إصلاحه 16 00:01:06,730 --> 00:01:10,650 !لا شيء مستحيل بالنسبة لي، لقد كانت مهمة بسيطة 17 00:01:10,730 --> 00:01:13,490 .حسنًا، لنذهب لمواجهة كوروغاني يايبا 18 00:01:13,570 --> 00:01:16,070 .لا تتسرّع 19 00:01:16,150 --> 00:01:19,240 .هدفهم هو أنت 20 00:01:19,320 --> 00:01:24,330 ماذا عن تطوير مهاراتك بينما يصلون؟ 21 00:01:24,830 --> 00:01:27,290 تطوير المهارات؟ 22 00:01:27,370 --> 00:01:29,750 ... للأسف، أنت حالياً 23 00:01:29,830 --> 00:01:33,460 .لا تستطيع استخراج القوة الكاملة من هذا السيف 24 00:01:33,550 --> 00:01:34,920 ماذا تقول؟ 25 00:01:35,010 --> 00:01:36,550 ... لاستخراج 100% من قوته 26 00:01:36,630 --> 00:01:39,260 .عليك تطوير التقنيات 27 00:01:39,340 --> 00:01:42,100 ...بهذه الطريقة، مهما تحسنوا 28 00:01:42,180 --> 00:01:47,230 !ومهما حصلوا على أي كرات، يمكنك تدميرها 29 00:01:48,230 --> 00:01:53,440 .الصبر هو أيضًا شرط للحاكم 30 00:01:54,940 --> 00:01:56,780 ... تقنيات 31 00:01:57,240 --> 00:01:58,070 .يا رجل العنكبوت 32 00:01:58,150 --> 00:01:59,030 ... نعم 33 00:01:59,110 --> 00:02:01,570 هل وجدت ذلك الساموراي الذي أعدناه؟ 34 00:02:01,660 --> 00:02:04,660 ... في الواقع، كان يجب أن يعود منذ وقت طويل 35 00:02:04,740 --> 00:02:05,910 ...لكننا لم نعثر عليه 36 00:02:06,000 --> 00:02:07,870 !لا أريد سماع هكذا كلام 37 00:02:07,960 --> 00:02:09,580 ! اعثر عليه بأي ثمن 38 00:02:09,670 --> 00:02:11,250 !نـ... نعم 39 00:02:12,040 --> 00:02:15,760 . سأترك هذا المكان لك حتى أنتهي من تطوير تقنياتي 40 00:02:15,920 --> 00:02:17,170 .لا تزعجني 41 00:02:19,300 --> 00:02:21,850 !أتمنى لك النجاح 42 00:03:54,520 --> 00:03:59,440 الحلقة 17: رجل المدرسة الجديدة للظل 43 00:03:59,980 --> 00:04:02,530 هنا أيضًا؟ 44 00:04:02,610 --> 00:04:06,490 ! كل مكان مليء بأونيمارو 45 00:04:06,570 --> 00:04:08,910 لا، أنا بخير. 46 00:04:08,990 --> 00:04:10,950 . لا تقولي ذلك 47 00:04:11,040 --> 00:04:12,870 ألستِ مهتمة بعالم الترفيه؟ 48 00:04:12,960 --> 00:04:15,120 !لا - !لا تقولي هذا - 49 00:04:15,210 --> 00:04:16,080 ! انتظر 50 00:04:16,170 --> 00:04:19,210 ! خداع فتاة ضعيفة هو أمر غير مقبول 51 00:04:19,300 --> 00:04:23,380 !سأكون خصمك، أنا ساساكي كوجيرو 52 00:04:23,470 --> 00:04:25,050 ساساكي كوجيرو؟ 53 00:04:25,130 --> 00:04:26,840 ... مزعج! لا تتدخل 54 00:04:31,850 --> 00:04:34,020 .لا تقلق 55 00:04:34,100 --> 00:04:35,560 .لقد استخدمت الضربة اللطيفة 56 00:04:35,650 --> 00:04:38,310 !انا آسف 57 00:04:38,520 --> 00:04:40,530 هل أنت بخير، يا سيدتي؟ 