Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,100 --> 00:00:13,400
From now on,
2
00:00:13,933 --> 00:00:15,533
you, Chai Yu,
3
00:00:16,366 --> 00:00:18,666
shall work for our Salt Gang.
4
00:00:19,133 --> 00:00:22,133
As long as you comply,
5
00:00:22,633 --> 00:00:25,366
I will spare you from the calamity.
6
00:00:32,333 --> 00:00:34,733
With the bunch of losers you brought?
7
00:00:35,100 --> 00:00:36,500
For twenty years,
8
00:00:37,233 --> 00:00:38,433
the Chai family
9
00:00:39,100 --> 00:00:41,100
has never matched Zijin Hall's might.
10
00:00:42,200 --> 00:00:43,866
The "eight trades" may not be fancy,
11
00:00:44,300 --> 00:00:46,733
but any of the "five crafts"
12
00:00:47,700 --> 00:00:51,433
could best these two
top fighters of yours.
13
00:00:52,933 --> 00:00:54,033
The martial artists
14
00:00:54,433 --> 00:00:56,766
lurking in brothels and theaters
throughout the area
15
00:00:57,200 --> 00:00:59,933
all have connections with Zijin Hall.
16
00:01:00,300 --> 00:01:01,766
And Dan Xingbian's martial arts
17
00:01:02,933 --> 00:01:04,666
surpass yours by far.
18
00:01:06,200 --> 00:01:09,033
The only one I fear is Master Dan.
19
00:01:09,033 --> 00:01:10,500
I've never considered you,
20
00:01:10,766 --> 00:01:11,600
Chai Yu,
21
00:01:11,966 --> 00:01:13,300
a threat.
22
00:01:37,466 --> 00:01:38,300
Youngster.
23
00:01:38,666 --> 00:01:40,000
Sharp palm strike.
24
00:01:40,233 --> 00:01:41,500
You old thing.
25
00:01:47,866 --> 00:01:49,033
I see.
26
00:01:50,033 --> 00:01:51,833
But he alone
27
00:01:52,700 --> 00:01:53,533
is not enough.
28
00:01:53,933 --> 00:01:57,366
Naturally, Shi Xing is not alone.
29
00:01:57,733 --> 00:02:00,633
He merely tends to my daily needs.
30
00:02:01,233 --> 00:02:02,733
Isn't that Zijin Hall's
31
00:02:03,633 --> 00:02:04,766
Oil Artisan Pu Yuan?
32
00:02:05,533 --> 00:02:07,966
When did you submit to the Salt Gang?
33
00:02:15,333 --> 00:02:18,600
The one who's going to wipe out
the Zijin Hall is in that carriage.
34
00:02:23,400 --> 00:02:25,333
(The Legend of Heroes)
35
00:03:44,266 --> 00:03:45,733
=Duel on Mount Hua=
36
00:03:45,766 --> 00:03:47,300
(Adapted from Jin Yong's novel,
The Legend of the Condor Heroes)
37
00:03:47,400 --> 00:03:50,700
=Eastern Heretic and Western Venom=
=Episode 8=
38
00:03:50,700 --> 00:03:52,200
(Jianqi Hall)
39
00:03:54,700 --> 00:03:55,533
I'll go.
40
00:03:56,866 --> 00:03:58,200
Are you going to kill for me?
41
00:03:59,900 --> 00:04:00,766
I'll try not to.
42
00:04:02,600 --> 00:04:04,200
Hu Qianshou won't keep his word.
43
00:04:06,200 --> 00:04:07,533
He won't detoxify me.
44
00:04:10,000 --> 00:04:11,766
Chai Yu, think carefully.
45
00:04:12,366 --> 00:04:14,633
There will be trouble
if that person comes out.
46
00:04:23,500 --> 00:04:26,033
If the Three-Day Spiritbane
acts up again,
47
00:04:28,633 --> 00:04:29,700
promise me...
48
00:04:30,266 --> 00:04:31,200
(Jianqi Hall)
49
00:04:38,266 --> 00:04:39,500
Promise to take me with you
50
00:04:40,266 --> 00:04:41,766
and slowly remind me of everything.
51
00:04:42,533 --> 00:04:43,366
I have no family
52
00:04:43,833 --> 00:04:45,766
beyond my father in this world.
53
00:04:48,033 --> 00:04:49,733
I will certainly remember you again.
54
00:04:57,666 --> 00:04:58,933
After I deal with them,
55
00:04:59,500 --> 00:05:01,166
I'll make Hu Qianshou detoxify you.
56
00:05:01,833 --> 00:05:03,366
Let me deal with you first.
57
00:05:17,333 --> 00:05:18,166
Bring my uncle here.
58
00:05:18,733 --> 00:05:19,566
Understood.
59
00:05:35,000 --> 00:05:35,933
Anyone else?
60
00:05:38,366 --> 00:05:39,200
Let me do it.
61
00:06:15,200 --> 00:06:16,033
Go.
62
00:06:16,866 --> 00:06:18,766
Ask Qi Qing to bring Dan Min.
63
00:06:19,200 --> 00:06:20,033
Understood.
64
00:06:21,033 --> 00:06:21,866
Master Hu.
65
00:06:22,733 --> 00:06:24,100
When does the toxin kick in today?
66
00:06:24,733 --> 00:06:25,566
At the Wei Hour.
67
00:06:26,266 --> 00:06:27,100
The Wei Hour.
