Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,040 --> 00:00:34,000
At 8 a.m. the day after tomorrow,
2
00:00:34,790 --> 00:00:36,249
my drone fleet will take off
3
00:00:36,250 --> 00:00:37,749
from Assel Island and fly
4
00:00:37,750 --> 00:00:39,670
to ten ports in the Pacific Ocean,
5
00:00:40,210 --> 00:00:41,379
carrying the pathogen
6
00:00:41,380 --> 00:00:42,420
O2K.
7
00:00:43,540 --> 00:00:45,830
You all know what O2K is capable of.
8
00:00:46,830 --> 00:00:49,289
If you don't meet my terms within 48 hours,
9
00:00:49,290 --> 00:00:50,790
I will do what I said.
10
00:00:51,880 --> 00:00:52,630
Three months ago
11
00:00:52,710 --> 00:00:54,209
A mysterious disease broke out
12
00:00:54,210 --> 00:00:55,289
in the South Pacific nation of Assel.
13
00:00:55,290 --> 00:00:56,000
In the early stage of infection,
14
00:00:56,170 --> 00:00:57,436
patients lost the ability to feel pain.
15
00:00:57,460 --> 00:00:58,000
Very quickly,
16
00:00:58,000 --> 00:00:58,920
the virus would destroy
17
00:00:58,921 --> 00:01:00,630
the body's mucosal tissues,
18
00:01:00,830 --> 00:01:02,250
causing uncontrollable bleeding.
19
00:01:02,500 --> 00:01:04,459
The virus was named O2K.
20
00:01:04,750 --> 00:01:06,726
The International Union
of Biochemical-Safety (IUB)
21
00:01:06,750 --> 00:01:08,329
Immediately moved into Assel Island.
22
00:01:08,330 --> 00:01:08,880
According to the latest statistics,
23
00:01:09,000 --> 00:01:09,830
O2K's fatality rate
24
00:01:09,831 --> 00:01:11,079
has reached 97%.
25
00:01:11,080 --> 00:01:12,209
IUB
26
00:01:12,210 --> 00:01:13,606
issued official prevention guidelines:
27
00:01:13,630 --> 00:01:14,709
All countries should suspend
28
00:01:14,710 --> 00:01:15,829
people and goods
exchanges with Assel Island,
29
00:01:15,830 --> 00:01:17,829
while basic supplies would be
provided and ensured by IUB.
30
00:01:17,830 --> 00:01:18,750
Since O2K broke out,
31
00:01:18,830 --> 00:01:20,829
the population of Assel
Island has plummeted by 10%.
32
00:01:20,830 --> 00:01:22,379
Assel head of government Wu Lai'ang
33
00:01:22,380 --> 00:01:24,340
condemned the international
community's blockade,
34
00:01:24,380 --> 00:01:26,288
insisting the virus came
from Ligavon Group's
35
00:01:26,289 --> 00:01:28,169
bio pharmaceutical center in Assel.
36
00:01:28,170 --> 00:01:29,170
After a two-month investigation,
37
00:01:29,171 --> 00:01:31,091
international pharmaceutical
giant Ligavon Group
38
00:01:31,130 --> 00:01:32,770
admitted mishandling of biochemical waste
39
00:01:32,920 --> 00:01:34,288
was the main cause of the virus outbreak.
40
00:01:34,289 --> 00:01:35,669
Zheng Kaimin,
41
00:01:35,670 --> 00:01:37,306
chief scientist for IUB
stationed on Assel Island, stated
42
00:01:37,330 --> 00:01:38,880
that they've made a breakthrough
43
00:01:38,960 --> 00:01:40,079
in isolating the O2K pathogen,
44
00:01:40,080 --> 00:01:41,419
and vaccine development
is ahead of schedule.
45
00:01:41,420 --> 00:01:42,919
The International Criminal
Court has officially arrested
46
00:01:42,920 --> 00:01:44,749
Ligavon Group's board and management.
47
00:01:44,750 --> 00:01:45,330
The Assel opposition
48
00:01:45,331 --> 00:01:46,531
has demanded Wu Lai'ang resign
49
00:01:46,580 --> 00:01:47,629
and take responsibility
for the O2K incident.
50
00:01:47,630 --> 00:01:48,250
The world watches closely…
51
00:01:48,250 --> 00:01:49,000
…Ligavon Group…
52
00:01:49,000 --> 00:01:49,539
…doomsday…
53
00:01:49,539 --> 00:01:50,210
What happens next?
54
00:01:50,330 --> 00:01:52,039
All of humanity is waiting for an answer.
55
00:01:59,420 --> 00:02:00,669
Now tell me, what really happens
56
00:02:00,670 --> 00:02:03,420
if the virus gets off
that island in two days.
57
00:02:03,880 --> 00:02:04,420
Five hours ago,
58
00:02:04,421 --> 00:02:06,039
General Wu Lai'ang suddenly sent troops in
59
00:02:06,040 --> 00:02:07,129
and took over all our facilities on
60
00:02:07,130 --> 00:02:08,130
Assel Island.
61
00:02:08,419 --> 00:02:08,919
He's got control of
62
00:02:08,920 --> 00:02:10,460
our back end servers on the island.
63
00:02:12,460 --> 00:02:13,999
All 1,022 drones we
deployed there for rescue work
64
00:02:14,000 --> 00:02:16,210
are now out of contact.
65
00:02:17,000 --> 00:02:17,960
The drones can only
66
00:02:17,960 --> 00:02:19,016
fly up to 1,300 kilometers.
67
00:02:19,040 --> 00:02:20,320
With Assel Island at the center,
68
00:02:20,460 --> 00:02:22,420
there are eighteen major
ports within that range.
69
00:02:22,540 --> 00:02:23,380
The closest one is
70
00:02:23,381 --> 00:02:25,421
Port Eden, the capital of
the Republic of Bandalia.
71
00:02:25,500 --> 00:02:27,169
We ran a projection using
the latest R naught value
72
00:02:27,170 --> 00:02:28,356
to estimate how an outbreak would spread.
73
00:02:28,380 --> 00:02:29,460
If every patient can infect
74
00:02:29,500 --> 00:02:30,630
about 18.7 other people,
75
00:02:30,880 --> 00:02:32,600
then at any of those possible target ports,
76
00:02:32,750 --> 00:02:34,110
as long as one site gets breached,
77
00:02:34,630 --> 00:02:36,129
here's how the infection would look
78
00:02:36,130 --> 00:02:37,130
after twenty-four hours.
79
00:02:38,040 --> 00:02:40,200
This is what we're looking
at after forty-eight hours.
80
00:02:40,250 --> 00:02:41,578
And the estimated number
81
00:02:41,579 --> 00:02:42,670
of civilian deaths?
82
00:02:43,040 --> 00:02:44,249
Well, according to preliminary estimates,
83
00:02:44,250 --> 00:02:46,210
the death toll in one year will be
84
00:02:46,630 --> 00:02:47,630
1.4 billion.
85
00:02:48,290 --> 00:02:50,078
1.4 billion?!
86
00:02:50,079 --> 00:02:51,919
This is still assuming that
we can obtain the pathogen
87
00:02:51,920 --> 00:02:53,669
isolated by Dr. Zheng
88
00:02:53,670 --> 00:02:55,459
and quickly start the vaccine
research and development.
89
00:02:55,460 --> 00:02:57,106
We need to get Dr. Zheng
out as soon as possible.
90
00:02:57,130 --> 00:02:58,690
She understands O2K better than anyone.
91
00:02:58,880 --> 00:03:00,710
You mean our Special Unit?
92
00:03:01,170 --> 00:03:03,080
Yes, but we also need to add someone else.
93
00:03:06,000 --> 00:03:07,266
Former captain of the Special Unit,
94
00:03:07,290 --> 00:03:08,290
Li Chao.
95
00:03:08,830 --> 00:03:09,540
Our last mission
96
00:03:09,541 --> 00:03:10,670
on Assel Island
97
00:03:11,040 --> 00:03:12,670
was led by him.
98
00:03:13,290 --> 00:03:14,170
Three years ago,
99
00:03:14,170 --> 00:03:15,130
Ligavon Group announced a partnership
100
00:03:15,131 --> 00:03:16,460
with Wu Lai'ang's government
101
00:03:16,829 --> 00:03:17,579
to build
102
00:03:17,580 --> 00:03:19,380
a bio pharmaceutical
center on Assel Island.
103
00:03:19,920 --> 00:03:21,419
Miao Dan, leader of an opposition group,
104
00:03:21,420 --> 00:03:23,329
raided the first phase of the center
105
00:03:23,420 --> 00:03:24,749
and kidnapped three
Ligavon Group executives
106
00:03:24,750 --> 00:03:26,079
who had just arrived.
107
00:03:26,829 --> 00:03:27,879
Ligavon Group immediately requested
108
00:03:27,880 --> 00:03:28,880
IUB's Level
109
00:03:28,881 --> 00:03:30,670
1 emergency biochemical leak protocol,
110
00:03:30,750 --> 00:03:31,936
asking for our help to destroy
111
00:03:31,960 --> 00:03:33,420
the stolen biological samples
112
00:03:33,630 --> 00:03:34,790
and rescue the hostages.
113
00:03:35,500 --> 00:03:36,828
A five-person unit carried out the mission,
114
00:03:36,829 --> 00:03:37,880
led by Captain Li Chao,
115
00:03:37,920 --> 00:03:39,360
with second-in-command Guo Zhendong.
116
00:03:39,579 --> 00:03:40,250
The target
117
00:03:40,251 --> 00:03:41,669
was an old Japanese bunker
118
00:03:41,670 --> 00:03:42,710
from the Pacific War era:
119
00:03:43,250 --> 00:03:44,250
Echo Cave.
120
00:03:58,880 --> 00:04:00,460
According to Li Chao's mission log,
121
00:04:00,750 --> 00:04:03,039
the Special Unit, under
cover from Wu Lai'ang's forces,
122
00:04:03,040 --> 00:04:06,000
reached the mountain's
ventilation shaft by 3 a.m.
123
00:04:06,210 --> 00:04:08,000
and entered Echo Cave on foot in secret.
124
00:04:08,630 --> 00:04:09,950
The cave's structure was complex,
125
00:04:10,040 --> 00:04:11,766
and the original blueprints
had long been lost.
126
00:04:11,790 --> 00:04:13,540
The team used micro-drones to scout ahead.
127
00:04:31,580 --> 00:04:32,580
Fifteen minutes later,
128
00:04:32,710 --> 00:04:34,556
they identified the location of
both the samples and the hostages,
129
00:04:34,580 --> 00:04:36,140
then split up to carry out their tasks.
130
00:05:02,630 --> 00:05:04,130
The sample destruction went smoothly,
131
00:05:04,670 --> 00:05:06,000
but the hostages were fake.
132
00:05:06,670 --> 00:05:08,080
It was a trap set by Miao Dan.
133
00:05:10,420 --> 00:05:13,080
This is the fifth internal investigation.
134
00:05:14,080 --> 00:05:15,080
Li,
135
00:05:15,710 --> 00:05:18,330
last time you said there was
an issue with the hostages.
136
00:05:19,750 --> 00:05:20,750
Let's review that.
137
00:05:21,210 --> 00:05:23,170
Then we started to fall back fast.
138
00:05:24,790 --> 00:05:25,380
Get him!
139
00:05:25,670 --> 00:05:26,380
Open fire!
140
00:05:26,500 --> 00:05:27,500
Take cover!
141
00:05:27,670 --> 00:05:28,420
There they are!
142
00:05:28,500 --> 00:05:29,170
Go after!
143
00:05:29,170 --> 00:05:29,750
There's an exit over here.
144
00:05:29,790 --> 00:05:30,790
This way.
145
00:05:32,330 --> 00:05:32,750
Look out!
146
00:05:32,880 --> 00:05:33,880
Grenade!
147
00:05:34,880 --> 00:05:37,580
You said you found the girl first,
148
00:05:37,880 --> 00:05:39,250
and then walked towards her?
149
00:05:39,540 --> 00:05:40,919
Now, if you approached her first,
150
00:05:40,920 --> 00:05:42,379
shouldn't you have picked up the girl,
151
00:05:42,380 --> 00:05:43,080
instead of Guo Zhendong?
152
00:05:43,330 --> 00:05:45,460
We only want the truth.
153
00:05:45,630 --> 00:05:47,000
I'm scared!
154
00:05:47,420 --> 00:05:49,420
I want Mommy!
155
00:05:51,920 --> 00:05:52,920
Li,
156
00:05:53,420 --> 00:05:55,920
you are our best field commander ever.
157
00:05:57,040 --> 00:05:59,290
No one wants to make
things difficult for you here.
158
00:06:00,250 --> 00:06:02,629
However, it's essential
that we get to the truth.
159
00:06:02,630 --> 00:06:03,290
Chao! Hurry up!
160
00:06:03,291 --> 00:06:04,750
We owe it to our colleagues
161
00:06:05,040 --> 00:06:07,960
who sacrificed their lives on the job.
162
00:06:09,170 --> 00:06:10,170
Zhendong!
163
00:06:23,290 --> 00:06:24,580
They're all dead.
164
00:06:25,380 --> 00:06:27,040
I'm the only one left.
165
00:06:27,790 --> 00:06:29,830
That is the truth.
166
00:06:56,790 --> 00:06:57,830
Drink! Drink! Drink!
167
00:06:58,250 --> 00:06:59,250
Come on, drink!
168
00:06:59,830 --> 00:07:00,830
Drink! Drink!
169
00:07:04,250 --> 00:07:05,880
Can you guess why I came to see you?
