Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,090 --> 00:00:15,420
{\an8}tatoe arashi ga futou tomo
2
00:00:12,090 --> 00:00:15,420
Even as the storm blows
3
00:00:15,670 --> 00:00:19,090
{\an8}tatoe oonami areru tomo
4
00:00:15,670 --> 00:00:19,090
Even as the huge waves crash
5
00:00:19,340 --> 00:00:22,430
{\an8}kogida sou tatakai no umi e
6
00:00:19,340 --> 00:00:22,430
We'll fight against the sea of battle
7
00:00:22,680 --> 00:00:26,020
{\an8}tobikomou tatakai no uzu e
8
00:00:22,680 --> 00:00:26,020
Dive into the whirlpool of battle
9
00:00:26,270 --> 00:00:29,730
{\an8}mitsumeau hitomi to hitomi
10
00:00:26,270 --> 00:00:29,730
Staring eye to eye
11
00:00:29,980 --> 00:00:37,740
{\an8}nukumori wo shinjiau gonin no nakama
12
00:00:29,980 --> 00:00:37,740
Five friends who believe in kindness
13
00:00:37,990 --> 00:00:44,950
{\an8}BORUTESU FAIBU ni subete wo kakete
14
00:00:37,990 --> 00:00:44,950
Voltes Five, we bet everything on you.
15
00:00:45,200 --> 00:00:51,630
{\an8}yaru zo chikara no tsukiru made
16
00:00:45,200 --> 00:00:51,630
We'll do it! Until our strength is used up.
17
00:00:51,880 --> 00:00:59,510
{\an8}chikyuu no yoake wa mou chikai
18
00:00:51,880 --> 00:00:59,510
The dawning of the earth is near...
19
00:01:12,810 --> 00:01:15,020
"A Conspiracy in the Underground Fortress."
20
00:01:24,700 --> 00:01:25,280
Shit!
21
00:01:37,550 --> 00:01:40,220
Kenichi! The beast fighter
is sucking our energy!
22
00:01:40,430 --> 00:01:41,010
What?
23
00:01:52,230 --> 00:02:00,900
Go Gargo! Beat Voltes V! You were fashioned
after the Bengal Tiger. Defeat Voltes V!
24
00:02:01,240 --> 00:02:09,500
You must meet the expectations of Prince
Heinel, who caught you singlehandedly! Go!
25
00:02:23,840 --> 00:02:26,640
Hold it! Return to our underground
base! Retreat, Gargo!
26
00:02:26,970 --> 00:02:31,890
Why, Prince Heinel? The battle has
barely begun! Why retreat so soon?
27
00:02:32,560 --> 00:02:35,350
Jangal, look over there.
28
00:02:37,980 --> 00:02:43,070
That's the ship of Duke Zaki, chief inspector of
Emperor Zambojil. The Emperor's hatchetman.
29
00:02:44,990 --> 00:02:49,410
I wonder why the Boazanian
Chief Inspector is here.
30
00:02:49,830 --> 00:02:56,580
Perhaps to check on us. Jangal,
guide him to our underground base.
31
00:02:57,460 --> 00:02:57,880
Yes sir.
32
00:03:15,440 --> 00:03:16,940
Why did it retreat all of a sudden? After it!
33
00:03:17,400 --> 00:03:18,770
Sounds good! Let's go after it.
34
00:03:18,770 --> 00:03:19,440
Wait Kenichi!
35
00:03:20,480 --> 00:03:28,780
Don't go after it. You are low on energy. Return
to base. We'll be ready for it when it returns.
36
00:03:31,490 --> 00:03:32,160
I understand.
37
00:03:43,840 --> 00:03:49,140
Jangal, be on your guard. We haven't
defeated Voltes V, so our progress is slow.
38
00:03:49,600 --> 00:03:51,890
We don't know what Duke Zaki will
report to the Emperor about us.
39
00:03:52,470 --> 00:04:02,280
Yes. Many were put to death based on his
reports. He likes telling the Emperor bad news.
40
00:04:03,280 --> 00:04:06,610
That's correct. That Duke Zaki is a vile man.
41
00:04:24,010 --> 00:04:29,340
Duke Zaki, we welcome you and acknowledge
your being the Emperor's inspector.
