Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,090 --> 00:00:15,420
{\an8}tatoe arashi ga futou tomo
2
00:00:12,090 --> 00:00:15,420
Even as the storm blows
3
00:00:15,670 --> 00:00:19,090
{\an8}tatoe oonami areru tomo
4
00:00:15,670 --> 00:00:19,090
Even as the huge waves crash
5
00:00:19,340 --> 00:00:22,430
{\an8}kogida sou tatakai no umi e
6
00:00:19,340 --> 00:00:22,430
We'll fight against the sea of battle
7
00:00:22,680 --> 00:00:26,020
{\an8}tobikomou tatakai no uzu e
8
00:00:22,680 --> 00:00:26,020
Dive into the whirlpool of battle
9
00:00:26,270 --> 00:00:29,730
{\an8}mitsumeau hitomi to hitomi
10
00:00:26,270 --> 00:00:29,730
Staring eye to eye
11
00:00:29,980 --> 00:00:37,740
{\an8}nukumori wo shinjiau gonin no nakama
12
00:00:29,980 --> 00:00:37,740
Five friends who believe in kindness
13
00:00:37,990 --> 00:00:44,950
{\an8}BORUTESU FAIBU ni subete wo kakete
14
00:00:37,990 --> 00:00:44,950
Voltes Five, we bet everything on you.
15
00:00:45,200 --> 00:00:51,630
{\an8}yaru zo chikara no tsukiru made
16
00:00:45,200 --> 00:00:51,630
We'll do it! Until our strength is used up.
17
00:00:51,880 --> 00:00:59,510
{\an8}chikyuu no yoake wa mou chikai
18
00:00:51,880 --> 00:00:59,510
The dawning of the earth is near...
19
00:01:19,360 --> 00:01:22,410
All right. Everything is ready.
20
00:01:22,490 --> 00:01:32,000
Prince Heinel, we are ready to go. We'll attack
Earth Defense Headquarters and destroy it!
21
00:01:32,250 --> 00:01:36,670
Good. Take General Oka hostage!
22
00:01:37,460 --> 00:01:41,800
They'll have to destroy Voltes
V in exchange for his life.
23
00:01:42,090 --> 00:01:47,350
We'll be able to destroy Voltes
V and Big Falcon in one attack.
24
00:01:47,640 --> 00:01:52,230
Beast Fighter Gondam! Assist
Jangal and defeat Voltes V!
25
00:02:02,990 --> 00:02:05,490
"A Dream Followed by a Big Crisis."
26
00:02:31,730 --> 00:02:38,730
You win, Megumi. You are a worthy successor
of our martial arts. I'm going to retire.
27
00:02:51,290 --> 00:02:54,790
It was just a dream. Dad would never retire.
28
00:02:57,630 --> 00:02:58,670
Would be nice if he did.
29
00:03:25,490 --> 00:03:34,870
Listen up! Team 1 will destroy all of their lines
of communication. The rest will follow me.
30
00:03:44,510 --> 00:03:45,800
Dad...
31
00:03:53,310 --> 00:03:53,890
Hiyoshi!
32
00:04:01,650 --> 00:04:06,320
What's with you, Megumi,
you're 52 seconds late.
33
00:04:06,950 --> 00:04:08,660
What, take it easy on her!
34
00:04:08,990 --> 00:04:15,290
I told you to treat practice like it's the real
thing! We'll have another drill tomorrow!
35
00:04:19,630 --> 00:04:24,260
It isn't like Megumi to be late.
Megumi is usually ahead of all of us.
36
00:04:24,710 --> 00:04:26,510
What's wrong, Megumi?
37
00:04:28,680 --> 00:04:29,720
Are you homesick?
38
00:04:30,550 --> 00:04:34,680
No, why are you suddenly worried
about my performance, Ippei?
39
00:04:36,980 --> 00:04:39,350
You're kidding, right?
40
00:04:41,730 --> 00:04:43,360
Hold it! Stop!
41
00:04:45,780 --> 00:04:46,570
State your business.
42
00:04:47,570 --> 00:04:49,780
We have a delivery for General
Oka. We're running late.
43
00:04:50,360 --> 00:04:53,870
Sir, we have a delivery for you.
