Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,170 --> 00:00:16,790
Estate quieto. No te muevas. El médico
no tardará en llegar.
2
00:00:17,110 --> 00:00:18,930
En fin, todo saldrá bien.
3
00:00:19,650 --> 00:00:21,130
No voy a salir de este amigo.
4
00:00:23,090 --> 00:00:24,870
Te ruego que ya me hagas un zadar.
5
00:00:27,310 --> 00:00:29,870
Entrégale este sobre a mi mujer. Es el
de una foto.
6
00:00:31,570 --> 00:00:33,410
El sobre está en mi dirección.
7
00:00:33,950 --> 00:00:35,590
Dáselo a ella para que lo reciba.
8
00:00:37,110 --> 00:00:40,530
Su futuro depende de esta carta y
recuerda...
9
00:00:42,170 --> 00:00:43,330
Recuerda que se lo tienes que dar.
10
00:00:46,150 --> 00:00:50,130
Porque si no se lo das, soy capaz de
volver de entre los muertos.
11
00:01:36,210 --> 00:01:38,150
La mujer robada.
12
00:01:43,370 --> 00:01:49,150
Mi queridísima Consuelo, si esta carta
llega algún día a tus manos, querrá
13
00:01:49,150 --> 00:01:50,150
que he muerto.
14
00:01:52,490 --> 00:01:56,470
Antes de partir a esta maldita guerra,
me encargué de poner todos nuestros
15
00:01:56,470 --> 00:01:58,430
ahorros a salvo en un banco suizo.
16
00:02:00,490 --> 00:02:05,050
La cuenta también está a tu nombre,
aunque lo cheques en blanco que te dejé
17
00:02:05,050 --> 00:02:06,050
al portador.
18
00:02:06,120 --> 00:02:08,400
Así que no tendrás problemas para sacar
dinero.
19
00:02:09,100 --> 00:02:12,780
También te he dejado dinero en efectivo
escondido en una cajita en el jardín de
20
00:02:12,780 --> 00:02:14,820
casa junto al abeto que nos regaló mi
tío.
21
00:02:15,420 --> 00:02:18,860
No es mucho, pero bastará para
garantizaros a ti y a nuestro hijo un
22
00:02:18,860 --> 00:02:23,280
sereno. Dale un beso muy fuerte a papá y
a tu hermana. Y recuerda que te llevo
23
00:02:23,280 --> 00:02:24,280
en el corazón.
24
00:02:33,100 --> 00:02:35,120
Vaya recto en esa dirección.
25
00:02:35,600 --> 00:02:36,960
Gracias. Adiós.
26
00:03:39,780 --> 00:03:45,200
Perdona que te moleste, pero hay alguien
que quiere verte Es un compañero de
27
00:03:45,200 --> 00:03:46,200
Lorenzo
28
00:04:47,820 --> 00:04:49,080
¿Qué le pasa a su hermana?
29
00:04:51,000 --> 00:04:53,100
Está así desde los 11 años.
30
00:04:54,620 --> 00:04:59,380
El médico nos dijo que la meningitis la
había dejado tonta. Aquella enfermedad
31
00:04:59,380 --> 00:05:01,840
la dejó así y así seguirá por el resto
de sus días.
32
00:05:02,180 --> 00:05:03,960
¿Qué le dijo Lorenzo antes de morir?
33
00:05:06,540 --> 00:05:07,540
Nada.
34
00:05:10,980 --> 00:05:14,740
Solo metió esta foto.
35
00:05:14,980 --> 00:05:15,980
Fue horrible.
36
00:05:18,940 --> 00:05:22,780
Papá, es inútil seguir preguntando. Lo
único que podemos hacer ahora es
37
00:05:22,780 --> 00:05:23,780
sobreponernos.
38
00:05:25,520 --> 00:05:28,640
Vaya a descansar. Continuará su viaje
mañana por la mañana.
39
00:05:30,340 --> 00:05:31,340
Sí.
40
00:05:31,720 --> 00:05:33,560
Discúlpeme. Estoy cansado.
41
00:05:33,920 --> 00:05:34,920
Vaya a dormir.
42
00:05:35,120 --> 00:05:36,120
Gracias.
