Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,090 --> 00:00:15,420
{\an8}tatoe arashi ga futou tomo
2
00:00:12,090 --> 00:00:15,420
Even as the storm blows
3
00:00:15,670 --> 00:00:19,090
{\an8}tatoe oonami areru tomo
4
00:00:15,670 --> 00:00:19,090
Even as the huge waves crash
5
00:00:19,340 --> 00:00:22,430
{\an8}kogida sou tatakai no umi e
6
00:00:19,340 --> 00:00:22,430
We'll fight against the sea of battle
7
00:00:22,680 --> 00:00:26,020
{\an8}tobikomou tatakai no uzu e
8
00:00:22,680 --> 00:00:26,020
Dive into the whirlpool of battle
9
00:00:26,270 --> 00:00:29,730
{\an8}mitsumeau hitomi to hitomi
10
00:00:26,270 --> 00:00:29,730
Staring eye to eye
11
00:00:29,980 --> 00:00:37,740
{\an8}nukumori wo shinjiau gonin no nakama
12
00:00:29,980 --> 00:00:37,740
Five friends who believe in kindness
13
00:00:37,990 --> 00:00:44,950
{\an8}BORUTESU FAIBU ni subete wo kakete
14
00:00:37,990 --> 00:00:44,950
Voltes Five, we bet everything on you.
15
00:00:45,200 --> 00:00:51,630
{\an8}yaru zo chikara no tsukiru made
16
00:00:45,200 --> 00:00:51,630
We'll do it! Until our strength is used up.
17
00:00:51,880 --> 00:00:59,510
{\an8}chikyuu no yoake wa mou chikai
18
00:00:51,880 --> 00:00:59,510
The dawning of the earth is near...
19
00:01:11,310 --> 00:01:13,690
"A New Member! Tako-chan."
20
00:01:45,720 --> 00:01:46,930
We're under attack!
21
00:01:47,640 --> 00:01:49,600
Explosion in Hiyoshi's quarters!
22
00:01:52,690 --> 00:01:53,690
HIYOSHI!!!
23
00:01:56,980 --> 00:02:00,070
Stop it already, I'll catch a cold!
24
00:02:00,740 --> 00:02:01,400
Hiyoshi!
25
00:02:03,700 --> 00:02:10,620
What the hell are you up to now? Idiot! You're
always up to no good! Apologize to everyone!
26
00:02:13,120 --> 00:02:14,130
I'm sorry.
27
00:02:24,510 --> 00:02:26,600
I'm almost finished!
28
00:02:31,060 --> 00:02:36,810
HIYOSHI!!! What are you doing?
I told you to stop this nonsense!
29
00:02:37,110 --> 00:02:37,860
I'm sorry.
30
00:02:39,030 --> 00:02:42,150
Emergency! Emergency! Emergency!
31
00:02:47,030 --> 00:02:48,030
Where's Hiyoshi?
32
00:02:48,330 --> 00:02:51,290
Shit! That kid's getting on
my nerves! I'll go get him!
33
00:02:55,500 --> 00:02:58,590
My masterpiece is finally finished!
34
00:03:00,920 --> 00:03:01,710
HIYOSHI!!!
35
00:03:02,720 --> 00:03:03,840
Why are you still here?
36
00:03:04,630 --> 00:03:08,470
Look! It's finally finished! Isn't it
cool? I made it myself! Look! Look!
37
00:03:08,930 --> 00:03:09,560
Hiyoshi.
38
00:03:09,810 --> 00:03:13,560
Look! Look! He's the sixth member
of the team! He's Tako-chan!
39
00:03:14,980 --> 00:03:15,650
Take off!
40
00:03:15,810 --> 00:03:16,400
Yes!
41
00:03:25,280 --> 00:03:26,780
Amazing invention, huh?
42
00:03:27,320 --> 00:03:28,320
YOU IDIOT!!!
43
00:03:31,490 --> 00:03:35,920
You're a member of the Voltes Team!
You don't have time to play around!
44
00:03:36,420 --> 00:03:37,330
I'm sorry.
45
00:03:37,790 --> 00:03:43,050
Listen Hiyoshi. Professor won't have this
kind of thing going on here! So quit it!
