All language subtitles for the.sentinel.s02e12.dvdrip.x264-nodlabs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,680
Tonight, on The Phantom. It's an
hallucinogen? Golden makes angel dust
2
00:00:03,680 --> 00:00:05,580
light beer. It affects each user
differently.
3
00:00:06,020 --> 00:00:09,400
One of the side effects is luminescent
golden quality to their vision.
4
00:00:09,620 --> 00:00:10,620
Isn't it beautiful?
5
00:00:11,640 --> 00:00:12,860
Come with me. Lisa.
6
00:00:14,020 --> 00:00:15,860
It's been totally golden. Take cover!
7
00:00:16,219 --> 00:00:19,000
If you don't see him, they're coming out
of the walls, man, out of the floor.
8
00:00:19,820 --> 00:00:21,380
I've got nothing gonna work here.
9
00:00:22,640 --> 00:00:23,640
Nothing.
10
00:00:26,440 --> 00:00:28,000
In the jungles of Peru.
11
00:00:29,040 --> 00:00:31,320
The fight for survival heightened his
senses.
12
00:00:33,040 --> 00:00:37,340
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
13
00:00:38,980 --> 00:00:40,900
Seeing before others see.
14
00:00:42,820 --> 00:00:44,860
Sensing what others can't.
15
00:00:46,700 --> 00:00:51,760
An ever -vigilant watchman in the war
against crime.
16
00:01:01,740 --> 00:01:02,860
She loves Thai food.
17
00:01:03,060 --> 00:01:04,160
We like the same books.
18
00:01:04,360 --> 00:01:07,160
She even listens to R &B. I just want to
meet this woman.
19
00:01:07,460 --> 00:01:09,640
I just don't think it's going to be a
good idea.
20
00:01:12,040 --> 00:01:13,660
Nice. Check this out.
21
00:01:15,880 --> 00:01:16,880
Isn't it pretty cool?
22
00:01:18,400 --> 00:01:20,200
It's a laser pointer. It's great for my
lectures.
23
00:01:20,700 --> 00:01:22,980
Why don't we try and stick to this
subject here, okay?
24
00:01:23,800 --> 00:01:24,800
Let's talk about this.
25
00:01:26,860 --> 00:01:30,100
I just want to keep it casual with her.
You know, go out for a cup of coffee, a
26
00:01:30,100 --> 00:01:31,100
drink, something like that.
27
00:01:31,260 --> 00:01:32,500
Jim, what if you two don't hit it off?
28
00:01:32,920 --> 00:01:36,120
She's a friend of mine, you're a friend
of mine. If feelings get hurt, then I'm
29
00:01:36,120 --> 00:01:38,640
caught in the middle. We already like
each other. On the phone?
30
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Yeah, so?
31
00:01:41,000 --> 00:01:42,200
We're male animals, right, Jim?
32
00:01:42,540 --> 00:01:43,399
Mm -hmm.
33
00:01:43,400 --> 00:01:45,460
Attraction is partly intellectual.
34
00:01:46,580 --> 00:01:50,820
But the visual components are a major
aspect to it. Without the physical
35
00:01:51,020 --> 00:01:52,740
you don't have the whole package.
36
00:01:53,340 --> 00:01:54,780
What are you saying, Marvin's not
attractive?
37
00:01:55,280 --> 00:01:56,280
I'm saying that...
38
00:01:57,100 --> 00:01:58,280
She has an inner beauty.
39
00:01:59,140 --> 00:02:00,180
I like her voice.
40
00:02:00,520 --> 00:02:01,600
I'd still like to meet her.
41
00:02:04,800 --> 00:02:05,800
Allison.
42
00:02:06,620 --> 00:02:08,060
We're down at Holton Park, Simon.
43
00:02:09,960 --> 00:02:11,460
Responding. What up?
44
00:02:12,680 --> 00:02:13,680
Cascade Reservoir.
45
00:02:13,940 --> 00:02:15,140
There's a jumper on the dam.
46
00:02:19,380 --> 00:02:20,580
Stay here. How you doing?
47
00:02:21,640 --> 00:02:22,740
I'm Detective Allison.
48
00:02:23,340 --> 00:02:24,019
Over there.
49
00:02:24,020 --> 00:02:27,300
She's talking about a castle in the sky
and a golden ring. Must be whacked out
50
00:02:27,300 --> 00:02:27,918
on something.
51
00:02:27,920 --> 00:02:28,918
Looks that way.
52
00:02:28,920 --> 00:02:32,020
Every time we get close, she leans a
little farther over the edge.
53
00:02:32,460 --> 00:02:35,080
Fire Department rescue unit's on its
way. That'll be too late.
54
00:02:43,220 --> 00:02:44,240
Isn't it beautiful?
55
00:02:45,420 --> 00:02:47,380
Yeah. Yeah, it's beautiful.
56
00:02:49,120 --> 00:02:50,980
At first, I didn't believe it.
57
00:02:51,680 --> 00:02:52,680
Couldn't believe what?
58
00:02:53,420 --> 00:02:59,240
The castle here, the bridges of gold,
the people here, they shine.
59
00:03:01,500 --> 00:03:02,500
What's your name?
60
00:03:08,940 --> 00:03:12,000
Lisa. Lisa, I can't see the castle from
here.
61
00:03:12,860 --> 00:03:15,520
But maybe if you come down, you could
tell me about it.
62
00:03:17,120 --> 00:03:18,120
Lisa.
63
00:03:19,340 --> 00:03:20,660
Come with me. Lisa!
64
00:03:22,810 --> 00:03:23,810
I've got you.
65
00:03:24,210 --> 00:03:25,330
Go over the edge.
66
00:03:25,910 --> 00:03:28,050
Hang on. I don't want to go to the
bridge.
67
00:03:28,510 --> 00:03:29,309
Please stop.
68
00:03:29,310 --> 00:03:30,890
No! No!
69
00:03:38,490 --> 00:03:41,510
Lisa Hughes, 16 years old.
70
00:03:42,810 --> 00:03:44,190
High school honor student.
71
00:03:45,370 --> 00:03:47,010
Played cello in the school orchestra.
72
00:03:48,010 --> 00:03:52,030
Tox report came back positive, but no
exact match with any known drug or
73
00:03:52,030 --> 00:03:53,910
combination of drugs. That could be
golden.
74
00:03:55,730 --> 00:03:58,450
Dare I ask how you know that? The
university.
75
00:03:58,930 --> 00:04:00,530
Rumors about a new designer drug.
76
00:04:00,750 --> 00:04:03,850
Vice reports the stuff appeared in the
area about three weeks ago, sir.
77
00:04:04,410 --> 00:04:08,070
One of the side effects that people
experience is this luminescent golden
78
00:04:08,070 --> 00:04:09,370
quality to their vision.
79
00:04:09,610 --> 00:04:11,890
And Lisa Hughes was talking about this
golden bridge.
80
00:04:12,230 --> 00:04:13,570
It's an hallucinogen? Yeah.
81
00:04:14,090 --> 00:04:17,769
Golden makes angel dust look like light
beer. It affects each user differently.
82
00:04:19,990 --> 00:04:24,070
Three days ago, an employee at
Walkerville Steel decided to take a
83
00:04:24,070 --> 00:04:26,230
vat of molten iron. You stoned on the
stuff.
84
00:04:27,670 --> 00:04:30,650
All right, what's the game plan here,
Jim? I'm going to check with my source,
85
00:04:30,750 --> 00:04:33,410
sir. The, uh, specialist in the field.