58 00:04:40,610 --> 00:04:42,780 . ش... شكرًا لك 59 00:04:42,860 --> 00:04:46,530 . لقد فعلت ما يتوجب على ساموراي فعله 60 00:04:46,610 --> 00:04:49,080 .حقًا، لا أعرف كيف أشكرك 61 00:04:49,160 --> 00:04:51,490 . لا داعي للشكر 62 00:04:52,160 --> 00:04:53,960 ...إذا أصررتِ 63 00:04:54,040 --> 00:04:56,290 !أريد معرفة عنوانكِ 64 00:04:56,370 --> 00:04:57,920 أين تسكنين؟ ما هي هواياتكِ؟ 65 00:04:58,000 --> 00:04:59,880 ما هي مقاساتكِ؟ 66 00:04:59,960 --> 00:05:02,130 ..عاد للسلوكه مجدداً 67 00:05:02,210 --> 00:05:03,920 ! لا يمكنك التحدث 68 00:05:04,800 --> 00:05:07,470 ! ساموراي يلهو بالفتيات، يا له من زمن 69 00:05:07,550 --> 00:05:08,390 ماذا!؟ 70 00:05:09,970 --> 00:05:13,390 . ساساكي كوجيرو، بعد كل شيء، هو مجرد إنسان 71 00:05:14,180 --> 00:05:15,600 ما هذا؟ 72 00:05:15,690 --> 00:05:19,310 . رائع... تدريب محارب في هذا العصر، هذا مثير للإعجاب 73 00:05:19,810 --> 00:05:22,690 ".النساء لا مكان لهن في طريق السيف" 74 00:05:22,780 --> 00:05:24,280 .يا كوجيرو 75 00:05:24,360 --> 00:05:27,410 من قال هذا الكلام السخيف؟ 76 00:05:27,490 --> 00:05:28,780 ... معلمي في السيف 77 00:05:29,700 --> 00:05:31,410 .مياموتو موساشي 78 00:05:35,540 --> 00:05:38,460 ... ما هذا الكلام عن موساشي 79 00:05:39,170 --> 00:05:40,170 !انتبه 80 00:05:42,380 --> 00:05:44,300 ...إذا كنت ترغب 81 00:05:50,890 --> 00:05:52,180 !هذا الوضع 82 00:05:52,260 --> 00:05:55,640 ! المدرسة الجديدة للظل 83 00:05:55,730 --> 00:05:58,140 .كما هو متوقع من كوجيرو 84 00:05:58,230 --> 00:05:59,600 .لا يوجد أي ثغرات 85 00:06:00,900 --> 00:06:03,730 ،وأنت، لإتقان هذا الوضع 86 00:06:03,820 --> 00:06:05,320 .أنت لست شخصًا عاديًا 87 00:06:10,870 --> 00:06:13,080 . الـ... القتل في هذا الجو 88 00:06:13,160 --> 00:06:15,240 .الجو مشحون 89 00:06:31,340 --> 00:06:33,810 ...إذا انكسر السيف 90 00:06:34,060 --> 00:06:35,140 .لن نتمكن من القتال 91 00:06:35,680 --> 00:06:36,890 . انتظر 92 00:06:37,600 --> 00:06:39,140 .لا داعي للقلق 93 00:06:40,190 --> 00:06:43,150 !تمدد يا عامود الغسيل 94 00:06:43,230 --> 00:06:45,150 مـ... ماذا!؟ 95 00:06:48,280 --> 00:06:50,410 ! هذه هي ضربة السنونو 96 00:06:51,660 --> 00:06:54,120 ...لم أتوقع أن أراها مباشرة 97 00:06:54,200 --> 00:06:58,200 .تجنبها؟ أنت ماهر حقًا 98 00:07:00,540 --> 00:07:02,130 ...رائع 99 00:07:09,470 --> 00:07:11,760 !لا فائدة من كسره 100 00:07:12,840 --> 00:07:15,390 .مهما طال، هناك حد 101 00:07:15,470 --> 00:07:18,890 !أحمق! عامود الغسيل ليس له حد 102 00:07:18,980 --> 00:07:22,310 رائع... هل تصل إلى السماء؟ 