A gift from your daughter.
44
00:04:54,200 --> 00:04:58,040
What would Megumi have
sent me? Send it to Depot #2.
45
00:04:58,370 --> 00:04:58,790
Yes sir.
46
00:05:00,500 --> 00:05:02,380
Why would she send me a present?
47
00:05:09,880 --> 00:05:11,510
Hey! Pull over!
48
00:05:16,100 --> 00:05:19,390
You called me at this hour
because of a dream?!
49
00:05:19,600 --> 00:05:22,900
It's the first time I've ever
had a dream like that.
50
00:05:23,690 --> 00:05:28,860
Don't worry, I'm fine. By the way,
thanks for the gift. What is it?
51
00:05:29,490 --> 00:05:30,360
What gift?!
52
00:05:33,030 --> 00:05:38,910
Megumi, are you there? Now
why would she hang up on me?
53
00:05:39,580 --> 00:05:43,790
Why'd he hang up on me?
What gift was he talking about?
54
00:06:17,910 --> 00:06:23,540
Don't bother resisting, General
Oka. We've got you surrounded.
55
00:06:25,210 --> 00:06:26,750
Damn you, who the hell are you?
56
00:06:27,170 --> 00:06:32,590
You're pretty arrogant to
talk to a Boazanian like that.
57
00:06:44,100 --> 00:06:54,450
Damn it! Where'd he go? He'll pay for this!
Look for him! He's somewhere in the base!
58
00:06:55,490 --> 00:06:57,450
We have Big Falcon in our sights.
59
00:06:58,410 --> 00:07:05,080
Launch all missiles and bombard it. Where
is General Oka? Haven't you found him yet?
60
00:07:05,620 --> 00:07:06,750
He's nowhere to be found.
61
00:07:07,290 --> 00:07:08,130
Keep looking!
62
00:07:08,210 --> 00:07:08,670
Yes sir.
63
00:07:08,790 --> 00:07:09,590
What about the missiles?
64
00:07:09,670 --> 00:07:11,920
They're ready, sir. Launch!
65
00:07:18,140 --> 00:07:23,730
They'll never know why they're being
bombarded by Earth Defense Headquarters.
66
00:07:28,230 --> 00:07:30,360
Missiles are headed for Big Falcon!
67
00:07:30,780 --> 00:07:32,150
Contact Earth Defense Headquarters!
68
00:07:32,610 --> 00:07:34,150
No response!
69
00:07:34,650 --> 00:07:43,080
No response!? His hotline is also dead. Tell
the Voltes Team to destroy all missiles!
70
00:07:44,040 --> 00:07:45,080
Is this another drill?
71
00:07:45,830 --> 00:07:48,500
I don't think so. The attack's
coming from Earth Defense HQ!
72
00:07:49,460 --> 00:07:54,880
This isn't a drill! Destroy all incoming
missiles! Launch immediately!
73
00:07:55,170 --> 00:07:55,670
Yes sir!
74
00:08:23,120 --> 00:08:26,210
Everyone go into defensive positions!
Be sure to destroy all the missiles!
75
00:08:26,500 --> 00:08:27,080
Okay!
76
00:08:36,840 --> 00:08:41,050
What's going on? Why would Earth
Defense HQ be firing at us?! Dad...
77
00:08:43,060 --> 00:08:44,520
LANDER MISSILES!!!
78
00:08:49,270 --> 00:08:52,610
Why is Earth Defense HQ
attacking Big Falcon?
79
00:08:53,190 --> 00:08:56,860
When I called dad, he said he was fine.
80
00:09:01,910 --> 00:09:04,410
Watch out, Voltes Team! There
is a beast fighter attacking us!
81
00:09:04,700 --> 00:09:05,370
What?
82
00:09:05,870 --> 00:09:11,880
Earth Defense Headquarters is
ours! Now take over Big Falcon!
83
00:09:19,680 --> 00:09:22,010
Be careful! These projectiles
are coming from all sides!
84
00:09:28,390 --> 00:09:33,230
Father would never do this. Who is
firing the missiles at Big Falcon?
85
00:09:33,480 --> 00:09:36,820
I think it's high time I go into retirement.