43
00:05:42,400 --> 00:05:44,240
¿Por qué has querido que se quede?
44
00:05:44,520 --> 00:05:46,560
Sabes que no quiero extraños en mi casa.
45
00:05:46,980 --> 00:05:48,300
Papá, sea razonable.
46
00:05:48,600 --> 00:05:52,540
Ese hombre ha venido hasta aquí solo
para decirnos que Lorenzo ha muerto. Ha
47
00:05:52,540 --> 00:05:54,580
realizado un viaje muy largo, déjalo.
48
00:05:56,700 --> 00:06:00,700
Como quieras, pero sigo pensando que no
ha sido una buena idea.
49
00:07:59,140 --> 00:08:00,140
¿Ocurre algo?
50
00:08:00,380 --> 00:08:03,400
¿Cómo se atreve? ¡Haga el favor de salir
ahora mismo!
51
00:08:04,700 --> 00:08:05,900
¡Fuera, váyase de aquí!
52
00:08:53,670 --> 00:08:55,950
¿Qué coño está haciendo con mi
descendencia?
53
00:10:32,460 --> 00:10:33,760
¡No!
54
00:12:44,010 --> 00:12:45,010
¿Pero qué ocurre?
55
00:12:46,270 --> 00:12:47,910
Tranquilíjese. ¿Por qué llora?
56
00:12:48,730 --> 00:12:50,230
Mi padre ha muerto.
57
00:12:51,330 --> 00:12:52,330
¿Qué dice?
58
00:12:52,790 --> 00:12:55,330
Pero si anoche estaba como una rosa.
59
00:12:57,030 --> 00:13:00,730
Esta mañana he entrado en la cocina y lo
he encontrado muerto.
60
00:13:01,670 --> 00:13:02,670
¿Cómo ha sido?
61
00:13:04,650 --> 00:13:06,910
Desde hacía tiempo sufría del corazón.
62
00:13:07,250 --> 00:13:11,030
Supongo que no ha soportado la noticia
de la muerte de Lorenzo.
63
00:13:13,380 --> 00:13:14,380
Cuánto lo lamento.
64
00:13:15,200 --> 00:13:17,180
A partir de hoy yo me ocuparé de todo.
65
00:13:17,580 --> 00:13:20,100
No pienso dejarlas solas. No se
preocupe.
66
00:13:29,800 --> 00:13:32,760
No sé de qué vamos a vivir ahora que mi
padre ha muerto.
67
00:13:33,320 --> 00:13:34,840
No tenemos a nadie.
68
00:13:38,780 --> 00:13:41,120
Quizá yo pueda ayudarlas. Por favor, no
me toque.
69
00:13:41,440 --> 00:13:42,540
No seas así.
70
00:13:43,180 --> 00:13:46,820
Piensa en el futuro de tu hijo, de tu
hermana.
71
00:13:48,320 --> 00:13:50,060
¿Quién se ocupará de vosotras?
72
00:13:50,760 --> 00:13:52,100
Ahora estáis solas.
73
00:13:53,800 --> 00:13:57,940
Necesitaréis un hombre a vuestro lado.
74
00:15:38,510 --> 00:15:39,510
jajaja
75
00:22:13,320 --> 00:22:14,780
La luna de miel
76
00:22:14,780 --> 00:22:38,580
¿Qué
77
00:22:38,580 --> 00:22:39,580
te pasa?
78
00:22:39,700 --> 00:22:40,700
Nada
79
00:22:42,830 --> 00:22:45,390
El estrés de la boda, el viaje, estoy
agotado.
80
00:22:46,210 --> 00:22:52,570
Creo que ha sido buena idea venir a
pasar la luna de miel a la montaña, a
81
00:22:52,570 --> 00:22:53,950
así me relajo. ¿Qué te parece?
82
00:22:54,470 --> 00:22:55,890
Sí, creo que es una buena idea.
83
00:22:56,230 --> 00:22:57,230
Podemos seguir.
84
00:22:57,350 --> 00:23:00,250
¿Qué te parece si vamos a dar un paseo
por el bosque?
85
00:23:01,790 --> 00:23:03,070
Me parece estupendo.