68
00:06:27,833 --> 00:06:28,733
It's almost time.
69
00:06:46,366 --> 00:06:47,200
Master Chai
70
00:06:47,433 --> 00:06:48,666
Yunshui Manor is in peril.
71
00:06:55,933 --> 00:06:56,966
Lord Chai,
72
00:06:57,566 --> 00:06:59,600
do you intend to join the fight?
73
00:07:01,133 --> 00:07:02,366
If you lose,
74
00:07:02,800 --> 00:07:03,933
all is lost.
75
00:07:05,866 --> 00:07:06,733
Who is this man?
76
00:07:07,433 --> 00:07:08,366
Huang Yaoshi,
77
00:07:09,200 --> 00:07:10,333
a reclusive master
78
00:07:11,133 --> 00:07:12,566
who works for me now.
79
00:07:14,733 --> 00:07:15,966
A reclusive master?
80
00:07:16,500 --> 00:07:19,400
Just another hound on your leash.
81
00:07:22,500 --> 00:07:25,600
Stop wasting your breath, Lord Chai.
82
00:07:27,700 --> 00:07:28,766
Have you decided
83
00:07:30,200 --> 00:07:32,533
to join our Salt Gang?
84
00:07:37,833 --> 00:07:40,700
Does Chai Yu know about your dealings
with Hu Qianshou?
85
00:07:44,900 --> 00:07:45,733
Let's go.
86
00:07:47,566 --> 00:07:49,233
Since you won't submit,
87
00:07:50,533 --> 00:07:51,633
we have to eliminate
88
00:07:53,133 --> 00:07:54,600
the Chai family today.
89
00:07:55,733 --> 00:07:57,366
In peril?
90
00:07:58,233 --> 00:07:59,333
How are we in peril?
91
00:08:00,466 --> 00:08:01,733
I can't even drink in peace.
92
00:08:02,066 --> 00:08:03,133
It won't be that easy.
93
00:08:03,933 --> 00:08:07,133
Let's see if my elder gives consent.
94
00:08:09,333 --> 00:08:10,166
Uncle.
95
00:08:10,833 --> 00:08:12,166
You're back right when needed.
96
00:08:16,666 --> 00:08:18,000
How are you in peril?
97
00:08:20,033 --> 00:08:21,766
I'm the one in peril.
98
00:08:22,866 --> 00:08:24,033
Vast as the world is,
99
00:08:25,866 --> 00:08:27,033
I have nowhere to go.
100
00:08:28,000 --> 00:08:31,800
Uncle, the Yunshui Manor
is in grave danger today.
101
00:08:32,633 --> 00:08:33,800
Please intervene.
102
00:08:34,333 --> 00:08:35,166
Otherwise,
103
00:08:35,833 --> 00:08:36,700
our Chai family
104
00:08:37,566 --> 00:08:40,633
will fall into the hands
of this disabled man.
105
00:08:55,200 --> 00:08:56,033
Is it fun?
106
00:08:59,966 --> 00:09:01,033
Is it fun?
107
00:09:02,666 --> 00:09:03,733
Look what I've become.
108
00:09:04,233 --> 00:09:06,166
Did you think of some use for me?
109
00:09:06,433 --> 00:09:07,266
Speak.
110
00:09:09,666 --> 00:09:10,500
Master Hu.
111
00:09:11,400 --> 00:09:12,266
I won't fight him.
112
00:09:14,200 --> 00:09:16,066
Why are you working for him now?
113
00:09:16,700 --> 00:09:17,700
Mr. Chai.
114
00:09:18,200 --> 00:09:19,666
Fate is unpredictable.
115
00:09:23,933 --> 00:09:24,766
Uncle, please
116
00:09:25,700 --> 00:09:26,533
teach him a lesson.
117
00:09:26,900 --> 00:09:28,800
He could teach me a lesson.
118
00:09:29,833 --> 00:09:32,100
And he did. That's why I came back.
119
00:09:32,800 --> 00:09:33,666
Don't fight
120
00:09:34,300 --> 00:09:35,400
if we can't win.
121
00:09:36,500 --> 00:09:37,966
Just admit defeat.
122
00:09:39,533 --> 00:09:41,300
Martial arts isn't about empty boasts.
123
00:09:43,500 --> 00:09:44,900
The affairs of
124
00:09:45,266 --> 00:09:48,100
the martial world never end.
125
00:09:58,300 --> 00:09:59,133
Hu Qianshou.
126
00:10:00,866 --> 00:10:01,933
What do you want?
127
00:10:03,966 --> 00:10:06,000
Nothing really.
128
00:10:07,400 --> 00:10:10,466
Lord Chai wanted to take me down first.
129
00:10:11,566 --> 00:10:13,600
Thankfully, Huang Yaoshi stepped in.
130
00:10:14,100 --> 00:10:14,933
I...
131
00:10:15,333 --> 00:10:16,666
I merely suggested
132
00:10:17,500 --> 00:10:19,500
that the Chai family join the Salt Gang
133
00:10:20,900 --> 00:10:22,133
to spare me
134
00:10:22,133 --> 00:10:23,133
perpetual fear
135
00:10:23,666 --> 00:10:25,400
for the rest of my life.
136
00:10:35,466 --> 00:10:36,300
Just join them.
137
00:10:40,400 --> 00:10:42,833
Yunshui Manor
remains our property, right?
138
00:10:43,200 --> 00:10:44,900
We'll unite against common enemies.