103 00:07:22,400 --> 00:07:23,600 ! بالطبع 104 00:07:23,690 --> 00:07:25,400 .شاهد بعينيك 105 00:07:25,480 --> 00:07:28,320 !تمدد! يا عامود الغسيل 106 00:07:29,610 --> 00:07:31,820 !تمدد! تمدد! تمدد 107 00:07:36,080 --> 00:07:37,990 !لم ينتهِ بعد 108 00:07:42,920 --> 00:07:45,540 أرأيت ذلك؟ يا ساموراي مدرسة الظل؟ 109 00:07:45,630 --> 00:07:48,340 . إنه عامود الغسيل 110 00:07:48,420 --> 00:07:50,760 .إنه سيف مشهور يفوق سمعته 111 00:08:06,360 --> 00:08:08,190 .الطقس جميل اليوم 112 00:08:08,270 --> 00:08:10,150 .إنه هادئ جدًا 113 00:08:15,490 --> 00:08:17,740 مـ... ما الذي يحدث!؟ 114 00:08:17,830 --> 00:08:20,120 !رجل سقط من السماء 115 00:08:21,580 --> 00:08:24,500 كـ... كوجيرو!؟ 116 00:08:27,080 --> 00:08:29,170 ...هل كوجيرو بخير 117 00:08:29,250 --> 00:08:32,170 !لقد كان مغرورًا 118 00:08:32,260 --> 00:08:34,590 .المعذرة - !انتظر لحظة - 119 00:08:36,510 --> 00:08:39,010 !كيف تجرؤ على فعل ذلك بكوجيرو 120 00:08:39,100 --> 00:08:41,270 !سأقطعك إلى قطع، استعد 121 00:08:41,350 --> 00:08:42,890 ... يا... يايبا 122 00:08:42,980 --> 00:08:45,900 .فتى مليء بالحيوية 123 00:08:45,980 --> 00:08:48,900 .حسنًا، سأسمع هذه الجملة بعد 10 سنوات 124 00:08:53,030 --> 00:08:55,950 ماذا عن هذا!، هل أنت مستعد الآن!؟ 125 00:08:59,620 --> 00:09:01,790 .أعتذر عن ذلك 126 00:09:01,870 --> 00:09:02,750 ...أنت لست فتى 127 00:09:02,830 --> 00:09:04,620 .بل ساموراي 128 00:09:05,080 --> 00:09:08,170 !حسنًا، لنتقاتل كمحاربين 129 00:09:08,250 --> 00:09:09,880 .استعد للموت 130 00:09:10,670 --> 00:09:12,170 !هذا ما أريده 131 00:09:19,430 --> 00:09:21,180 ...الوغد 132 00:09:21,260 --> 00:09:22,310 ...أنا أيضًا 133 00:09:25,600 --> 00:09:28,020 ما هذا؟ 134 00:09:35,900 --> 00:09:38,030 !أمسكت بك 135 00:09:38,110 --> 00:09:40,240 ...جعل الخصم يتراخى 136 00:09:40,320 --> 00:09:42,990 ...وتستغل تلك اللحظة للهجوم 137 00:09:43,080 --> 00:09:45,250 ...هذه الخطة الجبانة 138 00:09:46,540 --> 00:09:48,670 !من علمك ذلك 139 00:09:49,250 --> 00:09:51,000 !المعلم موساشي 140 00:09:51,090 --> 00:09:53,380 ماذا!؟ 141 00:09:55,260 --> 00:09:57,760 !توقف عن قول الهراء 142 00:09:59,590 --> 00:10:03,470 !معلمي في السيف، مياموتو موساشي، هو قدوة الساموراي 143 00:10:03,560 --> 00:10:06,230 !ساموراي نزيه وطاهر 144 00:10:06,770 --> 00:10:07,690 هل سمعت؟ 145 00:10:08,810 --> 00:10:11,940 هل كان لدي حقًا تلميذ مثله؟ 146 00:10:14,230 --> 00:10:17,860 !إنه مختلف عن الماضي، إنه عجوز منحرف الآن 147 00:10:17,950 --> 00:10:20,450 !