86
00:04:34,250 --> 00:04:35,890
How come I've never heard of the Sky
Snakes?
87
00:04:36,610 --> 00:04:37,630
Never came up before.
88
00:04:38,030 --> 00:04:41,050
So what is he, like a professional
snake? One of the best.
89
00:04:41,590 --> 00:04:45,110
Very undercover, very invisible. That's
why they call him Snakes, right? Not
90
00:04:45,110 --> 00:04:49,370
exactly. Snakes is short for that. Hey,
excellent timing, Mr. Brown. Look out,
91
00:04:49,410 --> 00:04:50,249
look out.
92
00:04:50,250 --> 00:04:51,209
Who's this?
93
00:04:51,210 --> 00:04:53,470
This is my associate, Blair Sandberg.
94
00:04:54,090 --> 00:04:55,770
So, uh, what do you got on?
95
00:04:56,490 --> 00:04:59,070
Hmm, no, sorry, just some hiking boots.
96
00:04:59,310 --> 00:05:00,590
Couple of stompers.
97
00:05:00,990 --> 00:05:01,990
No sale.
98
00:05:03,030 --> 00:05:04,510
What do you got on your feet?
99
00:05:05,390 --> 00:05:06,390
Excuse me?
100
00:05:10,830 --> 00:05:12,010
My key? Some beers.
101
00:05:12,730 --> 00:05:13,730
Not bad.
102
00:05:15,430 --> 00:05:17,970
Oh, yeah. Okay. We're here about golden.
103
00:05:18,650 --> 00:05:19,650
Ooh, hey.
104
00:05:20,090 --> 00:05:23,350
Hey, yellow powder, that's a hot ticket.
It's gonna get hotter.
105
00:05:24,070 --> 00:05:29,570
Yeah, how's that, uh... Bylaw in mid
-soil. I guess that's pretty soft, huh?
106
00:05:29,790 --> 00:05:30,790
Why is it gonna get hotter?
107
00:05:31,050 --> 00:05:35,250
Well, it's scarce, and it's pricey, too.
I tell you, they get their act
108
00:05:35,250 --> 00:05:38,450
together, they build that pipeline,
trickle is gonna be blood.
109
00:05:38,710 --> 00:05:39,710
Now, who's they?
110
00:05:39,860 --> 00:05:43,740
You're eight or eight and a half. Eight
and a half. Okay.
111
00:05:44,080 --> 00:05:47,820
All right, Snakes, look, if I don't get
a little, you know, solid information
112
00:05:47,820 --> 00:05:49,560
here, nobody's going to walk away with
anything.
113
00:05:49,820 --> 00:05:53,300
How's that defense mesh tongue working
for you?
114
00:05:53,840 --> 00:05:54,840
Tongue is great.
115
00:05:55,580 --> 00:06:00,920
Okay. Word is, you go for the gold, you
go to Slicks. The amateur drag strip.
116
00:06:01,200 --> 00:06:04,440
Plus, who's ever cooking that stuff is
looking to make a major connection
117
00:06:04,440 --> 00:06:06,080
overseas. You got a name?
118
00:06:07,420 --> 00:06:08,420
Cyrus.
119
00:06:08,750 --> 00:06:09,750
Who else?
120
00:06:09,950 --> 00:06:12,530
So, do I earn my pay or what?
121
00:06:12,830 --> 00:06:16,390
All right, all right. Settle down.
Family establishment here, okay?
122
00:06:18,090 --> 00:06:19,330
Go ahead. No,
123
00:06:22,570 --> 00:06:25,350
uh, bonus?
124
00:06:27,790 --> 00:06:28,790
Nick.
125
00:06:38,440 --> 00:06:39,440
For sneakers.
126
00:06:39,600 --> 00:06:40,980
Why didn't you tell me?
127
00:06:41,440 --> 00:06:43,600
You'll be reimbursed from the snitch
fund.
128
00:06:43,840 --> 00:06:46,340
I hope they cover socks, too, because
these are my favorite argyles.
129
00:06:49,780 --> 00:06:54,500
So Cyrus is a myth?
130
00:06:55,520 --> 00:07:00,280
Two years ago, the DEA and Interpol
created an international drug
131
00:07:00,280 --> 00:07:02,680
with an appetite for big money deals.
132
00:07:03,620 --> 00:07:06,620
Cyrus did an Athens mail drop, a Swiss
bank note.
133
00:07:07,470 --> 00:07:09,090
and a dozen -man support group.
134
00:07:10,970 --> 00:07:13,030
Scammers already netted dozens of busts.
135
00:07:13,250 --> 00:07:16,810
And they don't mind us using them? Well,
they did until I brought the DEA in on
136
00:07:16,810 --> 00:07:17,810
the deal.
137
00:07:17,930 --> 00:07:21,990
The fact that they're trying to contact
Cyrus is an indication that the gold is
138
00:07:21,990 --> 00:07:22,990
still localized.
139
00:07:24,830 --> 00:07:28,870
If there's any luck, we can stop it
here.
140
00:07:29,710 --> 00:07:30,710
Great.
141
00:07:59,700 --> 00:08:03,860
Nope. Triple one. And the winner is the
41 Chevy.
142
00:08:05,780 --> 00:08:07,300
Looks can be deceiving, huh?
143
00:08:11,560 --> 00:08:13,700
Double or nothing on the next race,
okay? You're on.
144
00:08:19,420 --> 00:08:20,420
You're lying.
145
00:08:21,480 --> 00:08:23,640
Yeah, my Chevy could have blown his
doors off.
146
00:08:25,620 --> 00:08:26,800
How much do they want?
147
00:08:27,040 --> 00:08:28,460
A quarter of the key.
148
00:08:29,990 --> 00:08:34,049
The rest in two days. The money up
front.
149
00:08:34,289 --> 00:08:35,830
Anything? Yeah, come on.
150
00:08:45,670 --> 00:08:49,270
You want something?
151
00:08:50,410 --> 00:08:53,050
Well, maybe we can take a look. I've
never seen you around here before.
152
00:08:53,430 --> 00:08:54,490
Yeah, that's right. First time.
153
00:08:56,230 --> 00:08:58,250
Another knife. No, that wouldn't be good
for us.
154
00:08:59,210 --> 00:09:00,290
Our business won't wait.
155
00:09:01,090 --> 00:09:02,490
We don't have any business.
156
00:09:03,070 --> 00:09:04,049
I don't know.
157
00:09:04,050 --> 00:09:05,430
Ten minutes of your time, huh?
158
00:09:05,730 --> 00:09:07,090
You can call us a pit bull.
159
00:09:07,650 --> 00:09:08,650
I don't know him.
160
00:09:09,150 --> 00:09:10,410
Then tell him to leave.
161
00:09:13,430 --> 00:09:17,850
Call security.
162
00:09:19,010 --> 00:09:20,010
That's a big mistake.
163
00:09:22,230 --> 00:09:23,230
Why is that?
164
00:09:23,330 --> 00:09:24,430
Because you're looking for Cyrus.
165
00:09:26,790 --> 00:09:27,790
You're Cyrus?
166
00:09:28,010 --> 00:09:31,130
No, it doesn't work that way. I'm
embarrassing the point man for the area.
167
00:09:31,790 --> 00:09:33,070
You need negotiating.
168
00:09:33,390 --> 00:09:34,390
You go through me.
169
00:09:34,690 --> 00:09:35,830
Then why should we trust you?
170
00:09:36,770 --> 00:09:38,470
You put out the word. You need
connections.
171
00:09:39,910 --> 00:09:40,910
I'm here.