139
00:10:45,200 --> 00:10:48,033
How could I covet your family property?
140
00:10:49,233 --> 00:10:50,566
It's settled, Chai Yu.
141
00:10:51,466 --> 00:10:53,400
Titles mean nothing.
142
00:10:54,200 --> 00:10:55,700
Life goes on as usual.
143
00:10:56,033 --> 00:10:57,800
Wine still flows freely.
144
00:10:58,333 --> 00:10:59,166
That's good enough.
145
00:11:05,300 --> 00:11:06,400
Lord Chai.
146
00:11:07,433 --> 00:11:08,666
From now on,
147
00:11:09,066 --> 00:11:12,200
the Chai family
will be a branch of the Salt Gang.
148
00:11:12,500 --> 00:11:15,033
We swear an alliance with you
149
00:11:15,300 --> 00:11:17,800
against Zijin Hall right here.
150
00:11:28,033 --> 00:11:29,933
Master, here is Miss Dan.
151
00:11:35,466 --> 00:11:37,166
Since my uncle said
152
00:11:37,700 --> 00:11:38,900
that titles mean nothing,
153
00:11:40,066 --> 00:11:40,900
well,
154
00:11:41,466 --> 00:11:42,300
the Chai family
155
00:11:42,933 --> 00:11:44,600
shall join your Salt Gang.
156
00:11:47,466 --> 00:11:48,300
Master Hu.
157
00:11:49,266 --> 00:11:51,733
Are you done with business here?
158
00:11:55,033 --> 00:11:55,866
Almost.
159
00:12:01,533 --> 00:12:02,366
This woman
160
00:12:03,100 --> 00:12:04,766
is Dan Xingbian's younger sister,
161
00:12:05,100 --> 00:12:05,933
Dan Min.
162
00:12:06,700 --> 00:12:09,133
Tie Lin and Tie Mu died, trying to
163
00:12:09,266 --> 00:12:10,600
bring her from Jiangling.
164
00:12:12,133 --> 00:12:12,966
Master Hu.
165
00:12:13,966 --> 00:12:14,800
To be honest,
166
00:12:15,033 --> 00:12:16,433
I fear you'll break your word.
167
00:12:17,900 --> 00:12:18,733
If your Salt Gang
168
00:12:19,233 --> 00:12:21,900
allies with us against Zijin Hall,
169
00:12:23,100 --> 00:12:24,733
you have to kill
170
00:12:25,900 --> 00:12:27,900
Dan Xingbian's sister
171
00:12:27,900 --> 00:12:29,166
right this moment.
172
00:12:33,233 --> 00:12:34,066
I am
173
00:12:34,533 --> 00:12:35,800
a disabled man.
174
00:12:36,333 --> 00:12:37,200
How do I kill her?
175
00:12:38,200 --> 00:12:39,333
You don't have to do it.
176
00:12:40,100 --> 00:12:41,833
Your gang members can do it for you.
177
00:12:42,533 --> 00:12:44,533
Why don't you kill her?
178
00:12:46,266 --> 00:12:47,666
I brought her here.
179
00:12:48,733 --> 00:12:49,633
Yunshui Manor
180
00:12:50,333 --> 00:12:51,800
is my property.
181
00:12:53,100 --> 00:12:54,000
Since we are
182
00:12:54,633 --> 00:12:56,100
now allied,
183
00:12:57,333 --> 00:13:00,000
must you force my hand again?
184
00:13:02,100 --> 00:13:03,100
Petty schemers.
185
00:13:04,533 --> 00:13:06,700
You're scared of my brother, after all.
186
00:13:09,333 --> 00:13:10,166
Who dares to kill me?
187
00:13:11,100 --> 00:13:11,933
Pu Yuan.
188
00:13:16,566 --> 00:13:19,033
Lord Chai made a fair point.
189
00:13:19,966 --> 00:13:21,800
Pu Yuan. Kill her.
190
00:13:26,900 --> 00:13:27,800
Master Hu.
191
00:13:28,233 --> 00:13:30,233
How meticulous you are.
192
00:13:31,233 --> 00:13:33,966
Pu Yuan is your lapdog
planted in Zijin Hall.
193
00:13:34,500 --> 00:13:35,533
If he kills Dan Min,
194
00:13:36,066 --> 00:13:37,966
and Dan Xingbian seeks vengeance,
195
00:13:38,233 --> 00:13:39,733
you can shirk responsibility.
196
00:13:45,866 --> 00:13:46,700
We're leaving?
197
00:13:56,300 --> 00:13:57,400
That young lady, Dan Min,
198
00:13:59,466 --> 00:14:01,000
is the woman Mr. Ouyang loves.
199
00:14:04,033 --> 00:14:04,866
Take her with us.
200
00:14:05,433 --> 00:14:06,333
What about you?
201
00:14:12,733 --> 00:14:13,566
Want a weapon?
202
00:14:19,066 --> 00:14:19,900
Pu Yuan.
203
00:14:21,933 --> 00:14:23,166
Aren't you ashamed?
204
00:14:23,800 --> 00:14:25,266
I have no choice.
205
00:14:25,433 --> 00:14:26,266
Pu Yuan.
206
00:14:26,933 --> 00:14:29,066
Today, either Miss Dan dies
207
00:14:29,866 --> 00:14:31,066
or you die.
208
00:14:47,666 --> 00:14:48,566
Prepare to die.
209
00:15:37,800 --> 00:15:38,866
An intruder!
