All language subtitles for the.sentinel.s02e13.dvdrip.x264-nodlabs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,479 --> 00:00:03,400 Tonight, on The Sentin. My ears are fine, really. 2 00:00:03,600 --> 00:00:04,600 Easy, easy. 3 00:00:05,000 --> 00:00:09,360 I knew my eyes weren't playing tricks on me, Simon. That was a police chop. Cops 4 00:00:09,360 --> 00:00:12,240 killing another cop are pretty heavy -duty charges to be thrown around, 5 00:00:12,240 --> 00:00:13,240 you can prove it. 6 00:00:13,440 --> 00:00:14,700 Well, I intend to, sir. 7 00:00:16,059 --> 00:00:18,600 I never stopped wondering if what Nowotny said was true. 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,240 Stop wondering. 9 00:00:22,880 --> 00:00:27,640 In the jungles of Peru, the fight for survival heightened his senses. 10 00:00:29,560 --> 00:00:33,720 Now, Detective James Ellison is a sentinel in the fight for justice. 11 00:00:35,260 --> 00:00:37,280 Seeing before others see. 12 00:00:39,100 --> 00:00:41,240 Sensing what others can't. 13 00:00:43,000 --> 00:00:48,120 An ever -vigilant watchman in the war against crime. 14 00:01:17,100 --> 00:01:18,300 We have to talk, Dave. 15 00:01:21,120 --> 00:01:23,280 So she finally told you, huh? 16 00:01:23,480 --> 00:01:24,480 Leave her out of it. 17 00:01:24,900 --> 00:01:26,200 Let's cut to the chase. 18 00:01:27,460 --> 00:01:29,300 So, what do you want? 19 00:01:29,600 --> 00:01:30,600 End it. 20 00:01:32,180 --> 00:01:34,360 Now. Not a chance. 21 00:01:35,260 --> 00:01:36,260 Yes. 22 00:02:34,730 --> 00:02:37,850 I was supposed to show up for your yearly physical over three months ago. 23 00:02:38,250 --> 00:02:41,010 Now, I can't keep putting them off forever. What's up with you anyway? 24 00:02:41,310 --> 00:02:43,290 My fentanyl ability. I mean, you know. 25 00:02:43,810 --> 00:02:44,810 Oh, yeah. I see. 26 00:02:45,210 --> 00:02:47,230 You mean, what if the doctor figures out you're not normal? 27 00:02:48,070 --> 00:02:49,130 I thought everyone knew that. 28 00:02:50,330 --> 00:02:53,410 All right, all right. I get your point. But isn't that the whole reason why I 29 00:02:53,410 --> 00:02:56,090 have to put up with Sandberg? Let him figure out how to deal with it. 30 00:02:58,150 --> 00:02:59,150 Have a nice time. 31 00:02:59,590 --> 00:03:03,230 It's very kind of you, sir. I knew this time was coming. I mean, you put it off 32 00:03:03,230 --> 00:03:04,230 for as long as you could. 33 00:03:04,590 --> 00:03:05,329 Excuse us. 34 00:03:05,330 --> 00:03:07,830 We're just going to have to do the best we can. What do you mean by we? 35 00:03:08,190 --> 00:03:09,910 You know, I've got something at stake here, too. 36 00:03:10,410 --> 00:03:13,090 What if the world finds out about the Sentinel prematurely? I mean, that was 37 00:03:13,090 --> 00:03:16,110 thesis, my book. I mean, the movie writes alone, for crying out loud. 38 00:03:16,650 --> 00:03:17,629 You're kidding me. 39 00:03:17,630 --> 00:03:18,630 It can happen. 40 00:03:19,670 --> 00:03:23,230 Hi, my name's Jim Ellison. I have an appointment. Take a seat. The doctor 41 00:03:23,230 --> 00:03:24,230 be with you shortly. 42 00:03:24,470 --> 00:03:25,470 Both sides. 43 00:03:40,040 --> 00:03:43,080 Just stay calm. Your body should respond normally to the test as long as your 44 00:03:43,080 --> 00:03:44,840 senses don't get over... Stimulated. 45 00:03:45,100 --> 00:03:47,040 Right. Well, how do I guarantee that's not going to happen? 46 00:03:49,180 --> 00:03:50,180 A mantra. 47 00:03:51,200 --> 00:03:52,200 A mantra? 48 00:03:52,260 --> 00:03:53,260 Yeah. 49 00:03:53,660 --> 00:03:56,440 Like what those people with the orange robes at the airports do? 50 00:03:56,740 --> 00:03:57,740 Come on, Jim. 51 00:03:58,180 --> 00:04:01,520 Meditation is not only about spirituality. It affects the body in 52 00:04:01,520 --> 00:04:03,420 ways, including the senses. 53 00:04:04,060 --> 00:04:06,140 All right? But don't fight me on this one. 54 00:04:06,340 --> 00:04:07,880 Just work with me. I'm trying to help you. 55 00:04:08,430 --> 00:04:10,410 Now, first off, take a deep, cleansing breath. 56 00:04:11,870 --> 00:04:13,510 He's here for ongoing therapy. 57 00:04:14,650 --> 00:04:15,730 Repeat after me. 58 00:04:16,250 --> 00:04:22,590 I am... I am... Relaxed. 59 00:04:24,170 --> 00:04:25,170 Relaxed. Yeah. 60 00:04:25,710 --> 00:04:26,710 Is it working? 61 00:04:29,690 --> 00:04:30,690 Yeah. 62 00:04:32,210 --> 00:04:33,250 I'm sorry. 63 00:04:34,950 --> 00:04:36,930 I'm sorry. I'm sorry. Let's start over again. 64 00:05:01,130 --> 00:05:02,130 Detective Allison. 65 00:05:03,470 --> 00:05:04,470 I'm Dr. Grant. 66 00:05:05,470 --> 00:05:06,369 Hi, Dr. 67 00:05:06,370 --> 00:05:07,950 Grant. Hi, how are you feeling today? 68 00:05:08,370 --> 00:05:09,370 No complaints. 69 00:05:09,570 --> 00:05:10,570 Well, that's good. 70 00:05:11,010 --> 00:05:13,510 We're just going to do a little routine physical here. 71 00:05:14,130 --> 00:05:15,670 I'm sure you've been through this before. 