86
00:09:38,110 --> 00:09:41,410
No! That can't be true!
87
00:09:47,700 --> 00:09:51,580
They're launching missiles continuously. I'm
sure the Boazanians are the ones behind it!
88
00:09:56,000 --> 00:09:57,550
SPY BEAM, ACTIVATE!!!
89
00:10:00,880 --> 00:10:02,470
The Boazanians have taken over the entire base.
90
00:10:03,590 --> 00:10:04,970
They're in father's room.
91
00:10:07,430 --> 00:10:08,430
I wonder where he is?
92
00:10:17,150 --> 00:10:19,280
I hope they haven't killed him.
93
00:10:24,450 --> 00:10:26,580
Thank goodness! There's dad!
94
00:10:31,500 --> 00:10:32,120
He needs me!
95
00:10:51,020 --> 00:10:54,650
Hiyoshi! Where's Megumi and
the Lander? We have to volt in!
96
00:10:56,940 --> 00:10:59,360
She went to Earth Defense HQ!
97
00:10:59,650 --> 00:11:00,190
Why?
98
00:11:00,530 --> 00:11:01,820
To stop the missiles being
launched from there!
99
00:11:06,780 --> 00:11:08,120
Kenichi, we can't win against this!
100
00:11:12,870 --> 00:11:14,750
Kenichi, we have to volt in!
101
00:11:14,920 --> 00:11:18,340
We can't! Megumi went to Earth Defense HQ!
102
00:11:18,340 --> 00:11:21,340
Was she cleared to go there?
103
00:11:21,960 --> 00:11:26,340
She's trying to stop the launching of
missiles! Just focus on the battle!
104
00:11:26,680 --> 00:11:30,180
Megumi! Get back into your
ship! Megumi! Megumi!
105
00:11:38,020 --> 00:11:39,270
No way in through the front.
106
00:11:46,740 --> 00:11:48,370
BOMBER RING!!!
107
00:11:55,040 --> 00:12:01,920
What are you waiting for? They can't volt in!
This is our chance! Crush them! Gondam!
108
00:12:07,590 --> 00:12:10,640
This is pointless! Kenichi!
Any word about Megumi?
109
00:12:11,140 --> 00:12:13,850
Professor says she's not in her ship.
110
00:12:14,350 --> 00:12:17,810
There's no way we can fight off these missiles
and the beast fighter at the same time!
111
00:12:42,750 --> 00:12:46,300
INTRUDER ALERT! INTRUDER ALERT!
112
00:12:47,170 --> 00:12:48,630
Oh no. They've made me.
113
00:12:56,140 --> 00:13:00,810
General Oka, we know you're
in there! Come out or else!
114
00:13:03,520 --> 00:13:03,860
Oh no.
115
00:13:06,610 --> 00:13:07,190
After them!
116
00:13:28,880 --> 00:13:29,800
Dad!
117
00:13:31,550 --> 00:13:32,430
Megumi!
118
00:13:32,970 --> 00:13:34,640
Dad, are you all right?
119
00:13:35,640 --> 00:13:37,810
Thank goodness you're here.
Where's the rest of your team?
120
00:13:37,930 --> 00:13:39,100
I came alone.
121
00:13:40,770 --> 00:13:42,310
Professor Hamaguchi sent you here?
122
00:13:42,980 --> 00:13:45,070
No. I left the battle to rescue you.
123
00:13:45,320 --> 00:13:46,690
You left your teammates in the heat of battle?!
124
00:13:47,070 --> 00:13:47,570
Yes.
125
00:13:48,190 --> 00:13:50,530
Don't you know that you're not supposed
to abandon your teammates in battle?
126
00:13:50,950 --> 00:13:51,280
Yes.
127
00:13:53,620 --> 00:13:54,320
Dad.
128
00:13:54,830 --> 00:13:58,370
You have a responsibility to your teammates!
You shouldn't have left them!
129
00:13:58,620 --> 00:14:00,540
But I did it to save you!
130
00:14:00,620 --> 00:14:12,090
Stop! It's my job to man this base! If I die then
so be it! We all have jobs to do, you and me!