أيها الوغد! هل ما زلت تسخر منه 148 00:10:26,950 --> 00:10:28,540 انه قوي... 149 00:10:29,040 --> 00:10:30,580 .توقف أيها الفتى 150 00:10:30,670 --> 00:10:31,880 .استسلم 151 00:10:31,960 --> 00:10:33,750 ...تباً 152 00:10:35,960 --> 00:10:38,550 !هذه الخدعة لن تنفع بعد الآن 153 00:10:38,630 --> 00:10:41,340 !حقاً حقاً! هذه المرة أنا لا أكذب 154 00:10:41,430 --> 00:10:42,680 ... أيها الوغد، ما زلت 155 00:10:44,510 --> 00:10:45,890 ... يا إلهي 156 00:10:56,230 --> 00:10:58,360 ! رائـ... رائع 157 00:11:00,150 --> 00:11:02,620 أيها الفتى! أين أنت!؟ 158 00:11:02,700 --> 00:11:05,030 ...حسنًا، سترى 159 00:11:05,120 --> 00:11:06,080 !الضربة القاضية 160 00:11:07,330 --> 00:11:08,700 !سيف الرعد 161 00:11:08,790 --> 00:11:10,290 ...أنت ساذج 162 00:11:12,580 --> 00:11:13,920 س... سيفان!؟ 163 00:11:14,000 --> 00:11:15,750 ...هل هو 164 00:11:16,210 --> 00:11:19,220 !ضربة البرق 165 00:11:22,220 --> 00:11:23,220 ماذا!؟ 166 00:11:25,760 --> 00:11:27,560 !توقف هناك يا جوبي 167 00:11:30,180 --> 00:11:31,640 ...لماذا تعرف اسمي 168 00:11:32,140 --> 00:11:33,600 . تذكرتك الآن 169 00:11:33,690 --> 00:11:38,070 .جوبي، كنت تلميذي الوحيد في المدرسة الجديدة للظل 170 00:11:38,360 --> 00:11:40,490 . هذا الصوت... انت حقًا معلم موساشي 171 00:11:40,570 --> 00:11:41,570 ! نعم 172 00:11:41,650 --> 00:11:44,370 .لقد تحسنت مهاراتك منذ أن رأيتك آخر مرة 173 00:11:44,450 --> 00:11:48,290 . لا لا، أنا ما زلت مبتدئًا 174 00:11:48,370 --> 00:11:49,790 .هذه مجاملة 175 00:11:50,620 --> 00:11:52,920 . أنا يا غيو جوبي ميتسويوشي 176 00:11:53,000 --> 00:11:56,340 .ما زلت بعيدًا عن مستواك يا معلم موساشي 177 00:11:57,500 --> 00:11:59,090 أين... أين المعلم موساشي؟ 178 00:11:59,170 --> 00:12:01,470 ! أنا هنا 179 00:12:04,680 --> 00:12:06,180 مـ... ماذا!؟ 180 00:12:07,350 --> 00:12:08,760 ...منذ أن حملت السيف 181 00:12:08,850 --> 00:12:12,640 ...تدربت بلا توقف لأصبح مثلك يا معلم 182 00:12:12,730 --> 00:12:15,690 !لم أستطع التعرف عليك... أنا مثير للشفقة 183 00:12:15,770 --> 00:12:17,230 !مثير للشفقة 184 00:12:17,310 --> 00:12:20,030 !سأقتل نفسي! ساعدني في ذلك 185 00:12:20,110 --> 00:12:22,070 !لا تتسرّع 186 00:12:22,360 --> 00:12:26,070 ! أنا محارب! لا توقفوني 187 00:12:26,160 --> 00:12:29,330 .ما زلت تحب قطع بطنك بسرعة 188 00:12:29,410 --> 00:12:31,660 .أنت قوي جدًا 189 00:12:32,660 --> 00:12:35,750 !هل تقبلني كتلميذ؟ رجاءً 190 00:12:35,830 --> 00:12:38,710 أليس معلمك هو موساشي؟ 191 00:12:38,790 --> 00:12:42,720 !