210
00:16:36,733 --> 00:16:37,633
Who's next?
211
00:16:40,300 --> 00:16:41,633
Carry him away.
212
00:16:52,833 --> 00:16:53,666
Lord Chai.
213
00:16:54,066 --> 00:16:56,666
Dan Min must die here today, right?
214
00:16:57,233 --> 00:16:58,066
That's right.
215
00:16:58,266 --> 00:16:59,100
Why?
216
00:17:00,200 --> 00:17:01,400
She's just a girl.
217
00:17:02,633 --> 00:17:03,466
Uncle.
218
00:17:04,033 --> 00:17:05,366
You've been idling around.
219
00:17:06,233 --> 00:17:08,133
When have you ever cared about us?
220
00:17:09,600 --> 00:17:10,533
If you're stepping in,
221
00:17:12,933 --> 00:17:14,600
why don't you kill Huang Yaoshi?
222
00:17:16,700 --> 00:17:18,400
I've already lost one fighter.
223
00:17:19,633 --> 00:17:21,900
It's your turn now.
224
00:17:22,533 --> 00:17:23,366
It's only fair.
225
00:17:25,966 --> 00:17:26,800
Who's next?
226
00:17:29,666 --> 00:17:30,500
Qi Qing.
227
00:17:31,600 --> 00:17:32,433
My lord.
228
00:17:32,833 --> 00:17:34,000
Tie Lin and Tie Mu
229
00:17:34,666 --> 00:17:35,766
died while pursuing her.
230
00:17:36,966 --> 00:17:38,900
Escort Miss Dan on her final journey.
231
00:17:41,866 --> 00:17:42,700
You wish.
232
00:18:53,266 --> 00:18:54,100
Who are you?
233
00:19:07,833 --> 00:19:08,666
Yaoshi.
234
00:19:09,333 --> 00:19:10,166
Mr. Ouyang.
235
00:19:12,133 --> 00:19:13,500
I wanted to wait outside Pengze.
236
00:19:15,300 --> 00:19:16,133
I am truly sorry.
237
00:19:17,066 --> 00:19:18,700
But I've decided to head straight
238
00:19:19,600 --> 00:19:20,533
to Lin'an with Zhao.
239
00:19:22,433 --> 00:19:23,633
Thank you for burying him.
240
00:19:29,700 --> 00:19:30,533
Why are you here?
241
00:19:32,833 --> 00:19:33,666
I thought I was late,
242
00:19:35,400 --> 00:19:36,233
but I'm lucky.
243
00:19:37,666 --> 00:19:38,500
She's Dan Min.
244
00:19:39,933 --> 00:19:41,233
We're sworn companions.
245
00:19:42,133 --> 00:19:42,966
I'm taking her away.
246
00:20:05,466 --> 00:20:06,500
So you're
247
00:20:07,466 --> 00:20:08,300
Ouyang Feng?
248
00:20:08,833 --> 00:20:09,666
That's me.
249
00:20:09,900 --> 00:20:10,733
And you are?
250
00:20:10,933 --> 00:20:12,800
Hu Qianshou of the Salt Gang.
251
00:20:14,833 --> 00:20:15,866
And the man in the hall
252
00:20:16,400 --> 00:20:17,933
is Lord Chai Yu.
253
00:20:19,200 --> 00:20:21,866
Dan Min is going to die here today.
254
00:20:22,733 --> 00:20:24,400
You're Yaoshi's friend.
255
00:20:25,600 --> 00:20:27,466
You'd better not interfere.
256
00:20:28,333 --> 00:20:30,366
I'm not a top martial artist
257
00:20:30,766 --> 00:20:31,766
who can save Miss Dan.
258
00:20:32,700 --> 00:20:34,033
I'll gladly die here with her.
259
00:20:38,766 --> 00:20:39,600
Yaoshi.
260
00:20:40,333 --> 00:20:41,766
What matters more?
261
00:20:42,700 --> 00:20:44,100
Your friend or your woman?
262
00:20:44,600 --> 00:20:45,766
Choose wisely.
263
00:20:48,466 --> 00:20:50,166
I already promised you
264
00:20:50,200 --> 00:20:51,266
to detoxify Miss Feng
265
00:20:52,200 --> 00:20:54,766
before the Wei Hour.
266
00:20:54,966 --> 00:20:57,033
But if you intervene
267
00:20:57,066 --> 00:20:58,733
and let Miss Dan get away,
268
00:20:58,966 --> 00:20:59,833
Miss Feng
269
00:21:01,266 --> 00:21:03,300
will become a walking corpse.
270
00:21:14,966 --> 00:21:16,000
Is she in the carriage?
271
00:21:19,866 --> 00:21:20,700
Yes.
272
00:21:21,533 --> 00:21:22,366
Still troubled?
273
00:21:24,300 --> 00:21:25,133
Yes.
274
00:21:26,233 --> 00:21:27,366
Isn't Miss Feng nice?
275
00:21:28,866 --> 00:21:29,700
I've made up my mind
276
00:21:30,866 --> 00:21:31,700
about her.
277
00:21:33,400 --> 00:21:34,233
Good.
278
00:21:35,733 --> 00:21:36,666
You should thank me.
279
00:21:38,900 --> 00:21:39,733
Of course.
280
00:21:41,033 --> 00:21:42,066
My resolve is firm.
281
00:21:45,100 --> 00:21:46,000
Let the two of us
282
00:21:46,033 --> 00:21:47,100
handle it ourselves.