42
00:04:30,800 --> 00:04:34,180
The years have been kind
to you, Prince Heinel.
43
00:04:34,770 --> 00:04:37,230
And how is the beloved Emperor?
44
00:04:37,690 --> 00:04:41,730
He's fine except for something
that's particularly irritating him.
45
00:04:42,820 --> 00:04:47,070
I take it that is the reason why you are here.
46
00:04:47,610 --> 00:04:52,580
That's very perceptive, though I always
thought you were slow in seeing the obvious.
47
00:04:53,620 --> 00:04:56,290
Duke Zaki! What are you saying?
48
00:04:56,620 --> 00:05:02,380
I'm not saying anything that didn't
come from the Emperor himself.
49
00:05:02,630 --> 00:05:02,970
The Emperor?
50
00:05:03,840 --> 00:05:10,300
He said that you are weak, dumb,
and unworthy of your position.
51
00:05:12,800 --> 00:05:18,430
He also said having you lead this
mission was a very big mistake.
52
00:05:18,850 --> 00:05:21,400
You're lying. The Emperor
couldn't have said such things!
53
00:05:23,980 --> 00:05:28,360
It must be humiliating for you to be told
such things in front of your generals.
54
00:05:28,490 --> 00:05:34,580
WHAT!? Keep talking. I don't care who you are.
Nobody talks to me that way in my own base!
55
00:05:36,910 --> 00:05:39,160
My, what a treacherous tone.
56
00:05:39,710 --> 00:05:40,790
Prince Heinel.
57
00:05:41,210 --> 00:05:44,920
Prince Heinel! Don't lose your composure!
58
00:05:46,090 --> 00:05:50,260
Do you really have what it takes
to kill the Chief Inspector?
59
00:05:52,180 --> 00:05:56,220
You're a traitor like your father, who conspired
to take the throne of the Boazanian Empire!
60
00:05:58,930 --> 00:06:09,110
Your ambition, like your father's, is
sadly misplaced. I drink to your failure!
61
00:06:10,440 --> 00:06:13,240
Damn you! I've had it you!
62
00:06:13,240 --> 00:06:14,780
Please control yourself.
63
00:06:14,950 --> 00:06:15,830
Let me go, Jangal!
64
00:06:16,080 --> 00:06:16,410
Please sir!
65
00:06:16,740 --> 00:06:21,870
What are you waiting for,
kill me! Go ahead, kill me!
66
00:06:24,290 --> 00:06:25,960
Please forgive him, Duke Zaki!
67
00:06:27,040 --> 00:06:31,800
Please forgive his treachery! He never
meant it! Please, Duke Zaki. Forgive him!
68
00:06:31,920 --> 00:06:32,550
Katharine.
69
00:06:33,260 --> 00:06:38,140
He's been very irritable lately. We
have been losing to the Earthlings.
70
00:06:43,310 --> 00:06:48,190
You're still too immature. You need
to learn to control your emotions.
71
00:07:09,590 --> 00:07:12,590
Prince Heinel, forgive me.
72
00:07:12,970 --> 00:07:17,340
It's all right. I'm used to being humiliated.
73
00:07:20,680 --> 00:07:26,480
Since I was a kid I have been branded
as the son of a traitor. I had no friends.
74
00:07:27,770 --> 00:07:29,520
Isn't that the son of the traitor?
75
00:07:29,900 --> 00:07:31,860
That weasel's father is a traitor!
76
00:07:32,030 --> 00:07:35,780
Unbelievable! They should have
killed him off with his father!
77
00:07:35,860 --> 00:07:37,490
When he gets older, he'll
probably be a traitor too!
78
00:07:37,660 --> 00:07:38,870
That's true!
79
00:08:12,360 --> 00:08:16,030
I was raised by my grandparents who refused
80
00:08:16,030 --> 00:08:20,120
to say anything about him
and his act of treason.
81
00:08:21,240 --> 00:08:28,420
Sorry to hear that. If it weren't true, your
father would be the Emperor right now.
82
00:08:29,630 --> 00:08:35,340
Don't say such things. If Duke Zaki heard this
he would surely tell the Emperor about it.
83
00:08:36,720 --> 00:08:42,220
I'm grateful for this position they gave
me despite my father being a traitor.
84
00:08:44,390 --> 00:08:46,350
Did you ever know your father?