46
00:03:43,710 --> 00:03:44,760
But...
47
00:03:44,970 --> 00:03:47,930
No buts! Forget this
nonsense and do your duty!
48
00:04:23,210 --> 00:04:29,590
Prehistoric animals still roam this island.
It's the perfect lair for my invention.
49
00:04:29,640 --> 00:04:32,430
Please take a look. Go Krakras!
50
00:04:52,330 --> 00:04:59,790
Krakras shall attack within the hour. I assure
you Prince Heinel that it will succeed!
51
00:05:00,210 --> 00:05:04,170
Very well. Launch it and defeat Voltes V!
52
00:05:18,850 --> 00:05:20,310
Sir! Check that out!
53
00:05:20,480 --> 00:05:20,810
What is it?
54
00:05:21,230 --> 00:05:21,690
Over there!
55
00:05:55,510 --> 00:06:00,520
Professor, we just received an SOS from an oil
tanker at sea. It was attacked by a giant bird.
56
00:06:01,350 --> 00:06:03,520
Put the Voltes Team on
scramble alert immediately.
57
00:06:04,520 --> 00:06:06,650
Voltes Team! Scramble alert!
58
00:06:07,190 --> 00:06:10,070
I want to come along. I can be of help.
59
00:06:10,150 --> 00:06:15,530
I wish you could come but you should
stay here. You heard my brother.
60
00:06:15,780 --> 00:06:19,870
But I want to come. Please
let me go with you. Please.
61
00:06:20,160 --> 00:06:21,330
You can't come along!
62
00:06:25,330 --> 00:06:27,420
You'll get me into trouble!
63
00:06:27,420 --> 00:06:30,210
I won't! I won't! I promise!
64
00:06:30,510 --> 00:06:32,590
I'll get in trouble!
65
00:06:33,470 --> 00:06:34,180
That's it!
66
00:06:35,470 --> 00:06:37,510
Tako! What are you doing?
67
00:06:37,680 --> 00:06:39,850
There's room for both of us in here.
68
00:06:44,600 --> 00:06:47,570
Hiyoshi. What's with your
stomach? Why is it so big?
69
00:06:47,730 --> 00:06:48,900
I overate.
70
00:06:49,980 --> 00:06:50,650
Blast off!
71
00:07:01,250 --> 00:07:01,750
Tako!
72
00:07:04,250 --> 00:07:07,330
Idiot! Don't be noisy, my
brother might hear you!
73
00:07:08,090 --> 00:07:09,550
Aye aye sir.
74
00:07:15,130 --> 00:07:17,720
Those idiots don't know
what they're walking into!
75
00:07:21,930 --> 00:07:24,890
I think there's something funny down there.
76
00:07:25,480 --> 00:07:26,940
What does the radar say, Kenichi?
77
00:07:28,810 --> 00:07:30,320
I think the enemy is somewhere there.
78
00:07:32,490 --> 00:07:35,490
There's an uncharted island
down there. Looks fishy.
79
00:07:36,200 --> 00:07:38,780
That island isn't on the map.
80
00:07:39,370 --> 00:07:43,950
That's strange all right. Let's
investigate. Prepare to land.
81
00:07:54,090 --> 00:07:55,380
Too quiet. I don't like this.
82
00:07:55,930 --> 00:07:58,050
I sense a trap.
83
00:07:58,680 --> 00:08:00,430
Is it safe to step out?
84
00:08:05,810 --> 00:08:07,350
LANDER SHURIKEN!!!
85
00:08:17,070 --> 00:08:18,320
BOMBER BOMBS!!!
86
00:08:24,120 --> 00:08:25,450
What a dumb animal.
87
00:08:32,630 --> 00:08:33,590
What the hell is this?!
88
00:08:34,420 --> 00:08:35,460
It's some kind of plant monster!
89
00:08:49,650 --> 00:08:54,020
They've fallen into our trap. This
is our chance. GO KRAKRAS!!!
90
00:08:54,280 --> 00:08:56,400
What the heck is this?
91
00:08:56,690 --> 00:09:00,320
Warning! Enemy approaching!
Enemy approaching!
92
00:09:00,490 --> 00:09:01,240
What?!