283
00:21:47,933 --> 00:21:49,233
I'm a mediocre martial artist
284
00:21:49,733 --> 00:21:50,566
who may die here.
285
00:21:51,300 --> 00:21:52,600
I'll never repay the debt
286
00:21:53,266 --> 00:21:54,100
if I cause trouble
287
00:21:54,966 --> 00:21:55,800
for my friend.
288
00:21:58,233 --> 00:21:59,566
Yaoshi, please understand that.
289
00:22:07,200 --> 00:22:08,433
What are you waiting for?
290
00:22:09,400 --> 00:22:10,233
Qi Qing.
291
00:22:50,700 --> 00:22:51,766
Will you die for her?
292
00:22:52,766 --> 00:22:54,166
Will you die for your friend?
293
00:23:22,533 --> 00:23:23,366
My lord.
294
00:23:23,866 --> 00:23:24,733
I'm no match for them.
295
00:23:26,100 --> 00:23:26,933
Qi Qing.
296
00:23:29,233 --> 00:23:31,266
You're a top fighter of the Chai family.
297
00:23:32,300 --> 00:23:34,366
Yet you lost to two juniors?
298
00:23:34,766 --> 00:23:36,166
Can you take the humiliation?
299
00:23:36,900 --> 00:23:37,733
Don't hold back.
300
00:23:38,266 --> 00:23:39,166
Kill Dan Min.
301
00:23:41,400 --> 00:23:42,233
Kill Dan Min.
302
00:23:48,666 --> 00:23:49,933
I'm no match for them.
303
00:23:50,766 --> 00:23:51,966
It's true humiliation
304
00:23:52,833 --> 00:23:53,900
if I keep fighting.
305
00:23:55,066 --> 00:23:56,966
So what if he's holding back?
306
00:24:00,866 --> 00:24:01,700
Mr. Chai.
307
00:24:01,733 --> 00:24:02,966
You don't get to
308
00:24:03,500 --> 00:24:06,366
lecture anyone from my family.
309
00:24:08,200 --> 00:24:10,733
Master Hu, it's your turn now.
310
00:24:26,866 --> 00:24:28,166
Am I not pretty anymore?
311
00:24:29,433 --> 00:24:30,266
Nonsense.
312
00:24:31,733 --> 00:24:33,066
I don't care. You're my friend.
313
00:24:36,666 --> 00:24:37,500
Today is
314
00:24:38,466 --> 00:24:39,966
the happiest day of my life.
315
00:24:44,466 --> 00:24:45,666
You're happy, but I'm not.
316
00:24:46,400 --> 00:24:47,233
I'm cornered.
317
00:24:48,133 --> 00:24:49,000
I thought about it.
318
00:24:50,766 --> 00:24:51,600
From now on,
319
00:24:52,066 --> 00:24:53,200
I'll be a laughingstock.
320
00:24:54,233 --> 00:24:55,500
That's why I came here.
321
00:24:56,700 --> 00:24:57,733
I'm doing this for myself,
322
00:24:58,466 --> 00:24:59,300
not for you.
323
00:25:00,266 --> 00:25:01,100
Don't overthink it.
324
00:25:03,100 --> 00:25:03,933
Alright.
325
00:25:07,966 --> 00:25:08,800
Fight for yourself.
326
00:25:09,900 --> 00:25:10,833
I'll fight for myself.
327
00:25:17,233 --> 00:25:18,066
Who's next?
328
00:25:21,333 --> 00:25:22,166
Go.
329
00:26:00,533 --> 00:26:01,366
Mr. Chai.
330
00:26:02,466 --> 00:26:04,533
You still owe Yaoshi a favor.
331
00:26:04,533 --> 00:26:06,366
What does he want? Speak.
332
00:26:08,433 --> 00:26:10,133
Your friend's life is at stake.
333
00:26:11,033 --> 00:26:12,533
Yet you remain silent?
334
00:26:23,033 --> 00:26:24,100
Mr. Chai, please help
335
00:26:24,400 --> 00:26:25,466
Ouyang Feng...
336
00:26:39,433 --> 00:26:40,266
Are you alright?
337
00:26:49,533 --> 00:26:50,366
That's it.
338
00:26:51,433 --> 00:26:52,366
Whoever makes a move
339
00:26:52,500 --> 00:26:54,300
will answer to me.
340
00:26:57,033 --> 00:26:57,866
Yaoshi.
341
00:26:58,433 --> 00:26:59,633
Kill Dan Min
342
00:27:00,200 --> 00:27:01,100
and your friend.
343
00:27:24,966 --> 00:27:25,800
Yaoshi.
344
00:27:26,033 --> 00:27:27,500
Do you know how I feel
345
00:27:28,966 --> 00:27:30,233
to see you betray yourself?
346
00:27:31,400 --> 00:27:32,933
You know that life's too uncertain
347
00:27:32,933 --> 00:27:33,766
to measure.
348
00:27:34,900 --> 00:27:35,733
Life is worthless
349
00:27:36,200 --> 00:27:38,033
when we act against our will.
350
00:27:39,300 --> 00:27:40,600
But a heart-led life
351
00:27:41,500 --> 00:27:42,600
leaves no room
352
00:27:43,733 --> 00:27:45,433
for deathbed regrets.
353
00:27:47,866 --> 00:27:49,166
But I can't bear to let you go.
354
00:27:51,866 --> 00:27:52,700
Neither can I
355
00:27:54,666 --> 00:27:55,566
let you go.