لكنك تبدو أقوى من هذا العجوز 192 00:12:42,800 --> 00:12:44,760 ! أحمق! هذا مستحيل 193 00:12:44,840 --> 00:12:47,050 !أنا بالتأكيد الأقوى 194 00:12:48,510 --> 00:12:52,600 ...أين ذهب موساشي الشجاع الذي عرفته من قبل 195 00:12:52,680 --> 00:12:55,440 . ما زلت تبالغ في كل شيء 196 00:12:57,190 --> 00:13:00,320 !سيد كوجيرو... سيد كوجيرو 197 00:13:00,770 --> 00:13:02,070 هل أنت بخير؟ 198 00:13:04,110 --> 00:13:05,610 !سيد كوجيرو 199 00:13:06,780 --> 00:13:08,990 !الكثير من الفتيات 200 00:13:09,070 --> 00:13:10,660 هل هذه الجنة!؟ 201 00:13:10,740 --> 00:13:13,080 .هذا دوجو عائلة مين 202 00:13:14,580 --> 00:13:17,460 !انا في الجحيم 203 00:13:21,300 --> 00:13:23,210 ...المدرسة الجديدة للظل 204 00:13:26,800 --> 00:13:28,550 !ما رأيك! رائع أليس كذلك 205 00:13:28,640 --> 00:13:30,300 !تقنياتي من المدرسة الجديدة للظل الخاصة بي 206 00:13:30,390 --> 00:13:34,310 للظل، ألا تستطيع تذكر الاسم؟ 207 00:13:34,390 --> 00:13:37,060 ، لقد هزمك جوبي بضربة البرق 208 00:13:37,140 --> 00:13:38,480 ألست غاضبًا؟ 209 00:13:40,400 --> 00:13:42,230 ،سأتعلم تقنية جديدة من جوبي 210 00:13:42,320 --> 00:13:44,780 !لذا لا بأس 211 00:13:45,780 --> 00:13:46,780 ... يجب أن نبحث 212 00:13:46,860 --> 00:13:48,570 ،عن كرة جديدة 213 00:13:48,660 --> 00:13:49,910 .يا لها من سخافة 214 00:13:50,830 --> 00:13:52,410 ،بالمناسبة يا جوبي 215 00:13:52,490 --> 00:13:54,700 ...لقد مرت 350 سنة 216 00:13:54,790 --> 00:13:56,210 ماذا كنت تفعل؟ 217 00:13:56,290 --> 00:13:58,750 ... ذاكرتي ضبابية 218 00:13:58,830 --> 00:14:02,250 . ربما أفرطت في شرب الخمر مرة أخرى 219 00:14:04,000 --> 00:14:05,130 ... في هذه الأثناء 220 00:14:05,210 --> 00:14:06,840 ...كنت أذهب إلى 221 00:14:06,920 --> 00:14:08,680 .متجر الرهونات لأعيش 222 00:14:08,760 --> 00:14:10,340 هل هذا حقيقي!؟ 223 00:14:10,430 --> 00:14:12,100 !رأيته في الكتب المدرسية 224 00:14:12,180 --> 00:14:14,640 كم يمكن أن يكون سعره؟ 225 00:14:14,850 --> 00:14:16,430 ،جوبي 226 00:14:16,520 --> 00:14:17,520 ! نعم 227 00:14:17,600 --> 00:14:20,480 ...لطالما كنت 228 00:14:20,560 --> 00:14:22,860 .جادًا وماهرًا في فنون السيف 229 00:14:22,940 --> 00:14:27,740 .لكنك كنت سيئًا في التعامل مع المال 230 00:14:27,820 --> 00:14:31,200 نـ...نعم... هل كان الأمر كذلك؟ 231 00:14:31,280 --> 00:14:33,120 !هذا لأجلك 232 00:14:33,200 --> 00:14:34,580 ...سأعلمك 233 00:14:34,660 --> 00:14:37,830 .كيفية التعامل مع المال في هذا العصر 234 00:14:37,910 --> 00:14:39,420 ... ايعقل 235 00:14:44,090 --> 00:14:47,050 هل موساشي حقًا معلمك؟ 