72 00:05:16,090 --> 00:05:17,970 Yeah, more times than I care to remember. 73 00:05:21,250 --> 00:05:23,270 Then again, real deep. 74 00:05:23,730 --> 00:05:25,130 Your eyes match your guts. 75 00:05:26,170 --> 00:05:27,109 Say ah. 76 00:05:27,110 --> 00:05:28,110 Ah. 77 00:05:31,600 --> 00:05:32,600 Very good. 78 00:05:32,980 --> 00:05:34,600 Stand up for me, Julian. 79 00:05:36,300 --> 00:05:37,400 It's my favorite part. 80 00:05:38,400 --> 00:05:39,400 Mine too. 81 00:05:39,900 --> 00:05:41,280 It may hurt just a little. 82 00:05:42,960 --> 00:05:44,540 Turn your head to the side and cough. 83 00:05:47,180 --> 00:05:48,180 Chest looks great. 84 00:05:48,360 --> 00:05:49,359 Thanks. 85 00:05:49,360 --> 00:05:51,300 Considering your age, you're in perfect shape. 86 00:05:51,540 --> 00:05:53,020 Except for one thing. What's that? 87 00:05:53,920 --> 00:05:54,920 Your ears. 88 00:05:55,420 --> 00:05:56,740 They've always been kind of expensive. 89 00:05:56,980 --> 00:06:00,300 Really? With all that wax in them, I'm surprised you can hear anything at all. 90 00:06:02,099 --> 00:06:04,700 Wax? Haven't things been sounding kind of underwater lately? 91 00:06:05,760 --> 00:06:07,100 Oh, yeah, now that you mention it. 92 00:06:07,520 --> 00:06:10,820 Well, when I get through with you, it's going to be a whole new world. Have a 93 00:06:10,820 --> 00:06:13,520 seat. No, my ears are fine, really. 94 00:06:13,780 --> 00:06:16,320 I'll tell you what. You don't hear a difference, I'll owe you dinner. 95 00:06:20,080 --> 00:06:21,080 Hold this for me. 96 00:07:05,100 --> 00:07:07,420 What's going on? Do you have to write so damn loud? 97 00:07:08,020 --> 00:07:09,020 Jim, God. 98 00:07:11,640 --> 00:07:14,160 Hey, man, get a grip. Use those earplugs I gave you. 99 00:07:14,800 --> 00:07:15,920 I am wearing them. 100 00:07:16,400 --> 00:07:17,400 Oh, man. 101 00:07:17,840 --> 00:07:20,860 I'm sorry. I'm sorry. Sometimes I got to remind myself to stop studying and go 102 00:07:20,860 --> 00:07:21,860 to bed. 103 00:07:24,420 --> 00:07:26,680 Jim, you suffered from impacted wax. 104 00:07:27,000 --> 00:07:29,200 It's no big deal. So do a lot of other people. 105 00:07:29,480 --> 00:07:30,920 It's just in your case, though. 106 00:07:31,680 --> 00:07:34,420 Your sentinel hearing compensated, and we just never knew how powerful it 107 00:07:34,420 --> 00:07:35,420 actually was. 108 00:07:35,720 --> 00:07:37,240 I'm just going to have to start at the beginning again. 109 00:07:37,480 --> 00:07:39,440 Oh, that's great. That's really encouraging. 110 00:07:39,740 --> 00:07:41,040 Come on, Jim. It'll be fun. 111 00:07:41,260 --> 00:07:45,100 I mean, your hearing is one of your greatest assets, and if you've only been 112 00:07:45,100 --> 00:07:48,040 using it at half speed, think about what you can do. 113 00:07:49,400 --> 00:07:52,560 Yeah, I'm going to spend the rest of my life being tortured by dog whistles. 114 00:08:04,650 --> 00:08:07,350 what you're doing for a second. Is this really worth it? 115 00:08:09,510 --> 00:08:10,510 Yeah. 116 00:08:36,110 --> 00:08:37,990 What's going on? You didn't hear that. 117 00:08:38,190 --> 00:08:40,970 The chopper? They're flying over us all the time. 118 00:08:41,250 --> 00:08:43,150 There were screens and... What? 119 00:08:45,270 --> 00:08:46,270 Get down! 120 00:08:46,450 --> 00:08:47,450 Get down! 121 00:08:50,090 --> 00:08:51,090 It's landing. 122 00:08:51,910 --> 00:08:52,910 Jim! 123 00:09:20,270 --> 00:09:21,270 Come on, I think it's over here. 124 00:09:37,610 --> 00:09:38,610 Take it off. 125 00:09:44,270 --> 00:09:45,970 What are you talking about screams? What's going on? 126 00:09:56,760 --> 00:09:58,200 They just threw a body into the bay. 127 00:09:58,880 --> 00:09:59,960 What are you talking about? 128 00:10:00,180 --> 00:10:04,060 It was a police chopper. I couldn't make out the numbers. Are you sure? 129 00:10:08,720 --> 00:10:14,240 The body was right here. 130 00:10:15,220 --> 00:10:16,460 Jim, come on. How can you tell that? 131 00:10:17,480 --> 00:10:18,880 The heat pattern. Still warm. 132 00:10:45,260 --> 00:10:46,260 Allison! Allison! 133 00:10:49,800 --> 00:10:50,800 Allison! 134 00:10:52,920 --> 00:10:53,920 What's up with him? 135 00:10:53,960 --> 00:10:56,660 He hasn't taken his eyes off the recovery operations, Simon. 136 00:10:57,540 --> 00:10:58,780 He's totally zoned out. 137 00:10:59,120 --> 00:11:02,260 Yeah, make sure you get a sample of that. I got the tweezers in the bag. 138 00:11:03,020 --> 00:11:04,020 Jim! 139 00:11:05,600 --> 00:11:06,600 Jim! 140 00:11:06,800 --> 00:11:07,800 Jim! 141 00:11:09,140 --> 00:11:10,140 You okay? 142 00:11:10,800 --> 00:11:11,800 Yeah. 143 00:11:12,160 --> 00:11:13,960 My ears are just a little sensitive today. 144 00:11:14,980 --> 00:11:17,080 You were right about the body. Yeah, I know, sir. 145 00:11:17,820 --> 00:11:18,820 Any ID? 146 00:11:20,120 --> 00:11:21,680 Undercover cop by the name of Brent Martin. 147 00:11:22,320 --> 00:11:23,320 Worked narcotics. 