356
00:27:57,100 --> 00:27:58,933
But what Hu Qianshou demands of you
357
00:27:59,433 --> 00:28:00,633
is against our will.
358
00:28:02,733 --> 00:28:04,233
It's almost the Wei Hour.
359
00:28:04,833 --> 00:28:06,000
You'd better hurry.
360
00:28:12,200 --> 00:28:13,033
Chai Yu.
361
00:28:13,233 --> 00:28:14,066
At this point,
362
00:28:14,633 --> 00:28:17,066
we're sworn enemies with Zijin Hall.
363
00:28:18,033 --> 00:28:19,933
If we don't join hands,
364
00:28:20,433 --> 00:28:21,300
one day,
365
00:28:22,300 --> 00:28:25,200
Dan Xingbian will kill us all.
366
00:28:28,733 --> 00:28:29,566
Uncle.
367
00:28:29,866 --> 00:28:31,066
We share the same bloodline.
368
00:28:32,633 --> 00:28:33,666
Don't ruin the future
369
00:28:33,666 --> 00:28:35,133
of the entire clan.
370
00:28:37,766 --> 00:28:38,600
Stand aside.
371
00:29:03,066 --> 00:29:03,900
The rain is pouring.
372
00:29:05,033 --> 00:29:06,900
The sun's completely obscured.
373
00:29:15,466 --> 00:29:16,566
It's the Wei Hour.
374
00:29:26,966 --> 00:29:30,466
♪My heart flees
to Peach Garden in panic♪
375
00:29:30,500 --> 00:29:34,033
♪Rushing toward distant abysses unknown♪
376
00:29:34,066 --> 00:29:39,033
♪Still yearning to land
in your palm one day♪
377
00:29:40,700 --> 00:29:44,000
♪Once an unfading blossom's core♪
378
00:29:44,166 --> 00:29:47,333
♪Extinguished by frost-laden winds♪
379
00:29:48,066 --> 00:29:53,533
♪Now I see this longing
bears a sinful debt♪
380
00:29:54,433 --> 00:29:57,100
♪And I finally perceive♪
381
00:29:57,966 --> 00:30:01,500
♪That heartbreak spins its own cocoon♪
382
00:30:02,100 --> 00:30:08,100
♪Binding us together.
With our earthly desires surging skyward♪
383
00:30:08,133 --> 00:30:11,200
♪I watch dreams shatter like snowflakes♪
384
00:30:11,200 --> 00:30:14,566
♪Scattering through the fleeting sky♪
385
00:30:14,600 --> 00:30:18,000
♪From this moment, all my yearning♪
386
00:30:18,000 --> 00:30:21,666
♪Turns to ashes and vanishes♪
387
00:30:21,833 --> 00:30:25,433
♪You're the thought rooted in my soul♪
388
00:30:25,466 --> 00:30:28,100
♪An endless thread of fate♪
389
00:30:28,766 --> 00:30:35,200
♪You're the string in the wind,
pulling me through this lifetime♪
390
00:30:35,566 --> 00:30:39,033
♪If all love in this world is cursed♪
391
00:30:39,466 --> 00:30:42,700
♪Then forgive my foolishness♪
392
00:30:42,966 --> 00:30:45,866
♪Leaving myself no escape♪
393
00:30:45,866 --> 00:30:49,066
♪And granting no time for regret♪
394
00:30:49,100 --> 00:30:52,633
♪You're the chaos I embrace♪
395
00:30:52,666 --> 00:30:56,166
♪My unyielding obsession♪
396
00:30:56,200 --> 00:31:03,033
♪You're the unclimbable peak
far beyond the clouds♪
397
00:31:03,400 --> 00:31:04,633
Yaoshi.
398
00:31:06,466 --> 00:31:09,833
♪This fervor can't be relieved♪
399
00:31:09,833 --> 00:31:11,866
♪I'll never surrender♪
400
00:31:11,900 --> 00:31:14,833
♪Let me be lost in this madness♪
401
00:31:17,666 --> 00:31:18,700
Huang Yaoshi.
402
00:31:24,733 --> 00:31:26,166
The antidote.
403
00:31:39,066 --> 00:31:40,200
Spare me.
404
00:31:45,933 --> 00:31:47,233
Huang Yaoshi.
405
00:31:47,866 --> 00:31:48,966
Kill them!
406
00:32:02,533 --> 00:32:04,466
The Salt Gang's cause will triumph.
407
00:32:06,066 --> 00:32:06,900
It will triumph.
408
00:32:23,900 --> 00:32:25,666
The Salt Gang's cause will triumph.
409
00:32:26,633 --> 00:32:27,633
Baili, my son.
410
00:32:32,533 --> 00:32:33,866
Baili, my son.
411
00:32:35,300 --> 00:32:37,000
I've avenged you.
412
00:32:37,700 --> 00:32:39,166
The murder who killed you
413
00:32:40,200 --> 00:32:42,233
is devastated now.
414
00:32:44,966 --> 00:32:46,000
I won't fight you.
415
00:32:46,266 --> 00:32:47,100
Step aside.
416
00:32:52,100 --> 00:32:52,933
Leave.
417
00:32:53,933 --> 00:32:55,000
Take your friend.
418
00:33:07,600 --> 00:33:08,433
Master.
419
00:33:08,433 --> 00:33:09,566
- We took revenge.
- Master.
420
00:33:09,600 --> 00:33:11,633
Our vengeance is done.