170
00:07:09,880 --> 00:07:10,880
No idea.
171
00:07:11,000 --> 00:07:12,440
Don't wanna guess. Don't wanna know.
172
00:07:13,420 --> 00:07:14,980
I need you to go to Assel Island again.
173
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
You're leaving tonight.
174
00:07:18,170 --> 00:07:20,039
You know, I just finished dancing.
175
00:07:20,040 --> 00:07:21,460
My legs are cramping up.
176
00:07:21,960 --> 00:07:23,880
Know what that means? I'm getting old.
177
00:07:25,080 --> 00:07:26,790
Wu Lai'ang stole the O2K pathogen.
178
00:07:27,250 --> 00:07:28,970
He's loaded it onto over a thousand drones.
179
00:07:29,630 --> 00:07:30,830
Morning after tomorrow, 8 a.m.
180
00:07:31,040 --> 00:07:32,640
He's gonna hit ten random ports at once.
181
00:07:34,080 --> 00:07:35,170
Swarm tactics, huh?
182
00:07:36,170 --> 00:07:37,170
That's messy.
183
00:07:37,670 --> 00:07:38,870
He wants five billion dollars.
184
00:07:39,420 --> 00:07:41,330
Give it to him. You guys can afford it.
185
00:07:41,880 --> 00:07:43,200
He's after the Ligavon board too.
186
00:07:44,330 --> 00:07:45,330
Fine, toss 'em in.
187
00:07:46,000 --> 00:07:48,500
He just wants those
bastards thrown to the wolves.
188
00:07:49,670 --> 00:07:50,710
Let karma handle the rest.
189
00:07:51,130 --> 00:07:52,460
We've got less than 38 hours.
190
00:07:52,630 --> 00:07:53,879
The team heads out in four.
191
00:07:53,880 --> 00:07:55,670
What for? To take him out?
192
00:07:57,330 --> 00:07:59,010
Our chief scientist's still on the island.
193
00:07:59,250 --> 00:08:00,570
Wu Lai'ang's holding her hostage.
194
00:08:00,920 --> 00:08:01,460
So-
195
00:08:01,461 --> 00:08:02,580
Hey, good luck with that.
196
00:08:05,580 --> 00:08:07,180
My bar's yours. Drink whatever you want.
197
00:08:07,750 --> 00:08:09,460
Gou Zhenfeng's the captain now.
198
00:08:09,920 --> 00:08:11,160
He's Zhendong's little brother.
199
00:08:21,500 --> 00:08:22,000
Listen up!
200
00:08:22,130 --> 00:08:22,830
Infiltration mission.
201
00:08:22,880 --> 00:08:23,500
Level 2 armed.
202
00:08:23,500 --> 00:08:24,500
Class C protection.
203
00:08:24,580 --> 00:08:25,726
Everyone, get ready, move fast.
204
00:08:25,750 --> 00:08:26,500
Stay on standby. We move out at any moment.
205
00:08:26,670 --> 00:08:27,250
- Got it.
-Got it.
206
00:08:27,670 --> 00:08:28,170
Heads up.
207
00:08:28,670 --> 00:08:30,170
O2K doesn't spread through the air,
208
00:08:30,630 --> 00:08:32,750
but contact with infected
blood means you're exposed.
209
00:08:32,960 --> 00:08:33,960
Stay sharp, everyone.
210
00:09:12,960 --> 00:09:13,960
We've been set up!
211
00:09:15,330 --> 00:09:16,540
Here, suck on this.
212
00:09:18,330 --> 00:09:19,830
Hey, one more left.
213
00:09:26,880 --> 00:09:28,000
Lucky bastard.
214
00:09:29,250 --> 00:09:30,250
You remember one thing.
215
00:09:32,000 --> 00:09:34,130
Assel Islanders are nothing to mess with.
216
00:09:35,790 --> 00:09:36,790
Next time,
217
00:09:37,130 --> 00:09:38,830
I'll put a bullet in you.
218
00:09:41,960 --> 00:09:44,210
Throw this lucky one back to Wu Lai'ang.
219
00:10:04,040 --> 00:10:05,040
No problem.
220
00:10:05,920 --> 00:10:06,920
Here, take this.
221
00:10:08,210 --> 00:10:09,250
Eat it if you get hungry.
222
00:10:11,040 --> 00:10:12,040
Thanks.
223
00:10:16,420 --> 00:10:17,420
Attention!
224
00:10:19,210 --> 00:10:20,210
At ease.
225
00:10:21,580 --> 00:10:22,580
You guys ready?
226
00:10:23,290 --> 00:10:23,920
All set.
227
00:10:24,080 --> 00:10:25,080
We can head out anytime.
228
00:10:25,210 --> 00:10:25,750
Stand by.
229
00:10:26,130 --> 00:10:27,130
Yes, ma'am.
230
00:10:28,210 --> 00:10:29,210
Zhenfeng.
231
00:10:29,500 --> 00:10:30,789
Found you some backup.
232
00:10:30,790 --> 00:10:31,790
You'll go together.
233
00:10:32,170 --> 00:10:34,380
He'll help you once you're on the island.
234
00:10:38,080 --> 00:10:39,720
Looks like nothing's changed around here.
235
00:10:42,500 --> 00:10:43,500
Hello.
236
00:10:45,920 --> 00:10:46,920
What's he doing here?
237
00:10:51,000 --> 00:10:51,710
You all know each other, right?
238
00:10:51,960 --> 00:10:53,130
No need for introductions.
239
00:10:53,830 --> 00:10:55,380
Li Chao's our guide for this op.
240
00:10:55,750 --> 00:10:56,950
He'll get you onto the island.
241
00:10:57,580 --> 00:10:58,580
Hold on.
242
00:10:59,290 --> 00:11:00,880
I can't take this many people.
243
00:11:04,170 --> 00:11:05,880
You know how big
244
00:11:06,170 --> 00:11:06,790
Assel Island is?
245
00:11:07,170 --> 00:11:09,130
It's barely 450 square kilometers.
246
00:11:09,420 --> 00:11:10,420
Four fifty-three.
247
00:11:11,040 --> 00:11:12,419
Tiny little place.
248
00:11:12,420 --> 00:11:14,459
If a crowd like us shows up
249
00:11:14,460 --> 00:11:15,750
with all this gear,
250
00:11:16,250 --> 00:11:17,810
you really think Miao Dan won't notice?
251
00:11:18,380 --> 00:11:20,379
What do you think he's gonna do?
252
00:11:20,380 --> 00:11:21,080
Roll out the red carpet for us?
253
00:11:21,081 --> 00:11:22,130
So, what do you suggest?
254
00:11:23,290 --> 00:11:24,710
Who's running comms?
255
00:11:24,880 --> 00:11:25,880
Me.
256
00:11:27,830 --> 00:11:29,330
Alright, I'll take a tech expert
257
00:11:29,540 --> 00:11:30,170
and one more.
258
00:11:30,460 --> 00:11:30,920
Just two.
259
00:11:31,040 --> 00:11:32,040
That's enough.
260
00:11:32,710 --> 00:11:33,870
We've got protocols for this.
261
00:11:34,080 --> 00:11:36,000
The mission needs the captain on site.
262
00:11:36,500 --> 00:11:38,330
Everyone's got a job to do out there.
263
00:11:39,210 --> 00:11:40,210
I wrote those protocols.
264
00:11:40,880 --> 00:11:41,580
New ones.
265
00:11:41,880 --> 00:11:42,880
I updated them last year.
266
00:11:46,920 --> 00:11:47,920
Fine.
267
00:11:47,960 --> 00:11:48,960
Alright, Zhenfeng.
268
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
Anything else?
269
00:11:51,170 --> 00:11:52,629
What, you guys on vacation or something?
270
00:11:52,630 --> 00:11:53,630
Heading to the Maldives?
271
00:11:53,790 --> 00:11:55,170
This is an infiltration mission.
272
00:11:56,170 --> 00:11:56,710
And we-
273
00:11:56,711 --> 00:11:58,391
We're sneaking in, not going scuba diving.
274
00:11:59,170 --> 00:12:00,040
I can't swim that far.
275
00:12:00,040 --> 00:12:00,750
Have fun with your swim, guys.
276
00:12:01,000 --> 00:12:01,750
How else are we supposed to get there?
277
00:12:01,880 --> 00:12:03,170
Well, I'm taking a plane.
278
00:12:04,630 --> 00:12:06,079
Wu Lai'ang's not crazy enough
279
00:12:06,080 --> 00:12:07,790
to cut off all the supply runs,
280
00:12:08,080 --> 00:12:09,080
right?
281
00:12:09,250 --> 00:12:11,249
Actually, there's a cargo
flight taking off in two hours.
282
00:12:11,250 --> 00:12:13,380
We sneak in as loaders,
283
00:12:13,580 --> 00:12:15,709
then figure out how to get
into the city once we land.
284
00:12:15,710 --> 00:12:16,830
That's too risky.
285
00:12:18,000 --> 00:12:19,330
Risky, huh?
286
00:12:19,630 --> 00:12:20,330
So what, then?
287
00:12:20,540 --> 00:12:22,460
Wanna save the world
without breaking a sweat?
288
00:12:22,580 --> 00:12:23,580
Nice deal.
289
00:12:24,130 --> 00:12:24,630
But-
290
00:12:25,130 --> 00:12:25,830
Oh, we've got time.
291
00:12:25,831 --> 00:12:27,039
Thirty-two hours till 8 a.m.,
292
00:12:27,040 --> 00:12:28,580
day after tomorrow.
293
00:12:29,040 --> 00:12:29,880
Plenty of time.
294
00:12:29,881 --> 00:12:31,121
No rush, we'll talk it through.
295
00:12:32,170 --> 00:12:34,880
That restaurant's still
in the same spot, right?
296
00:12:44,670 --> 00:12:45,670
Captain Guo Zhenfeng.
297
00:12:45,960 --> 00:12:46,960
Comms Officer Peng Xi.
298
00:12:47,040 --> 00:12:48,040
Guide Li Chao.
299
00:12:48,250 --> 00:12:49,970
Your mission is to infiltrate Assel Island,
300
00:12:50,290 --> 00:12:52,039
Before Wu Lai'ang launches his attack
301
00:12:52,040 --> 00:12:53,500
find the missing Dr. Zheng Kaimin
302
00:12:53,670 --> 00:12:54,670
and get her out of there.
303
00:13:04,790 --> 00:13:06,129
Do we have a location
304
00:13:06,130 --> 00:13:07,356
for Dr. Zheng's distress beacon?
305
00:13:07,380 --> 00:13:08,380
I checked.
306
00:13:08,790 --> 00:13:11,146
It's coming from a bookstore in
the city center on Assel Island,
307
00:13:11,170 --> 00:13:12,880
right near the IUB's temporary R&D center.
308
00:13:32,250 --> 00:13:33,250
Look like you?
309
00:13:35,920 --> 00:13:36,380
Did you make this?
310
00:13:36,880 --> 00:13:37,880
Does this look like me?
311
00:13:38,170 --> 00:13:39,170
The face is kinda square.
312
00:14:10,960 --> 00:14:13,330
Welcome to Assel Island.
313
00:14:39,500 --> 00:14:40,500
Miao Dan's coming.
314
00:14:40,750 --> 00:14:41,750
We can't let him see us.
315
00:14:41,960 --> 00:14:42,960
He knows me.
316
00:14:43,380 --> 00:14:44,040
Let's move.
317
00:14:44,210 --> 00:14:44,540
Go.
318
00:14:45,170 --> 00:14:46,170
What about our gear?
319
00:14:47,290 --> 00:14:49,290
Gear's no use if you're dead, okay?
320
00:15:12,920 --> 00:15:13,920
Hurry.
321
00:15:14,460 --> 00:15:14,960
Careful.
322
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
Thanks.
323
00:15:19,170 --> 00:15:20,810
We still have the tracker and the mobile.
324
00:15:21,170 --> 00:15:22,460
But the sat phone's not on us.
325
00:15:25,250 --> 00:15:26,476
We've only got thirty rounds left.
326
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
There're a few cows here.
327
00:15:27,880 --> 00:15:28,880
You see them?
328
00:15:29,880 --> 00:15:30,919
Where are you?
329
00:15:30,920 --> 00:15:32,040
Why do you have a sat phone?
330
00:15:33,130 --> 00:15:33,540
Here!
331
00:15:33,541 --> 00:15:35,661
Comms gear's supposed to
stay with the comms officer.
332
00:15:35,750 --> 00:15:36,790
Yeah, yeah. Here, take it.
333
00:15:38,330 --> 00:15:39,330
I'm coming!
334
00:15:41,380 --> 00:15:41,920
Alright, alright.
335
00:15:41,920 --> 00:15:42,920
Stop, stop.
336
00:15:44,750 --> 00:15:45,750
Okay, stop!
337
00:15:46,830 --> 00:15:47,830
Come on, come on.
338
00:15:49,420 --> 00:15:50,420
Boss!
339
00:15:51,830 --> 00:15:52,830
Long time no see.
340
00:15:53,170 --> 00:15:54,379
Sorry to make you come all the way.
341
00:15:54,380 --> 00:15:55,040
No worries.
342
00:15:55,040 --> 00:15:56,000
Did you lose weight?
343
00:15:56,001 --> 00:15:57,129
No, still the same.
344
00:15:57,130 --> 00:15:58,610
I actually work out to stay in shape.
345
00:15:58,880 --> 00:15:59,919
You used to be bigger.
346
00:15:59,920 --> 00:16:00,380
Really?