148 00:11:23,500 --> 00:11:27,140 I knew my eyes weren't playing tricks on me, Simon. That was a police chopper. 149 00:11:27,260 --> 00:11:28,820 Hey, hey, back off on that, all right? 150 00:11:29,540 --> 00:11:32,520 Cops killing another cop are pretty heavy -duty charges to be throwing 151 00:11:32,520 --> 00:11:33,660 unless you can prove it. 152 00:11:33,900 --> 00:11:34,920 Well, I intend to, sir. 153 00:11:38,060 --> 00:11:39,060 Listen to me. 154 00:11:39,160 --> 00:11:41,160 You just don't go off half -cocked. 155 00:11:41,900 --> 00:11:43,360 I'm not saying I don't believe you. 156 00:11:44,140 --> 00:11:47,140 What are you saying? 157 00:11:48,180 --> 00:11:50,720 Sam, I checked the flight records. 158 00:11:51,480 --> 00:11:53,880 No department choppers were in the area at the time. 159 00:11:54,140 --> 00:11:57,000 Simon, you know as well as I do that records can be tampered with. 160 00:11:57,280 --> 00:12:01,160 Yeah? Well, I talked to the watch commander personally. He's a friend of 161 00:12:01,160 --> 00:12:02,440 beyond reproach. 162 00:12:03,800 --> 00:12:05,740 All I know is I saw what I saw, sir. 163 00:12:12,270 --> 00:12:13,270 Somebody called his wife. 164 00:12:14,070 --> 00:12:17,610 All I'm saying is you better have some hard evidence or we are dead in the 165 00:12:17,610 --> 00:12:18,610 on this thing. 166 00:12:21,070 --> 00:12:22,070 Like our friend here. 167 00:12:22,630 --> 00:12:24,290 Okay, let her through. 168 00:12:25,990 --> 00:12:26,990 I'm sorry. 169 00:12:27,270 --> 00:12:28,530 They shouldn't have called you. 170 00:12:28,790 --> 00:12:29,790 Guy had a wife. 171 00:12:37,190 --> 00:12:39,050 And 1 ,100 brothers in uniform. 172 00:12:39,970 --> 00:12:41,390 And one of them murdered him. 173 00:12:59,400 --> 00:13:01,460 for one extra day with my son. 174 00:13:02,220 --> 00:13:04,040 Look, Simon, Daryl has the analyst. 175 00:13:04,360 --> 00:13:06,320 It's my birthday, for God's sake. 176 00:13:19,920 --> 00:13:21,660 Get to know each other better, you know? 177 00:13:48,460 --> 00:13:49,460 Is it working? 178 00:13:50,120 --> 00:13:51,120 Oh, yeah, yeah. 179 00:13:51,580 --> 00:13:53,720 I'm all ready to wax my board and hit the surf. 180 00:13:54,420 --> 00:13:55,780 You're kidding me, this, right? What is this? 181 00:13:57,040 --> 00:13:58,280 What else do you hear, Jim? 182 00:14:00,580 --> 00:14:01,580 All the sounds. 183 00:14:04,240 --> 00:14:05,280 That normal volume. 184 00:14:05,580 --> 00:14:06,880 Yes! It works! 185 00:14:07,120 --> 00:14:08,280 That's a white noise generator. 186 00:14:08,560 --> 00:14:11,440 People use it to block out unwanted sound, like if you live near a freeway 187 00:14:11,440 --> 00:14:12,440 have trouble sleeping in it. 188 00:14:13,360 --> 00:14:15,200 Or if you have subtle hearing on the fritz. 189 00:14:15,640 --> 00:14:16,640 Exactly. 190 00:14:17,520 --> 00:14:18,520 Try these. 191 00:14:18,900 --> 00:14:21,740 Each one of these is more than just an air plug. It's a white noise generator. 192 00:14:22,620 --> 00:14:23,620 These are attractive. 193 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Yeah, 194 00:14:26,920 --> 00:14:27,920 just put those on in there. 195 00:14:29,620 --> 00:14:31,060 Nice. Uh -huh. 196 00:14:31,900 --> 00:14:32,900 Not bad. 197 00:14:33,500 --> 00:14:34,760 And I can get some work done. 198 00:14:35,280 --> 00:14:37,220 Were you able to get in contact with Martin's wife? 199 00:14:38,360 --> 00:14:39,540 You know, I think you'd be nice. 200 00:14:40,480 --> 00:14:41,239 Thank you. 201 00:14:41,240 --> 00:14:43,000 I'll remember to send you a card, okay? 202 00:14:43,660 --> 00:14:45,080 Anything? You're welcome. 203 00:14:45,640 --> 00:14:46,780 Nothing. We'll keep trying. 204 00:14:47,210 --> 00:14:48,690 I'm sure she's going to be able to tell us something. 205 00:14:48,990 --> 00:14:50,410 All right, all right. What's that? 206 00:14:50,830 --> 00:14:53,870 Lab reports from the blood I found on that glove last night. 207 00:14:54,110 --> 00:14:55,190 It's typo positive. 208 00:14:55,470 --> 00:14:59,690 DNA typing takes a couple of days, but it's useless without someone to match it 209 00:14:59,690 --> 00:15:02,170 to. What about Martin? Well, he's type A. 210 00:15:02,470 --> 00:15:04,350 The blood probably came from one of the killers. 211 00:15:05,510 --> 00:15:09,970 Typo positive's a pretty common type. It'd be like looking for a needle in a 212 00:15:09,970 --> 00:15:11,050 haystack. Exactly. 213 00:15:11,270 --> 00:15:14,330 Yeah. Well, I want to try and find out everything we can on this guy. 214 00:15:14,570 --> 00:15:15,529 What do you got so far? 215 00:15:15,530 --> 00:15:18,550 Well, he was a highly decorated officer. By all accounts, he was some kind of a 216 00:15:18,550 --> 00:15:21,110 hero cop. That sounds like there's a lot of people out there that would want him 217 00:15:21,110 --> 00:15:22,110 dead. 218 00:15:22,170 --> 00:15:24,330 Criminals, yeah. But why would another cop want him dead? 219 00:15:26,490 --> 00:15:31,290 He was ordered to report before internal affairs, but it never states why he was 220 00:15:31,290 --> 00:15:32,290 ordered to report. 