421
00:33:12,600 --> 00:33:13,433
Father.
422
00:33:20,433 --> 00:33:21,700
Seventeen.
423
00:33:22,100 --> 00:33:22,933
Master.
424
00:33:23,033 --> 00:33:23,866
Come on.
425
00:33:24,466 --> 00:33:25,300
Let's go.
426
00:33:28,533 --> 00:33:30,233
Hu Qianshou is your enemy.
427
00:33:31,333 --> 00:33:32,433
He's already left.
428
00:33:43,633 --> 00:33:44,466
That person
429
00:33:45,533 --> 00:33:47,566
killed my friend's love.
430
00:33:49,466 --> 00:33:51,133
I'm from the Chai family.
431
00:33:53,133 --> 00:33:54,233
Kill me first
432
00:33:57,100 --> 00:33:58,166
if you have to kill them.
433
00:34:07,233 --> 00:34:08,066
Yaoshi.
434
00:34:09,366 --> 00:34:11,233
Miss Feng is still lying in the rain.
435
00:34:13,766 --> 00:34:14,600
Go on.
436
00:34:39,300 --> 00:34:42,100
I don't want to return to Lin'an.
437
00:34:43,700 --> 00:34:45,133
Just bury me.
438
00:34:46,133 --> 00:34:47,366
Alright?
439
00:34:48,333 --> 00:34:49,666
My friend.
440
00:34:53,433 --> 00:34:54,266
Alright.
441
00:34:57,700 --> 00:35:01,600
I-I buried you once before.
442
00:35:04,366 --> 00:35:06,900
Now we're even.
443
00:35:22,733 --> 00:35:25,200
Help me with something.
444
00:35:28,766 --> 00:35:30,366
I only have
445
00:35:31,266 --> 00:35:32,100
my brother
446
00:35:33,433 --> 00:35:36,666
Dan Xingbian left in this world.
447
00:35:38,733 --> 00:35:41,800
He knew I was kidnapped
to Yunshui Manor,
448
00:35:43,300 --> 00:35:45,100
but he didn't come to save me.
449
00:35:46,633 --> 00:35:48,966
Go to Lin'an and ask him
450
00:35:51,133 --> 00:35:51,966
why...
451
00:35:54,233 --> 00:35:56,133
why...?
452
00:37:07,533 --> 00:37:14,433
(Dan Min's grave)
453
00:37:14,433 --> 00:37:21,200
(Dan Min's grave)
454
00:37:23,633 --> 00:37:30,366
(Dan Min's grave)
455
00:37:33,333 --> 00:37:34,166
I didn't expect
456
00:37:35,833 --> 00:37:37,566
that our friendship would end so soon.
457
00:37:40,733 --> 00:37:41,633
When we first met,
458
00:37:44,333 --> 00:37:46,133
I thought I was a decent martial artist.
459
00:37:48,500 --> 00:37:50,133
But I couldn't even protect you.
460
00:37:59,100 --> 00:38:00,633
If I survive my trip to Lin'an,
461
00:38:04,133 --> 00:38:04,966
I'll visit you.
462
00:38:50,766 --> 00:38:56,700
(Dan Min)
463
00:39:40,100 --> 00:39:40,933
Mr. Ouyang.
464
00:39:46,866 --> 00:39:47,700
What a pity.
465
00:39:49,866 --> 00:39:51,466
I made two friends in the South.
466
00:39:53,033 --> 00:39:54,366
Both friendships ended.
467
00:40:03,333 --> 00:40:04,166
Give me the luggage.
468
00:40:06,600 --> 00:40:07,433
Where are you going?
469
00:40:10,366 --> 00:40:11,800
I must become stronger than you.
470
00:40:13,200 --> 00:40:14,433
That's my ultimate goal.
471
00:40:18,333 --> 00:40:19,400
But right now,
472
00:40:20,733 --> 00:40:22,166
I must find Dan Xingbian in Lin'an.
473
00:40:23,433 --> 00:40:24,966
He didn't come to save his sister.
474
00:40:26,300 --> 00:40:28,000
He should at least kneel at her grave.
475
00:40:29,933 --> 00:40:31,333
If he still doesn't come,
476
00:40:33,333 --> 00:40:34,800
even if I die by his hand...
477
00:40:37,033 --> 00:40:37,900
If I die by his hand,
478
00:40:39,066 --> 00:40:39,900
that's the end.
479
00:40:42,866 --> 00:40:43,700
Give me the luggage.
480
00:40:46,733 --> 00:40:47,633
You've only seen
481
00:40:49,500 --> 00:40:50,833
parts of our martial world.
482
00:40:52,200 --> 00:40:53,133
Dan Xingbian
483
00:40:53,900 --> 00:40:54,733
is said to be
484
00:40:55,233 --> 00:40:56,633
far more skilled than Chai Qiong.
485
00:40:58,766 --> 00:40:59,600
Doesn't matter.
486
00:41:01,433 --> 00:41:02,333
At worst, I die.
487
00:41:05,200 --> 00:41:06,133
My friend Dan Min
488
00:41:07,933 --> 00:41:09,033
asked me to do this.
489
00:41:12,766 --> 00:41:14,233
Do you need me to do something?
490
00:41:16,366 --> 00:41:17,200
I'll go to Lin'an
491
00:41:18,266 --> 00:41:19,100
with you,
492
00:41:20,600 --> 00:41:21,866
find the person in the painting,
493
00:41:22,433 --> 00:41:23,533
and escort you back.