86
00:23:16,909 --> 00:23:20,490
Este sitio es precioso. Me siento la
mujer más feliz del mundo.
87
00:23:22,130 --> 00:23:23,590
Voy a hacerte un regalo.
88
00:23:25,170 --> 00:23:26,170
¿Pero qué haces?
89
00:23:28,250 --> 00:23:29,290
Por favor, cielo.
90
00:23:30,290 --> 00:23:31,610
Podría ser peligroso.
91
00:23:31,950 --> 00:23:32,950
Podrían verte.
92
00:23:33,110 --> 00:23:35,110
Si viene alguien, pasaremos un mal rato.
93
00:23:36,370 --> 00:23:37,550
Vamos, no hagas locuras.
94
00:23:37,910 --> 00:23:39,210
No hagas estupideces.
95
00:23:39,590 --> 00:23:41,750
¿Qué pasa si nos ve alguien y llama a la
policía?
96
00:23:42,030 --> 00:23:45,530
Por favor, hemos alquilado una casa para
hacer estas cosas. No me parece el
97
00:23:45,530 --> 00:23:46,530
lugar adecuado.
98
00:23:46,780 --> 00:23:50,200
Vamos, por favor, vístete.
99
00:23:51,180 --> 00:23:53,040
Vamos, me estoy poniendo nervioso.
100
00:23:54,520 --> 00:23:58,580
Oh, eres un aguafiestas. ¿Se puede saber
de qué tienes tanto miedo?
101
00:23:58,780 --> 00:24:00,260
Estamos de vacaciones, no tengo...
102
00:24:18,160 --> 00:24:20,420
¿Sabes? Me estoy empezando a preocupar.
103
00:24:21,280 --> 00:24:23,780
La verdad es que a mí también me
preocupa un poco.
104
00:24:23,980 --> 00:24:25,700
A lo mejor me estoy quedando impotente.
105
00:24:26,980 --> 00:24:29,120
Si es así, te juro que pido la
anulación.
106
00:24:29,680 --> 00:24:30,680
No, es broma.
107
00:24:31,540 --> 00:24:35,060
Deja que me recupere y te prometo tres
días de sexo ininterrumpido.
108
00:24:37,320 --> 00:24:38,680
Amor, ¿te puedo pedir un favor?
109
00:24:39,220 --> 00:24:40,240
Pide lo que quieras.
110
00:24:40,960 --> 00:24:41,960
Tengo un antojo.
111
00:24:43,220 --> 00:24:45,840
¿Qué te parece si mañana vamos a dar un
paseo a caballo?
112
00:24:48,460 --> 00:24:50,420
Veo que has decidido librarte de mí.
113
00:24:51,540 --> 00:24:57,140
La única vez que me he subido a un
caballo me costó una semana en coma,
114
00:24:57,140 --> 00:24:58,140
y hecho polvo.
115
00:24:59,740 --> 00:25:01,680
Además, los caballos la tienen enorme.
116
00:25:02,220 --> 00:25:03,940
Odio a esos bichos, ¿sabes?
117
00:25:06,320 --> 00:25:07,320
Tonto.
118
00:25:10,140 --> 00:25:12,920
Pantalones vaqueros, zapatos de montaña
y un buen jersey.
119
00:25:13,140 --> 00:25:16,740
En la montaña puede hacer mucho frío.
¿Sabéis montar a caballo? Yo bastante
120
00:25:16,740 --> 00:25:19,170
bien. De pequeña tomaba lecciones.
121
00:25:19,470 --> 00:25:20,470
¿Y tú?
122
00:25:21,070 --> 00:25:22,610
No tengo ni puñetera idea.
123
00:25:23,750 --> 00:25:27,250
Le has declarado la guerra a las moscas.
Bueno, no te preocupes, ya te enseñaré
124
00:25:27,250 --> 00:25:28,450
yo a montar a caballo.
125
00:25:29,910 --> 00:25:31,050
Hasta mañana, ¿de acuerdo?
126
00:25:31,370 --> 00:25:32,370
Hasta mañana.
127
00:25:32,650 --> 00:25:34,310
Muy bien, por fin la has matado.