347
00:16:00,500 --> 00:16:01,500
Yeah, you did.
348
00:16:01,750 --> 00:16:02,750
What's this about?
349
00:16:03,580 --> 00:16:04,330
Right, sorry. Let me explain.
350
00:16:04,460 --> 00:16:06,500
Peng Xi and Guo Zhenfeng, IUB.
351
00:16:06,960 --> 00:16:07,960
This is Macallan.
352
00:16:08,250 --> 00:16:09,960
He used to be an island security cop.
353
00:16:10,330 --> 00:16:12,306
He was also my informant
back when I was with the IUB.
354
00:16:12,330 --> 00:16:13,130
Hey, guys.
355
00:16:13,131 --> 00:16:14,531
If you need anything, just tell me.
356
00:16:15,170 --> 00:16:15,630
We need to talk.
357
00:16:16,170 --> 00:16:16,880
Wait, wait, wait.
358
00:16:17,080 --> 00:16:18,080
No time for that.
359
00:16:18,290 --> 00:16:19,460
We don't even have a ride.
360
00:16:19,830 --> 00:16:20,330
How do we get outta here?
361
00:16:20,331 --> 00:16:21,960
And what weapons do we have?
362
00:16:22,170 --> 00:16:23,459
A sat phone and a gun.
363
00:16:23,460 --> 00:16:24,460
And another one.
364
00:16:25,210 --> 00:16:26,210
Right.
365
00:16:27,250 --> 00:16:28,420
A sat phone, two guns.
366
00:16:28,960 --> 00:16:30,080
Has HQ checked this guy out?
367
00:16:30,380 --> 00:16:31,419
Like I told you,
368
00:16:31,420 --> 00:16:32,959
he used to be my informant.
369
00:16:32,960 --> 00:16:33,380
Your informant?
370
00:16:33,460 --> 00:16:33,830
Yeah.
371
00:16:33,830 --> 00:16:34,830
Why should we trust him?
372
00:16:35,080 --> 00:16:36,000
You don't have to trust him,
373
00:16:36,001 --> 00:16:37,170
just trust me.
374
00:16:38,290 --> 00:16:39,450
Last time people trusted you,
375
00:16:39,500 --> 00:16:40,500
they died here.
376
00:16:45,830 --> 00:16:48,540
We've got twenty-three
hours and ten minutes left.
377
00:16:49,880 --> 00:16:50,920
Either you leave,
378
00:16:51,250 --> 00:16:52,250
or you come with me.
379
00:16:54,380 --> 00:16:55,380
Let's go.
380
00:16:56,130 --> 00:16:57,250
Whoa! Not cool, dude.
381
00:16:58,170 --> 00:16:59,290
Get in touch with HQ.
382
00:16:59,630 --> 00:17:00,790
Wu Lai'ang still won't talk.
383
00:17:01,540 --> 00:17:03,260
Director Sun says we gotta trust the guide.
384
00:17:09,880 --> 00:17:10,420
We're supposed to be heading into town.
385
00:17:10,421 --> 00:17:11,781
Why are you driving the other way?
386
00:17:12,420 --> 00:17:13,420
Chill out.
387
00:17:13,710 --> 00:17:15,500
For the past few days,
388
00:17:15,790 --> 00:17:16,828
Miao Dan's had his men watching every road.
389
00:17:16,829 --> 00:17:18,069
You're not getting in that way.
390
00:17:18,500 --> 00:17:19,578
If you wanna hit up that bookstore,
391
00:17:19,579 --> 00:17:20,750
we gotta go by boat.
392
00:17:21,170 --> 00:17:23,330
How'd Wu Lai'ang and Miao
Dan end up working together?
393
00:17:23,960 --> 00:17:25,500
They couldn't stand each other before.
394
00:17:25,920 --> 00:17:28,170
But a few days ago, Miao
Dan suddenly announced
395
00:17:28,920 --> 00:17:30,356
he was pledging loyalty to the General.
396
00:17:30,380 --> 00:17:31,420
He said
397
00:17:31,630 --> 00:17:32,750
the General's got a plan.
398
00:17:32,880 --> 00:17:33,580
He wants to bring all of us together
399
00:17:33,750 --> 00:17:35,396
and get those Ligavon
bastards back to the island.
400
00:17:35,420 --> 00:17:36,380
We'll then give them a piece of our mind
401
00:17:36,380 --> 00:17:37,436
and make them pay for what they did.
402
00:17:37,460 --> 00:17:39,020
You can guess everyone jumped on board.
403
00:17:39,290 --> 00:17:41,290
So, what's the plan? Did he say?
404
00:17:43,830 --> 00:17:44,830
Nope.
405
00:17:47,960 --> 00:17:49,000
What are you doing, boss?!
406
00:17:49,250 --> 00:17:52,000
If it hurts, your nerves are still working.
407
00:17:52,210 --> 00:17:53,170
Means you're not infected.
408
00:17:53,170 --> 00:17:54,170
You could've just asked me!
409
00:17:54,170 --> 00:17:54,880
Was that really necessary?
410
00:17:54,880 --> 00:17:55,460
Enough, cut the chatter.
411
00:17:55,830 --> 00:17:56,830
How much further?
412
00:17:57,420 --> 00:17:59,260
Almost there, just gotta
take a left up ahead.
413
00:18:11,790 --> 00:18:12,790
Hey,
414
00:18:13,880 --> 00:18:14,880
we got something.
415
00:18:21,710 --> 00:18:23,210
Look who showed up early.
416
00:18:24,630 --> 00:18:25,630
This way.
417
00:18:29,920 --> 00:18:31,290
Boss, this is the boat.
418
00:18:31,630 --> 00:18:33,249
Just head down the river
for about forty kilometers.
419
00:18:33,250 --> 00:18:34,379
You'll see a sluice gate.
420
00:18:34,380 --> 00:18:35,896
Take a left there, and
that'll get you into the city.
421
00:18:35,920 --> 00:18:37,360
I'll wait for you at the usual spot.
422
00:18:39,210 --> 00:18:40,810
Get everything on this list back for me.
423
00:18:43,790 --> 00:18:44,790
All of it?
424
00:18:45,790 --> 00:18:46,920
Do your best, alright?
425
00:18:47,710 --> 00:18:48,710
No problem, boss.
426
00:18:48,830 --> 00:18:49,500
Alright, I'm heading out.
427
00:18:49,630 --> 00:18:50,000
Okay.
428
00:18:50,170 --> 00:18:51,170
You guys be careful.
429
00:18:55,250 --> 00:18:56,500
Tell me why you trust him.
430
00:18:59,960 --> 00:19:02,289
I got his wife and kid outta Assel Island.
431
00:19:02,290 --> 00:19:03,290
What do you think?
432
00:19:04,710 --> 00:19:05,710
No way.
433
00:19:06,000 --> 00:19:07,920
No one's left since they
locked down the island.
434
00:19:08,040 --> 00:19:09,040
Yeah?
435
00:19:09,250 --> 00:19:09,920
So tell me,
436
00:19:09,921 --> 00:19:11,960
why do you think Ms. Sun wanted me here?
437
00:19:14,040 --> 00:19:15,396
You think she invited
me for a little getaway?
438
00:19:15,420 --> 00:19:16,830
Just to hang out with you guys?
439
00:19:17,630 --> 00:19:18,960
Just because you saved his family
440
00:19:19,210 --> 00:19:20,570
doesn't mean he won't sell us out.
441
00:19:21,580 --> 00:19:23,169
His wife and kid
442
00:19:23,170 --> 00:19:24,749
are somewhere safe now.
443
00:19:24,750 --> 00:19:25,920
They're doing just fine.
444
00:19:27,960 --> 00:19:29,079
And I'm the only one
445
00:19:29,080 --> 00:19:30,540
who knows where that is.
446
00:19:33,170 --> 00:19:34,730
So you're using his family as leverage?
447
00:19:35,210 --> 00:19:36,210
Come on, let's go.
448
00:19:44,330 --> 00:19:45,330
It's still not working.
449
00:19:45,580 --> 00:19:46,580
Still nothing on Dr. Zheng's signal.
450
00:19:46,580 --> 00:19:47,580
No response at all.
451
00:19:55,330 --> 00:19:56,330
You hear that?
452
00:19:58,580 --> 00:19:59,580
Yeah, I heard it.
453
00:20:01,460 --> 00:20:02,460
What's that?
454
00:20:04,380 --> 00:20:05,960
That's an IUB medevac drone.
455
00:20:06,380 --> 00:20:07,380
What the hell's going on?
456
00:20:13,790 --> 00:20:15,170
Our gear must've been spotted.
457
00:20:18,290 --> 00:20:19,290
Look out!
458
00:20:22,710 --> 00:20:24,910
They actually rigged the
medevac drone with explosives.
459
00:20:25,080 --> 00:20:26,789
Yeah, "medevac" drone my ass!
460
00:20:26,790 --> 00:20:28,500
It's a damn bomber now.
461
00:20:31,380 --> 00:20:31,960
Watch it!
462
00:20:32,080 --> 00:20:33,080
Hang on!
463
00:20:36,540 --> 00:20:37,540
Sat phone!
464
00:20:41,170 --> 00:20:42,170
Careful.
465
00:20:42,330 --> 00:20:43,789
You can't call anyone if you're dead.
466
00:20:43,790 --> 00:20:44,830
Stay alive.
467
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Give me the gun.
468
00:20:48,170 --> 00:20:49,170
Come on.
469
00:20:52,330 --> 00:20:52,830
Peng Xi.
470
00:20:53,170 --> 00:20:55,090
Use our terminal. Send
out a close-range signal.
471
00:20:55,210 --> 00:20:56,750
Cut off the drone from its server.
472
00:20:56,830 --> 00:20:57,830
Got it. On it.
473
00:20:58,130 --> 00:20:58,630
Twenty-four.
474
00:20:58,920 --> 00:20:59,420
Twenty-three.
475
00:20:59,710 --> 00:21:00,710
Twenty-two...
476
00:21:01,210 --> 00:21:02,790
Damn, we're running low on ammo.
477
00:21:03,580 --> 00:21:05,226
What are we supposed to do when we're out?
478
00:21:05,250 --> 00:21:07,500
Fight drones with kung fu?
479
00:21:25,880 --> 00:21:26,380
Come on!
480
00:21:26,381 --> 00:21:27,880
Techie, are you done yet?
481
00:21:28,210 --> 00:21:29,210
Ten seconds.
482
00:21:30,250 --> 00:21:32,420
Five... four... three... two...
483
00:21:35,080 --> 00:21:36,080
We're out!
484
00:21:36,580 --> 00:21:37,580
Almost there.
485
00:21:38,420 --> 00:21:39,420
I'm in!
486
00:21:59,170 --> 00:22:00,170
Alright.
487
00:22:00,210 --> 00:22:00,960
Nice work.
488
00:22:01,040 --> 00:22:01,710
But next time,
489
00:22:01,790 --> 00:22:03,306
can you make 'em crash somewhere else?
490
00:22:03,330 --> 00:22:04,450
One almost took my head off.
491
00:22:04,500 --> 00:22:05,880
Maybe try talking less crap.
492
00:22:07,380 --> 00:22:08,380
Captain.
493
00:22:08,580 --> 00:22:10,620
She's talking trash, aren't
you gonna do something?
494
00:22:19,540 --> 00:22:21,580
Watch the bodies. The
virus could still be on them.
495
00:22:21,710 --> 00:22:23,460
And avoid the living. They're even worse.
496
00:22:28,210 --> 00:22:29,570
You sure this way'll get us there?
497
00:22:30,210 --> 00:22:32,040
Who's the guide here? I am.
498
00:22:32,790 --> 00:22:34,170
Stay sharp. Stick close.
499
00:22:42,380 --> 00:22:43,380
Hold up.
500
00:22:53,960 --> 00:22:54,960
Quiet.
501
00:22:55,830 --> 00:22:56,250
Boss!
502
00:22:56,630 --> 00:22:57,630
Over here.
503
00:23:03,210 --> 00:23:03,630
Boss.
504
00:23:03,920 --> 00:23:04,380
Everything's here.
505
00:23:04,880 --> 00:23:07,080
Rifles, pistols, remote
bombs, whatever you want.
506
00:23:08,170 --> 00:23:09,330
And this too!
507
00:23:10,380 --> 00:23:11,000
A battery,
508
00:23:11,330 --> 00:23:12,330
for your sat phone.
509
00:23:12,380 --> 00:23:13,130
No good.
510
00:23:13,131 --> 00:23:14,580
Ours ended up in the river.
511
00:23:18,250 --> 00:23:19,420
Use yours. Hand it over.
512
00:23:20,170 --> 00:23:21,880
Mine bought us all this stuff.
513
00:23:21,960 --> 00:23:23,580
One phone for all this gear?
514
00:23:24,170 --> 00:23:25,000
Not bad.
515
00:23:25,130 --> 00:23:26,130
Phones are gold
516
00:23:26,170 --> 00:23:27,530
after they locked down the island.
517
00:23:28,040 --> 00:23:29,040
Take it.
518
00:23:29,920 --> 00:23:30,920
Let's move.
519
00:23:33,960 --> 00:23:34,330
Hey, Fatty.
520
00:23:34,880 --> 00:23:36,600
Pull the car behind the bookstore and wait.
521
00:23:36,790 --> 00:23:38,266
Be careful, don't let anyone spot you.
522
00:23:38,290 --> 00:23:39,290
No problem, boss.
523
00:23:55,290 --> 00:23:56,130
We're about eight hundred meters
524
00:23:56,131 --> 00:23:57,170
from where Dr. Zheng
525
00:23:57,330 --> 00:23:58,330
last sent out a signal.