236 00:14:47,130 --> 00:14:51,220 ، كنت في حيرة من أمري في الماضي 237 00:14:51,300 --> 00:14:53,220 ...بين القاتل والمنفذ 238 00:14:53,300 --> 00:14:56,270 .لم أستطع التمييز بينهما 239 00:14:56,350 --> 00:14:59,140 ...ثم علمني موساشي 240 00:14:59,230 --> 00:15:01,350 ...ومكنني من فهم 241 00:15:01,440 --> 00:15:02,770 .المعنى الحقيقي 242 00:15:02,860 --> 00:15:05,730 حقًا؟ هذا موساشي؟ 243 00:15:08,690 --> 00:15:11,160 حقًا، هذا موساشي؟ 244 00:15:11,700 --> 00:15:14,620 ما بك يا جوبي؟ ألا تشرب؟ 245 00:15:14,700 --> 00:15:17,120 ، ما زلت في مرحلة التدريب 246 00:15:17,200 --> 00:15:18,580 .وأمتنع عن الخمر 247 00:15:18,660 --> 00:15:21,540 . لطالما كنت ضعيفًا أمام الخمر 248 00:15:21,620 --> 00:15:23,210 !اسمع يا جوبي 249 00:15:23,290 --> 00:15:27,000 !الساموراي الحقيقي يشرب ولا يُسكر 250 00:15:27,090 --> 00:15:29,670 !هذا هو التدريب الحقيقي 251 00:15:29,760 --> 00:15:32,970 !الخمر والسيف يجعلانك أقوى 252 00:15:33,050 --> 00:15:35,180 !هذا أيضًا جزء من التدريب 253 00:15:35,260 --> 00:15:36,760 !هذا غير منطقي 254 00:15:38,930 --> 00:15:40,600 . فهمت 255 00:15:40,680 --> 00:15:41,940 ...إذا كان تدريبًا 256 00:15:42,020 --> 00:15:44,690 . ما زلت متطرفًا كما عهدتك 257 00:15:44,770 --> 00:15:46,650 !انتظر يا جوبي 258 00:15:50,860 --> 00:15:52,450 ! لقد سقط 259 00:15:52,530 --> 00:15:54,370 ...إذا انهارت بهذه السهولة 260 00:15:54,450 --> 00:15:56,370 !فلن تثقن طريق السيف 261 00:16:01,460 --> 00:16:05,380 ، أيها الساموراي والسادة الذين يتيهون في الظلمات 262 00:16:06,840 --> 00:16:11,550 !تخلصوا من أشلاءكم القديمة وعودوا كوحوش 263 00:16:14,430 --> 00:16:16,350 ! انهض 264 00:16:16,430 --> 00:16:17,760 !جوبي 265 00:16:19,390 --> 00:16:22,270 !أنجز مهمتك 266 00:16:25,230 --> 00:16:26,730 ماذا؟ 267 00:16:33,490 --> 00:16:37,030 !يا لكِ من فتاة لطيفة 268 00:16:37,120 --> 00:16:39,490 !سأعتني بكِ جيدًا 269 00:16:39,580 --> 00:16:40,620 ! لا 270 00:16:40,700 --> 00:16:42,540 !ما خطبك 271 00:16:42,620 --> 00:16:44,620 هل أنت حقًا جوبي!؟ 272 00:16:44,710 --> 00:16:46,210 جوبي؟ 273 00:16:46,290 --> 00:16:47,750 !ما هذا الهراء 274 00:16:47,840 --> 00:16:50,050 !لا أعرف أي جوبي 275 00:16:50,130 --> 00:16:53,220 ...أنا قاتل بتكليف من الملك أونيمارو 276 00:16:55,760 --> 00:16:58,680 !أنا الذئب المتشرد 277 00:16:58,760 --> 00:17:00,510 قاتل من أونيمارو!؟ 278 00:17:00,600 --> 00:17:02,560 أيها الوغد... 279 00:17:04,480 --> 00:17:07,150 ...