128
00:25:38,290 --> 00:25:42,030
¿Te acuerdas de la pareja que vi ayer
por la mañana en el bosque? ¿Son ellos?
129
00:25:42,390 --> 00:25:43,390
Sí.
130
00:25:43,610 --> 00:25:45,410
Entonces seguro que nos divertiremos.
131
00:27:00,190 --> 00:27:01,190
Bueno, ¿cómo ha ido?
132
00:27:01,570 --> 00:27:04,850
Bien, ha sido muy divertido y nos han
invitado a cenar.
133
00:27:05,290 --> 00:27:07,050
¿Te han invitado a cenar?
134
00:27:07,310 --> 00:27:09,790
Oye, que yo no soy de los que se olvidan
de los amigos.
135
00:27:10,190 --> 00:27:13,930
Les he dicho que iría acompañado y me
han dicho que ellos encantados. Estos
136
00:27:13,930 --> 00:27:15,110
tienen ganas de cachandeo.
137
00:27:15,750 --> 00:27:20,030
Pues yo encantado. Les llevaré de regalo
una botellita de mi grapa. Me interesa
138
00:27:20,030 --> 00:27:21,530
mucho saber qué opinan.
139
00:27:27,400 --> 00:27:28,480
Cómo me duele el culo.
140
00:27:30,420 --> 00:27:33,320
Ya te lo había dicho, los caballos no me
van.
141
00:27:34,040 --> 00:27:36,060
¿Por qué has invitado a esos dos a
cenar?
142
00:27:36,640 --> 00:27:38,600
Me apetecía estar sola contigo.
143
00:27:39,320 --> 00:27:41,140
Venga, llámalos y diles que no vengan.
144
00:27:41,800 --> 00:27:42,920
Venga, no seas así.
145
00:27:43,180 --> 00:27:47,200
Tenemos todo el tiempo del mundo para
estar solos. De vez en cuando está bien
146
00:27:47,200 --> 00:27:50,620
conocer a gente nueva, ¿no? Está bien
conocer a gente nueva, ya verás cómo nos
147
00:27:50,620 --> 00:27:54,460
divertiremos. Total, siempre hacemos lo
que tú dices.
148
00:27:56,010 --> 00:27:57,550
¿Has traído las dos barajas?
149
00:27:57,890 --> 00:28:02,530
Sí, te he traído tus malditas barajas.
Ya sabía yo cómo iba a acabar esto. Ven
150
00:28:02,530 --> 00:28:03,730
aquí, fierecilla.
151
00:28:03,930 --> 00:28:07,250
No seas así, hombre. Ven, dame un beso.
Vamos, dame un beso.
152
00:28:15,110 --> 00:28:16,470
Bueno, ya basta.
153
00:28:17,130 --> 00:28:24,070
Ya basta. Juguemos a las cartas. Se
acabó todo el... Ahora es el momento de
154
00:28:24,070 --> 00:28:25,670
venganza. El momento de la venganza.
155
00:28:26,760 --> 00:28:31,160
Lo siento, chicos, pero yo me retiro.
Estoy muerto. Entre la grapa y el
156
00:28:31,160 --> 00:28:33,560
estoy molido. Sí, me voy.
157
00:28:33,980 --> 00:28:35,520
Bueno, pues entonces nos vamos.
158
00:28:35,760 --> 00:28:36,760
No, ¿por qué?
159
00:28:37,180 --> 00:28:40,020
Os dejo a mi mujercita para que os siga
en la caña.
160
00:28:40,840 --> 00:28:42,820
Es una máquina jugando a cartas.
161
00:28:43,480 --> 00:28:45,440
Yo también estoy cansada.
162
00:28:46,220 --> 00:28:51,060
Tesoro, dale al menos una oportunidad. O
si no, olvídate de volver a montar a
163
00:28:51,060 --> 00:28:52,060
caballo.
164
00:29:01,150 --> 00:29:02,490
Bueno.
165
00:29:11,030 --> 00:29:13,330
Vaya día que llevo.
166
00:29:16,750 --> 00:29:23,230
Entre los caballos y las malditas
moscas.
167
00:29:23,830 --> 00:29:25,890
Estoy machacado.