526
00:24:15,960 --> 00:24:16,960
Hey, techie.
527
00:24:17,080 --> 00:24:18,080
Is this the spot?
528
00:24:19,080 --> 00:24:20,920
Dr. Zheng's last location
ping was right here.
529
00:24:21,250 --> 00:24:22,250
Then this is it.
530
00:24:22,750 --> 00:24:23,170
Let's go.
531
00:24:23,170 --> 00:24:24,170
Stay sharp.
532
00:24:24,460 --> 00:24:25,460
Got it.
533
00:24:31,250 --> 00:24:32,250
Clear.
534
00:24:37,750 --> 00:24:38,750
Looks like no one's here.
535
00:24:39,210 --> 00:24:40,290
Yeah, no one alive, anyway.
536
00:24:41,040 --> 00:24:42,480
See if you can lock onto the beacon.
537
00:24:44,330 --> 00:24:45,450
Someone's coming. Watch out!
538
00:24:53,960 --> 00:24:54,960
Go! Go! Go!
539
00:24:57,790 --> 00:24:58,790
Go! Move!
540
00:24:59,040 --> 00:25:00,040
I'm on it.
541
00:25:00,750 --> 00:25:01,290
You go around the back!
542
00:25:01,710 --> 00:25:02,710
Got it!
543
00:25:08,460 --> 00:25:09,460
Did you get him?
544
00:25:09,630 --> 00:25:10,630
Can't see!
545
00:25:13,460 --> 00:25:14,420
Hey, you two, don't do anything stupid.
546
00:25:14,421 --> 00:25:15,556
-Watch your ammo.
-Suppressing fire!
547
00:25:15,580 --> 00:25:16,580
Who's got eyes?
548
00:25:17,170 --> 00:25:18,170
Alright, your call.
549
00:25:18,580 --> 00:25:19,580
Suppressing fire it is.
550
00:25:27,290 --> 00:25:28,290
Go! Go!
551
00:25:28,420 --> 00:25:29,420
Get a grenade!
552
00:25:31,960 --> 00:25:32,960
Grenade! Watch out!
553
00:25:49,750 --> 00:25:50,710
Go! Go! Go!
554
00:25:50,750 --> 00:25:51,750
Get inside!
555
00:25:52,960 --> 00:25:53,880
Take cover!
556
00:25:53,920 --> 00:25:56,360
Li Chao, wait for my word.
Then get over here and focus fire.
557
00:25:56,710 --> 00:25:57,710
Now!
558
00:25:58,710 --> 00:25:59,710
Hit them!
559
00:26:00,000 --> 00:26:01,040
Keep firing!
560
00:26:05,830 --> 00:26:07,070
This isn't getting us anywhere.
561
00:26:16,880 --> 00:26:18,290
Li Chao, five o'clock.
562
00:26:18,920 --> 00:26:19,920
Got it.
563
00:26:20,790 --> 00:26:21,500
Peng Xi, seven o'clock.
564
00:26:21,500 --> 00:26:22,500
Surround them!
565
00:26:29,210 --> 00:26:30,749
Peng Xi, go find the exit.
566
00:26:30,750 --> 00:26:31,250
Go, now.
567
00:26:31,630 --> 00:26:32,630
Move.
568
00:26:35,750 --> 00:26:36,250
Move out!
569
00:26:36,251 --> 00:26:37,290
Get 'em! Move up!
570
00:26:49,290 --> 00:26:50,490
We can blast through the wall.
571
00:27:01,790 --> 00:27:03,040
I'll cover you, you go first.
572
00:27:07,920 --> 00:27:08,960
I'll cover you, just go!
573
00:27:09,380 --> 00:27:10,380
You-
574
00:27:10,580 --> 00:27:11,580
Go!
575
00:27:14,920 --> 00:27:15,920
Go! Go! Go! Get inside!
576
00:27:34,710 --> 00:27:35,290
Bomb's set.
577
00:27:35,290 --> 00:27:36,290
We can blow it anytime.
578
00:27:37,250 --> 00:27:38,750
Wait, I got a question.
579
00:27:40,880 --> 00:27:42,760
Did you guys find what
you're supposed to find?
580
00:27:43,000 --> 00:27:44,680
How can you go back if you didn't find it?
581
00:27:47,830 --> 00:27:48,830
Watch the body!
582
00:27:49,210 --> 00:27:50,210
He's got it!
583
00:27:50,460 --> 00:27:51,210
Think about it.
584
00:27:51,211 --> 00:27:52,420
If you were the doc,
585
00:27:52,750 --> 00:27:54,250
where would you hide that thing?
586
00:27:56,420 --> 00:27:57,080
I got it.
587
00:27:57,380 --> 00:27:58,420
Cover me, I'll go grab it.
588
00:27:59,040 --> 00:28:00,120
Right under our noses, huh?
589
00:28:06,330 --> 00:28:07,290
Cover me, I'll go!
590
00:28:07,290 --> 00:28:07,580
You-
591
00:28:08,130 --> 00:28:09,130
Li Chao!
592
00:28:22,580 --> 00:28:23,580
That's it.
593
00:28:30,580 --> 00:28:31,130
It's him!
594
00:28:31,250 --> 00:28:32,250
Get him!
595
00:28:32,960 --> 00:28:33,960
Heads down.
596
00:28:35,130 --> 00:28:36,130
Got it.
597
00:28:36,630 --> 00:28:37,630
Get cover.
598
00:28:43,540 --> 00:28:44,250
Guys, get in the car!
599
00:28:44,540 --> 00:28:45,540
Hurry up!
600
00:28:45,750 --> 00:28:46,750
Come on!
601
00:28:52,630 --> 00:28:53,879
They're going 'round the back. Follow them!
602
00:28:53,880 --> 00:28:54,880
Follow them!
603
00:29:36,460 --> 00:29:38,169
Satellite spotted an explosion
near the rendezvous point
604
00:29:38,170 --> 00:29:39,170
five minutes ago.
605
00:29:39,420 --> 00:29:40,686
Looks like there was a firefight.
606
00:29:40,710 --> 00:29:42,170
A few vehicles just left the scene.
607
00:29:42,500 --> 00:29:43,920
We're tailing one of them now.
608
00:29:47,210 --> 00:29:47,710
Sun,
609
00:29:47,711 --> 00:29:50,040
how do you want me to report
this to the Joint Command?
610
00:29:54,830 --> 00:29:55,920
Just patch it up for now.
611
00:29:56,000 --> 00:29:56,420
Alright.
612
00:29:56,750 --> 00:29:57,920
Thanks.
613
00:30:05,080 --> 00:30:06,080
What're you doing?
614
00:30:06,130 --> 00:30:07,130
Does it hurt?
615
00:30:07,710 --> 00:30:08,880
What do you think?
616
00:30:08,920 --> 00:30:09,920
Hurting's a good sign.
617
00:30:10,170 --> 00:30:11,330
It means you're not infected.
618
00:30:12,380 --> 00:30:13,420
Funny guy, huh?
619
00:30:17,540 --> 00:30:18,540
This thing's busted.
620
00:30:19,420 --> 00:30:20,210
I wanna ask you something.
621
00:30:20,380 --> 00:30:22,540
When did this thing
622
00:30:22,960 --> 00:30:23,960
last send a signal?
623
00:30:23,960 --> 00:30:24,960
Thirty hours back.
624
00:30:26,170 --> 00:30:26,580
Pretty sure
625
00:30:26,581 --> 00:30:28,181
Dr. Zheng destroyed this beacon herself.
626
00:30:28,210 --> 00:30:29,579
She must've realized Wu
Lai'ang had taken over our server,
627
00:30:29,580 --> 00:30:31,170
so she smashed it.
628
00:30:31,250 --> 00:30:33,289
But Dr. Zheng's smart.
629
00:30:33,290 --> 00:30:36,169
I bet she knew Miao Dan and his crew
630
00:30:36,170 --> 00:30:38,170
wouldn't touch any of
the bodies with the virus,
631
00:30:38,540 --> 00:30:39,920
so she hid it underneath.
632
00:30:40,170 --> 00:30:41,629
She was trying to tell us something.
633
00:30:41,630 --> 00:30:42,460
We just didn't get it-
634
00:30:42,460 --> 00:30:43,250
These are coordinates.
635
00:30:43,251 --> 00:30:44,580
17°11' North,
636
00:30:45,630 --> 00:30:47,630
154°34' East.
637
00:30:48,000 --> 00:30:49,000
Alright, let me check.
638
00:30:50,420 --> 00:30:52,960
About 45 kilometers southwest.
639
00:30:53,250 --> 00:30:54,250
Hey, what does that mean?
640
00:30:54,830 --> 00:30:56,629
45 kilometers southwest-
641
00:30:56,630 --> 00:30:58,500
That's near an old sugar factory, isn't it?
642
00:30:59,790 --> 00:31:00,380
How do you know that?
643
00:31:00,540 --> 00:31:01,710
They're element symbols.
644
00:31:02,290 --> 00:31:04,539
Chlorine, atomic number 17.
645
00:31:04,540 --> 00:31:05,630
Sodium, 11.
646
00:31:05,830 --> 00:31:07,040
Xenon, 54.
647
00:31:07,330 --> 00:31:08,420
Selenium, 34.
648
00:31:09,880 --> 00:31:11,080
Smart. Impressive. Let's move.
649
00:31:11,420 --> 00:31:12,420
Boss.
650
00:31:12,460 --> 00:31:13,460
Li Chao.
651
00:31:14,250 --> 00:31:15,380
Echo Cave's northeast.
652
00:31:16,290 --> 00:31:17,420
Sugar factory's southwest.
653
00:31:18,000 --> 00:31:20,170
We don't need you as a guide over there.
654
00:31:20,250 --> 00:31:21,380
If you don't wanna go,
655
00:31:22,580 --> 00:31:23,830
wait here for us.
656
00:31:25,330 --> 00:31:27,000
If you wanna come with the team,
657
00:31:27,080 --> 00:31:29,130
you follow my lead and my orders.
658
00:31:29,460 --> 00:31:31,290
I won't let anything happen to my people.
659
00:31:31,830 --> 00:31:33,420
Of course. Yes, sir!
660
00:31:36,420 --> 00:31:37,170
Look,
661
00:31:37,171 --> 00:31:38,959
I'm the one in charge out here.
662
00:31:38,960 --> 00:31:40,146
I'm not anyone's little brother.
663
00:31:40,170 --> 00:31:41,499
And I don't need your protection.
664
00:31:41,500 --> 00:31:43,516
You always go off on your
own, trying to play the hero.
665
00:31:43,540 --> 00:31:45,340
All you're doing is
putting us all in danger.
666
00:31:45,790 --> 00:31:47,710
I thought you'd have
learned your lesson by now.
667
00:31:49,460 --> 00:31:50,460
Oh yeah?
668
00:31:50,750 --> 00:31:51,910
What lesson is that, Captain?
669
00:31:52,880 --> 00:31:54,539
Three years ago on Assel Island,
670
00:31:54,540 --> 00:31:55,999
the whole team got wiped out
671
00:31:56,000 --> 00:31:57,080
because you screwed up.
672
00:31:59,250 --> 00:32:01,080
I screwed up?
673
00:32:02,040 --> 00:32:03,130
Let me ask you something.
674
00:32:03,420 --> 00:32:05,750
Back then, a kid
wandered into the crossfire.
675
00:32:06,210 --> 00:32:08,450
You were calling the shots.
Didn't that seem off to you?
676
00:32:09,040 --> 00:32:10,209
It was sketchy as hell,
677
00:32:10,210 --> 00:32:12,040
but you didn't even
stop to think it through.
678
00:32:12,960 --> 00:32:15,290
Everyone got killed because of that.
679
00:32:16,040 --> 00:32:17,500
You totally screwed up!
680
00:32:17,710 --> 00:32:18,879
Were you even there?
681
00:32:18,880 --> 00:32:20,829
You talk like you were
actually there that day.
682
00:32:20,830 --> 00:32:21,630
Were you?
683
00:32:21,631 --> 00:32:22,880
My brother went in with you.
684
00:32:23,500 --> 00:32:25,100
But you're the only one who made it out.
685
00:32:25,750 --> 00:32:26,829
You think
686
00:32:26,830 --> 00:32:28,920
pinning a medal on him makes it right?
687
00:32:30,250 --> 00:32:32,539
This job's a gamble.
688
00:32:32,540 --> 00:32:35,170
The only thing on the table is our lives.
689
00:32:36,500 --> 00:32:37,896
As long as you're still in the game,
690
00:32:37,920 --> 00:32:39,080
you could lose any minute.
691
00:32:39,790 --> 00:32:40,790
I'm still standing
692
00:32:41,790 --> 00:32:43,580
just 'cause I haven't lost yet.
693
00:32:44,460 --> 00:32:45,460
What about them?
694
00:32:46,630 --> 00:32:47,630
What about my brother?
695
00:32:48,750 --> 00:32:49,750
They all lost!
696
00:32:52,880 --> 00:32:53,250
Let me put it this way.
697
00:32:53,790 --> 00:32:55,289
If I'd died that day
698
00:32:55,290 --> 00:32:56,540
and your brother made it back,
699
00:32:57,290 --> 00:32:58,880
would you be grilling him like this?
700
00:33:00,170 --> 00:33:01,170
Or say,
701
00:33:01,380 --> 00:33:03,210
I don't make it this time,
702
00:33:03,830 --> 00:33:04,830
but you do.