85
00:08:47,140 --> 00:08:49,480
No I don't. I never saw him.
86
00:08:51,270 --> 00:08:58,650
He died before I was born. My
mother died after giving birth to me.
87
00:09:00,200 --> 00:09:07,120
I have to accomplish this mission to redeem
my family's honor and be accepted once again.
88
00:09:07,580 --> 00:09:10,120
Only then can I prove my bravery to Duke Zaki.
89
00:09:17,260 --> 00:09:22,430
What!? Is it true? The Emperor is
plotting the death of Prince Heinel?
90
00:09:22,720 --> 00:09:30,270
The Emperor has instructed you to spy
on Prince Heinel to help make this work.
91
00:09:31,730 --> 00:09:35,690
It won't be easy. Prince Heinel
is a brilliant commander.
92
00:09:36,110 --> 00:09:41,200
The Emperor wants the Earthlings to
defeat Prince Heinel and cause his death.
93
00:09:42,780 --> 00:09:43,820
He wants him dead?!
94
00:09:44,910 --> 00:09:54,920
Heinel is the rightful heir. The Emperor
got the throne by killing Heinel's father.
95
00:09:55,340 --> 00:09:58,510
So the Emperor is afraid
that Heinel will find out.
96
00:09:58,510 --> 00:10:07,560
If Heinel is killed, then the problem is
solved. It's really bothering the Emperor.
97
00:10:08,180 --> 00:10:10,100
So what do you have in mind?
98
00:10:10,230 --> 00:10:13,400
We must think of a way
to get rid of that Heinel.
99
00:10:16,270 --> 00:10:21,360
This is so troublesome. How did
Heinel land this job anyway?
100
00:10:21,650 --> 00:10:27,200
He was chosen to take over since nobody
else seemed qualified for the task.
101
00:10:27,330 --> 00:10:32,750
I have an idea. Let's have Heinel
personally pilot Gargo to battle!
102
00:10:34,330 --> 00:10:41,510
Let the Earthlings kill him for us. The
Emperor will be relieved to hear of his death.
103
00:10:42,130 --> 00:10:46,430
It'll work, if we work together.
104
00:10:47,430 --> 00:10:48,640
What do you mean?
105
00:10:49,600 --> 00:10:52,100
Does your beast fighter have a weak point?
106
00:10:52,940 --> 00:10:55,940
The sides of it's body are
protected by relatively weak armor.
107
00:10:56,400 --> 00:11:01,740
Perfect. We will tip the Earthlings
off about that little detail.
108
00:11:03,360 --> 00:11:10,080
That'll make sure they win, and with Heinel
in it when it blows up, farewell to him!
109
00:11:13,620 --> 00:11:21,170
You are a genius. The Emperor's hatchetman,
no wonder. I'm nothing by comparison.
110
00:11:21,340 --> 00:11:26,890
If someone has to kill him, then it
may as well be the Earthlings, right?
111
00:12:03,260 --> 00:12:08,550
Hide the blueprint of Gargo and
the plan of attack in his clothes.
112
00:12:13,470 --> 00:12:23,570
Make it look like he was shot while trying
to escape to Big Falcon with the plans.
113
00:12:37,500 --> 00:12:46,590
He died from a gunshot wound. Time of
death is uncertain. We'll do an autopsy.
114
00:12:53,010 --> 00:12:56,770
Look at that! Those whip marks
may mean he was a slave.
115
00:12:57,730 --> 00:12:59,600
He most certainly was a slave.
116
00:13:04,860 --> 00:13:05,360
What's this?
117
00:13:06,440 --> 00:13:09,280
A blueprint of the beast fighter!
118
00:13:09,530 --> 00:13:10,820
What about the other one?
119
00:13:11,530 --> 00:13:13,080
Looks like a plan of operation.
120
00:13:13,580 --> 00:13:15,080
A plan of operation?
121
00:13:15,620 --> 00:13:18,710
That's great! How lucky
we are to come across it!
122
00:13:19,210 --> 00:13:22,250
But why did this man have those documents?
123
00:13:23,790 --> 00:13:28,670
I think he escaped captivity to
bring these documents to us.
124
00:13:30,010 --> 00:13:34,930
He may have been shot by those coming
after him as he came near the island.