172
00:09:47,890 --> 00:09:50,310
Okay, three blind whites. You're lost.
Very good.
173
00:09:51,410 --> 00:09:52,410
Wait.
174
00:09:55,690 --> 00:09:58,210
Let's just say I might happen to know
what you're talking about.
175
00:09:59,990 --> 00:10:01,810
What can Cyrus do for us?
176
00:10:03,770 --> 00:10:04,770
Distribution?
177
00:10:05,410 --> 00:10:09,750
Turn a mom -and -pop organization like
you got here into General Motors if you
178
00:10:09,750 --> 00:10:10,750
got the product.
179
00:10:15,910 --> 00:10:18,910
Give me a call before Cyrus changes his
mind.
180
00:10:20,830 --> 00:10:21,830
Hey, wait.
181
00:10:22,810 --> 00:10:23,810
You dropped something.
182
00:10:32,840 --> 00:10:33,840
We got the product.
183
00:10:39,020 --> 00:10:41,000
Watch it, Jim. You're getting that stuff
all over your hands.
184
00:10:43,260 --> 00:10:44,260
Hey, you see that guy?
185
00:10:44,660 --> 00:10:45,660
Who?
186
00:10:45,900 --> 00:10:47,900
It's that guy over there. He's been
watching it.
187
00:10:48,600 --> 00:10:51,040
That guy right there. Middle -aged,
medium -filled.
188
00:10:52,040 --> 00:10:53,040
Medium in everything.
189
00:10:53,780 --> 00:10:54,780
Where?
190
00:11:07,140 --> 00:11:08,140
Jim,
191
00:11:11,300 --> 00:11:12,300
what's wrong?
192
00:11:13,800 --> 00:11:14,800
Oh, man.
193
00:11:14,940 --> 00:11:15,940
Jim.
194
00:11:18,280 --> 00:11:19,680
What's wrong, Jim? Are you okay?
195
00:11:20,260 --> 00:11:21,260
Jim, is it the drug?
196
00:11:40,650 --> 00:11:41,750
What do you see, detective?
197
00:11:42,330 --> 00:11:43,330
Not much.
198
00:11:43,650 --> 00:11:49,410
Just a lot of golden light, shapeless
forms, and a lot of nothing.
199
00:11:50,030 --> 00:11:54,530
I can find no obvious neurological or
traumatic injury to your eyes.
200
00:11:54,910 --> 00:11:55,910
Well, then why am I blind?
201
00:11:57,010 --> 00:11:58,930
In the conventional sense, you're not.
202
00:11:59,190 --> 00:12:01,230
You see light, not darkness.
203
00:12:01,570 --> 00:12:05,010
Well, isn't that what happens with
everybody? Who sees in the dark? It's
204
00:12:05,010 --> 00:12:05,689
same thing.
205
00:12:05,690 --> 00:12:08,390
Your pupils react normally to visible
light.
206
00:12:10,090 --> 00:12:12,430
The problem may be neuropsychotic in
nature.
207
00:12:12,910 --> 00:12:14,770
What, like hysterical blindness?
208
00:12:15,010 --> 00:12:17,010
Of a kind I'm unfamiliar with.
209
00:12:17,470 --> 00:12:19,810
Then it's possible I've got to get my
vision back, right?
210
00:12:20,130 --> 00:12:23,810
Yes, it's possible, but without
extensive tests and time.
211
00:12:25,270 --> 00:12:26,350
I really don't know.
212
00:12:27,150 --> 00:12:30,970
We need to get you admitted to the
hospital, and I'd like to call in some
213
00:12:30,970 --> 00:12:32,030
consulting physicians.
214
00:12:32,730 --> 00:12:33,930
It's not going to work for me, Doc.
215
00:12:34,410 --> 00:12:37,010
I just don't have time. I appreciate it.
216
00:12:37,210 --> 00:12:38,530
I appreciate your time.
217
00:12:41,360 --> 00:12:42,780
Later. It's all right, buddy. Come here.
218
00:12:43,940 --> 00:12:44,940
Thanks, Doc.
219
00:12:51,660 --> 00:12:53,920
Too bright in here for you? Oh, sorry,
sir.
220
00:12:55,020 --> 00:12:56,020
So, any progress?
221
00:12:56,200 --> 00:12:59,180
We went with three men at Flix who were
involved in the sale of Golden.
222
00:12:59,560 --> 00:13:02,540
One of them appears to be the hired
muscle. The other two, we're not sure
223
00:13:02,740 --> 00:13:03,840
Did the thing with Cyrus work?
224
00:13:04,260 --> 00:13:05,260
Like a charm, yeah.
225
00:13:05,580 --> 00:13:06,580
Did you get a sample?
226
00:13:06,920 --> 00:13:08,580
I did, sir, but I...
227
00:13:08,960 --> 00:13:10,160
I lost it. Lost it?
228
00:13:10,460 --> 00:13:11,460
In a crowd.
229
00:13:11,500 --> 00:13:13,500
Well, did you follow them, find out who
they were?
230
00:13:13,860 --> 00:13:16,840
No, that wasn't possible, sir, not
without compromising my cover.
231
00:13:17,200 --> 00:13:20,900
I gave them my cell phone number, so I'm
sure they're going to call me. I want
232
00:13:20,900 --> 00:13:24,140
to hold off on making any arrests until
we're positive that we're dealing with
233
00:13:24,140 --> 00:13:25,140
the principal players here.
234
00:13:25,480 --> 00:13:26,600
Yeah, well, that makes sense.
235
00:13:28,720 --> 00:13:31,740
A coffee? No, thanks. I'm fine there,
Simon. Thanks.
236
00:13:32,200 --> 00:13:34,760
Yeah, no, thank you, Simon. You know me
and that flavored stuff.
237
00:13:35,160 --> 00:13:36,180
What's that, hazelnut?
238
00:13:36,660 --> 00:13:37,660
Thank you.
239
00:13:37,840 --> 00:13:38,920
You feeling okay, Jim?
240
00:13:39,120 --> 00:13:39,839
Fine, sir.
241
00:13:39,840 --> 00:13:41,760
Maybe we should get on it.
242
00:13:41,980 --> 00:13:43,640
Yeah. Hand me that file, Thimber.
243
00:13:43,900 --> 00:13:45,700
Okay. The car's getting to me.
244
00:13:46,300 --> 00:13:48,400
I'm sorry. I got it, Jim. I got it.
245
00:13:50,820 --> 00:13:53,460
Ow! Oh, God. I'm trying. Ow!
246
00:13:55,980 --> 00:13:56,980
All right.
247
00:13:57,460 --> 00:13:59,560
One of you tell me what the hell is
going on.
248
00:14:02,600 --> 00:14:05,160
Look, Jim, I want you in a hospital.
249
00:14:05,790 --> 00:14:07,570
The whole case will just get reaffirmed.
250
00:14:07,850 --> 00:14:13,510
Sir, I had to work pretty hard to get
them to accept me as Cyrus' contact. Now
251
00:14:13,510 --> 00:14:14,510
we bait and switch now.
252
00:14:14,790 --> 00:14:15,790
Game is over.
253
00:14:16,090 --> 00:14:19,390
We'll take our chances. If they make us,
we'll bust them. Charge them with what?
254
00:14:20,670 --> 00:14:24,050
Simon, just let me handle this, okay?
It's too dangerous.
255
00:14:24,450 --> 00:14:26,370
You know, Simon, we did fool you.
256
00:14:26,930 --> 00:14:27,930
For a little while.