703
00:33:05,630 --> 00:33:07,630
Who's supposed to take
responsibility for that?
704
00:33:09,500 --> 00:33:11,460
If it's on me, I'll take it.
705
00:33:12,420 --> 00:33:13,420
It's been three years.
706
00:33:14,540 --> 00:33:16,180
You just walked away like it was nothing.
707
00:33:16,630 --> 00:33:18,070
Is that how you take responsibility?
708
00:33:47,380 --> 00:33:48,460
Coordinates are right here.
709
00:34:14,380 --> 00:34:15,380
This is the spot.
710
00:34:23,380 --> 00:34:24,380
Peng Xi.
711
00:34:24,710 --> 00:34:25,080
Li Chao.
712
00:34:25,420 --> 00:34:26,420
You two, head upstairs.
713
00:34:26,460 --> 00:34:27,710
Macallan, you're with me.
714
00:34:29,170 --> 00:34:30,750
Hey, Fatty. Here, take this.
715
00:34:31,130 --> 00:34:32,130
Careful with it.
716
00:34:32,250 --> 00:34:32,960
Thanks, boss.
717
00:34:32,960 --> 00:34:33,960
Sure.
718
00:36:24,040 --> 00:36:25,040
Get off him!
719
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
Dr. Zheng.
720
00:36:33,710 --> 00:36:34,750
I'm Peng Xi, with the IUB.
721
00:36:34,960 --> 00:36:35,960
We found the tracker in the bookstore.
722
00:36:35,960 --> 00:36:37,080
We're here to take you back.
723
00:36:41,750 --> 00:36:42,170
Let him go.
724
00:36:42,420 --> 00:36:43,040
Let him go!
725
00:36:43,170 --> 00:36:44,290
He's my assistant, Lin Sang.
726
00:36:44,460 --> 00:36:45,460
He's deaf and mute.
727
00:36:50,210 --> 00:36:52,330
Don't worry. They're with the IUB.
728
00:36:54,080 --> 00:36:55,080
Get up.
729
00:36:55,920 --> 00:36:56,920
Get up.
730
00:36:58,710 --> 00:36:59,710
Thanks, boss.
731
00:37:06,790 --> 00:37:07,920
This is the O2K pathogen.
732
00:37:09,580 --> 00:37:10,789
Then where did Wu
Lai'ang get his sample from?
733
00:37:10,790 --> 00:37:12,150
How would Wu Lai'ang even have it?
734
00:37:12,290 --> 00:37:13,580
There are only two vials
735
00:37:14,170 --> 00:37:15,500
in the world.
736
00:37:15,540 --> 00:37:16,460
I just finished isolating them yesterday.
737
00:37:16,460 --> 00:37:17,250
After I checked in with HQ,
738
00:37:17,251 --> 00:37:19,016
I was about to go find him
and report our progress.
739
00:37:19,040 --> 00:37:20,749
But right after I left the R&D center,
740
00:37:20,750 --> 00:37:22,540
Miao Dan and his men stormed the place.
741
00:37:22,880 --> 00:37:24,129
So Lin Sang and I hid in the bookstore
742
00:37:24,130 --> 00:37:25,356
and triggered the distress beacon.
743
00:37:25,380 --> 00:37:26,460
So you're saying Wu Lai'ang
744
00:37:26,750 --> 00:37:27,920
never even saw the pathogen?
745
00:37:28,040 --> 00:37:29,040
No way he did.
746
00:37:29,880 --> 00:37:31,039
They must've hacked
747
00:37:31,040 --> 00:37:32,080
our communications system.
748
00:37:33,130 --> 00:37:34,476
As soon as I activated the beacon,
749
00:37:34,500 --> 00:37:36,250
Miao Dan's men tracked my location.
750
00:37:36,630 --> 00:37:38,630
I shut down the signal
just in time to dodge them.
751
00:37:39,040 --> 00:37:40,686
The pathogen's been
with you this whole time?
752
00:37:40,710 --> 00:37:41,710
Of course.
753
00:37:42,420 --> 00:37:42,830
Fatty,
754
00:37:43,170 --> 00:37:44,289
when you were waiting for us in the alley,
755
00:37:44,290 --> 00:37:45,290
did you see anyone?
756
00:37:46,460 --> 00:37:47,130
Nope,
757
00:37:47,130 --> 00:37:47,830
not a soul.
758
00:37:47,830 --> 00:37:48,990
They all went after you guys.
759
00:37:52,580 --> 00:37:53,820
We need to get outta here, now.
760
00:37:54,210 --> 00:37:55,210
It's a trap.
761
00:37:55,380 --> 00:37:56,620
They're using us to get to her.
762
00:37:57,290 --> 00:37:58,290
Let's move.
763
00:37:58,420 --> 00:37:59,420
Come on!
764
00:37:59,630 --> 00:38:00,630
Go!
765
00:38:11,880 --> 00:38:12,880
What's the plan, boss?
766
00:38:15,750 --> 00:38:16,750
Okay.
767
00:38:19,790 --> 00:38:21,146
How many exits are left over here?
768
00:38:21,170 --> 00:38:22,396
There's one more in Building 4.
769
00:38:22,420 --> 00:38:23,960
You guys take Dr. Zheng to Building 4.
770
00:38:24,330 --> 00:38:25,330
I'll draw them away.
771
00:38:25,790 --> 00:38:26,790
I'm coming with you.
772
00:38:31,290 --> 00:38:32,290
Follow the order.
773
00:38:33,460 --> 00:38:34,460
Follow the order!
774
00:38:40,790 --> 00:38:41,790
Let's go.
775
00:38:42,040 --> 00:38:43,040
This way.
776
00:38:43,420 --> 00:38:44,420
Come with me.
777
00:39:13,920 --> 00:39:15,080
Go, go, go, don't stop.
778
00:39:16,040 --> 00:39:17,040
Move, hurry!
779
00:39:17,170 --> 00:39:18,170
Go!
780
00:39:18,290 --> 00:39:19,290
Don't worry about him.
781
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
Just do your part.
782
00:39:59,170 --> 00:39:59,790
The exit's down there.
783
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
Let's go.
784
00:40:28,540 --> 00:40:29,540
Go.
785
00:40:38,830 --> 00:40:40,420
Down the stairs! Go! Go!
786
00:40:48,500 --> 00:40:49,500
They're up there!
787
00:41:26,210 --> 00:41:27,210
This way. Over here.
788
00:41:28,830 --> 00:41:30,080
The exit's just ahead, come on!
789
00:41:33,380 --> 00:41:34,380
Hey, Fatty,
790
00:41:34,750 --> 00:41:35,960
handle that white car.
791
00:41:36,790 --> 00:41:37,080
On it.
792
00:41:37,080 --> 00:41:38,080
Move!
793
00:41:45,170 --> 00:41:46,170
What's wrong?
794
00:41:46,420 --> 00:41:46,960
No luck?
795
00:41:47,210 --> 00:41:47,630
Boss.
796
00:41:48,170 --> 00:41:49,170
I tried.
797
00:41:49,250 --> 00:41:50,250
They got to me first.
798
00:42:23,080 --> 00:42:24,080
Okay.
799
00:42:27,420 --> 00:42:28,420
Mr. Li.
800
00:42:28,500 --> 00:42:29,500
Long time no see.
801
00:42:29,540 --> 00:42:29,960
Yeah, it's been a while.
802
00:42:30,170 --> 00:42:31,579
Three years ago, I invited you here.
803
00:42:31,580 --> 00:42:33,210
Why did you come this time uninvited?
804
00:42:33,830 --> 00:42:35,580
There's someone here I need to meet.
805
00:42:37,920 --> 00:42:38,920
Is it me?
806
00:42:40,130 --> 00:42:41,169
You're putting on such a big show.
807
00:42:41,170 --> 00:42:43,210
How could I possibly
bother you with my crap?
808
00:42:43,830 --> 00:42:45,170
I get what you're saying.
809
00:42:46,080 --> 00:42:47,380
But I hope
810
00:42:48,170 --> 00:42:49,710
you can understand my choice, too.
811
00:42:50,330 --> 00:42:51,690
We're on the same path, aren't we?
812
00:42:52,420 --> 00:42:54,040
My path only goes one way.
813
00:42:55,130 --> 00:42:58,000
Revenge is always a one-way road.
814
00:43:04,380 --> 00:43:06,630
Take care of these guys.
You can do what you like.
815
00:43:07,130 --> 00:43:08,130
When you're done,
816
00:43:08,131 --> 00:43:09,790
head back to Echo Cave and find us.
817
00:43:13,710 --> 00:43:15,130
Dr. Zheng, let's go.
818
00:43:19,420 --> 00:43:20,420
Don't move!
819
00:43:23,130 --> 00:43:24,710
Aren't you very cute?
820
00:43:25,920 --> 00:43:28,330
Welcome again to Assel Island!
821
00:43:28,540 --> 00:43:29,670
Who wants to play a game?
822
00:43:37,500 --> 00:43:39,250
This guy is the cutest one.
823
00:43:41,880 --> 00:43:43,790
Cute like a rat!
824
00:43:46,710 --> 00:43:48,290
I really hate dirty rats.
825
00:43:49,750 --> 00:43:50,920
But I'll give you a chance.
826
00:43:52,790 --> 00:43:54,790
Cut off one of their faces…
827
00:43:57,790 --> 00:43:58,790
…neatly
828
00:43:59,500 --> 00:44:00,580
and I'll let you go.
829
00:44:04,210 --> 00:44:05,210
Won't do it?!
830
00:44:49,170 --> 00:44:50,170
He's got the virus.
831
00:44:50,880 --> 00:44:51,880
Kill him!
832
00:44:52,080 --> 00:44:53,080
He's infected!
833
00:44:53,380 --> 00:44:53,920
Fatty,
834
00:44:54,040 --> 00:44:54,290
let's go!
835
00:44:54,290 --> 00:44:55,290
Don't touch his blood!
836
00:44:55,670 --> 00:44:56,670
Watch out!
837
00:44:57,670 --> 00:44:58,670
Watch his blood!
838
00:45:00,130 --> 00:45:01,380
He's got it! Watch the blood!
839
00:45:01,630 --> 00:45:02,920
Go! Don't let them get away!
840
00:45:03,130 --> 00:45:04,130
Okay, boss!
841
00:45:04,420 --> 00:45:05,420
Get him!
842
00:45:05,880 --> 00:45:06,880
Go! Go!
843
00:45:12,790 --> 00:45:13,790
Let's go!
844
00:45:29,790 --> 00:45:30,950
Don't touch him. He's got it.
845
00:45:42,580 --> 00:45:43,580
Watch out!
846
00:45:57,250 --> 00:45:58,250
Oh no!
847
00:46:29,670 --> 00:46:31,580
Well, pull them out! Now!
848
00:46:31,920 --> 00:46:32,380
What's wrong?
849
00:46:32,380 --> 00:46:33,380
What happened?
850
00:46:33,830 --> 00:46:35,290
The Republic of Bandalia
851
00:46:35,420 --> 00:46:37,960
notified the Joint Command,
852
00:46:38,080 --> 00:46:39,606
demanding all international organizations
853
00:46:39,630 --> 00:46:41,540
withdraw staff stationed on Assel Island.
854
00:46:41,880 --> 00:46:43,209
If Wu still refuses to communicate
855
00:46:43,210 --> 00:46:44,879
before tomorrow morning,
856
00:46:44,880 --> 00:46:46,580
necessary measures will be taken
857
00:46:46,920 --> 00:46:48,709
to ensure the virus cannot leave the island
858
00:46:48,710 --> 00:46:50,290
before the attack is launched.
859
00:46:50,420 --> 00:46:51,080
Wait,
860
00:46:51,081 --> 00:46:52,670
what necessary measures? Huh?
861
00:46:53,670 --> 00:46:56,130
They're going to bomb the island.
862
00:47:18,000 --> 00:47:19,290
Zhenfeng, what's your plan?
863
00:47:21,460 --> 00:47:22,460
Captain,
864
00:47:22,920 --> 00:47:24,000
what about you?
865
00:47:31,040 --> 00:47:32,790
Wu Lai'ang set this up.
866
00:47:34,170 --> 00:47:35,209
He couldn't find Dr. Zheng,
867
00:47:35,210 --> 00:47:37,250
so he had us use IUB's
resources to track her down,
868
00:47:37,500 --> 00:47:38,500
and the pathogen too.
869
00:47:39,580 --> 00:47:40,330
Step by step,
870
00:47:40,331 --> 00:47:41,691
we've played right into his hands.
871
00:47:41,960 --> 00:47:43,250
Now he's holding all the cards.
872
00:47:45,170 --> 00:47:46,170
It's our turn now.
873
00:47:47,420 --> 00:47:48,790
So what's our play?
874
00:47:50,580 --> 00:47:51,380
You tell me,
875
00:47:51,381 --> 00:47:52,661
what cards do we even have left?
876
00:47:54,580 --> 00:47:56,130
You wanna fight him with kung fu
877
00:47:57,170 --> 00:47:58,170
or something?
878
00:47:59,290 --> 00:48:00,960
If you had to do this without us,
879
00:48:01,170 --> 00:48:02,290
if it was just you out here,
880
00:48:02,330 --> 00:48:03,330
what would you do?
881
00:48:05,000 --> 00:48:06,170
Alright. Tell me,
882
00:48:07,250 --> 00:48:08,829
what do IUB protocols
883
00:48:08,830 --> 00:48:09,830
say now?
884
00:48:11,290 --> 00:48:12,290
Yeah, Captain,
885
00:48:12,920 --> 00:48:14,040
what do the protocols say?