131
00:14:12,340 --> 00:14:15,220
It's also our job to protect each other!
If you die, so will the Voltes Team!
132
00:14:15,390 --> 00:14:25,270
The planet is at stake here! I may lose you,
you may lose me. But that comes with the job.
133
00:14:26,020 --> 00:14:29,400
What matters is we beat these Boazanians.
134
00:14:30,190 --> 00:14:33,030
Yes, dad, I understand.
135
00:14:33,910 --> 00:14:39,080
All right. Always keep that in mind. Okay men,
we have to retake this base from the enemy.
136
00:14:39,080 --> 00:14:39,410
Yes sir!
137
00:14:39,830 --> 00:14:40,410
Yes sir!
138
00:14:43,920 --> 00:14:48,380
Go to the second floor. We'll go straight in.
Megumi, go into the ducts and surprise them.
139
00:14:48,590 --> 00:14:49,170
Yes.
140
00:14:54,720 --> 00:14:57,510
You're wasting time, Gondam! Destroy them!
141
00:15:01,600 --> 00:15:04,850
Soldiers! General Oka
and his soldiers are here!
142
00:15:07,440 --> 00:15:08,150
Get ready, men!
143
00:15:15,240 --> 00:15:18,120
What is wrong with you?
There's only two of them!
144
00:15:18,120 --> 00:15:18,870
LET'S FIGHT!!!
145
00:15:19,740 --> 00:15:22,080
Damn you, so you want to fight with me?
146
00:15:26,040 --> 00:15:30,750
Why you! I'm going to enjoy teaching
you a lesson you'll never forget!
147
00:15:34,630 --> 00:15:37,300
How dare you touch my horns!
148
00:15:54,320 --> 00:15:57,200
You have no soldiers left! Surrender!
149
00:15:57,200 --> 00:16:00,580
This isn't over. We'll meet again!
150
00:16:06,330 --> 00:16:07,370
Oh no.
151
00:16:11,460 --> 00:16:12,250
Megumi!
152
00:16:12,710 --> 00:16:14,460
I have to get back so we can volt in.
153
00:16:16,720 --> 00:16:20,470
Megumi, Professor Hamaguchi will
punish you for this insubordination.
154
00:16:21,010 --> 00:16:21,350
Yes.
155
00:16:24,140 --> 00:16:27,230
Do your best out there. We
can't help you right now.
156
00:16:28,600 --> 00:16:29,730
Yes. I understand.
157
00:16:35,860 --> 00:16:38,280
Megumi, good luck to you.
158
00:16:47,910 --> 00:16:50,000
Megumi! What's happening to Megumi?
159
00:16:53,130 --> 00:16:55,460
Dad, please watch over me.
160
00:16:59,260 --> 00:17:01,430
Hiyoshi! Look for our Machine #5!
161
00:17:01,640 --> 00:17:02,180
Okay!
162
00:17:03,600 --> 00:17:04,350
Machine #5 here!
163
00:17:05,350 --> 00:17:06,020
Is that you, Megumi?
164
00:17:06,810 --> 00:17:08,140
I apologize for leaving.
165
00:17:08,480 --> 00:17:10,650
Never mind. We have to volt in.
166
00:17:11,150 --> 00:17:11,520
Okay.
167
00:17:12,310 --> 00:17:13,940
V-TOGETHER!!!
168
00:17:17,400 --> 00:17:20,780
LET'S VOLT IN!!!
169
00:18:24,260 --> 00:18:28,270
VOLTES V!!!
170
00:18:36,690 --> 00:18:39,320
SUPERELECTROMAGNETIC TOP!!!
171
00:18:51,910 --> 00:18:53,920
Oh no! We're hit all over!
172
00:19:08,260 --> 00:19:15,060
Voltes V is hit all over! This is bad! Brother!
We have to get out of this or we'll die!
173
00:19:15,270 --> 00:19:16,690
But what can we do?
174
00:19:17,150 --> 00:19:23,780
Kenichi! Let's volt out. When the
polarities reverse, these should come off!
175
00:19:24,570 --> 00:19:25,360
It's worth a try!
176
00:19:25,570 --> 00:19:26,870
VOLT OUT!!!