168
00:29:32,920 --> 00:29:35,160
¡Gané! A tomar por el culo.
169
00:29:37,220 --> 00:29:40,420
Bueno, por fin he ganado y te toca
pagar.
170
00:29:41,140 --> 00:29:42,440
¿Qué tengo que hacer?
171
00:29:43,020 --> 00:29:47,060
Yo propongo que haga el burro con una
zanahoria pegada en la boca.
172
00:29:49,040 --> 00:29:50,240
No, no.
173
00:29:50,760 --> 00:29:52,040
Tengo una idea mejor.
174
00:29:52,320 --> 00:29:55,100
Te tienes que tomar cinco chupitos de
grapa.
175
00:29:55,740 --> 00:29:58,460
Vamos, no digas chorradas. Me sentarán
mal.
176
00:29:59,200 --> 00:30:04,630
Vamos. Yo he tenido que ladrar, besarte
los pies, hacer de caballo loco. Y no me
177
00:30:04,630 --> 00:30:06,530
he negado nada. Ahora te toca a ti.
178
00:30:07,910 --> 00:30:08,910
Está bien.
179
00:30:08,990 --> 00:30:09,990
¿Quieres matarme?
180
00:30:11,050 --> 00:30:12,770
Adelante. Bien.
181
00:30:14,590 --> 00:30:15,569
Échame otro.
182
00:30:15,570 --> 00:30:16,509
Muy bien.
183
00:30:16,510 --> 00:30:17,770
Ahí. Vamos, vamos.
184
00:30:18,790 --> 00:30:19,790
Tranquilo.
185
00:30:22,650 --> 00:30:23,650
Bien.
186
00:30:24,130 --> 00:30:28,130
No. Espera. La grapa no se bebe así. Se
bebe así. Mira.
187
00:30:31,939 --> 00:30:33,020
Así, a tu salud.
188
00:30:35,560 --> 00:30:39,120
Vamos, vamos, que te pondré otro. Otro,
sí, ponle otro.
189
00:30:40,280 --> 00:30:44,100
Eso es.
190
00:30:44,380 --> 00:30:45,380
Bebe.
191
00:30:46,080 --> 00:30:48,660
Así. Muy bien, venga, te pondré otro.
192
00:30:49,480 --> 00:30:50,480
Eso es.
193
00:30:50,880 --> 00:30:51,880
Así.
194
00:30:54,300 --> 00:30:55,300
Genial.
195
00:30:55,640 --> 00:30:58,080
Venga, venga. Vamos, vamos, te va a
gustar.
196
00:31:02,629 --> 00:31:03,770
¡Bien! Así se hace.
197
00:31:03,990 --> 00:31:05,170
Muy bien, lo hace muy bien.
198
00:31:10,070 --> 00:31:12,990
Vamos adelante, Bebe. Tú también.
199
00:31:13,190 --> 00:31:15,450
Bueno, échame un poquito, pero solo un
poquito. Que le suba ella.
200
00:31:15,990 --> 00:31:17,190
Vamos adelante, fíjate en mí.
201
00:31:22,230 --> 00:31:25,050
¡Basta! ¡Basta! ¡No, no, no! ¡El último!
¡No, por favor!
202
00:31:25,970 --> 00:31:27,670
¡Claro! ¡Vamos, el último! ¡Venga!
203
00:31:28,090 --> 00:31:29,570
Eso. Échale. Así.
204
00:31:30,170 --> 00:31:31,690
Así. Más grande.
205
00:31:31,950 --> 00:31:32,990
Eso es. Muy bien.
206
00:31:33,310 --> 00:31:34,310
Así.
207
00:31:34,850 --> 00:31:36,010
Bebé. Sí.
208
00:31:36,930 --> 00:31:38,770
Vamos, vamos, bebé. Venga, dale.
209
00:31:39,050 --> 00:31:40,050
Así.
210
00:32:07,380 --> 00:32:08,460
Fantástico.
211
00:32:10,720 --> 00:32:12,840
Tiene un cuerpo increíble.
212
00:32:13,320 --> 00:32:15,460
Que se entera, vamos.
213
00:32:15,980 --> 00:32:17,120
Sí, sí.
214
00:32:18,520 --> 00:32:20,340
Sí, sí.