سأقتلكم جميعًا 280 00:17:07,230 --> 00:17:09,150 !فاستعدوا 281 00:17:09,230 --> 00:17:12,280 !افعل ما بوسعك 282 00:17:12,690 --> 00:17:14,650 .لديك شجاعة جيدة 283 00:17:14,740 --> 00:17:16,820 !حسنًا، سأبدأ بك 284 00:17:16,910 --> 00:17:18,200 !تعال إذن 285 00:17:18,620 --> 00:17:20,490 !أنا قادم 286 00:17:21,790 --> 00:17:22,700 !انتبه 287 00:17:24,290 --> 00:17:25,120 !يا ويلي 288 00:17:31,040 --> 00:17:33,170 سيفان؟ 289 00:17:33,260 --> 00:17:37,010 !مهارتك هذه لن تنفع معي 290 00:17:37,090 --> 00:17:38,510 ! ماذا تقول أيها الوغد 291 00:17:38,590 --> 00:17:40,180 ! انتظر يا يايبا 292 00:17:40,260 --> 00:17:44,180 ،قد يبدو ذئبًا، لكنه جوبي من الداخل 293 00:17:44,270 --> 00:17:46,390 !لن تهزمه بسهولة 294 00:17:46,480 --> 00:17:48,400 !ماذا نفعل إذن 295 00:17:48,980 --> 00:17:51,650 ...هناك طريقة واحدة 296 00:17:52,190 --> 00:17:54,110 !وهي الهروب 297 00:17:54,740 --> 00:17:57,400 !حمقى! لن تهربوا 298 00:18:12,460 --> 00:18:14,050 !ساياكا، الكرة 299 00:18:14,130 --> 00:18:15,590 !أخرجي الكرة الكبيرة 300 00:18:15,670 --> 00:18:18,090 !لا! ما زالت سوداء 301 00:18:18,180 --> 00:18:19,590 ! إذن كرة النار 302 00:18:19,680 --> 00:18:22,680 ! ماذا تقول!؟ سيحترق المكان 303 00:18:22,760 --> 00:18:24,560 ! هذا ليس وقت للمناقشة 304 00:18:25,850 --> 00:18:26,980 ! أمسكت بك 305 00:18:31,310 --> 00:18:35,150 ... ما هذا؟ جسدي لا يتحرك جيدًا 306 00:18:38,650 --> 00:18:40,280 .لنستغل الفرصة 307 00:18:43,030 --> 00:18:45,240 ...أولئك الأوغاد 308 00:18:45,330 --> 00:18:47,580 إلى أين ذهبوا!؟ 309 00:18:48,830 --> 00:18:50,170 !تبا 310 00:18:50,250 --> 00:18:54,710 !غدًا في كاواناكاجيما، يجب أن أحارب جوئيمون 311 00:18:54,800 --> 00:18:58,220 ...لم أكن أعلم أن أونيمارو أحياه أيضًا 312 00:18:58,300 --> 00:19:00,430 .لهذا بقيً شابًا 313 00:19:00,510 --> 00:19:02,050 ماذا سنفعل؟ 314 00:19:04,680 --> 00:19:06,970 ! وجدتكم 315 00:19:13,980 --> 00:19:15,190 ! استسلموا 316 00:19:20,360 --> 00:19:22,570 !انتهى الأمر 317 00:19:23,450 --> 00:19:24,490 ...تبًا 318 00:19:26,740 --> 00:19:28,700 ! تبًا! تبًا! تبًا 319 00:19:28,790 --> 00:19:30,910 !هذا إهدار 320 00:19:33,380 --> 00:19:35,540 !سنقدم المساعدة أيضًا 321 00:19:36,090 --> 00:19:37,800 !عديمة الفائدة! عديمة الفائدة 322 00:19:37,880 --> 00:19:40,300 !يمكنني شرب الخمر بقدر ما أريد 323 00:19:43,140 --> 00:19:44,550 !أيها الوغد 324 00:19:44,640 --> 00:19:46,680 هل نفد الخمر أيها الفتى؟ 325 00:19:50,180 --> 00:19:51,600 !الآن يا يايبا 326 00:19:52,310 --> 00:19:56,110 !