221 00:15:32,370 --> 00:15:35,810 Maybe he was testifying against another cop. Or he was being investigated 222 00:15:35,810 --> 00:15:36,810 himself. 223 00:15:37,390 --> 00:15:38,450 Tommy, come on. 224 00:15:38,770 --> 00:15:40,670 I'm working on a murder case here. 225 00:15:40,910 --> 00:15:42,150 He was one of your guys. 226 00:15:42,530 --> 00:15:44,490 Any information you can give me, I would... 227 00:15:46,250 --> 00:15:49,330 Yeah. Yeah. No, no, no. Absolutely right. 228 00:15:49,650 --> 00:15:51,490 All right. 229 00:15:52,430 --> 00:15:53,430 Oh, thanks. 230 00:15:53,790 --> 00:15:54,790 Sure thing. 231 00:15:54,810 --> 00:15:55,810 Bye -bye. 232 00:15:57,850 --> 00:15:59,070 Sounded like a waste of time. 233 00:15:59,830 --> 00:16:02,990 Martin's captain wants me to keep him up to speed on the case. 234 00:16:03,390 --> 00:16:07,190 But he won't confirm or deny Martin's involvement in an IAD investigation. 235 00:16:07,790 --> 00:16:08,790 Absolutely not. 236 00:16:08,830 --> 00:16:12,190 Refused to discuss it. And he sure got defensive when I brought it up. 237 00:16:12,510 --> 00:16:14,790 So we're going to have to contact Internal Affairs ourselves. 238 00:16:16,930 --> 00:16:18,110 You want me to make that call? 239 00:16:19,590 --> 00:16:20,509 No, I can do it. 240 00:16:20,510 --> 00:16:21,510 Yes, 241 00:16:24,330 --> 00:16:26,230 Louise. Allison's here to see you. Okay, send him in. 242 00:16:33,170 --> 00:16:34,550 Have a seat. I'll be with you in a second. 243 00:16:35,930 --> 00:16:39,730 I sent you over a report on the death of a detective, Brent Martin. 244 00:16:40,450 --> 00:16:42,110 Were you able to take a look at it? 245 00:16:42,390 --> 00:16:43,069 Mm -hmm. 246 00:16:43,070 --> 00:16:46,250 Do you believe he was thrown out of a police chopper by other cops? 247 00:16:46,520 --> 00:16:48,780 And I'm guessing it has something to do with your investigation. 248 00:16:49,980 --> 00:16:50,980 What investigation? 249 00:16:52,020 --> 00:16:54,120 Come on, Sheila, you don't have to be coy with me here. 250 00:16:54,460 --> 00:16:55,860 We're on the same side this time. 251 00:16:56,080 --> 00:16:59,880 Maybe. But I'm not at liberty to confirm or deny an internal affairs 252 00:16:59,880 --> 00:17:01,320 investigation. You know that. 253 00:17:01,700 --> 00:17:04,560 According to my scorecard, you kind of owe me. 254 00:17:04,859 --> 00:17:05,859 Yeah. 255 00:17:06,260 --> 00:17:07,980 But that has nothing to do with this case. 256 00:17:08,359 --> 00:17:11,280 And for your information, Detective, I don't trade favors. 257 00:17:11,780 --> 00:17:12,639 All right. 258 00:17:12,640 --> 00:17:15,079 I'm sorry. That comment was out of line. 259 00:17:16,940 --> 00:17:20,800 After the Pentagraph case, I left you a dozen messages. 260 00:17:21,940 --> 00:17:26,359 I wanted to clear the air between us, to apologize for making you a suspect. 261 00:17:27,500 --> 00:17:29,120 You never returned my calls. 262 00:17:29,660 --> 00:17:31,280 I was rather busy. 263 00:17:32,060 --> 00:17:33,280 You were unforgiving. 264 00:17:33,920 --> 00:17:37,040 And under the circumstances, I don't blame you. 265 00:17:37,780 --> 00:17:39,740 But that's why I'm being careful now. 266 00:17:39,980 --> 00:17:42,140 I don't throw around accusations anymore. 267 00:17:42,860 --> 00:17:44,500 Not without substantial evidence. 268 00:17:46,949 --> 00:17:50,330 With Martin under investigation at the time, can you at least tell me that? 269 00:17:50,810 --> 00:17:55,450 No. But if he was, I'd only be legally compelled to give you access to my files 270 00:17:55,450 --> 00:17:59,410 if you gave me evidence the two cases were related. Something more concrete 271 00:17:59,410 --> 00:18:01,990 a fantasy of seeing him tossed out of a department chopper. 272 00:18:02,790 --> 00:18:05,370 It happened a half mile out over the bay at night. 273 00:18:18,760 --> 00:18:19,760 Okay, 274 00:18:37,580 --> 00:18:42,020 people, listen up. Remember, it comes down to you or him. 275 00:18:42,920 --> 00:18:43,920 Make it you. 276 00:18:45,740 --> 00:18:47,380 I'm not losing any more guys this week. 277 00:18:47,900 --> 00:18:48,900 Gotcha. 278 00:18:49,640 --> 00:18:50,640 Let's do it! 279 00:18:50,700 --> 00:18:54,020 Do it! Do it! Do it! Oh, God. 280 00:18:55,560 --> 00:18:59,380 Oh, man, that's reminding me of this warrior tribe in New Guinea. They used 281 00:18:59,380 --> 00:19:02,100 get so pumped up that they'd kill everything in their path on the way to a 282 00:19:02,100 --> 00:19:05,760 battle. Okay, teams, assemble at your vehicles in ten. And on the way back 283 00:19:09,320 --> 00:19:11,400 Jim Ellison, Major Crimes. 284 00:19:11,840 --> 00:19:13,120 This is Blair Sandberg. 285 00:19:20,690 --> 00:19:21,810 Tommy, you want? Tommy? 