93
00:09:05,410 --> 00:09:06,040
What's that?
94
00:09:06,410 --> 00:09:07,200
What a huge bird!
95
00:09:16,510 --> 00:09:18,340
Shit! It's coming in for the kill!
96
00:09:19,760 --> 00:09:22,050
They'll soon be wiped out
from the face of the Earth!
97
00:09:22,510 --> 00:09:27,350
Crap! We've got to break free! We've
got to take off! We're stuck here!
98
00:09:29,060 --> 00:09:35,360
Tako, what are you doing? Come
back here! TAKO, COME BACK!!!
99
00:09:39,030 --> 00:09:40,530
I can easily cut these!
100
00:09:40,820 --> 00:09:41,490
TAKO!!!
101
00:09:44,700 --> 00:09:46,620
That wasn't so hard!
102
00:09:48,250 --> 00:09:49,370
Tako! Watch out!!!
103
00:09:52,670 --> 00:09:54,130
Get back into your ship! Hiyoshi!
104
00:09:54,460 --> 00:09:56,050
TAKO!!! TAKO!!!
105
00:10:02,590 --> 00:10:03,800
Hiyoshi! Look out!
106
00:10:11,350 --> 00:10:12,060
Sis!
107
00:10:13,060 --> 00:10:15,020
LANDER MISSILES!!!
108
00:10:24,490 --> 00:10:26,330
LANDER MISSILES!!!
109
00:10:30,370 --> 00:10:31,290
It didn't work!
110
00:10:38,420 --> 00:10:39,170
MEGUMI!!!
111
00:10:39,590 --> 00:10:41,170
MEGUMI!!!
112
00:10:41,720 --> 00:10:42,630
MEGUMI!!!!
113
00:10:44,430 --> 00:10:45,930
Hiyoshi! This is your fault!
114
00:10:46,180 --> 00:10:47,050
I didn't mean it.
115
00:10:47,300 --> 00:10:52,180
This plant can't take a whole lot of heat. Let's
set our machines to full power and break free!
116
00:10:52,310 --> 00:10:54,520
All right, let's try that.
117
00:11:16,960 --> 00:11:17,750
WE DID IT!
118
00:11:19,920 --> 00:11:20,920
We're free!
119
00:11:22,800 --> 00:11:23,720
WONDERFUL!
120
00:11:23,880 --> 00:11:24,930
Let's help Megumi!
121
00:11:30,470 --> 00:11:32,520
Ippei! We'll distract it, you go get her!
122
00:11:32,520 --> 00:11:32,890
Okay!
123
00:11:49,030 --> 00:11:50,450
BOMBER RING!!!
124
00:11:53,910 --> 00:11:54,750
I did it!
125
00:11:55,000 --> 00:11:55,910
That was great, Ippei!
126
00:11:55,910 --> 00:11:56,500
Great work.
127
00:11:57,000 --> 00:11:58,790
Megumi! How's the Volt Lander?
128
00:11:58,920 --> 00:12:02,710
The enemy's claws damaged the
engine. We have to land for repairs.
129
00:12:03,460 --> 00:12:04,470
Where can we land to repair that?
130
00:12:07,260 --> 00:12:09,390
Okay! Let's go in that cave!
131
00:12:13,430 --> 00:12:18,020
Professor! The Lander is damaged. We have
to land for repairs. The signal is weak here.
132
00:12:18,810 --> 00:12:24,530
The Lander is damaged. General Oka! We don't
know how bad the situation is. We need help.
133
00:12:25,280 --> 00:12:29,240
We read you. We'll be sending jet fighters from
Earth Defense Headquarters to assist them.
134
00:12:29,660 --> 00:12:34,330
Attack them Krakras. They're
sitting ducks in that cave.
135
00:12:42,000 --> 00:12:46,340
Daijirou. We have to seal the entrance.
Fire missiles to seal the cave.
136
00:12:46,670 --> 00:12:49,300
All right. PANZER MISSILES!!!
137
00:12:52,640 --> 00:12:54,600
Hiyoshi, how long will it
take you to fix the Lander?
138
00:12:55,140 --> 00:12:58,980
We need to replace some damaged parts.