حسنًا! سأجعلك تستعيد وعيك 327 00:19:59,530 --> 00:20:02,110 ...هذا لا شيء 328 00:20:02,200 --> 00:20:04,410 !سأحطمك 329 00:20:04,490 --> 00:20:06,660 !هيا أيها الذئب 330 00:20:11,410 --> 00:20:13,120 !ضربة سيف الرعد القاضية 331 00:20:13,210 --> 00:20:15,830 !ضربة البرق 332 00:20:15,920 --> 00:20:18,300 !لن تنفع أيها الأحمق 333 00:20:20,590 --> 00:20:21,630 ماذا!؟ 334 00:20:25,930 --> 00:20:28,810 !انطلقي 335 00:20:33,060 --> 00:20:34,100 !لقد فعلتها 336 00:20:34,190 --> 00:20:36,730 !لقد نجحنا بطريقة ما 337 00:20:37,270 --> 00:20:40,360 !كان ذلك خطرًا 338 00:20:40,820 --> 00:20:44,400 . يبدو أنه يتحول إلى شرير عندما يشرب الخمر 339 00:20:44,490 --> 00:20:47,320 . أو يصبح منحرفاً مثل كوجيرو 340 00:20:47,780 --> 00:20:51,950 . يجب أن نراقبه حتى يزول تأثير الخمر 341 00:21:00,130 --> 00:21:03,550 !لم أنم بهذا العمق منذ فترة طويلة 342 00:21:03,630 --> 00:21:04,800 !جسدي خفيف 343 00:21:06,430 --> 00:21:08,260 ما خطبكم جميعًا؟ 344 00:21:08,470 --> 00:21:10,970 . كنا نراقبك طوال الوقت 345 00:21:11,060 --> 00:21:12,350 لماذا...؟ 346 00:21:12,430 --> 00:21:14,770 ألا تتذكر...؟ 347 00:21:16,350 --> 00:21:17,560 ، جوبي 348 00:21:18,560 --> 00:21:23,360 .سنذهب إلى كاواناكاجيما، فلتتبعنا 349 00:21:23,440 --> 00:21:26,530 هل سنكون بخير؟ ماذا لو تحول مرة أخرى؟ 350 00:21:26,610 --> 00:21:29,280 .لقد هُزم كوجيرو بالفعل 351 00:21:29,370 --> 00:21:32,080 ،شكل الذئب مقلق بعض الشيء 352 00:21:32,160 --> 00:21:34,580 .لكنه سيكون قوة إضافية 353 00:21:34,660 --> 00:21:38,130 .طالما لا يشرب الخمر، فسيكون بخير 354 00:21:38,670 --> 00:21:40,420 ... إذا كان هذا أمر معلمي 355 00:21:40,500 --> 00:21:44,010 .فسأشارك في هذه المعركة 356 00:21:44,090 --> 00:21:45,590 حقًا!؟ 357 00:21:46,470 --> 00:21:50,050 !إذن، لنعمل معًا من الآن يا جوبي 358 00:21:53,930 --> 00:21:56,690 ... لكن الخمر الذي شربته بعد فترة طويلة 359 00:21:56,770 --> 00:21:59,230 .كان مميزًا حقًا 360 00:21:59,310 --> 00:22:02,980 !مهلا، مهلا، لا تشربه مرة أخرى 361 00:23:37,910 --> 00:23:40,580 ! أخيرًا، المعركة الحاسمة مع جوئيمون 362 00:23:40,660 --> 00:23:43,040 !مع جوبي، ستكون معركة شاملة 363 00:23:43,670 --> 00:23:46,210 "الحلقة القادمة: "المعركة الكبرى في كاواناكاجيما 364 00:23:46,710 --> 00:23:48,880 ...انا الظل جوبي ميتسويوشي 365 00:23:48,960 --> 00:23:50,630 !سأبذل قصارى جهدي 366 00:23:49,880 --> 00:23:51,470 "الحلقة 18: "المعركة الكبرى في كاواناكاجيما 27600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.