177
00:19:30,080 --> 00:19:32,910
Let's volt back in! We'll use
the Sword of Heaven on it!
178
00:19:46,130 --> 00:19:47,680
Megumi! Volt back in!
179
00:19:55,810 --> 00:19:59,440
VOLTES V!!!
180
00:20:02,280 --> 00:20:03,990
GRAND FIRE!!!
181
00:20:07,200 --> 00:20:09,070
SWORD OF HEAVEN!!!
182
00:20:28,680 --> 00:20:32,060
SWORD OF HEAVEN!!! V-SLASH!!!
183
00:20:59,920 --> 00:21:00,670
Professor...
184
00:21:03,170 --> 00:21:04,710
How are you feeling?
185
00:21:04,960 --> 00:21:05,840
I'm all right.
186
00:21:07,420 --> 00:21:08,550
Well, Professor Hamaguchi.
187
00:21:10,430 --> 00:21:11,850
Do you accept the
consequences of your actions?
188
00:21:12,470 --> 00:21:15,520
Yes. I accept the consequences.
189
00:21:15,890 --> 00:21:21,270
Professor Hamaguchi has decided that
you'll get off with a warning this time.
190
00:21:22,520 --> 00:21:34,530
But if you do this again, I'll personally
punish you. You got off easy this time.
191
00:21:35,290 --> 00:21:36,660
Okay. I understand.
192
00:21:37,870 --> 00:21:39,330
Well, I have to go.
193
00:21:39,330 --> 00:21:39,750
Yes.
194
00:21:46,170 --> 00:21:52,390
I'll miss him. I wish he was around
more often. But I'll be fine I guess.
195
00:21:54,680 --> 00:21:55,560
That's good then.
196
00:21:55,850 --> 00:21:58,890
Well I'm not too sure about
that. Megumi needs our help.
197
00:21:59,020 --> 00:22:04,270
I'll have to agree. I think she needs a few
dolls to play with while she's recovering.
198
00:22:05,150 --> 00:22:07,400
How dare you, Kenichi! Darn you!
199
00:22:10,570 --> 00:22:14,320
Calm down, Megumi. You still need
rest to recover from your injury.
200
00:22:15,120 --> 00:22:15,990
Yes.
201
00:22:20,000 --> 00:22:22,420
Maybe you'll feel better if we
bring you some milk and cookies!
202
00:22:23,080 --> 00:22:24,330
What?!
203
00:22:24,330 --> 00:22:25,380
Megumi!
204
00:22:26,380 --> 00:22:27,090
Yes.
205
00:22:37,470 --> 00:22:46,110
{\an8}oya ni hagureta hinadori mo
206
00:22:37,470 --> 00:22:46,110
There will be a tomorrow
207
00:22:46,110 --> 00:22:50,860
{\an8}itsuka wa yasashii
208
00:22:46,110 --> 00:22:50,860
when even this little bird
209
00:22:51,400 --> 00:22:54,740
{\an8}futokoro ni
210
00:22:51,400 --> 00:22:54,740
that turned from his parents
211
00:22:54,740 --> 00:23:03,210
{\an8}aeru ashita mo aru darou
212
00:22:54,740 --> 00:23:03,210
can someday return to their kind bosom, right?
213
00:23:03,210 --> 00:23:12,220
{\an8}da no ni naze meguriaenu chichi no kage
214
00:23:03,210 --> 00:23:12,220
Yet why can't I even meet father's shadow?
215
00:23:12,220 --> 00:23:20,560
{\an8}naku mono ka boku wa otoko da
216
00:23:12,220 --> 00:23:20,560
Am I going to cry? No way, I'm a man.
217
00:23:20,560 --> 00:23:24,940
{\an8}shinjite'ru shinjite'ru
218
00:23:20,560 --> 00:23:24,940
I believe, I believe
219
00:23:24,940 --> 00:23:29,440
{\an8}sono hi no koto wo
220
00:23:24,940 --> 00:23:29,440
in that day,
221
00:23:29,440 --> 00:23:38,740
{\an8}kono te de chichi wo dakishimeru hi no koto wo
222
00:23:29,440 --> 00:23:38,740
the day I embrace my father in my arms.
16976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.