257
00:14:29,310 --> 00:14:33,350
And with Jim's sensory powers and a
little practice and some help from me,
258
00:14:33,430 --> 00:14:34,430
uh...
259
00:14:34,960 --> 00:14:36,500
I think we can do it. Do what?
260
00:14:36,860 --> 00:14:37,980
Pretend that Jim can see?
261
00:14:38,900 --> 00:14:40,920
My sight will return eventually, sir.
262
00:14:42,200 --> 00:14:44,220
Jim. What if it doesn't?
263
00:14:46,940 --> 00:14:51,060
But there is one thing I can see over
and over again. It's the face of that
264
00:14:51,060 --> 00:14:52,400
going down the edge of that dam.
265
00:14:52,660 --> 00:14:55,860
Now, they've done this to my eyes. I
don't want to stop this case right now,
266
00:14:55,920 --> 00:14:56,859
sir. I'm sorry.
267
00:14:56,860 --> 00:15:00,880
Jim, it is over. One fumble and I lose
you. It is not worth it.
268
00:15:01,240 --> 00:15:05,240
Look, Simon, you are off active duty
until you get better. Is that clear?
269
00:15:05,480 --> 00:15:06,480
Sir.
270
00:15:06,880 --> 00:15:09,800
Hey, how about we have a trial run out
in the bullpen?
271
00:15:10,240 --> 00:15:11,240
Yeah.
272
00:15:12,460 --> 00:15:14,580
You can't get hurt out there. It's
great.
273
00:15:16,200 --> 00:15:20,600
No sunglasses and no help from you.
274
00:15:21,240 --> 00:15:22,320
All right. Go ahead.
275
00:15:34,330 --> 00:15:38,050
Hey, Brown, you keep hitting that coke
or you're going to stretch the waistband
276
00:15:38,050 --> 00:15:39,710
on those fine corduroy slacks you're
wearing.
277
00:15:40,010 --> 00:15:41,450
It's the sugar lip kind, okay?
278
00:15:42,210 --> 00:15:43,210
It's your figure.
279
00:15:48,190 --> 00:15:52,190
Oh, boy, it doesn't smell good. I'd like
the poppy seed, please.
280
00:15:52,490 --> 00:15:54,330
You can put it on the desk right behind
you.
281
00:15:56,890 --> 00:15:57,890
Keep the change.
282
00:15:58,200 --> 00:16:00,440
Gee, thanks. I think that was a 20.
283
00:16:00,760 --> 00:16:01,840
Can I be generous?
284
00:16:05,700 --> 00:16:07,360
It's going to go broke. Yeah.
285
00:16:08,200 --> 00:16:09,200
Blair?
286
00:16:10,280 --> 00:16:11,280
Margaret.
287
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Move it along.
288
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
How you doing?
289
00:16:17,260 --> 00:16:18,259
Good.
290
00:16:18,260 --> 00:16:24,740
So I had an appointment in the
neighborhood and I... That's a lie. I
291
00:16:24,740 --> 00:16:25,740
to meet Jim.
292
00:16:27,120 --> 00:16:28,120
I guess that's you.
293
00:16:29,840 --> 00:16:32,120
Jim, have you washed your hands since
you got back from the morgue?
294
00:16:32,320 --> 00:16:33,320
Of course I have.
295
00:16:34,920 --> 00:16:35,920
Nice to see you.
296
00:16:36,120 --> 00:16:39,960
You know, it's funny. You're so like a
picture. You know, when I imagined your
297
00:16:39,960 --> 00:16:44,100
voice, I pictured you to look just like
you do.
298
00:16:45,380 --> 00:16:47,800
Well, good. I'm glad I did this.
299
00:16:48,460 --> 00:16:49,460
I am too.
300
00:16:49,980 --> 00:16:52,380
So you want to give me a call and we'll
make some plans?
301
00:16:52,760 --> 00:16:54,640
Yeah, I'd like that. I like that. Let's
do it soon.
302
00:16:55,260 --> 00:16:56,260
Okay.
303
00:16:57,550 --> 00:16:59,130
And thanks for trying to keep us apart.
304
00:16:59,850 --> 00:17:00,850
You work beautifully.
305
00:17:04,710 --> 00:17:05,710
Bye.
306
00:17:06,250 --> 00:17:07,129
Bye -bye.
307
00:17:07,130 --> 00:17:08,890
Well, so far, so good.
308
00:17:10,550 --> 00:17:11,550
Yeah, right.
309
00:17:12,329 --> 00:17:13,249
All right.
310
00:17:13,250 --> 00:17:16,770
I want you to set up the next meet.
We'll just take this one step at a time.
311
00:17:18,670 --> 00:17:19,670
Wear the glasses.
312
00:17:29,270 --> 00:17:30,370
Echoes, not the sounds.
313
00:17:31,730 --> 00:17:32,790
That's how bats navigate.
314
00:17:33,390 --> 00:17:36,790
Sound waves bounce off solid objects.
You can approximate the size, the shape,
315
00:17:36,890 --> 00:17:40,050
the distance of an object by an echo. If
you're a flying rodent.
316
00:17:42,250 --> 00:17:45,990
The blind do it, too, by tapping their
canes. No canes. It's a giveaway.
317
00:17:46,270 --> 00:17:51,350
I agree. But even if you can't see it,
smell it, or taste it, you can still
318
00:17:51,350 --> 00:17:54,430
it's there. I thought we were going to
work on some simple verbal cues here.
319
00:17:54,710 --> 00:17:56,150
Oh, we're going to do that, too, but
first...
320
00:17:56,980 --> 00:18:00,440
Listen to the way the sound reverberates
in a room, the ambiance.
321
00:18:00,860 --> 00:18:05,160
And concentrate on a given sound
environment, you can make a mental map
322
00:18:05,160 --> 00:18:06,160
surroundings.
323
00:18:07,980 --> 00:18:08,980
All right.
324
00:18:09,300 --> 00:18:13,520
I'll deal with that. But at the risk of
being a pessimist here, what happens if
325
00:18:13,520 --> 00:18:14,560
my vision doesn't come back?
326
00:18:16,540 --> 00:18:17,840
Jim, you had a power surge.
327
00:18:18,420 --> 00:18:20,760
And your lines weren't built to take
that much current.
328
00:18:21,740 --> 00:18:22,740
They're in shock.
329
00:18:24,080 --> 00:18:26,380
But they will recover, especially...
330
00:18:26,590 --> 00:18:27,730
If you help the process.
331
00:18:28,070 --> 00:18:29,330
How can I help the process?
332
00:18:30,790 --> 00:18:31,950
By trying to see.
333
00:18:32,850 --> 00:18:34,670
Remake the connection by an act of will.
334
00:18:48,470 --> 00:18:49,470
Yeah.
335
00:18:50,670 --> 00:18:52,210
Well, that's an awful lot of good faith.
336
00:18:53,610 --> 00:18:54,610
All right?
337
00:19:03,020 --> 00:19:04,920
They want $100 ,000 in good faith.
338
00:19:09,600 --> 00:19:12,000
We got a sample kilo of the golden.
339
00:19:13,660 --> 00:19:15,400
They'll call and tell us when and where.
340
00:19:15,860 --> 00:19:18,720
If the deal goes smooth, then we
negotiate from there.
341
00:19:24,660 --> 00:19:25,920
I don't like this, Jim.
342
00:19:27,980 --> 00:19:29,020
Can you see anything?
343
00:19:30,200 --> 00:19:31,420
No, right now it's just...
344
00:19:32,620 --> 00:19:33,620
A whole lot of nothing.