Without it, the Lander can't take off.
139
00:12:59,440 --> 00:13:00,400
What!?
140
00:13:00,850 --> 00:13:03,270
Shit! We can't just sit here and die!
141
00:13:03,820 --> 00:13:05,820
We need those parts, otherwise it's hopeless.
142
00:13:05,820 --> 00:13:06,570
That doesn't sound good.
143
00:13:09,200 --> 00:13:11,070
What are you doing?
144
00:13:12,490 --> 00:13:13,580
What are you doing?
145
00:13:13,700 --> 00:13:17,660
This toy of yours is the reason why the
Lander's damaged. I'm going to destroy it.
146
00:13:18,080 --> 00:13:18,830
Brother!
147
00:13:19,160 --> 00:13:22,040
Hiyoshi. Who brought Tako
along in the first place?
148
00:13:23,170 --> 00:13:24,000
But...
149
00:13:24,290 --> 00:13:25,630
Come on, Hiyoshi. Get out of the way!
150
00:13:26,050 --> 00:13:26,710
No.
151
00:13:27,550 --> 00:13:31,340
If you won't let me do it, then do it yourself.
152
00:13:35,810 --> 00:13:36,180
Do it.
153
00:13:38,310 --> 00:13:39,060
I can't!
154
00:13:41,020 --> 00:13:41,520
Get up!
155
00:13:47,860 --> 00:13:49,360
Please don't shoot Tako!
156
00:13:50,150 --> 00:13:52,320
Hiyoshi! Get out of the way!
157
00:13:52,320 --> 00:13:54,120
I won't. You can't do this to Tako!
158
00:13:54,160 --> 00:13:54,660
Move away!
159
00:13:54,700 --> 00:13:55,080
No!
160
00:14:00,370 --> 00:14:03,420
Shit! The enemy's firing from the outside!
161
00:14:05,710 --> 00:14:11,340
If we could only fix the Lander, we can
volt in and destroy that thing! SHIT!!!
162
00:14:26,020 --> 00:14:29,320
The enemy is somewhere here. That means
the Voltes Team is here too. Spread out!
163
00:14:31,320 --> 00:14:36,910
What have we here? A rescue team?
Krakras! Make short work out of them!
164
00:14:45,460 --> 00:14:49,090
It stopped attacking. I wonder what it's up to?
165
00:14:49,300 --> 00:14:50,420
I'll take a peek and check it out.
166
00:14:50,920 --> 00:14:54,260
It must have given up. This
must be our lucky day.
167
00:14:56,140 --> 00:14:57,220
Hey! Hiyoshi!
168
00:15:01,100 --> 00:15:07,270
With your parts, I hope to fix
the Lander. Forgive me, Tako.
169
00:15:10,280 --> 00:15:17,030
Forgive me, big sister. I promise to fix the
Lander. Big brother, I won't fail you, I promise.
170
00:15:19,790 --> 00:15:22,160
Forgive me, Tako.
171
00:15:25,870 --> 00:15:31,460
Great news! Looks like Earth Defense
HQ sent a contingent to help us out!
172
00:15:31,840 --> 00:15:36,800
Great! That'll buy us some time! Hiyoshi,
fix the Lander as quickly as you can.
173
00:15:47,810 --> 00:15:49,900
Can you really use Tako's
parts to fix the Lander?
174
00:15:50,860 --> 00:15:52,150
Yes. I think I can improvise.
175
00:16:12,170 --> 00:16:14,300
Now get back to the task at hand!
176
00:16:19,590 --> 00:16:20,890
Hiyoshi, how much longer?
177
00:16:25,100 --> 00:16:27,270
That beast fighter is at it again!
178
00:16:29,190 --> 00:16:30,810
I did it! I DID IT!!!
179
00:16:30,980 --> 00:16:32,730
Great work, Hiyoshi.
180
00:16:32,900 --> 00:16:36,030
Brother, I guess we can say
Tako helped us out of this one.
181
00:16:36,190 --> 00:16:39,950
He's as good as a sixth member of the team.
182
00:16:42,950 --> 00:16:45,830
Tako, I promise to repair you later.
183
00:16:50,670 --> 00:16:51,130
Let's go team!