286 00:19:22,430 --> 00:19:25,370 Frankly, I resent the implication that any of my men are dirty. Come on, 287 00:19:25,370 --> 00:19:29,250 Captain. As far as I'm concerned, everybody in this room is a hero. 288 00:19:29,510 --> 00:19:30,510 Bet your ass. 289 00:19:32,610 --> 00:19:35,250 Now, I'd love to stay and chat with you, but as you can see, this is kind of a 290 00:19:35,250 --> 00:19:36,250 bad time. 291 00:19:36,410 --> 00:19:38,110 I've been working on this bus for six months. 292 00:19:38,750 --> 00:19:40,790 Expect to haul in at least $30 million in heroin. 293 00:19:41,790 --> 00:19:42,830 Wow, that's a lot. 294 00:19:43,330 --> 00:19:44,450 What did you say his name was? 295 00:19:46,430 --> 00:19:47,430 Blair Samberg. 296 00:19:47,930 --> 00:19:49,110 He's an aide to the department. 297 00:19:50,199 --> 00:19:51,440 Mind if we come along and watch? 298 00:19:52,020 --> 00:19:53,220 This is a tight operation. 299 00:19:53,720 --> 00:19:56,320 No place for spectators. I understand, Captain. 300 00:19:57,420 --> 00:20:00,060 Thanks. Call me when you find out who killed Martin. 301 00:20:00,540 --> 00:20:01,540 Right. 302 00:20:19,500 --> 00:20:21,880 It's too dark in there. I can't see anything. No, I can. 303 00:20:26,360 --> 00:20:30,120 That looks like 30 million with the conservator. That's... Oh, man. 304 00:20:30,320 --> 00:20:31,760 My eyes. That light. 305 00:20:32,020 --> 00:20:34,340 What the hell that... Whoa. 306 00:20:35,040 --> 00:20:36,040 That's a new one. 307 00:20:36,060 --> 00:20:36,819 You okay? 308 00:20:36,820 --> 00:20:39,320 Yeah, I just whacked out my senses for a moment there. 309 00:20:39,980 --> 00:20:40,980 Wow. 310 00:20:41,300 --> 00:20:44,880 I can get in there with my hearing, but if I take out my white noise generator, 311 00:20:45,060 --> 00:20:46,060 I'm screwed. 312 00:20:47,700 --> 00:20:48,700 No, I got an idea. 313 00:20:50,070 --> 00:20:52,510 See what just happened to your sight there? It was kind of like a zone out, 314 00:20:52,550 --> 00:20:54,750 right? I mean, I'm still aware of my other senses. 315 00:20:55,150 --> 00:20:56,150 Right. 316 00:20:56,590 --> 00:20:57,650 Let's try a little experiment. 317 00:20:58,610 --> 00:21:02,190 When you take out your white noise generator, see if you can consciously 318 00:21:02,190 --> 00:21:05,650 your hearing piggyback on your sight into the warehouse. 319 00:21:06,090 --> 00:21:07,550 See if you can get the two to link up. 320 00:21:08,430 --> 00:21:10,350 Let your eyes guide your ears. 321 00:21:27,180 --> 00:21:28,220 Hey, it's all there, buddy. 322 00:21:28,520 --> 00:21:30,920 You trust your brother, but there's other people I gotta answer. 323 00:21:31,280 --> 00:21:32,280 Pleasure, Joe. 324 00:21:32,820 --> 00:21:33,820 Let's get out of here. 325 00:21:36,580 --> 00:21:39,240 You all 326 00:21:39,240 --> 00:21:44,440 right? 327 00:21:45,560 --> 00:21:46,860 Yeah, that wasn't so bad, Ben. 328 00:21:48,640 --> 00:21:50,860 Were you able to see through that glass and hear what they were saying? 329 00:21:51,120 --> 00:21:53,960 Yeah, yeah, until the shooting started, and I just lost my bearing. 330 00:21:55,460 --> 00:21:56,460 It worked. 331 00:21:57,100 --> 00:21:59,520 All right, we're learning something today, so we're starting to get back to 332 00:21:59,520 --> 00:22:01,060 normal. Yeah, I guess we don't need these anymore. 333 00:22:01,400 --> 00:22:03,860 I don't think that's such a good idea right here. Cold turkey? 334 00:22:11,840 --> 00:22:12,840 Take off. 335 00:22:26,560 --> 00:22:28,340 Jim, I think you should get yourself off gradually. 336 00:22:28,600 --> 00:22:29,600 No, no, I'll be all right. 337 00:22:30,700 --> 00:22:31,700 There goes the limo. 338 00:22:31,900 --> 00:22:32,900 They're getting away. 339 00:22:33,500 --> 00:22:35,640 There's at least 12 kilos of heroin in that car. 340 00:22:36,480 --> 00:22:37,480 It's never locked in. 341 00:22:38,500 --> 00:22:39,500 Come on. 342 00:22:44,140 --> 00:22:45,160 Jim, I don't see the limo. 343 00:22:46,800 --> 00:22:48,560 There he is, up on the overpass. 344 00:22:50,440 --> 00:22:51,440 Who's he filming? 345 00:23:24,430 --> 00:23:25,430 You okay? 346 00:23:25,870 --> 00:23:27,070 Put the earplugs in. 347 00:23:32,550 --> 00:23:33,610 The white noise generator. 348 00:23:45,470 --> 00:23:46,470 You okay? 349 00:24:15,720 --> 00:24:17,100 I can't ID anybody here. 350 00:24:20,920 --> 00:24:22,260 And what's with the duffel bag? 351 00:24:23,340 --> 00:24:24,680 For all we know, it could be his laundry. 352 00:24:27,340 --> 00:24:28,680 You were in the numbers on the chopper? 353 00:24:29,080 --> 00:24:31,160 Yeah, it was officially down for service. 354 00:24:31,540 --> 00:24:33,720 And no police units were supposed to be in the area. 355 00:24:34,060 --> 00:24:35,540 Just like the night Martin was killed. 356 00:24:36,320 --> 00:24:37,960 He asked for something more than fantasy. 357 00:24:39,660 --> 00:24:40,860 I guess this qualifies. 358 00:24:41,640 --> 00:24:42,640 As a start. 359 00:24:42,740 --> 00:24:43,740 Well, good. 360 00:24:44,300 --> 00:24:45,760 So maybe now you can give me something. 