345
00:19:34,580 --> 00:19:35,680
This isn't going to work.
346
00:19:36,320 --> 00:19:39,640
All right, Chief. In this black bag
here, get me out that little black case.
347
00:19:41,280 --> 00:19:44,100
There's a pair of binoculars and a radio
transmitter for you.
348
00:19:45,680 --> 00:19:47,720
There's also a pair of gloves for me.
Get them out, too.
349
00:19:50,140 --> 00:19:54,120
You're going to be able to communicate
with me via this two -way earpiece.
350
00:19:56,140 --> 00:19:58,440
You're going to be able to hear most of
what I hear.
351
00:19:59,180 --> 00:20:01,520
And I want you to watch where I go with
the binoculars.
352
00:20:02,080 --> 00:20:03,960
I want you to see where I'm going.
353
00:20:05,700 --> 00:20:07,280
Tell me who's coming, that sort of
thing.
354
00:20:07,480 --> 00:20:09,300
You know, it's not too late. Just the
coffers and backup.
355
00:20:09,600 --> 00:20:10,600
Yes, it is.
356
00:20:11,480 --> 00:20:12,500
Let's do a radio check.
357
00:20:14,500 --> 00:20:17,560
Check. Turn it down, please, would you?
358
00:20:20,760 --> 00:20:21,760
Goddamn. Will you?
359
00:20:33,140 --> 00:20:34,140
Sandra, which way?
360
00:21:01,870 --> 00:21:03,370
The van's right there. I don't see
anybody.
361
00:21:03,870 --> 00:21:04,870
Check the plate.
362
00:21:07,430 --> 00:21:08,430
They're out of state.
363
00:21:08,630 --> 00:21:09,630
I hear somebody.
364
00:21:11,670 --> 00:21:12,670
Okay, Jim.
365
00:21:12,930 --> 00:21:15,730
There's two of them. They came up from
behind the pillars. One's on your right.
366
00:21:16,090 --> 00:21:19,690
The bigger one's on the left. He's got a
gun in his belt, and I'll keep
367
00:21:19,690 --> 00:21:22,630
watching. It's the guys from Slicks, not
the muscles. The other ones.
368
00:21:23,590 --> 00:21:24,590
What's in the case?
369
00:21:24,630 --> 00:21:25,630
What you asked for.
370
00:21:27,130 --> 00:21:28,130
Where's the product?
371
00:21:28,270 --> 00:21:29,270
Front seat.
372
00:21:29,870 --> 00:21:30,870
Okay, Jim.
373
00:21:31,150 --> 00:21:34,750
The van is a little to your right, and
the window is open.
374
00:21:35,210 --> 00:21:37,710
You keep going ahead. Okay, you're right
there. Now reach in.
375
00:21:42,430 --> 00:21:45,010
Yeah, yeah, yeah. The drugs are there.
Uh -huh.
376
00:21:48,350 --> 00:21:49,990
Okay, what's step two?
377
00:21:50,350 --> 00:21:53,890
Cyrus wants 100 kilos a month to start
distribution. No problem.
378
00:21:55,770 --> 00:21:57,630
It's $25 ,000 a key.
379
00:21:58,310 --> 00:22:00,350
That kind of quantity, I'd say 15.
380
00:22:00,890 --> 00:22:01,890
Say 20.
381
00:22:02,730 --> 00:22:03,730
Deal.
382
00:22:04,470 --> 00:22:05,470
Uh, Jim.
383
00:22:06,910 --> 00:22:08,310
Jim, the muscle just got here.
384
00:22:08,750 --> 00:22:09,750
Hold it.
385
00:22:50,920 --> 00:22:52,600
You drop it, or I'll shoot.
386
00:22:53,100 --> 00:22:54,100
And I'll shoot you.
387
00:22:54,520 --> 00:22:56,180
You think Sarge is going to let you
live?
388
00:22:56,660 --> 00:22:57,660
You can't hide.
389
00:22:58,220 --> 00:22:59,220
Go ahead and whip us all.
390
00:23:05,160 --> 00:23:07,380
Jim, tell the man with the gun to look
on his chest.
391
00:23:08,220 --> 00:23:09,220
Look on your chest.
392
00:23:10,880 --> 00:23:11,880
What is it?
393
00:23:12,800 --> 00:23:13,800
Laser sight.
394
00:23:13,860 --> 00:23:15,280
Hey, you put your wife down.
395
00:23:16,860 --> 00:23:18,840
My man will take you out before you can
even blink.
396
00:23:19,400 --> 00:23:20,580
Cyrus can hire the best.
397
00:23:22,860 --> 00:23:24,080
Come on, put it down.
398
00:23:24,840 --> 00:23:25,840
All right, it's done.
399
00:23:27,020 --> 00:23:28,020
Get up.
400
00:23:31,720 --> 00:23:32,720
Yeah, I'm wired.
401
00:23:33,480 --> 00:23:36,420
You think I'd come in here one -on
-three without any backup?
402
00:23:38,300 --> 00:23:40,240
Now, why don't we just try and fix the
business, okay?
403
00:23:42,400 --> 00:23:43,400
I'll await your call.
404
00:23:50,600 --> 00:23:51,539
I got him.
405
00:23:51,540 --> 00:23:52,540
You're okay.
406
00:24:04,560 --> 00:24:07,440
Maybe you're trying too hard. Maybe I'm
not trying hard enough.
407
00:24:11,840 --> 00:24:13,100
Are you expecting somebody?
408
00:24:13,540 --> 00:24:14,540
No, I'm not.
409
00:24:15,180 --> 00:24:16,740
Who is it? It's Margaret.
410
00:24:19,180 --> 00:24:22,260
Yeah, hang on just one second. I've got
to put a shirt on.
411
00:24:29,340 --> 00:24:30,980
Give me a damp cloth.
412
00:24:38,800 --> 00:24:40,080
Hi. Hi.
413
00:24:40,520 --> 00:24:46,740
So, you know, Jim didn't call, so I just
thought I'd, you know... Oh, is
414
00:24:46,740 --> 00:24:47,820
he okay?
415
00:24:48,040 --> 00:24:49,040
Oh, yeah.
416
00:24:49,070 --> 00:24:50,070
He's fine.
417
00:24:50,290 --> 00:24:51,850
Migraines stress from the job.
418
00:24:52,590 --> 00:24:55,010
Cold towel on the head is the only thing
that seems to work.
419
00:24:55,590 --> 00:24:56,830
Maybe you should come back soon.
420
00:24:57,150 --> 00:24:58,150
No, no, no.
421
00:24:59,990 --> 00:25:00,990
Come on in.
422
00:25:02,650 --> 00:25:04,650
Hi. Hi, how are you?
423
00:25:05,070 --> 00:25:06,070
I'm okay.
424
00:25:07,370 --> 00:25:09,370
My father used to get migraines.
425
00:25:10,210 --> 00:25:12,150
I can take care of you.
426
00:25:12,850 --> 00:25:15,290
That would be the nicest thing I've
heard in quite a while.
427
00:25:15,770 --> 00:25:16,810
Do you have any liniment?
428
00:25:17,630 --> 00:25:18,630
No, we're out.
429
00:25:19,050 --> 00:25:23,470
Oh, I bought them just the other day.
Let me go get it. No, I'll get it. Oh,
430
00:25:23,530 --> 00:25:25,790
no, no. You don't be silly. You stay
put.
431
00:25:26,650 --> 00:25:27,830
Can I get you something to drink?
432
00:25:28,670 --> 00:25:29,690
I brought wine.