215
00:32:25,480 --> 00:32:27,120
Qué coñito.
216
00:32:48,090 --> 00:32:49,730
Me da el telele.
217
00:32:51,130 --> 00:32:52,870
Perdona, no quería hacerlo.
218
00:33:30,090 --> 00:33:31,490
jajajajaja
219
00:36:02,930 --> 00:36:04,950
Sí. Menudo flemón le ha salido de la
boca.
220
00:36:09,170 --> 00:36:10,930
Es parte tremenda. Sí.
221
00:36:32,750 --> 00:36:34,290
Así que sabe jugar a las cartas, ¿eh?
222
00:36:34,810 --> 00:36:35,810
Vamos.
223
00:36:42,450 --> 00:36:43,730
Este es el dos de pollas.
224
00:37:10,890 --> 00:37:12,670
No querías grapa? Toma grapa.
225
00:38:00,650 --> 00:38:03,150
Amor mío, te quiero. Te quiero tanto.
226
00:38:06,810 --> 00:38:09,370
Qué susto. Pensaba que eras una mosca.
227
00:38:33,470 --> 00:38:35,550
Perdón. Se van a quedar ahí cantando.
228
00:38:35,850 --> 00:38:37,370
Tengo ganas de irme a casa.
229
00:38:37,670 --> 00:38:41,370
Ten un poco de paciencia. Están
celebrando la despedida de soltera de la
230
00:38:41,910 --> 00:38:44,690
¿Y a mí qué coño me cuentas? Hay que
joderse.
231
00:38:46,210 --> 00:38:49,250
No seas capullo. Si media hora no se han
ido, voy yo y las echo.
232
00:38:50,610 --> 00:38:56,390
Por ser un muchacho excelente. Por ser
un muchacho excelente. Por ser un
233
00:38:56,390 --> 00:38:57,830
muchacho excelente.
234
00:38:58,670 --> 00:39:00,810
Y siempre lo será.
235
00:39:02,730 --> 00:39:03,770
¡Sí, diga!
236
00:39:04,310 --> 00:39:05,310
Hola, amor.
237
00:39:06,050 --> 00:39:07,050
¿Cómo va?
238
00:39:07,590 --> 00:39:09,090
¿Te lo estás pasando bien?
239
00:39:10,810 --> 00:39:14,610
Estos están locos. Me han hecho beber
tres botellas de vino.
240
00:39:15,130 --> 00:39:16,570
Oh, no pasa nada.
241
00:39:17,030 --> 00:39:19,830
Siempre y cuando no te olvides de algo
muy importante.
242
00:39:20,370 --> 00:39:23,170
Que mañana por la mañana te casas
conmigo.
243
00:39:23,830 --> 00:39:26,110
Tú tranquila, que no se me olvida.
244
00:39:28,680 --> 00:39:30,520
No bebas mucho, que luego ya se sabe.
245
00:39:31,560 --> 00:39:32,660
Tranquila, hermanita.
246
00:39:32,980 --> 00:39:33,980
Confía en mí.
247
00:39:35,460 --> 00:39:37,640
Te aviso que tu mujer está
desmadradísima.
248
00:39:39,240 --> 00:39:41,740
No lo engañes. Bueno, luego te llamo.
249
00:39:42,080 --> 00:39:44,820
Adiós. Estaba hablando por teléfono.
250
00:40:24,140 --> 00:40:25,900
La esposa infiel.
251
00:40:41,000 --> 00:40:43,560
Perdonad, ¿qué tal si os pongo un poco
de música?
252
00:40:44,660 --> 00:40:47,300
No tardo nada, enseguida vuelvo, la
tengo allí.
253
00:40:47,580 --> 00:40:48,580
Tranquilos.
254
00:40:54,700 --> 00:40:56,080
¡Oh, la, la!
255
00:40:56,840 --> 00:40:57,840
¡Déjanoslo ver!
256
00:40:58,460 --> 00:40:59,460
¡Quítatela ya!
257
00:40:59,740 --> 00:41:01,380
¡Oh, la, la!
258
00:41:03,800 --> 00:41:04,840
¡Déjanoslo ver!