125
00:13:35,850 --> 00:13:40,690
What a price to pay for freedom. I can
imagine his hardships prior to his death.
126
00:13:42,400 --> 00:13:46,320
Anyway, exactly what is
in this plan of operation?
127
00:13:47,730 --> 00:14:01,080
It says here that in the next attack, Prince
Heinel will be piloting the beast fighter.
128
00:14:01,670 --> 00:14:04,880
What!? The Prince will be
piloting the beast fighter?!
129
00:14:05,170 --> 00:14:10,510
And according to the blueprint, the armor
plating at the sides is particularly weak.
130
00:14:10,720 --> 00:14:12,970
So if we concentrate our firepower there...
131
00:14:13,260 --> 00:14:15,350
...then victory is ours.
132
00:14:16,180 --> 00:14:19,470
That's great. We'll give him hell
in that area of the beast fighter.
133
00:14:20,140 --> 00:14:21,850
The fight's in our favor.
134
00:14:22,270 --> 00:14:23,020
It sure is.
135
00:14:25,730 --> 00:14:27,440
There's no way we can lose.
136
00:14:27,980 --> 00:14:31,320
We'll be ready for them anytime.
We have no chance of losing!
137
00:14:51,050 --> 00:14:56,010
Prince Heinel, make sure you win so I can
make a glowing report to the Emperor.
138
00:14:56,390 --> 00:15:01,810
Duke Zaki. You can be assured that I'll defeat
Voltes V to rid the Emperor of his worries.
139
00:15:08,610 --> 00:15:15,360
My report will be that Prince Heinel was
defeated in battle and was killed in action.
140
00:15:25,920 --> 00:15:29,420
Let's fight, Voltes V. Today, I will defeat you!
141
00:15:34,800 --> 00:15:38,300
There it is! There's the enemy!
Prince Heinel is surely in there!
142
00:15:38,300 --> 00:15:40,060
Don't be so excited, Hiyoshi.
143
00:15:40,560 --> 00:15:44,100
We read every word on that
blueprint. We'll surely win!
144
00:15:44,640 --> 00:15:46,520
V-TOGETHER!!!
145
00:15:49,690 --> 00:15:53,070
LET'S VOLT IN!!!
146
00:16:47,790 --> 00:16:51,880
VOLTES V!!!
147
00:16:57,220 --> 00:16:58,680
Let's attack the weak point!
148
00:16:58,760 --> 00:16:59,470
I know!
149
00:16:59,930 --> 00:17:01,600
CHAIN KNUCKLES!!!
150
00:17:03,510 --> 00:17:06,390
VOLTES BAZOOKA!!!
151
00:17:12,020 --> 00:17:12,900
We did it!
152
00:17:16,570 --> 00:17:17,190
Something's wrong!
153
00:17:21,620 --> 00:17:24,450
SUPERELECTROMAGNETIC TOP!!!
154
00:17:41,800 --> 00:17:43,680
The Superelectromagnetic
Tops didn't even damage it!
155
00:17:49,430 --> 00:17:51,650
GATLING MISSILES!!!
156
00:17:59,150 --> 00:18:00,030
What is going on here?!
157
00:18:00,650 --> 00:18:01,490
Zuhl must know!
158
00:18:03,950 --> 00:18:09,620
Zuhl! The Earthling's firepower isn't
affecting the weak point! What's wrong?
159
00:18:09,870 --> 00:18:14,880
Prince Heinel instructed me to
reinforce the weak sections.
160
00:18:15,090 --> 00:18:17,380
What?! Prince Heinel ordered it!?
161
00:18:17,670 --> 00:18:22,840
Yes sir. I was closely watched by
his guards so I couldn't tell you.
162
00:18:23,300 --> 00:18:24,590
Does he know about our plot?
163
00:18:25,180 --> 00:18:27,930
I don't know. I'm not sure.
164
00:18:29,390 --> 00:18:31,390
That moron put one over us!
165
00:18:31,940 --> 00:18:35,940
Katharine, I appreciate the warning. At least
I know what Duke Zaki was really planning.
166
00:18:36,400 --> 00:18:40,940
I smelled his treachery, so I spied on him.
167
00:18:41,150 --> 00:18:46,830
I think the documents that were given
to the enemy were from Zuhl's quarters.