886
00:48:27,170 --> 00:48:28,570
When there's a humanitarian crisis,
887
00:48:29,960 --> 00:48:31,500
IUB never walks away.
888
00:48:34,460 --> 00:48:36,741
Alright. Guess I'll kung fu
my way through this with you.
889
00:48:38,080 --> 00:48:39,080
Boss.
890
00:48:41,170 --> 00:48:42,170
Over here.
891
00:48:49,250 --> 00:48:50,420
Maybe I'll be fine.
892
00:48:51,210 --> 00:48:52,210
Just calm down, okay?
893
00:48:58,920 --> 00:48:59,920
Wow, not bad.
894
00:49:01,080 --> 00:49:02,080
Even the car's brand new.
895
00:49:03,170 --> 00:49:04,420
Where'd you get all this gear?
896
00:49:09,290 --> 00:49:10,810
You've been hiding it this whole time?
897
00:49:10,960 --> 00:49:12,396
Why didn't you bring it out this morning?
898
00:49:12,420 --> 00:49:13,080
No, boss,
899
00:49:13,080 --> 00:49:14,080
listen-
900
00:49:14,170 --> 00:49:15,080
I was gonna wait
901
00:49:15,080 --> 00:49:16,146
till you guys wrapped things up,
902
00:49:16,170 --> 00:49:17,570
then trade this stuff for some cash
903
00:49:17,750 --> 00:49:19,040
for my wife and kid, you know?
904
00:49:19,420 --> 00:49:20,330
How was I supposed to know
905
00:49:20,331 --> 00:49:21,540
you'd screw up the rescue?
906
00:49:21,920 --> 00:49:22,999
Good thing I didn't pull it out earlier,
907
00:49:23,000 --> 00:49:24,360
otherwise Miao Dan's men might've-
908
00:49:24,420 --> 00:49:25,000
I'll stop.
909
00:49:25,210 --> 00:49:26,830
You're something else, man!
910
00:49:27,000 --> 00:49:27,540
Come here,
911
00:49:27,710 --> 00:49:28,710
take a look.
912
00:49:29,790 --> 00:49:30,790
See?
913
00:49:31,170 --> 00:49:32,690
We don't have to kung fu it after all.
914
00:49:33,130 --> 00:49:34,380
Come on, get over here.
915
00:49:35,170 --> 00:49:36,170
Boss, my bad, okay?
916
00:49:37,040 --> 00:49:39,170
You were holding out on me, huh?
917
00:49:39,500 --> 00:49:41,300
Hey, I brought it out
for you guys, didn't I?
918
00:49:58,130 --> 00:49:59,130
Hey, man.
919
00:49:59,630 --> 00:50:00,630
Listen.
920
00:50:01,830 --> 00:50:04,130
S16°45',
921
00:50:04,540 --> 00:50:06,250
E130°55'.
922
00:50:10,420 --> 00:50:12,330
S16°45',
923
00:50:12,830 --> 00:50:14,420
E130°55'.
924
00:50:15,170 --> 00:50:15,880
Say it again.
925
00:50:16,170 --> 00:50:16,920
One more time.
926
00:50:17,000 --> 00:50:18,750
S16°45', E130°55'.
927
00:50:19,040 --> 00:50:19,540
Got it?
928
00:50:19,750 --> 00:50:20,210
Yeah, got it.
929
00:50:20,210 --> 00:50:21,210
Good.
930
00:50:22,500 --> 00:50:23,000
What is this?
931
00:50:23,330 --> 00:50:24,330
What do you think?
932
00:50:27,500 --> 00:50:28,080
Listen.
933
00:50:28,080 --> 00:50:28,540
Boss.
934
00:50:28,920 --> 00:50:29,330
Alright, alright.
935
00:50:29,330 --> 00:50:29,830
Just hear me out.
936
00:50:30,170 --> 00:50:31,530
You don't need to go to Echo Cave.
937
00:50:31,920 --> 00:50:33,280
I know that place better than you.
938
00:50:34,040 --> 00:50:35,000
Your wife's staying
939
00:50:35,001 --> 00:50:36,330
somewhere really nice now.
940
00:50:36,790 --> 00:50:37,790
I picked it out myself, took me a while.
941
00:50:37,791 --> 00:50:39,960
Just use the old way to
leave the island, okay?
942
00:50:40,580 --> 00:50:41,580
Hey, man.
943
00:50:42,080 --> 00:50:43,040
Come with me.
944
00:50:43,041 --> 00:50:44,330
Why would I go with you?
945
00:50:44,830 --> 00:50:45,830
Go see your family.
946
00:50:45,960 --> 00:50:46,960
I've got stuff to do.
947
00:50:48,790 --> 00:50:50,169
What if you gave me the wrong coordinates?
948
00:50:50,170 --> 00:50:51,170
Or remembered them wrong?
949
00:50:51,790 --> 00:50:53,459
How am I supposed to
find my wife and kid then?
950
00:50:53,460 --> 00:50:54,660
I can't let you off that easy.
951
00:50:56,330 --> 00:50:58,420
Damn, you're something else, Fatty.
952
00:51:03,960 --> 00:51:06,056
There are still a hundred
thousand people stuck on the island.
953
00:51:06,080 --> 00:51:07,670
If the virus leaks out,
954
00:51:08,040 --> 00:51:10,130
1.4 billion people will die within a year.
955
00:51:10,790 --> 00:51:11,919
Bandalia
956
00:51:11,920 --> 00:51:14,290
will declare war on Assel Island
957
00:51:14,500 --> 00:51:16,209
at 7:45.
958
00:51:16,210 --> 00:51:17,306
Our colleagues are still on the island.
959
00:51:17,330 --> 00:51:19,580
We don't know if they're
alive or dead right now.
960
00:51:19,880 --> 00:51:21,789
We have to report this to
the Joint Command and make
961
00:51:21,790 --> 00:51:22,420
our request.
962
00:51:22,460 --> 00:51:23,829
Bandalia's attack can't happen
963
00:51:23,830 --> 00:51:25,209
before eight tomorrow, no matter what.
964
00:51:25,210 --> 00:51:26,629
That's a sovereign nation
965
00:51:26,630 --> 00:51:28,000
declaring war on another!
966
00:51:28,290 --> 00:51:29,709
What can we do?
967
00:51:29,710 --> 00:51:30,710
Howard!
968
00:51:31,330 --> 00:51:31,880
Howard,
969
00:51:32,130 --> 00:51:34,411
our colleagues are out there
bleeding on the front lines.
970
00:51:34,630 --> 00:51:36,936
They know exactly what kind
of danger they're walking into,
971
00:51:36,960 --> 00:51:38,170
but they go anyway.
972
00:51:38,880 --> 00:51:40,170
Not 'cause they have to.
973
00:51:40,750 --> 00:51:42,540
But 'cause it's the damn right thing to do!
974
00:51:42,920 --> 00:51:45,170
Eight o'clock. That's the
promise we gave them.
975
00:51:45,630 --> 00:51:46,460
So, Howard,
976
00:51:46,461 --> 00:51:47,670
whatever method you use,
977
00:51:47,710 --> 00:51:49,170
you must buy them time.
978
00:51:49,330 --> 00:51:50,379
We absolutely cannot
979
00:51:50,380 --> 00:51:51,790
we must never ever give up.
980
00:51:51,960 --> 00:51:53,710
Surrender is not in our nature.
981
00:51:55,250 --> 00:51:56,250
Dr. Zheng,
982
00:51:56,710 --> 00:51:58,920
I've never really had
the chance to thank you.
983
00:52:00,210 --> 00:52:01,670
You were one of the first doctors
984
00:52:02,540 --> 00:52:04,710
brave enough to come
at the start of the outbreak.
985
00:52:05,710 --> 00:52:07,169
I know some of the others
986
00:52:07,170 --> 00:52:08,539
have already been infected with O2K.
987
00:52:08,540 --> 00:52:09,170
General,
988
00:52:09,460 --> 00:52:10,500
I'm not a volunteer.
989
00:52:11,170 --> 00:52:12,750
I'm an IUB staff member.
990
00:52:13,040 --> 00:52:14,629
I was sent here to manage the virus.
991
00:52:14,630 --> 00:52:15,750
Manage the virus?
992
00:52:16,830 --> 00:52:18,290
Yesterday, you told IUB
993
00:52:18,420 --> 00:52:19,830
that you'd isolated O2K,
994
00:52:20,170 --> 00:52:22,580
outside the human body.
995
00:52:23,040 --> 00:52:23,710
So, tell me,
996
00:52:24,040 --> 00:52:26,039
exactly where was the virus before that?
997
00:52:26,040 --> 00:52:27,290
In the patient's body.
998
00:52:27,330 --> 00:52:29,380
In the body of an Assel Islander!
999
00:52:30,420 --> 00:52:31,580
Let me ask again,
1000
00:52:31,710 --> 00:52:33,920
what was your real purpose
in making the vaccine?
1001
00:52:35,580 --> 00:52:36,829
I'll tell you.
1002
00:52:36,830 --> 00:52:38,670
You made the vaccine for your own use.
1003
00:52:39,540 --> 00:52:40,579
You don't see the people of Assel Island
1004
00:52:40,580 --> 00:52:43,210
as real living people.
1005
00:52:44,540 --> 00:52:46,579
To you, they are just problems
1006
00:52:46,580 --> 00:52:47,040
to manage!
1007
00:52:47,250 --> 00:52:49,079
General, the first batch of vaccines
1008
00:52:49,080 --> 00:52:50,249
were to be given to residents
1009
00:52:50,250 --> 00:52:51,379
who hadn't been infected yet.
1010
00:52:51,380 --> 00:52:52,629
If we wait for your vaccine,
1011
00:52:52,630 --> 00:52:55,250
will the people of Assel
Island still be here?
1012
00:52:55,790 --> 00:52:57,500
Will anyone care about us after that?
1013
00:52:57,880 --> 00:53:00,500
O2K taught us something very important:
1014
00:53:01,290 --> 00:53:03,750
A tiny thing can cause great damage.
1015
00:53:04,460 --> 00:53:05,710
Now this tiny island
1016
00:53:06,420 --> 00:53:09,039
will teach the world
exactly the same lesson.
1017
00:53:09,040 --> 00:53:10,040
General,
1018
00:53:10,170 --> 00:53:10,960
do you want this island
1019
00:53:10,961 --> 00:53:12,290
to become the world's infection?
1020
00:53:15,920 --> 00:53:17,560
Hey, take some of your guys to the hangar
1021
00:53:17,750 --> 00:53:19,110
and keep an eye on Miao Dan's men.
1022
00:53:19,250 --> 00:53:20,830
Watch them load up.
1023
00:53:20,920 --> 00:53:21,920
Yes, sir.
1024
00:53:22,500 --> 00:53:22,920
Come with me.
1025
00:53:23,330 --> 00:53:24,330
Yes, sir.
1026
00:53:31,630 --> 00:53:32,630
General,
1027
00:53:33,290 --> 00:53:35,080
three of those IUB bastards got away.
1028
00:53:35,380 --> 00:53:35,830
So,
1029
00:53:35,831 --> 00:53:37,210
you only get things right
1030
00:53:37,790 --> 00:53:39,310
when you're going after your own guys?
1031
00:53:44,420 --> 00:53:45,420
Contact IUB.
1032
00:53:48,960 --> 00:53:49,540
General.
1033
00:53:49,880 --> 00:53:51,749
The Joint Command's been working
with other countries this whole time,
1034
00:53:51,750 --> 00:53:53,266
trying to figure out the best solution.
1035
00:53:53,290 --> 00:53:55,420
I have told you the only solution
1036
00:53:55,920 --> 00:53:57,170
for a long time.
1037
00:53:58,080 --> 00:53:59,129
It seems
1038
00:53:59,130 --> 00:54:01,490
that you have not solved the
problem according to my plans.
1039
00:54:02,170 --> 00:54:04,290
I have no intention to
talk with you anymore.
1040
00:54:05,040 --> 00:54:07,000
I only want to show you three things.
1041
00:54:09,170 --> 00:54:10,170
The first,
1042
00:54:11,420 --> 00:54:12,710
you're very familiar with.
1043
00:54:14,250 --> 00:54:15,250
The second,
1044
00:54:15,710 --> 00:54:17,500
you're also very familiar with.
1045
00:54:22,210 --> 00:54:23,420
And the third,
1046
00:54:23,670 --> 00:54:25,040
she needs no introduction.
1047
00:54:27,750 --> 00:54:29,919
And to avoid any misunderstanding,
1048
00:54:29,920 --> 00:54:31,419
Dr. Zheng, can you confirm
1049
00:54:31,420 --> 00:54:33,750
that this is the pathogen
O2K that you created?
1050
00:54:37,080 --> 00:54:39,630
Thanks to the equipment in your R&D center,
1051
00:54:40,000 --> 00:54:42,129
my soldiers were able
1052
00:54:42,130 --> 00:54:43,920
to replicate the pathogen O2K.
1053
00:54:46,170 --> 00:54:48,920
My attack fleet is ready
to take off at any time.
1054
00:54:50,170 --> 00:54:51,329
At 8 a.m. tomorrow,
1055
00:54:51,330 --> 00:54:52,580
if I don't see the money
1056
00:54:52,790 --> 00:54:54,709
and all of the board of directors
1057
00:54:54,710 --> 00:54:56,790
at the airport on Assel Island,
1058
00:54:57,130 --> 00:55:00,170
the board of directors of the
Ligavon Pharmaceutical Group,
1059
00:55:00,830 --> 00:55:03,960
all of humanity will see O2K.