433
00:25:30,070 --> 00:25:31,070
Oh, of course.
434
00:25:31,290 --> 00:25:32,290
Excellent choice.
435
00:25:32,330 --> 00:25:33,330
I'll get some glasses.
436
00:25:35,230 --> 00:25:36,230
Some glasses.
437
00:25:36,490 --> 00:25:37,490
They're right here.
438
00:25:39,610 --> 00:25:42,210
Why don't I treat you to a movie?
439
00:25:42,430 --> 00:25:44,810
Can you get out of here for a little
while? What, and leave you here alone
440
00:25:44,810 --> 00:25:46,190
her? A buck?
441
00:25:46,870 --> 00:25:48,630
Never mind. What if she finds out?
442
00:25:49,020 --> 00:25:50,100
I'll keep things simple.
443
00:25:51,080 --> 00:25:52,280
Simple for you, maybe.
444
00:25:53,080 --> 00:25:57,520
Blair, if I'm going to be blind, I might
as well start getting used to it. And I
445
00:25:57,520 --> 00:25:59,060
might as well start with Margaret.
446
00:25:59,800 --> 00:26:03,360
Trust me, Jim. She's not your type. I
mean, you don't even know what she looks
447
00:26:03,360 --> 00:26:04,720
like. I don't care.
448
00:26:04,940 --> 00:26:07,660
I mean, that's all I have to tell you. I
just want to spend some time with her.
449
00:26:08,060 --> 00:26:09,060
Alone, okay?
450
00:26:11,740 --> 00:26:13,240
Okay. All right. Give me your hand.
451
00:26:13,840 --> 00:26:16,220
The Godfather movies are playing down at
the Rialto.
452
00:26:16,840 --> 00:26:18,700
Why don't you sit here and stay for
parts two and three?
453
00:26:19,220 --> 00:26:21,280
Three? The one without Robert Duvall?
Are you kidding me?
454
00:26:22,600 --> 00:26:25,960
Margaret, I forgot. I'm going to meet
some friends at the movies.
455
00:26:26,260 --> 00:26:27,280
I'll see you later.
456
00:26:33,440 --> 00:26:34,440
Great guy.
457
00:26:35,960 --> 00:26:38,940
I detect a way of buttermilk.
458
00:26:40,160 --> 00:26:41,160
Yep.
459
00:26:41,480 --> 00:26:43,500
Starts right at the tip and works all
its way back.
460
00:26:43,980 --> 00:26:45,040
Can we put this on the bill?
461
00:26:46,010 --> 00:26:47,870
Explosion. Just an explosion.
462
00:26:48,370 --> 00:26:50,670
All right, all right, all right. There's
your donut. You got your donut. Now,
463
00:26:50,730 --> 00:26:54,090
let's get back to Margaret here. The
other night, you just talked. She got
464
00:26:54,090 --> 00:26:57,410
tired, and she went home. All right, all
right. And she still doesn't know that
465
00:26:57,410 --> 00:26:58,109
I'm blind.
466
00:26:58,110 --> 00:26:59,310
And you didn't hit on her at all?
467
00:26:59,630 --> 00:27:01,130
No, I didn't hit on her.
468
00:27:01,610 --> 00:27:02,790
All I did was whistle.
469
00:27:03,030 --> 00:27:04,030
Whistle?
470
00:27:04,490 --> 00:27:05,490
Yeah.
471
00:27:06,090 --> 00:27:07,090
Whistle.
472
00:27:07,430 --> 00:27:08,430
Like a bat.
473
00:27:18,280 --> 00:27:19,400
the money, we're ready to meet.
474
00:27:19,920 --> 00:27:20,920
Okay.
475
00:27:22,960 --> 00:27:25,800
All right, we're holding our position,
Jim. When the deal goes down, we're
476
00:27:25,800 --> 00:27:26,800
with you.
477
00:27:27,640 --> 00:27:28,640
Something's coming.
478
00:27:38,160 --> 00:27:39,440
All right, this is it, people.
479
00:27:39,820 --> 00:27:40,820
Let's look sharp.
480
00:27:41,060 --> 00:27:42,060
You get down.
481
00:28:13,800 --> 00:28:14,800
1 .9 mil.
482
00:28:16,920 --> 00:28:17,920
100 kilos.
483
00:28:18,320 --> 00:28:19,380
Are the goods there, Jim?
484
00:28:20,340 --> 00:28:21,340
Open the cases.
485
00:28:22,020 --> 00:28:23,300
What's in there, man? Why don't you
check?
486
00:28:23,700 --> 00:28:26,060
I don't want to touch the stuff. I just
want to look at it.
487
00:28:28,540 --> 00:28:29,920
Go ahead, Chaz. Open the case.
488
00:28:37,820 --> 00:28:39,040
Nah, man. Something ain't right.
489
00:28:41,160 --> 00:28:42,640
Hey, Captain, what are they doing?
What's going on?
490
00:28:43,040 --> 00:28:44,040
Then I'm going bad.
491
00:28:46,900 --> 00:28:49,420
Get in the van. Go, go, go.
492
00:28:50,720 --> 00:28:53,980
Move it. Move it. Go, go, go, go, go.
493
00:29:00,400 --> 00:29:02,260
Sabre, I got sniper fire.
494
00:29:02,620 --> 00:29:03,820
From behind me to my right.
495
00:29:04,120 --> 00:29:06,560
We're on our way, David. You just hold
your position.
496
00:29:25,640 --> 00:29:26,640
Amber, help me out here.
497
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
You see the shooter?
498
00:29:28,520 --> 00:29:31,420
Uh... Yeah, Jim.
499
00:29:31,800 --> 00:29:34,120
Jim, I got him. He's about 20 yards to
your left.
500
00:30:23,300 --> 00:30:25,480
He's a very serious child, isn't he,
Hughes?
501
00:30:26,380 --> 00:30:29,400
You almost shot a detective on an
undercover assignment.
502
00:30:30,340 --> 00:30:31,340
I didn't know.
503
00:30:32,540 --> 00:30:33,780
I swear, I didn't know.
504
00:30:34,100 --> 00:30:37,300
I mean, do you realize that we would
have had the men responsible for the
505
00:30:37,300 --> 00:30:40,920
of your daughter apprehended if you
hadn't interrupted, sir? Are you aware
506
00:30:40,920 --> 00:30:42,500
that? I realize that.
507
00:30:43,000 --> 00:30:46,600
Any information you can give Detective
Ellison and myself would only help your
508
00:30:46,600 --> 00:30:47,600
case.
509
00:30:47,800 --> 00:30:48,800
You're Ellison?
510
00:30:49,360 --> 00:30:50,360
That's right.
511
00:30:50,680 --> 00:30:52,860
And you're the one who tried to save
Lisa at the dam.
512
00:30:55,690 --> 00:30:56,690
You spoke to her last.
513
00:31:00,550 --> 00:31:01,550
Thank you.
514
00:31:02,890 --> 00:31:07,290
Well, after his daughter's death, Hughes
talked to several of her friends.
515
00:31:08,230 --> 00:31:10,690
Apparently, some of them have tried this
golden.
516
00:31:10,910 --> 00:31:15,490
He asked them where they got this stuff
from, and that led him to Slicks. He saw
517
00:31:15,490 --> 00:31:18,570
me there with the dealers, put me
together with them, figured I was a
518
00:31:18,570 --> 00:31:19,810
cop, and made me a target.
519
00:31:20,070 --> 00:31:21,490
I lost my son like that.
520
00:31:21,750 --> 00:31:24,030
I don't know what I'd do.