494
00:41:25,366 --> 00:41:26,300
Is Miss Feng coming too?
495
00:41:29,300 --> 00:41:30,133
I'm not
496
00:41:32,133 --> 00:41:33,366
even sure if Miss Feng
497
00:41:34,466 --> 00:41:35,500
will wake up.
498
00:41:38,666 --> 00:41:39,800
Even if she wakes up,
499
00:41:42,100 --> 00:41:43,433
she won't recognize me.
500
00:41:46,200 --> 00:41:47,066
To be honest,
501
00:41:50,700 --> 00:41:51,900
I'm mad at you.
502
00:41:54,766 --> 00:41:55,966
But I would have prioritized
503
00:41:57,133 --> 00:41:58,466
Miss Feng if I were you.
504
00:41:59,833 --> 00:42:01,933
That's how one treats
the person they care about.
505
00:42:05,633 --> 00:42:06,466
Brothers.
506
00:42:07,000 --> 00:42:07,833
Friends.
507
00:42:08,433 --> 00:42:09,300
Mundane affairs.
508
00:42:10,500 --> 00:42:11,966
Nothing matters as much as love.
509
00:42:14,233 --> 00:42:15,866
So I totally get it.
510
00:42:29,433 --> 00:42:30,566
This is Persian Mirage.
511
00:42:32,333 --> 00:42:34,833
The Herb grows
at the Sulaiman Pass of Persia.
512
00:42:36,533 --> 00:42:37,400
Poison in the leaves.
513
00:42:37,833 --> 00:42:38,733
Cure in the stems.
514
00:42:39,500 --> 00:42:41,233
Persians grind the leaves
to make incense
515
00:42:42,133 --> 00:42:43,466
to disorient prey animals.
516
00:42:44,133 --> 00:42:45,833
Humans faint after inhaling it,
517
00:42:46,733 --> 00:42:47,666
but they wake up
518
00:42:48,733 --> 00:42:49,866
once you burn the stems.
519
00:42:54,666 --> 00:42:55,500
How do you know this?
520
00:42:58,433 --> 00:42:59,966
Baituo Manor specializes in poisons
521
00:43:01,533 --> 00:43:02,933
and is one hill away from Persia.
522
00:43:04,700 --> 00:43:06,500
My mother took me to Persia many times
523
00:43:08,200 --> 00:43:09,100
when I was young.
524
00:43:42,533 --> 00:43:43,600
Stay with her for an hour.
525
00:43:44,466 --> 00:43:45,500
Once she wakes up,
526
00:43:46,466 --> 00:43:47,500
everything starts anew.
527
00:44:40,466 --> 00:44:41,800
Close all the carriage windows.
528
00:44:42,833 --> 00:44:43,966
That was the only stem.
529
00:44:44,500 --> 00:44:45,733
Don't let the smoke dissipate.
530
00:45:42,066 --> 00:45:42,900
Where are we going?
531
00:45:50,300 --> 00:45:51,133
Yaoshi?
532
00:45:55,500 --> 00:45:56,333
Where are we going?
533
00:46:00,533 --> 00:46:01,366
To Lin'an.
534
00:46:06,300 --> 00:46:07,133
Alright.
535
00:46:41,866 --> 00:46:44,833
♪I dive into a terrific conflict♪
536
00:46:45,466 --> 00:46:48,166
♪Forgetting all worldly things♪
537
00:46:49,700 --> 00:46:52,566
♪I drink at the window♪
538
00:46:52,833 --> 00:46:56,400
♪Everything is all sodden with dew♪
539
00:46:57,866 --> 00:47:00,466
♪I'm an enlightened person♪
540
00:47:01,100 --> 00:47:04,600
♪Yet I feel lost while traveling♪
541
00:47:05,000 --> 00:47:07,900
♪In my whole life♪
542
00:47:09,433 --> 00:47:13,566
♪It's hard to travel light♪
543
00:47:14,200 --> 00:47:18,333
♪Traverse thousands of miles of land
with every step♪
544
00:47:18,333 --> 00:47:21,600
♪Half a lifetime
witnessing the changes of the world♪
545
00:47:22,100 --> 00:47:25,933
♪Unexpectedly,
love is like a sharp dagger♪
546
00:47:25,966 --> 00:47:29,366
♪Hurting my heart♪
547
00:47:29,533 --> 00:47:33,033
♪My azure robe withstands
a thousand crashing waves♪
548
00:47:33,600 --> 00:47:36,800
♪Unaware of suffering so long♪
549
00:47:37,366 --> 00:47:40,533
♪Yet this passion might shatter♪
550
00:47:40,533 --> 00:47:46,533
♪Leaving me adrift♪
551
00:48:02,033 --> 00:48:06,033
♪My heart is full of sadness♪
552
00:48:06,266 --> 00:48:09,233
♪I'm determined to sever bonds♪
553
00:48:09,866 --> 00:48:13,033
♪The world believes
true hearts can conquer all♪
554
00:48:13,033 --> 00:48:16,933
♪However, it's a lie♪
555
00:48:16,933 --> 00:48:20,933
♪The world is so big♪
556
00:48:20,966 --> 00:48:24,533
♪Yet I have nowhere to go♪
557
00:48:25,333 --> 00:48:28,533
♪The mortal world has become chaotic♪
558
00:48:28,533 --> 00:48:35,500
♪Leaving me alone♪32396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.