1060
00:55:05,080 --> 00:55:06,999
I hope you don't waste any more time
1061
00:55:07,000 --> 00:55:08,240
trying to find other solutions.
1062
00:55:09,500 --> 00:55:10,500
Today,
1063
00:55:10,630 --> 00:55:13,500
we follow the rules of Assel Island!
1064
00:55:17,290 --> 00:55:18,830
So he just got the pathogen?
1065
00:55:19,790 --> 00:55:20,790
It seems so.
1066
00:55:21,460 --> 00:55:22,749
So he won't have
1067
00:55:22,750 --> 00:55:23,999
a thousand available pathogens
1068
00:55:24,000 --> 00:55:25,250
in just a few hours.
1069
00:55:25,540 --> 00:55:26,789
This is a virus!
1070
00:55:26,790 --> 00:55:28,459
With the right environment,
1071
00:55:28,460 --> 00:55:30,709
it can multiply dozens, hundreds,
1072
00:55:30,710 --> 00:55:32,726
or even tens of thousands
of times in one single go!
1073
00:55:32,750 --> 00:55:34,380
Does he have the right environment?!
1074
00:55:34,710 --> 00:55:37,230
He already hijacked our entire
research and development center!
1075
00:55:37,500 --> 00:55:39,129
You should worry about
1076
00:55:39,130 --> 00:55:40,330
whether he has enough manpower
1077
00:55:40,540 --> 00:55:42,750
to load 1,000 pathogens onto the drone.
1078
00:55:45,580 --> 00:55:47,170
Even if there's a thousand drones
1079
00:55:47,710 --> 00:55:49,390
and just one of them's carrying the virus,
1080
00:55:49,710 --> 00:55:50,790
if that one gets away,
1081
00:55:51,500 --> 00:55:52,580
we're screwed.
1082
00:55:53,420 --> 00:55:55,789
Assel Island has lost its
internet connection entirely.
1083
00:55:55,790 --> 00:55:57,289
And head of government, General Wu Lai'ang,
1084
00:55:57,290 --> 00:55:59,330
is believed to be deprived
of his personal freedom.
1085
00:56:02,290 --> 00:56:03,999
A spokesperson for
Bandalia's president urges
1086
00:56:04,000 --> 00:56:06,129
Assel to restore communications
1087
00:56:06,130 --> 00:56:07,750
and stop all unusual activity,
1088
00:56:07,920 --> 00:56:09,960
or face the consequences.
1089
00:56:10,540 --> 00:56:11,540
Multiple countries have issued statements,
1090
00:56:11,541 --> 00:56:13,880
urging their ships to stay
away from Assel's waters.
1091
00:56:16,880 --> 00:56:19,379
An emergency meeting at Global
Joint Command was convened
1092
00:56:19,380 --> 00:56:23,260
to discuss the matter of Assel Island. It is urging
all countries involved to exercise restraint.
1093
00:56:26,210 --> 00:56:27,249
A carrier strike group
1094
00:56:27,250 --> 00:56:29,370
has appeared in the waters
southeast of Assel Island.
1095
00:56:30,380 --> 00:56:31,380
Boss,
1096
00:56:31,500 --> 00:56:32,500
what now?
1097
00:56:34,170 --> 00:56:34,790
Take a right,
1098
00:56:35,000 --> 00:56:36,000
head up the mountain.
1099
00:56:36,880 --> 00:56:38,710
We took this road three years ago.
1100
00:56:39,130 --> 00:56:41,420
Got into Echo Cave through the vent on top.
1101
00:56:42,040 --> 00:56:43,040
Isn't that kinda risky?
1102
00:56:44,330 --> 00:56:45,670
Any way in is risky,
1103
00:56:46,000 --> 00:56:47,540
but this is the fastest.
1104
00:56:49,290 --> 00:56:50,790
How about another bet?
1105
00:56:51,330 --> 00:56:54,170
Let's see if we lose again.
1106
00:56:54,750 --> 00:56:57,039
We're all at the same table,
1107
00:56:57,040 --> 00:56:58,500
but everyone's got their own luck.
1108
00:56:59,500 --> 00:57:01,130
If we're all sitting at the same table,
1109
00:57:01,630 --> 00:57:02,830
then we're all in it together.
1110
00:57:03,540 --> 00:57:04,540
No way
1111
00:57:05,000 --> 00:57:06,280
the bad guys get to win forever.
1112
00:58:35,380 --> 00:58:36,750
Echo Cave
1113
00:58:37,170 --> 00:58:39,460
is basically a trench
dug into the mountain.
1114
00:58:40,420 --> 00:58:41,700
The layout's pretty complicated,
1115
00:58:41,920 --> 00:58:44,080
but it's mostly just storage
rooms and corridors,
1116
00:58:44,500 --> 00:58:45,880
nothing else.
1117
00:58:46,630 --> 00:58:48,419
There's only one command center
1118
00:58:48,420 --> 00:58:49,790
running the whole place.
1119
00:58:50,170 --> 00:58:52,540
Bet Wu Lai'ang's got Dr. Zheng in there.
1120
00:58:53,630 --> 00:58:55,380
We drop in through the vent up top,
1121
00:58:55,710 --> 00:58:56,710
hit quick and hard,
1122
00:58:57,170 --> 00:58:59,210
go straight for the command center,
1123
00:58:59,790 --> 00:59:02,330
and get Dr. Zheng out
before they kick things off.
1124
00:59:11,040 --> 00:59:12,040
Breach the door.
1125
00:59:12,170 --> 00:59:13,170
Okay.
1126
00:59:13,750 --> 00:59:14,750
Ten seconds.
1127
00:59:52,290 --> 00:59:53,290
Hey, hey!
1128
00:59:53,920 --> 00:59:54,630
What was that?
1129
00:59:54,750 --> 00:59:55,500
Go check it out.
1130
00:59:55,750 --> 00:59:56,750
Here!
1131
01:00:38,880 --> 01:00:39,880
Here!
1132
01:01:14,920 --> 01:01:15,920
What happened?!
1133
01:01:16,170 --> 01:01:17,000
I don't know, General.
1134
01:01:17,000 --> 01:01:17,630
The screen just went blank
1135
01:01:17,630 --> 01:01:18,630
like this!
1136
01:01:31,580 --> 01:01:33,380
Damn, this is intense!
1137
01:02:09,460 --> 01:02:10,460
Watch out, Fatty!
1138
01:02:22,500 --> 01:02:23,500
Give it here.
1139
01:02:30,750 --> 01:02:31,750
General!
1140
01:02:32,170 --> 01:02:33,170
It's not safe here!
1141
01:02:33,750 --> 01:02:35,080
I'm still here.
1142
01:02:37,040 --> 01:02:39,000
If you had done your job,
1143
01:02:40,080 --> 01:02:42,170
we wouldn't be in this mess right now.
1144
01:02:46,500 --> 01:02:47,500
My mission?
1145
01:02:49,420 --> 01:02:50,380
My mission has been completed!
1146
01:02:50,381 --> 01:02:51,830
We've got the virus.
1147
01:02:52,420 --> 01:02:53,459
Ligavon's here and released the virus
1148
01:02:53,460 --> 01:02:54,500
because of you,
1149
01:02:55,540 --> 01:02:56,750
not because of me!
1150
01:02:57,960 --> 01:03:00,540
You killed everyone!
1151
01:03:02,920 --> 01:03:03,920
Okay.
1152
01:03:05,830 --> 01:03:08,170
Cut this shit! You get your act together!
1153
01:03:11,580 --> 01:03:12,580
Miao Kun,
1154
01:03:13,080 --> 01:03:14,710
watch the general while I'm out.
1155
01:03:15,630 --> 01:03:16,630
Got it.
1156
01:03:36,000 --> 01:03:37,000
Fatty, stick with me!
1157
01:03:53,330 --> 01:03:54,330
Come on!
1158
01:03:57,630 --> 01:03:58,500
You're such a klutz.
1159
01:03:58,580 --> 01:03:59,980
Good thing you've got some padding.
1160
01:04:46,170 --> 01:04:47,170
Let's move!
1161
01:04:54,960 --> 01:04:55,960
Clear.
1162
01:05:14,920 --> 01:05:15,920
Over there!
1163
01:05:16,210 --> 01:05:17,210
Watch out!
1164
01:05:23,080 --> 01:05:24,250
You okay, Fatty?
1165
01:05:24,460 --> 01:05:24,880
All good.
1166
01:05:25,210 --> 01:05:26,436
Dude, are you a jinx for me or what?
1167
01:05:26,460 --> 01:05:27,749
How come I'm always the one getting shot?
1168
01:05:27,750 --> 01:05:29,110
If I were them, I'd shoot you too.
1169
01:05:35,420 --> 01:05:36,420
Drones.
1170
01:05:42,000 --> 01:05:43,000
They should all be here.
1171
01:05:43,630 --> 01:05:44,170
Hack in.
1172
01:05:44,460 --> 01:05:45,170
See if you can control them.
1173
01:05:45,170 --> 01:05:46,170
Okay.
1174
01:05:55,750 --> 01:05:56,500
Fatty, grenade.
1175
01:05:56,500 --> 01:05:57,500
Blow them up!
1176
01:05:57,750 --> 01:05:58,829
They've blown me up three times already.
1177
01:05:58,830 --> 01:06:00,110
Time for me to return the favor!
1178
01:06:01,580 --> 01:06:02,130
Grenade!
1179
01:06:02,130 --> 01:06:03,130
Get down!
1180
01:06:06,040 --> 01:06:07,040
Fire!
1181
01:06:11,250 --> 01:06:12,250
Fire!
1182
01:06:12,460 --> 01:06:13,460
Kill them!
1183
01:06:15,380 --> 01:06:15,830
Fatty,
1184
01:06:16,250 --> 01:06:17,250
you alright?
1185
01:06:17,380 --> 01:06:18,250
It's me again!
1186
01:06:18,380 --> 01:06:19,789
Can't they see the three of you?
1187
01:06:19,790 --> 01:06:20,250
Shut up.
1188
01:06:20,250 --> 01:06:21,250
Shoot them!
1189
01:06:28,460 --> 01:06:29,460
Is it done?
1190
01:06:29,580 --> 01:06:30,630
Need a little more time.
1191
01:06:35,920 --> 01:06:37,290
I'm out. It's all you now.
1192
01:07:04,920 --> 01:07:05,920
Done.
1193
01:07:06,170 --> 01:07:07,170
Chip's self-destructed!
1194
01:07:18,420 --> 01:07:19,420
It's done.
1195
01:07:27,500 --> 01:07:28,540
Grenade! Get down!
1196
01:07:55,080 --> 01:07:56,080
General,
1197
01:07:57,250 --> 01:07:58,379
we need to attack immediately!
1198
01:07:58,380 --> 01:07:59,829
That is not your call to make!
1199
01:07:59,830 --> 01:08:00,580
Do you really think Echo Cave
1200
01:08:00,581 --> 01:08:02,380
is still under your control?!
1201
01:08:02,670 --> 01:08:03,960
If we wait, we will die!
1202
01:08:15,330 --> 01:08:15,790
Zhenfeng,
1203
01:08:16,210 --> 01:08:17,210
mag.
1204
01:08:26,540 --> 01:08:27,330
Why'd they lock 'em all up in here?
1205
01:08:27,330 --> 01:08:28,330
Now what are they up to?
1206
01:08:28,830 --> 01:08:29,290
No, listen.
1207
01:08:29,630 --> 01:08:30,829
When the virus first broke out,
1208
01:08:30,830 --> 01:08:32,306
no one knew if birds could spread it,
1209
01:08:32,330 --> 01:08:33,790
so they just rounded 'em all up.
1210
01:08:34,130 --> 01:08:35,450
Why shove 'em all in here though?
1211
01:08:35,500 --> 01:08:36,710
So what?
1212
01:08:37,960 --> 01:08:39,160
The General's got another key.
1213
01:08:39,330 --> 01:08:41,170
He can open all these gates at once.
1214
01:08:41,750 --> 01:08:43,470
No one'll be able to stop these birds then.
1215
01:08:45,880 --> 01:08:47,170
These are the real drones.
1216
01:08:48,540 --> 01:08:50,079
The Joint Command's already approved
1217
01:08:50,080 --> 01:08:51,539
a five billion dollar relief fund
1218
01:08:51,540 --> 01:08:52,540
for Assel Island.
1219
01:08:53,290 --> 01:08:54,610
Where are the people I asked for?
1220
01:08:55,210 --> 01:08:55,710
General,
1221
01:08:55,880 --> 01:08:57,289
can we take this one step at a time?
1222
01:08:57,290 --> 01:08:58,540
Do you know what this is?
1223
01:08:59,170 --> 01:08:59,920
When building the Echo Cave,
1224
01:08:59,921 --> 01:09:01,419
the Japanese military
1225
01:09:01,420 --> 01:09:02,499
considered what to do
1226
01:09:02,500 --> 01:09:04,539
if the US military
1227
01:09:04,540 --> 01:09:05,500
carpet-bombed them.
1228
01:09:05,501 --> 01:09:07,210
I have received Bandalia's final demands.
1229
01:09:07,630 --> 01:09:09,170
Is this their ultimate plan?
1230
01:09:12,500 --> 01:09:14,789
The Japanese aren't afraid of being bombed
1231
01:09:14,790 --> 01:09:17,330
because they believe that
they cannot be penetrated.
1232
01:09:17,750 --> 01:09:19,919
But they are afraid of being buried inside
1233
01:09:19,920 --> 01:09:21,500
and not having a chance to fight back.