361 00:24:46,820 --> 00:24:49,420 Look, the rules say I can only share information with another cop. 362 00:24:49,920 --> 00:24:52,140 Jim, look, it's all right, man. I got some papers I can grade. 363 00:24:52,540 --> 00:24:53,540 I'll catch up with you later. 364 00:25:01,100 --> 00:25:02,100 Ellison. Jim. 365 00:25:03,360 --> 00:25:04,360 Jim. 366 00:25:05,000 --> 00:25:07,240 Do you think we can do this without coming to blows? 367 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 I don't know. 368 00:25:09,620 --> 00:25:10,620 Can we? 369 00:25:10,640 --> 00:25:12,420 As long as you stay on your side of the desk. 370 00:25:13,960 --> 00:25:15,280 That would be the right thing to do. 371 00:25:16,900 --> 00:25:19,640 I've had my eye on the crew since the Nowotny bust. 372 00:25:21,560 --> 00:25:23,280 Sixteen million in drugs and cash, right? 373 00:25:23,580 --> 00:25:26,900 Nowotny decided to rat out his suppliers in Mexico and became a government 374 00:25:26,900 --> 00:25:30,440 witness. One of the things he claimed was more drugs and money should have 375 00:25:30,440 --> 00:25:33,720 recovered. That's why Martin was interviewed. That's why they all were. 376 00:25:33,960 --> 00:25:36,800 But nothing concrete ever turned up, so the file was closed. 377 00:25:38,340 --> 00:25:41,280 Maybe it was just their arrogance, but... 378 00:25:42,160 --> 00:25:44,640 I never stopped wondering if what Nowotny said was true. 379 00:25:45,460 --> 00:25:46,580 You can stop wondering. 380 00:25:46,940 --> 00:25:48,320 All we have to do is prove it. 381 00:25:48,920 --> 00:25:49,920 We? 382 00:25:51,180 --> 00:25:53,020 I'm going to reopen my investigation. 383 00:25:53,380 --> 00:25:55,660 I want to run it concurrently with the Martin case. 384 00:25:56,660 --> 00:25:58,700 I don't want us getting in each other's way. 385 00:25:59,080 --> 00:26:00,620 Oh, what about Sandberg? 386 00:26:02,780 --> 00:26:03,579 He's in. 387 00:26:03,580 --> 00:26:04,680 Are you sure about that? 388 00:26:05,580 --> 00:26:06,580 No. 389 00:26:07,780 --> 00:26:09,840 Maybe we can discuss the details over dinner? 390 00:26:10,920 --> 00:26:11,920 You like Italian? 391 00:26:13,560 --> 00:26:14,560 Sure. 392 00:26:20,720 --> 00:26:21,720 Good morning. 393 00:26:23,340 --> 00:26:25,760 Hungry? Oh, yeah, that'd be great. Thanks. 394 00:26:26,160 --> 00:26:27,160 Hey, Jim. 395 00:26:27,680 --> 00:26:28,680 Morning. 396 00:26:30,780 --> 00:26:33,440 You didn't come home last night. 397 00:26:34,260 --> 00:26:35,380 Nothing happened, Chief. 398 00:26:35,780 --> 00:26:38,040 Is that officially or unofficially? 399 00:26:38,780 --> 00:26:40,060 We went out to dinner. 400 00:26:42,000 --> 00:26:45,620 We started to talk about things. She's a very interesting woman once you get to 401 00:26:45,620 --> 00:26:46,519 know her. 402 00:26:46,520 --> 00:26:49,440 She invited me over to her place for a drink. Got late. 403 00:26:49,720 --> 00:26:50,920 Fell asleep on the sofa. 404 00:26:51,420 --> 00:26:52,420 Thank you. 405 00:26:53,540 --> 00:26:55,200 She'd come over to start work on the case. 406 00:26:55,760 --> 00:26:58,980 And she's going to share her information with both of us? However, if you talk, 407 00:26:59,080 --> 00:27:00,080 I'll be forced to kill you. 408 00:27:01,940 --> 00:27:04,000 What could you do to the real Sheila? 409 00:27:05,740 --> 00:27:07,520 Thank you for putting this together. It's very nice. 410 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 You're welcome. 411 00:27:10,020 --> 00:27:11,020 Check this out. 412 00:27:11,750 --> 00:27:15,570 personnel files on the crew. I stopped by records last night on my way home to 413 00:27:15,570 --> 00:27:18,510 see if you could identify the guy on the bridge. Impossible. Your tape's too 414 00:27:18,510 --> 00:27:20,010 blurry, even with computer enhancement. 415 00:27:25,930 --> 00:27:26,930 Bingo. 416 00:27:27,550 --> 00:27:34,550 Dave Brooks. You sure that's him? 99 .9%. How? That bridge is a half mile 417 00:27:34,550 --> 00:27:35,670 long and you were at the other end. 418 00:27:38,130 --> 00:27:39,130 Process of elimination. 419 00:27:39,710 --> 00:27:42,610 Right. We saw everyone else. He must have been working undercover. 420 00:27:43,610 --> 00:27:45,090 You have any luck reaching Martin's wife? 421 00:27:45,370 --> 00:27:49,250 Zero. It seems the last time anybody saw her was when they were pulling Martin's 422 00:27:49,250 --> 00:27:50,790 body out of the bag. This is interesting. 423 00:27:51,070 --> 00:27:54,250 When we interviewed Martin and the others, we did complete background 424 00:27:54,250 --> 00:27:57,350 them. Martin's wife, Barbara, her last name used to be Brooke. 425 00:27:59,270 --> 00:28:00,270 Brooke's his sister? 426 00:28:00,750 --> 00:28:01,750 Ex -wife. 427 00:28:01,790 --> 00:28:03,910 She married Martin six months after the divorce. 428 00:28:04,930 --> 00:28:06,150 That's pretty incestuous. 429 00:28:07,500 --> 00:28:10,780 Actually, that's fairly common in closed social structures, you know, like in 430 00:28:10,780 --> 00:28:11,780 police departments. 