168
00:18:47,700 --> 00:18:52,960
Then we have the element of surprise against
Voltes V. I won't waste it. GARGO, ATTACK!!!
169
00:19:12,560 --> 00:19:13,390
Oh no!
170
00:19:14,350 --> 00:19:17,400
Kenichi! This beast fighter
can suck our energy dry!
171
00:19:17,520 --> 00:19:18,270
Yes I know!
172
00:19:25,570 --> 00:19:26,660
Shit!
173
00:19:34,920 --> 00:19:37,790
Kenichi! The beast fighter is draining us again!
174
00:19:38,250 --> 00:19:38,840
Shit!
175
00:19:43,800 --> 00:19:48,890
Professor, our attack on its sides have
no effect! And it's draining our energy!
176
00:19:50,140 --> 00:19:56,940
Kenichi, according to the plans, if Gargo takes
in too much energy, it'll overload and explode.
177
00:19:57,150 --> 00:20:02,280
So what do we do? We can't
let it suck all of our energy!
178
00:20:02,690 --> 00:20:06,990
Attack the saucer and find a way for Gargo
to suck its energy instead of Voltes V's.
179
00:20:07,110 --> 00:20:07,860
Okay!
180
00:20:10,160 --> 00:20:12,160
GRAND FIRE!!!
181
00:20:35,480 --> 00:20:37,600
Let go of that craft Gargo!
182
00:20:40,860 --> 00:20:43,440
Gargo, stop it! Stop it!
183
00:20:43,440 --> 00:20:47,530
Gargo, listen to me. Attack
Voltes V! Let go of that craft!
184
00:20:52,830 --> 00:20:54,700
No! Stop!
185
00:20:55,370 --> 00:20:59,290
Brother, now's our chance!
Gargo is beginning to overload!
186
00:20:59,670 --> 00:21:02,500
SUPERELECTROMAGNETIC TOPS!!!
187
00:21:15,720 --> 00:21:17,390
SWORD OF HEAVEN!!!
188
00:21:30,910 --> 00:21:35,330
Gargo, don't give up. ATTACK THEM NOW!!!
189
00:21:42,670 --> 00:21:43,750
SWORD OF HEAVEN!!!
190
00:21:44,130 --> 00:21:45,550
MID-AIR SLASH!!!
191
00:21:50,220 --> 00:21:53,010
Prince Heinel, use the escape
pod! Get out of there now!
192
00:21:53,640 --> 00:21:55,470
Damn you, Voltes V!
193
00:22:12,070 --> 00:22:17,700
Something must be happening in Boazania.
Why would Duke Zaki plot against me?
194
00:22:37,470 --> 00:22:46,110
{\an8}oya ni hagureta hinadori mo
195
00:22:37,470 --> 00:22:46,110
There will be a tomorrow
196
00:22:46,110 --> 00:22:50,860
{\an8}itsuka wa yasashii
197
00:22:46,110 --> 00:22:50,860
when even this little bird
198
00:22:51,400 --> 00:22:54,740
{\an8}futokoro ni
199
00:22:51,400 --> 00:22:54,740
that turned from his parents
200
00:22:54,740 --> 00:23:03,210
{\an8}aeru ashita mo aru darou
201
00:22:54,740 --> 00:23:03,210
can someday return to their kind bosom, right?
202
00:23:03,210 --> 00:23:12,220
{\an8}da no ni naze meguriaenu chichi no kage
203
00:23:03,210 --> 00:23:12,220
Yet why can't I even meet father's shadow?
204
00:23:12,220 --> 00:23:20,560
{\an8}naku mono ka boku wa otoko da
205
00:23:12,220 --> 00:23:20,560
Am I going to cry? No way, I'm a man.
206
00:23:20,560 --> 00:23:24,940
{\an8}shinjite'ru shinjite'ru
207
00:23:20,560 --> 00:23:24,940
I believe, I believe
208
00:23:24,940 --> 00:23:29,440
{\an8}sono hi no koto wo
209
00:23:24,940 --> 00:23:29,440
in that day,
210
00:23:29,440 --> 00:23:38,740
{\an8}kono te de chichi wo dakishimeru hi no koto wo
211
00:23:29,440 --> 00:23:38,740
the day I embrace my father in my arms.
18029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.