1234
01:09:23,210 --> 01:09:24,829
If I insert this key
1235
01:09:24,830 --> 01:09:27,000
into the controller on the wall,
1236
01:09:27,290 --> 01:09:29,579
all the doors of the
warehouses in Echo Cave
1237
01:09:29,580 --> 01:09:32,459
will automatically be
destroyed and left open,
1238
01:09:32,460 --> 01:09:33,700
This is the point of no return.
1239
01:09:42,380 --> 01:09:44,079
Once that happens, the doors will
be jammed, unable to be closed…
1240
01:09:44,080 --> 01:09:46,919
That is when the virus will
spread across the Earth.
1241
01:09:46,920 --> 01:09:48,919
I don't know if it'll work,
1242
01:09:48,920 --> 01:09:50,210
but I'll take that chance.
1243
01:09:50,540 --> 01:09:51,629
And I only have
1244
01:09:51,630 --> 01:09:53,789
the lives of 100,000 people,
1245
01:09:53,790 --> 01:09:56,210
but you have the lives of
8 billion people worldwide.
1246
01:09:56,670 --> 01:09:59,079
As long as we have
pathogens that can be sent out,
1247
01:09:59,080 --> 01:10:00,170
we will win.
1248
01:10:00,880 --> 01:10:02,000
You want to make that bet?
1249
01:10:04,500 --> 01:10:05,500
General,
1250
01:10:05,580 --> 01:10:07,790
you're not a murderous person.
1251
01:10:09,040 --> 01:10:11,480
I know that you won't sacrifice
the lives of your own people.
1252
01:10:12,290 --> 01:10:13,460
If you do that-
1253
01:10:16,170 --> 01:10:17,210
Are you crazy?
1254
01:10:18,830 --> 01:10:20,250
What the hell have you done?
1255
01:10:27,750 --> 01:10:29,580
Meet the general's requirements.
1256
01:10:30,040 --> 01:10:31,250
Respect him. Got it?
1257
01:11:51,880 --> 01:11:52,670
No!
1258
01:11:52,670 --> 01:11:53,670
No!
1259
01:13:27,380 --> 01:13:28,380
Those damn people,
1260
01:13:29,460 --> 01:13:31,170
think that we're idiots.
1261
01:13:31,250 --> 01:13:32,250
Three years ago,
1262
01:13:32,420 --> 01:13:34,540
Ligavon played you for a fool.
1263
01:13:35,130 --> 01:13:36,540
Now IUB
1264
01:13:36,790 --> 01:13:38,380
is doing exactly the same thing!
1265
01:13:43,500 --> 01:13:45,040
That's the general that we know!
1266
01:13:45,790 --> 01:13:47,590
Not that bumbling old
hack we've seen lately.
1267
01:13:49,750 --> 01:13:51,169
Since you care so much
1268
01:13:51,170 --> 01:13:52,490
about the people of Assel Island,
1269
01:13:53,380 --> 01:13:54,830
please open the gate,
1270
01:13:55,170 --> 01:13:57,290
let the birds, and the drones out,
1271
01:13:57,880 --> 01:13:59,830
then tell the people of
Assel Island the truth!
1272
01:14:02,580 --> 01:14:03,960
You owe us that much.
1273
01:14:10,420 --> 01:14:11,879
You think the bullet in that gun
1274
01:14:11,880 --> 01:14:13,579
will make me obey you?
1275
01:14:13,580 --> 01:14:15,790
What about the lives
of 90,000 people here?!
1276
01:14:17,250 --> 01:14:18,250
General,
1277
01:14:18,540 --> 01:14:19,790
we're one step away,
1278
01:14:20,380 --> 01:14:22,959
just one step away from making
the whole world understand,
1279
01:14:22,960 --> 01:14:24,999
what's going to happen
when they mess with Assel!
1280
01:14:25,000 --> 01:14:25,920
Give me the key!
1281
01:14:25,921 --> 01:14:27,000
We still have to fight!
1282
01:14:27,880 --> 01:14:29,669
Do you want the world
to only ever think of us
1283
01:14:29,670 --> 01:14:31,580
as a bunch of pathetic animals?
1284
01:14:32,170 --> 01:14:34,289
In 20 minutes when IUB cuts you off,
1285
01:14:34,290 --> 01:14:35,290
then what?
1286
01:14:35,420 --> 01:14:37,170
Do we all go to hell with you?
1287
01:14:37,420 --> 01:14:39,420
We are fighting for the
people of Assel Island!
1288
01:14:39,750 --> 01:14:42,040
We're fighting for justice
and a better tomorrow!
1289
01:14:42,420 --> 01:14:43,960
Why don't you get it?
1290
01:14:47,210 --> 01:14:48,420
Is that what you think?
1291
01:15:00,130 --> 01:15:01,130
Idiot!
1292
01:15:01,420 --> 01:15:02,710
You just don't get it.
1293
01:15:05,880 --> 01:15:06,500
They're here!
1294
01:15:06,500 --> 01:15:07,500
Boss, look out!
1295
01:17:26,540 --> 01:17:27,040
Fatty!
1296
01:17:27,330 --> 01:17:28,330
Fatty!
1297
01:17:32,290 --> 01:17:33,630
Boss, you-
1298
01:17:34,080 --> 01:17:35,080
You alright?
1299
01:17:36,170 --> 01:17:37,250
Hang in there. Careful.
1300
01:17:38,500 --> 01:17:39,710
Grab my pistol for me.
1301
01:17:40,250 --> 01:17:41,250
Alright, pistol.
1302
01:17:43,000 --> 01:17:44,000
Give it to me.
1303
01:17:45,130 --> 01:17:46,370
Grab that sat phone over there.
1304
01:17:48,040 --> 01:17:49,080
Call IUB.
1305
01:17:49,580 --> 01:17:52,000
Number's 32661818.
1306
01:17:52,580 --> 01:17:53,580
The codeword is
1307
01:17:53,960 --> 01:17:55,040
Nic and Sean.
1308
01:17:55,380 --> 01:17:56,130
Nic and Sean.
1309
01:17:56,131 --> 01:17:57,451
Tell them "mission accomplished."
1310
01:17:57,960 --> 01:17:58,960
Got it?
1311
01:18:01,710 --> 01:18:02,710
Don't worry.
1312
01:18:06,420 --> 01:18:07,780
Boss, I'm gonna look for a signal.
1313
01:18:19,040 --> 01:18:20,040
Li,
1314
01:18:20,380 --> 01:18:22,420
no one wants to make
things difficult for you here.
1315
01:18:23,500 --> 01:18:26,040
However, it's essential
that we get to the truth.
1316
01:18:26,540 --> 01:18:27,919
We owe it to our colleagues
1317
01:18:27,920 --> 01:18:31,040
who sacrificed their lives on the job.
1318
01:18:31,130 --> 01:18:31,710
Mom,
1319
01:18:31,711 --> 01:18:34,170
are we here to bring Dad home?
1320
01:18:34,380 --> 01:18:35,380
Dad said
1321
01:18:35,420 --> 01:18:38,580
he'd take us to the water park.
1322
01:18:39,210 --> 01:18:41,170
Chao, what really happened that day?
1323
01:18:43,130 --> 01:18:44,580
I'll put a bullet in you.
1324
01:19:17,040 --> 01:19:19,500
I told Zhendong to get that kid.
1325
01:19:21,710 --> 01:19:24,330
No matter how many times you ask,
1326
01:19:25,250 --> 01:19:26,250
that's what happened.
1327
01:19:30,000 --> 01:19:30,500
Hey, kid.
1328
01:19:30,500 --> 01:19:31,500
I'm scared!
1329
01:19:31,960 --> 01:19:32,830
Are you hurt?
1330
01:19:32,831 --> 01:19:33,880
I want Mommy!
1331
01:19:35,630 --> 01:19:36,380
Hey! Why are you here?
1332
01:19:36,380 --> 01:19:37,380
I'll go.
1333
01:19:39,790 --> 01:19:40,790
Cover me.
1334
01:20:00,250 --> 01:20:01,250
Here's your bullet back.
1335
01:20:09,790 --> 01:20:10,580
Bandalia guarantees
1336
01:20:10,581 --> 01:20:11,959
the missile won't hit before eight.
1337
01:20:11,960 --> 01:20:12,790
They'll stay
1338
01:20:12,791 --> 01:20:14,431
in full communication with us until then.
1339
01:20:16,210 --> 01:20:17,730
Everything on the ground looks normal.
1340
01:20:19,580 --> 01:20:21,306
Missile's ETA from the
base to the target location
1341
01:20:21,330 --> 01:20:22,330
is 3 minutes.
1342
01:20:22,580 --> 01:20:24,330
Transmission time 0757.
1343
01:20:24,830 --> 01:20:25,830
Clear to engage.
1344
01:20:26,290 --> 01:20:27,460
Weapon systems on.
1345
01:20:27,710 --> 01:20:28,710
Check on laser sensor.
1346
01:20:29,630 --> 01:20:30,630
Check.
1347
01:20:32,130 --> 01:20:33,170
Gimbal, release.
1348
01:20:33,500 --> 01:20:34,500
Slant range, set.
1349
01:20:34,830 --> 01:20:35,500
How are we doing on the system power?
1350
01:20:35,710 --> 01:20:36,040
Normal.
1351
01:20:36,460 --> 01:20:37,130
Help me to check on designated power.
1352
01:20:37,130 --> 01:20:38,130
Normal.
1353
01:20:42,880 --> 01:20:43,880
Got it! Yes! Got it!
1354
01:20:47,710 --> 01:20:48,710
Alright. Missile.
1355
01:20:48,920 --> 01:20:49,920
Coded.
1356
01:20:50,630 --> 01:20:52,110
Mean altitude set to standard. And...
1357
01:20:53,000 --> 01:20:54,120
Are we getting a GPS signal?
1358
01:20:54,290 --> 01:20:55,290
Check.
1359
01:20:55,380 --> 01:20:56,380
Fix satellite lock?
1360
01:20:56,880 --> 01:20:57,880
Check.
1361
01:21:00,960 --> 01:21:01,960
Alright. Arm weapon.
1362
01:21:02,040 --> 01:21:03,040
Check.
1363
01:21:04,630 --> 01:21:05,630
Three,
1364
01:21:05,710 --> 01:21:06,710
two,
1365
01:21:07,040 --> 01:21:07,630
one.
1366
01:21:07,631 --> 01:21:08,710
Rifle. Rifle. Rifle.
1367
01:21:09,170 --> 01:21:10,000
Weapon away.
1368
01:21:10,001 --> 01:21:11,121
Time to flight: 180 seconds.
1369
01:22:12,790 --> 01:22:13,830
30 seconds to target.
1370
01:22:25,080 --> 01:22:27,040
Mission accomplished! Mission accomplished!
1371
01:22:27,330 --> 01:22:28,040
Identity!
1372
01:22:28,170 --> 01:22:29,210
Nic and Sean!
1373
01:22:29,460 --> 01:22:30,709
Nic and Sean!
1374
01:22:30,710 --> 01:22:32,500
Mission accomplished!
1375
01:22:32,830 --> 01:22:34,960
Start the missile self-destruct program!
1376
01:22:35,710 --> 01:22:36,710
Quick!
1377
01:22:57,630 --> 01:22:58,630
We
1378
01:22:59,210 --> 01:23:00,670
Did it still lost?
1379
01:23:02,330 --> 01:23:03,920
Win or lose, live or die,
1380
01:23:04,880 --> 01:23:07,420
there are some things you just have to do.
1381
01:23:22,250 --> 01:23:22,630
Today,
1382
01:23:22,630 --> 01:23:23,630
the International Criminal Court
1383
01:23:23,631 --> 01:23:25,419
held its first hearing
1384
01:23:25,420 --> 01:23:27,260
on the Assel Island
biocontamination incident.
1385
01:23:27,380 --> 01:23:28,130
The entire board
1386
01:23:28,131 --> 01:23:29,580
of the pharma giant, Ligavon,
1387
01:23:29,790 --> 01:23:30,790
may face crimes against humanity charges
1388
01:23:30,791 --> 01:23:32,540
for what their company did
1389
01:23:32,580 --> 01:23:34,330
on Assel Island.
1390
01:23:34,710 --> 01:23:35,830
With the vaccine rolled out,
1391
01:23:35,880 --> 01:23:37,919
the O2K virus is finally
1392
01:23:37,920 --> 01:23:39,380
under control there.
1393
01:23:39,540 --> 01:23:41,630
Seven billion dollars
from the Assel relief fund…
1394
01:23:41,750 --> 01:23:42,380
What's up, Fatty?
1395
01:23:42,380 --> 01:23:43,380
Why're you yelling?
1396
01:23:44,960 --> 01:23:45,960
Hurry up, boss!
1397
01:23:46,250 --> 01:23:47,330
Everyone's waiting for you!
1398
01:23:48,710 --> 01:23:49,959
What's the rush?
1399
01:23:49,960 --> 01:23:51,209
Bar's finally open again.
1400
01:23:51,210 --> 01:23:53,079
Gimme a sec to fix myself up.
1401
01:23:53,080 --> 01:23:54,360
I got your favorite drink ready.
1402
01:23:58,250 --> 01:23:59,250
Which one?
1403
01:23:59,710 --> 01:24:00,750
Take a guess.
1404
01:24:02,080 --> 01:24:03,130
Macallan?
1405
01:24:03,290 --> 01:24:04,580
You're something else, man!
1406
01:24:04,710 --> 01:24:06,150
Shouldn't you be asking who sent it?
91190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.