431 00:28:14,100 --> 00:28:15,920 She dropped out of state because she knows something. 432 00:28:16,840 --> 00:28:19,960 There's some property out in the country, a cabin. Barbara got it from 433 00:28:19,960 --> 00:28:20,859 the divorce settlement. 434 00:28:20,860 --> 00:28:21,860 There's no phone listed. 435 00:28:22,140 --> 00:28:23,119 You know where it is? 436 00:28:23,120 --> 00:28:24,120 Mm -hmm. 437 00:28:56,300 --> 00:28:57,900 Detective Ellison, Cascade PD. 438 00:28:58,480 --> 00:28:59,520 Mrs. Martin? 439 00:29:26,399 --> 00:29:27,399 She's dead. 440 00:29:30,260 --> 00:29:31,260 Yeah, it's Bell Range. 441 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 Take the truck. 442 00:29:33,360 --> 00:29:36,740 Wait until you get into Bell Range or get to a pay phone and call the local 443 00:29:36,740 --> 00:29:37,740 authorities, all right? 444 00:29:44,760 --> 00:29:45,760 Do you hear that? 445 00:29:48,680 --> 00:29:49,680 What? 446 00:29:55,850 --> 00:29:56,850 Over here in these woods. 447 00:29:58,210 --> 00:29:59,850 I don't know what you're talking about, sir. 448 00:30:00,190 --> 00:30:02,930 You stay here and just wait until Sanford comes back. 449 00:30:03,730 --> 00:30:04,770 I'm going to go check it out. 450 00:30:44,200 --> 00:30:45,340 it right there. Sorry, babe. 451 00:30:49,620 --> 00:30:50,640 We got you surrounded. 452 00:30:51,100 --> 00:30:52,100 Put it down, Lieutenant. 453 00:30:52,520 --> 00:30:53,520 Now. 454 00:31:46,380 --> 00:31:47,380 It's busted. 455 00:32:00,540 --> 00:32:01,180 You 456 00:32:01,180 --> 00:32:08,080 say 457 00:32:08,080 --> 00:32:09,059 anything yet? 458 00:32:09,060 --> 00:32:10,900 Nothing worth repeating, sir. 459 00:32:11,220 --> 00:32:13,280 Get any information on the helicopter? 460 00:32:13,770 --> 00:32:16,510 Fuente, the watch command, is checking on it now. It looked like there was a 461 00:32:16,510 --> 00:32:17,510 problem with their computers. 462 00:32:17,630 --> 00:32:18,630 I'm surprised. 463 00:32:18,890 --> 00:32:20,790 Suddenly, all the schedules got fried. 464 00:32:21,310 --> 00:32:22,310 Detective Ellison! 465 00:32:22,810 --> 00:32:24,050 You better take a look at this. 466 00:32:24,570 --> 00:32:26,290 It was hidden in a jar of coffee. 467 00:32:27,430 --> 00:32:28,430 Are there names? 468 00:32:29,210 --> 00:32:30,690 Tommy Juan, David Brooks. 469 00:32:31,970 --> 00:32:33,050 Members of the squad. 470 00:32:33,490 --> 00:32:34,970 Plus this Rob Jennings. 471 00:32:35,230 --> 00:32:36,690 He could be a helicopter pilot. 472 00:32:37,490 --> 00:32:40,190 Fuente's on his way up here to pick us up. I'll have him check it out. Captain 473 00:32:40,190 --> 00:32:42,770 Banks? Looks like you. 474 00:32:43,200 --> 00:32:46,140 Pipped him from getting away with their stuff. When Brooks owned this property, 475 00:32:46,200 --> 00:32:47,640 he probably stacked his drugs here. 476 00:32:48,020 --> 00:32:49,020 Why would he do that? 477 00:32:49,760 --> 00:32:50,900 Safekeeping, most likely. 478 00:32:51,140 --> 00:32:54,540 The odds are that we never figured his ex -wife would rat him out to her new 479 00:32:54,540 --> 00:32:56,060 husband. You think that's what happened? 480 00:32:56,420 --> 00:32:57,780 Well, Martin isn't on this list. 481 00:32:58,180 --> 00:33:01,260 I'd be willing to bet that Barbara told him what was going on and got them both 482 00:33:01,260 --> 00:33:02,260 killed. 483 00:33:02,300 --> 00:33:03,420 Tried to handle it himself. 484 00:33:03,900 --> 00:33:05,020 Like a code of silence. 485 00:33:07,500 --> 00:33:09,600 I mean, it makes sense. You know, a tightly knit unit. 486 00:33:10,530 --> 00:33:13,270 Constantly in dangerous situations that depend on each other to stay alive. 487 00:33:15,630 --> 00:33:18,410 What? You've been teaching the kid all our secrets, huh? 488 00:33:19,650 --> 00:33:20,650 Jim. 489 00:33:20,890 --> 00:33:21,890 Jim. 490 00:33:22,590 --> 00:33:25,090 You... You hear something? 491 00:33:25,390 --> 00:33:26,390 You don't hear that. 492 00:33:26,930 --> 00:33:27,930 It's working. 493 00:33:28,110 --> 00:33:29,370 You can totally control it. 494 00:33:30,390 --> 00:33:31,730 Wait, wait, wait. What's working? 495 00:33:34,570 --> 00:33:35,730 Here comes the white tape now. 496 00:33:36,330 --> 00:33:37,330 Gee. 497 00:34:23,880 --> 00:34:24,880 a good year. 498 00:34:25,300 --> 00:34:28,020 Only question is, why didn't you unload the stuff before this? 499 00:34:28,340 --> 00:34:29,340 People like you, lady. 500 00:34:29,500 --> 00:34:30,500 I'm flattered. 501 00:34:30,860 --> 00:34:32,280 Personally, I don't think I'm that scary. 502 00:34:32,739 --> 00:34:33,739 I don't know. 503 00:34:34,080 --> 00:34:36,940 Cops like to bring the heat down on other cops, scare the hell out of me. 504 00:34:37,600 --> 00:34:40,920 Look, if you think you can use me to make some kind of deal, just forget it. 505 00:34:41,679 --> 00:34:43,520 They'll never deal on a cop, Kelly. 