259
00:41:05,460 --> 00:41:06,460
¡Quítatela ya!
260
00:41:06,860 --> 00:41:08,420
¡Oh, la, la!
261
00:41:11,000 --> 00:41:12,000
¡Déjanoslo ver!
262
00:41:16,440 --> 00:41:22,160
Voy al baño.
263
00:41:53,520 --> 00:41:54,720
Súbete la falda.
264
00:41:56,000 --> 00:41:57,120
Vamos, súbete.
265
00:42:39,470 --> 00:42:40,510
¡Oh!
266
00:43:41,320 --> 00:43:42,320
¡Hombre!
267
00:44:57,520 --> 00:44:59,060
Venga, vámonos. Te estás pasando.
268
00:44:59,680 --> 00:45:00,800
No, déjame.
269
00:45:03,360 --> 00:45:06,960
¿Cómo te atreves a comportarte así? Te
advierto que se lo voy a contar a Nino.
270
00:45:07,320 --> 00:45:08,500
¿Qué he hecho yo?
271
00:45:08,740 --> 00:45:12,040
Ha sido él el que ha empezado. Yo no he
hecho nada.
272
00:45:12,340 --> 00:45:14,200
No quiero volver a casa.
273
00:45:14,560 --> 00:45:17,120
Venga. Que sepas que me estoy cansando.
274
00:45:19,440 --> 00:45:23,320
Hola. Tu novia está montando un
numerito. Dile algo, por favor.
275
00:45:25,900 --> 00:45:26,900
¿Qué ha sucedido?
276
00:45:27,500 --> 00:45:29,600
¿Por qué está tan enfadada mi hermana?
277
00:45:30,800 --> 00:45:33,280
Oye, tu futuro marido tiene un robo
impresionante.
278
00:45:36,140 --> 00:45:37,520
¿Quieres saber una cosa?
279
00:45:37,760 --> 00:45:39,860
Que os jodan a ti y a tu hermanito.
280
00:45:40,080 --> 00:45:41,320
Se nos corra.
281
00:47:21,640 --> 00:47:23,300
No, por favor, no, no.
282
00:49:17,740 --> 00:49:18,740
por favor.
283
00:49:21,460 --> 00:49:22,740
¿Estás tonta o qué?
284
00:49:23,240 --> 00:49:25,360
Tú seguirás conmigo, Paz.
285
00:52:35,280 --> 00:52:36,218
¿Sabes, cielo?
286
00:52:36,220 --> 00:52:38,960
He estado un buen rato chateando con una
de mis fans.
287
00:52:39,200 --> 00:52:42,240
Dice que se ha leído todos mis libros y
que se muere por conocerme.
288
00:52:43,940 --> 00:52:48,480
Por lo visto, le hace mucha ilusión que
le firme un autógrafo. Es la primera vez
289
00:52:48,480 --> 00:52:49,480
que me ocurre.
290
00:52:49,640 --> 00:52:51,720
Bien, empiezas a hacerte famosa.
291
00:52:57,420 --> 00:52:59,580
También me ha dicho que le gustaría
verme.
292
00:52:59,940 --> 00:53:01,020
¿Tú qué opinas?
293
00:53:01,780 --> 00:53:02,780
No.
294
00:53:04,460 --> 00:53:05,680
Ni se te ocurra.
295
00:53:06,280 --> 00:53:09,700
Sabes muy bien que podría ser peligroso.
No seas ingenua, por favor.
296
00:53:11,540 --> 00:53:13,340
Como me entere, te abro la cabeza.
297
00:53:44,300 --> 00:53:45,680
Una mujer ideal.
298
00:53:54,880 --> 00:53:59,720
¿Cómo pude casarme con un hombre tan
violento, tan autoritario y tan
299
00:54:10,350 --> 00:54:14,790
En el trabajo he conseguido realizarme
como escritora, pero mi vida privada es
300
00:54:14,790 --> 00:54:15,790
un desastre.
301
00:54:16,990 --> 00:54:21,530
Vivo de recuerdos de hombres de mi
pasado, pero siento que dentro de mí
302
00:54:21,530 --> 00:54:22,550
está cambiando.