521
00:31:24,879 --> 00:31:28,320
I'll ask the D .A. to go easy on him. So
did he give you guys anything you can
522
00:31:28,320 --> 00:31:31,940
use? Well, the kid who scored the drugs
for Lisa apparently bought it from that
523
00:31:31,940 --> 00:31:32,839
guy, Chaz.
524
00:31:32,840 --> 00:31:36,760
Yeah, the kid couldn't tell us what kind
of car he drove or a license plate or
525
00:31:36,760 --> 00:31:40,180
anything, but he did notice this parking
sticker on the bumper. It was faded,
526
00:31:40,300 --> 00:31:42,600
but it had a double helix on it, he
said.
527
00:31:42,800 --> 00:31:43,800
Double helix.
528
00:31:43,900 --> 00:31:44,900
DNA molecule?
529
00:31:45,040 --> 00:31:51,220
Right, and above this double helix was
this word. It was maybe a company name
530
00:31:51,220 --> 00:31:52,620
something. It began with the letter B.
531
00:31:53,280 --> 00:31:58,280
We nearly turned over 100 keys of the
last golden we had to Cascade PV.
532
00:31:58,580 --> 00:32:00,040
You didn't see it coming.
533
00:32:01,020 --> 00:32:03,100
This thing has gotten out of control.
534
00:32:03,400 --> 00:32:07,700
I am a PhD, a biochemist. For God's
sake, I am not a drug lord. If I left it
535
00:32:07,700 --> 00:32:11,740
you, we'd still be slaving away, making
someone else rich. We're a great big
536
00:32:11,740 --> 00:32:14,040
success story. We caught some bad break.
537
00:32:14,600 --> 00:32:17,920
To get back on top, we need capital. And
for that, we need golden.
538
00:32:19,120 --> 00:32:20,120
Chaz.
539
00:32:21,130 --> 00:32:23,410
How long to move all 100 keys on the
streets?
540
00:32:24,450 --> 00:32:25,510
The usual price?
541
00:32:25,730 --> 00:32:26,569
Half off.
542
00:32:26,570 --> 00:32:30,870
Less than a week, man. We got hungry
mouths to feed. Do it. We can't stay
543
00:32:31,270 --> 00:32:34,930
They're on to us! Look! I handle the
business, you handle production.
544
00:32:35,270 --> 00:32:36,850
And get the equipment packed up.
545
00:32:37,050 --> 00:32:40,490
But the cop... And they sampled the
merchandise for themselves.
546
00:32:46,120 --> 00:32:49,560
I got the analysis on that golden
sample, and it turns out that most of
547
00:32:49,560 --> 00:32:52,680
chemicals are controlled substances. You
need a special permit to buy them,
548
00:32:52,720 --> 00:32:56,600
store them, or use them in any way, and
the rest are just rare.
549
00:32:57,280 --> 00:32:58,280
Well, good, good.
550
00:32:58,800 --> 00:32:59,960
Makes it easier to trace.
551
00:33:00,780 --> 00:33:04,560
Better go ask Simon to have a squad run
down local shipments and get a list of
552
00:33:04,560 --> 00:33:05,560
permit holders.
553
00:33:24,899 --> 00:33:25,899
Major crime?
554
00:33:26,520 --> 00:33:27,520
Yeah, you're there.
555
00:33:28,140 --> 00:33:29,780
Where do you want them? Over here.
556
00:33:30,700 --> 00:33:31,700
How much?
557
00:33:32,240 --> 00:33:33,240
All paid for.
558
00:33:33,980 --> 00:33:35,760
All right. All right. Great.
559
00:33:38,260 --> 00:33:41,340
To the hardworking officers of major
crime, continued success.
560
00:33:41,660 --> 00:33:42,900
Chief of Police Warren.
561
00:33:43,480 --> 00:33:44,560
Say that? That's good.
562
00:33:44,940 --> 00:33:45,940
All right.
563
00:33:47,120 --> 00:33:48,740
Oh, yeah. Of course.
564
00:33:56,149 --> 00:33:57,210
You guys got it rough.
565
00:33:59,570 --> 00:34:03,270
All right.
566
00:34:10,929 --> 00:34:11,929
What's on my desk?
567
00:34:13,110 --> 00:34:15,510
Keeps it away. No, I know that, but
something else.
568
00:34:15,770 --> 00:34:18,670
Let me see. No, no, no, don't touch it.
569
00:34:19,409 --> 00:34:22,170
I've got that golden stuff on it. I can
sense it.
570
00:34:25,710 --> 00:34:29,630
This is Captain Banks, Major Crimes. I
need a hazmat disposal team up here,
571
00:34:29,650 --> 00:34:30,650
stat!
572
00:34:31,830 --> 00:34:32,830
Jim,
573
00:34:34,989 --> 00:34:35,828
there's a piece missing.
574
00:34:35,830 --> 00:34:36,830
Someone ate this.
575
00:34:37,230 --> 00:34:38,429
Oh, God, where's Sandberg?
576
00:34:42,429 --> 00:34:43,429
What? What is it?
577
00:34:45,030 --> 00:34:46,429
My backup .38 is missing.
578
00:34:46,670 --> 00:34:48,290
I keep my service revolver right here.
579
00:34:49,610 --> 00:34:51,230
Captain, we have a serious problem in
the garage.
580
00:34:54,409 --> 00:34:57,150
He keeps yelling about demons. He dust
him or what?
581
00:34:57,450 --> 00:34:58,690
He's been docilely golden.
582
00:34:59,190 --> 00:35:00,190
Check it out.
583
00:35:04,250 --> 00:35:06,310
What the hell is going on? He's got your
gun.
584
00:35:06,650 --> 00:35:08,550
He's got a car about 20 yards away.
585
00:35:08,770 --> 00:35:09,509
What o 'clock?
586
00:35:09,510 --> 00:35:11,090
You get away from me. You keep back.
587
00:35:12,170 --> 00:35:16,010
He fires again. This whole garage could
go.
588
00:35:16,230 --> 00:35:17,069
Let me talk to him.
589
00:35:17,070 --> 00:35:20,270
Are you crazy? He won't even recognize
you, Chip. I gotta try.
590
00:35:21,310 --> 00:35:22,310
Hold your fire.
591
00:35:22,390 --> 00:35:23,390
Everyone hold your fire.
592
00:35:30,600 --> 00:35:31,940
Jim! What's going on, buddy?
593
00:35:33,360 --> 00:35:36,020
No need for applause, man. I got it all
covered.
594
00:35:37,940 --> 00:35:38,940
What's going on?
595
00:35:39,140 --> 00:35:43,320
You don't see them? They're coming
through the walls and the floor, man.
596
00:35:43,680 --> 00:35:44,680
The floor?
597
00:35:44,840 --> 00:35:46,260
The golden fire people.
598
00:35:50,180 --> 00:35:53,020
You don't see them, man? They're made
out of fire and they're burnt.
599
00:35:57,960 --> 00:35:59,820
I think they're ashes, but they're
alive, man.
600
00:36:01,860 --> 00:36:03,300
And we've got to send them back.
601
00:36:05,720 --> 00:36:07,020
Easy, buddy. Easy, buddy.
602
00:36:07,420 --> 00:36:09,200
Whoa. Blair, listen to me.
603
00:36:10,640 --> 00:36:13,140
Your gun isn't going to work with the
fire people.
604
00:36:13,820 --> 00:36:16,360
They're not going to be afraid of your
fire. It's only going to make them
605
00:36:16,360 --> 00:36:17,360
stronger.