506 00:34:44,199 --> 00:34:47,760 Most you can do is buy me a little time, but I might let you go once we're done. 507 00:34:48,639 --> 00:34:49,639 Deb? 508 00:34:50,100 --> 00:34:52,060 Somehow you and Ellison found out about Brooks. 509 00:34:52,710 --> 00:34:53,710 What else do you know? 510 00:34:54,030 --> 00:34:57,790 Everything. Who your buyers are, the numbers of all your offshore accounts. 511 00:34:58,710 --> 00:35:01,410 Oh, by the way, they're all being frozen right now. 512 00:35:03,770 --> 00:35:04,770 Nice try. 513 00:35:06,130 --> 00:35:08,590 Okay, guys, let's wrap it up. What do we do about her? 514 00:35:09,110 --> 00:35:11,770 I'll drop her off on the way to the boat. She can swim home. 515 00:36:07,920 --> 00:36:09,560 to take them up for test runs. 516 00:36:09,760 --> 00:36:13,260 So Jenny could have pawed whatever job he was working on at the time to carry 517 00:36:13,260 --> 00:36:13,919 the drugs. 518 00:36:13,920 --> 00:36:14,920 Or to bid murder. 519 00:36:15,300 --> 00:36:16,660 Yeah, that's about the science of it. 520 00:36:17,160 --> 00:36:19,940 Hanger said that he fueled up and took off early this morning. 521 00:36:20,380 --> 00:36:23,200 Good news is that all our units have tracking devices. 522 00:36:23,800 --> 00:36:28,360 His was still activated up until about three minutes ago. We lost him somewhere 523 00:36:28,360 --> 00:36:30,040 downtown over this area here. 524 00:36:30,400 --> 00:36:31,359 All right. 525 00:36:31,360 --> 00:36:32,360 Well, now what? 526 00:36:32,540 --> 00:36:34,600 How far could he have gotten in three minutes? 527 00:36:35,120 --> 00:36:36,240 Six, seven miles? 528 00:36:36,650 --> 00:36:37,650 What's our visibility? 529 00:36:37,870 --> 00:36:38,870 Maybe 12. 530 00:36:39,230 --> 00:36:42,210 But they're already too far away for visual contact. 531 00:36:42,510 --> 00:36:45,310 It'd be like picking a speck of dust off your TV screen. 532 00:36:45,770 --> 00:36:48,530 Hey, can you just keep circling? 533 00:36:49,190 --> 00:36:50,190 Do it. 534 00:36:51,290 --> 00:36:53,750 Use the piggyback effect like we did at the drug bust. 535 00:36:54,430 --> 00:36:55,430 How'd I do that? 536 00:36:55,570 --> 00:36:59,170 Locate that speck of dust with your hearing, then try to find the sound. 537 00:37:00,030 --> 00:37:01,030 In this racket? 538 00:37:01,810 --> 00:37:03,270 It's like white noise, man. 539 00:37:03,840 --> 00:37:06,660 You can cut right through it. And anyway, that chopper keeps getting 540 00:37:06,660 --> 00:37:08,900 away, and I don't see any other options staring us in the face. 541 00:37:09,140 --> 00:37:10,140 All right, you got a point. 542 00:42:00,080 --> 00:42:01,080 progression. 543 00:42:53,640 --> 00:42:54,640 You got nothing to say? 544 00:42:59,400 --> 00:43:00,540 Get this on the ground. 545 00:43:00,960 --> 00:43:01,960 Now. 546 00:43:06,260 --> 00:43:07,500 Nice shoot, detective. 547 00:43:08,440 --> 00:43:09,439 All right. 548 00:43:09,440 --> 00:43:11,200 Let's take it home. Good job, my bitch. 549 00:43:12,320 --> 00:43:14,960 How the hell am I going to explain this? More carrots? 550 00:43:33,290 --> 00:43:34,109 was the beauty of it. 551 00:43:34,110 --> 00:43:35,110 What was? 552 00:43:35,130 --> 00:43:36,410 Well, there's no offshore accounts. 553 00:43:37,110 --> 00:43:38,110 There's no buyers. 554 00:43:38,530 --> 00:43:42,150 They knew if they tried to spend the money or sell the dope, somebody would 555 00:43:42,150 --> 00:43:45,070 eventually bust them, right? So they put it all in cold storage. 556 00:43:45,290 --> 00:43:47,470 They figured in a year or two they'd be retired. 557 00:43:48,150 --> 00:43:52,110 They'd sell off the drugs, split the money, and go their own separate way. 558 00:43:52,110 --> 00:43:53,110 A bank. Right. 559 00:43:54,030 --> 00:43:56,130 Oh, no, that's great. He'll be happy to hear that. Thanks. 560 00:43:57,290 --> 00:44:00,590 They just caught the other three guys trying to board a plane to Mexico. 561 00:44:02,070 --> 00:44:04,990 Vamanos. Good work, guys. Thank you. 562 00:44:05,290 --> 00:44:06,850 So, Jimbo. Yeah. 563 00:44:07,230 --> 00:44:10,790 What's this I hear about you and Sheila Irwin doing a little internal 564 00:44:10,790 --> 00:44:16,430 investigating? Who told you this? All right, all right, all right. 565 00:44:16,670 --> 00:44:18,710 Let me set the record straight here. Jim. 566 00:44:19,910 --> 00:44:20,950 Hi. Hey. 567 00:44:27,820 --> 00:44:28,820 Thanks for today. 568 00:44:30,220 --> 00:44:31,220 You're welcome. 569 00:44:32,680 --> 00:44:35,040 This is Jim Ellison, the man who saved my life. 570 00:44:35,260 --> 00:44:38,020 Literally. This is Stan Roberts, my fiancé. 571 00:44:39,240 --> 00:44:40,240 Nice to meet you. 572 00:44:41,680 --> 00:44:42,680 Fiancé? 573 00:44:44,140 --> 00:44:45,140 Stan the man. 574 00:44:45,700 --> 00:44:46,700 Nice to meet you. 575 00:44:47,440 --> 00:44:48,540 This cost me a buck. 576 00:44:50,900 --> 00:44:53,940 I need those for books, though. 40762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.