303
00:54:24,070 --> 00:54:28,390
Ya hace un mes que chateo con una fan, y
aunque no la conozco, me siento
304
00:54:28,390 --> 00:54:31,570
terriblemente atraída por su gran
dulzura y su sensibilidad.
305
00:54:33,510 --> 00:54:37,830
Dos cualidades que no he encontrado
nunca en los hombres con los que he
306
00:54:39,400 --> 00:54:44,220
No consigo entender por qué siento esto
tan raro. Por eso he decidido que voy a
307
00:54:44,220 --> 00:54:45,220
quedar con ella.
308
00:54:45,240 --> 00:54:48,140
Me importa un bledo lo que diga el
imbécil de mi marido.
309
00:54:51,840 --> 00:54:56,540
Te sigo desde hace años con mucho
interés, pero mi libro favorito es
310
00:54:57,420 --> 00:54:59,000
¿Y por qué querías verme?
311
00:54:59,560 --> 00:55:03,400
Ya te lo he dicho, me hacía muchísima
ilusión conocerte. Quiero que me firmes
312
00:55:03,400 --> 00:55:08,560
último libro... Porque... Porque...
313
00:55:11,259 --> 00:55:12,820
Creo que me he enamorado.
314
00:55:14,760 --> 00:55:16,220
¿Que estás enamorada?
315
00:55:17,180 --> 00:55:21,260
Discúlpame, pero no lo entiendo. ¿Cómo
puedes enamorarte de una mujer que
316
00:55:21,260 --> 00:55:21,939
de conocer?
317
00:55:21,940 --> 00:55:22,940
¿Te has vuelto loca?
318
00:55:23,300 --> 00:55:24,880
¿O me estás tomando el pelo?
319
00:55:25,640 --> 00:55:27,160
Trae, te firmaré el autógrafo.
320
00:55:30,840 --> 00:55:31,840
Me voy.
321
00:55:32,400 --> 00:55:33,400
Nos vemos.
322
00:55:44,200 --> 00:55:45,200
¿Dónde estabas?
323
00:55:48,320 --> 00:55:49,620
¿Has visto a esa mujer?
324
00:55:56,040 --> 00:55:57,540
¡Ven aquí! ¡Déjame!
325
00:56:14,930 --> 00:56:16,910
¿Cuántas veces te lo tengo que decir,
joder?
326
00:56:18,170 --> 00:56:22,050
Pon un poco de pasión cuando me comas el
rabo, joder. Venga, chupa.
327
00:56:23,110 --> 00:56:24,310
Así, vamos, chupa.
328
00:56:47,660 --> 00:56:50,240
Si vamos, métetela toda en la boca, así,
joder.
329
00:57:54,830 --> 00:57:59,170
¿Te gusta, eh, nena? Vamos, te voy a
follar. Sí, voy a follarte viva.
330
00:57:59,890 --> 00:58:00,890
Sí, vamos.
331
00:58:01,270 --> 00:58:02,890
Ponte dura, joder. Sí.
332
01:01:42,920 --> 01:01:45,380
cansada de que me humille, de que me
maltrate.
333
01:01:46,480 --> 01:01:48,680
Ha llegado el momento de hacer algo.
334
01:01:57,660 --> 01:02:01,320
Seguro que aquella chica me habría
ofrecido todo el amor que siempre me han
335
01:02:01,320 --> 01:02:02,320
negado.
336
01:02:03,340 --> 01:02:07,420
Me equivoqué al tratarla de aquel modo.
Tengo que hacer que me perdone.
337
01:02:09,680 --> 01:02:10,680
Hasta luego.
338
01:02:11,380 --> 01:02:12,380
¿A dónde vas?
339
01:02:12,880 --> 01:02:14,660
¿Que a dónde voy? ¿No te acuerdas?
340
01:02:15,360 --> 01:02:17,380
Esta noche es la presentación de mi
libro.
341
01:02:18,120 --> 01:02:19,580
Perdona, ya no me acordaba.
342
01:02:20,020 --> 01:02:21,100
Nos vemos luego.
343
01:02:21,540 --> 01:02:22,540
Volveré pronto.
344
01:02:22,880 --> 01:02:23,880
Adiós.
24031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.