606
00:36:19,100 --> 00:36:21,180
You've got to use the bat echo trick.
607
00:36:22,040 --> 00:36:23,040
What trick?
608
00:36:23,140 --> 00:36:24,280
You know, the one you taught me.
609
00:36:24,680 --> 00:36:27,140
You close your eyes and you clap your
hands.
610
00:36:29,140 --> 00:36:33,940
No, man, that is not going to work here.
Blair, come on. Try it. Trust me. You
611
00:36:33,940 --> 00:36:35,400
can save the world here. Come on.
612
00:36:36,980 --> 00:36:38,680
I don't think that's going to work here,
Jim.
613
00:36:41,840 --> 00:36:43,080
Come on. Give me the gun.
614
00:36:44,800 --> 00:36:49,880
Blair. I just don't think that's going
to work.
615
00:37:01,960 --> 00:37:03,400
You did it.
616
00:37:04,120 --> 00:37:05,580
You did it. You did it.
617
00:37:08,520 --> 00:37:09,520
That's okay.
618
00:37:43,660 --> 00:37:44,660
How's he doing?
619
00:37:44,840 --> 00:37:46,220
He's fading in and out, sir.
620
00:37:47,200 --> 00:37:49,880
Doctor said it's going to take some time
for the drug to work its way through
621
00:37:49,880 --> 00:37:50,880
his system.
622
00:37:51,780 --> 00:37:54,660
I got the reports back on those
chemicals contained in Golden.
623
00:37:55,120 --> 00:37:56,120
They're pretty rare.
624
00:37:56,560 --> 00:37:59,840
And there's no record of any significant
shipments of those chemicals to any
625
00:37:59,840 --> 00:38:00,840
company here in Cascade.
626
00:38:01,040 --> 00:38:02,680
What about controlled substances?
627
00:38:03,280 --> 00:38:04,259
Well, the same.
628
00:38:04,260 --> 00:38:07,500
But they're legal transactions, Simon.
What about theft?
629
00:38:07,920 --> 00:38:09,400
I checked into that, too. There's
nothing.
630
00:38:12,650 --> 00:38:13,650
How you doing, man?
631
00:38:14,570 --> 00:38:15,650
You don't look so good.
632
00:38:16,090 --> 00:38:17,090
I'm all right, man.
633
00:38:18,610 --> 00:38:20,790
I was hoping he'd come, too, you know.
634
00:38:21,430 --> 00:38:25,070
That's golden crap. This is insidious
stuff, man. I mean, there must have been
635
00:38:25,070 --> 00:38:30,470
10 to 20 times the amount that would
kill a person on that pizza. They were
636
00:38:30,470 --> 00:38:31,470
sending a message.
637
00:38:31,590 --> 00:38:33,750
Don't screw with us or we'll hit you
right where it hurts.
638
00:38:33,990 --> 00:38:36,130
I got a feeling these creeps haven't
left town.
639
00:38:36,650 --> 00:38:39,110
They've got 100 kilos of unfinished
business.
640
00:38:39,850 --> 00:38:42,750
I just want to know how the hell they
found out who you were so fast.
641
00:38:43,050 --> 00:38:45,630
Obviously, sir, they've got some kind of
access, right?
642
00:38:46,570 --> 00:38:48,790
And we're talking controlled substances
here.
643
00:38:49,370 --> 00:38:51,430
What about government contracts?
644
00:38:52,230 --> 00:38:55,610
All the companies that use these
chemicals are mostly involved in
645
00:38:55,610 --> 00:38:59,870
research. Those are public records, sir.
But there's another category.
646
00:39:00,370 --> 00:39:04,450
Companies working under government
contract, many of them are not on public
647
00:39:04,450 --> 00:39:06,650
record. And some are classified.
648
00:39:07,390 --> 00:39:09,770
How are we going to check up on those
without getting caught up in all the
649
00:39:09,770 --> 00:39:10,770
bureaucracy?
650
00:39:11,690 --> 00:39:13,570
Uh... Wow.
651
00:39:15,430 --> 00:39:17,350
Is there a company logo?
652
00:39:18,310 --> 00:39:20,130
And you're sure that's BioHelix?
653
00:39:21,770 --> 00:39:23,330
Great. Thanks.
654
00:39:25,230 --> 00:39:29,250
About two years ago, BioHelix
Incorporated was heavily involved in the
655
00:39:29,250 --> 00:39:30,710
biological weapons research.
656
00:39:31,310 --> 00:39:33,130
Then they lost all their government
contracts.
657
00:39:33,410 --> 00:39:36,230
Some kind of phony billing scandal.
Company went belly up.
658
00:39:36,570 --> 00:39:42,210
The two owners were Paul Jacobs and
Andrew Kaminsky, and they're a match for
659
00:39:42,210 --> 00:39:43,210
drawings we've got.
660
00:39:43,310 --> 00:39:46,630
I bet the government never got around to
revoking their security clearances,
661
00:39:46,790 --> 00:39:49,390
which is how they got access to the
police files.
662
00:39:52,770 --> 00:39:53,770
Banks.
663
00:39:55,310 --> 00:39:59,390
Great. I want a five -mile perimeter
around the structure. No one in or out.
664
00:40:00,450 --> 00:40:02,470
Assault team will be in position by the
time we arrive.
665
00:40:03,010 --> 00:40:04,010
Let's roll.
666
00:40:06,310 --> 00:40:09,110
Jed, I'll meet you in a half an hour at
Interstate 5.
667
00:41:10,860 --> 00:41:14,400
Jim, I have an army of cops here. I need
you to sit this one out, all right?
668
00:41:14,900 --> 00:41:16,920
Whatever you say, sir.
669
00:43:42,540 --> 00:43:43,780
You remember blind man's bluff?
670
00:43:46,420 --> 00:43:47,420
You're it.
671
00:43:51,140 --> 00:43:52,160
How are your eyes doing?
672
00:43:52,800 --> 00:43:53,800
Almost clear.
673
00:43:54,240 --> 00:43:59,420
Just have this, you know, residual kind
of fringe glow to it, yeah.
674
00:44:00,220 --> 00:44:01,380
Kind of nice, actually.
675
00:44:02,680 --> 00:44:03,680
That'd be Margaret.
676
00:44:05,540 --> 00:44:09,290
What is she doing? here. Well, you know
what? I just realized it's crazy for me
677
00:44:09,290 --> 00:44:12,230
to try to keep you guys apart, so I'm
giving you both my blessing.
678
00:44:12,450 --> 00:44:15,390
Oh, wait, wait, wait, wait, wait. What's
the matter? Are you afraid that her
679
00:44:15,390 --> 00:44:18,330
inner beauty just isn't going to be
enough for you, Jean? Oh, come on, man.
680
00:44:18,330 --> 00:44:19,350
lied to her.
681
00:44:19,550 --> 00:44:21,170
I mean, I deceived her a little.
682
00:44:22,290 --> 00:44:23,290
So make it up to her.
683
00:44:24,010 --> 00:44:28,670
Well, tell me honestly, I mean, how
unattractive is she?
684
00:44:29,310 --> 00:44:31,270
No, forget it, forget it. I don't care.
685
00:44:31,490 --> 00:44:32,930
I mean, no, should I?
686
00:44:33,190 --> 00:44:34,190
No.
687
00:44:34,330 --> 00:44:36,230
You shouldn't. No, it's a... Are you
ready?
688
00:44:36,550 --> 00:44:37,550
Well... Are you ready?
689
00:44:40,330 --> 00:44:41,330
Hi.
49083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.