184
00:17:03,720 --> 00:17:06,020
V-TOGETHER!!!
185
00:17:10,690 --> 00:17:14,610
LET'S VOLT IN!!!
186
00:18:24,760 --> 00:18:29,720
VOLTES V!!!
187
00:18:31,770 --> 00:18:33,190
Oh no! Voltes V!
188
00:18:37,440 --> 00:18:38,650
Let's go! Let's fight!
189
00:18:47,120 --> 00:18:48,910
CHAIN KNUCKLES!!!
190
00:18:50,830 --> 00:18:51,460
Damn it!
191
00:18:58,920 --> 00:18:59,800
Damn this monster!
192
00:19:05,390 --> 00:19:09,060
SUPERELECTROMAGNETIC STRING!!!
193
00:19:19,150 --> 00:19:19,940
OH SHIT!!!
194
00:19:21,900 --> 00:19:22,650
Shit!!!
195
00:19:27,660 --> 00:19:29,620
It's time for you to die!
196
00:19:39,090 --> 00:19:39,920
Kenichi!
197
00:19:54,020 --> 00:19:59,190
Once Voltes V hits the water, it'll explode
from the sudden change in temperature!
198
00:20:12,240 --> 00:20:15,750
Tako! I promise we'll get out of this!
199
00:20:16,460 --> 00:20:21,340
BROTHER! BROTHER! WAKE UP! BROTHER!!!
200
00:20:21,420 --> 00:20:22,630
SHIT!!!
201
00:20:38,060 --> 00:20:39,150
Let's go! Let's fight!
202
00:20:42,690 --> 00:20:45,740
SUPERELECTROMAGNETIC TOPS!!!
203
00:20:55,040 --> 00:20:55,620
What?!
204
00:20:55,790 --> 00:20:56,580
We did it!
205
00:20:57,080 --> 00:20:58,290
Okay! Let's finish this!
206
00:20:59,710 --> 00:21:02,000
SWORD OF HEAVEN!!!
207
00:21:33,410 --> 00:21:36,410
SWORD HEAVEN!!! OVERHEAD SLASH!!!
208
00:22:00,850 --> 00:22:02,310
Higher, Tako!
209
00:22:04,560 --> 00:22:06,940
Nice flying, Tako!
210
00:22:08,320 --> 00:22:10,570
Looks like Tako is an
asset to the team after all.
211
00:22:11,320 --> 00:22:20,330
What the heck!? I hate squids! Someone get
this off me! Somebody help me! HELP ME!!!
212
00:22:37,470 --> 00:22:46,110
{\an8}oya ni hagureta hinadori mo
213
00:22:37,470 --> 00:22:46,110
There will be a tomorrow
214
00:22:46,110 --> 00:22:50,860
{\an8}itsuka wa yasashii
215
00:22:46,110 --> 00:22:50,860
when even this little bird
216
00:22:51,400 --> 00:22:54,740
{\an8}futokoro ni
217
00:22:51,400 --> 00:22:54,740
that turned from his parents
218
00:22:54,740 --> 00:23:03,210
{\an8}aeru ashita mo aru darou
219
00:22:54,740 --> 00:23:03,210
can someday return to their kind bosom, right?
220
00:23:03,210 --> 00:23:12,220
{\an8}da no ni naze meguriaenu chichi no kage
221
00:23:03,210 --> 00:23:12,220
Yet why can't I even meet father's shadow?
222
00:23:12,220 --> 00:23:20,560
{\an8}naku mono ka boku wa otoko da
223
00:23:12,220 --> 00:23:20,560
Am I going to cry? No way, I'm a man.
224
00:23:20,560 --> 00:23:24,940
{\an8}shinjite'ru shinjite'ru
225
00:23:20,560 --> 00:23:24,940
I believe, I believe
226
00:23:24,940 --> 00:23:29,440
{\an8}sono hi no koto wo
227
00:23:24,940 --> 00:23:29,440
in that day,
228
00:23:29,440 --> 00:23:38,740
{\an8}kono te de chichi wo dakishimeru hi no koto wo
229
00:23:29,440 --> 00:23:38,740
the day I embrace my father in my arms.
16475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.