All language subtitles for the.sentinel.s02e12.dvdrip.x264-nodlabs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,680 Tonight, on The Phantom. It's an hallucinogen? Golden makes angel dust 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,580 light beer. It affects each user differently. 3 00:00:06,020 --> 00:00:09,400 One of the side effects is luminescent golden quality to their vision. 4 00:00:09,620 --> 00:00:10,620 Isn't it beautiful? 5 00:00:11,640 --> 00:00:12,860 Come with me. Lisa. 6 00:00:14,020 --> 00:00:15,860 It's been totally golden. Take cover! 7 00:00:16,219 --> 00:00:19,000 If you don't see him, they're coming out of the walls, man, out of the floor. 8 00:00:19,820 --> 00:00:21,380 I've got nothing gonna work here. 9 00:00:22,640 --> 00:00:23,640 Nothing. 10 00:00:26,440 --> 00:00:28,000 In the jungles of Peru. 11 00:00:29,040 --> 00:00:31,320 The fight for survival heightened his senses. 12 00:00:33,040 --> 00:00:37,340 Now, Detective James Ellison is a sentinel in the fight for justice. 13 00:00:38,980 --> 00:00:40,900 Seeing before others see. 14 00:00:42,820 --> 00:00:44,860 Sensing what others can't. 15 00:00:46,700 --> 00:00:51,760 An ever -vigilant watchman in the war against crime. 16 00:01:01,740 --> 00:01:02,860 She loves Thai food. 17 00:01:03,060 --> 00:01:04,160 We like the same books. 18 00:01:04,360 --> 00:01:07,160 She even listens to R &B. I just want to meet this woman. 19 00:01:07,460 --> 00:01:09,640 I just don't think it's going to be a good idea. 20 00:01:12,040 --> 00:01:13,660 Nice. Check this out. 21 00:01:15,880 --> 00:01:16,880 Isn't it pretty cool? 22 00:01:18,400 --> 00:01:20,200 It's a laser pointer. It's great for my lectures. 23 00:01:20,700 --> 00:01:22,980 Why don't we try and stick to this subject here, okay? 24 00:01:23,800 --> 00:01:24,800 Let's talk about this. 25 00:01:26,860 --> 00:01:30,100 I just want to keep it casual with her. You know, go out for a cup of coffee, a 26 00:01:30,100 --> 00:01:31,100 drink, something like that. 27 00:01:31,260 --> 00:01:32,500 Jim, what if you two don't hit it off? 28 00:01:32,920 --> 00:01:36,120 She's a friend of mine, you're a friend of mine. If feelings get hurt, then I'm 29 00:01:36,120 --> 00:01:38,640 caught in the middle. We already like each other. On the phone? 30 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Yeah, so? 31 00:01:41,000 --> 00:01:42,200 We're male animals, right, Jim? 32 00:01:42,540 --> 00:01:43,399 Mm -hmm. 33 00:01:43,400 --> 00:01:45,460 Attraction is partly intellectual. 34 00:01:46,580 --> 00:01:50,820 But the visual components are a major aspect to it. Without the physical 35 00:01:51,020 --> 00:01:52,740 you don't have the whole package. 36 00:01:53,340 --> 00:01:54,780 What are you saying, Marvin's not attractive? 37 00:01:55,280 --> 00:01:56,280 I'm saying that... 38 00:01:57,100 --> 00:01:58,280 She has an inner beauty. 39 00:01:59,140 --> 00:02:00,180 I like her voice. 40 00:02:00,520 --> 00:02:01,600 I'd still like to meet her. 41 00:02:04,800 --> 00:02:05,800 Allison. 42 00:02:06,620 --> 00:02:08,060 We're down at Holton Park, Simon. 43 00:02:09,960 --> 00:02:11,460 Responding. What up? 44 00:02:12,680 --> 00:02:13,680 Cascade Reservoir. 45 00:02:13,940 --> 00:02:15,140 There's a jumper on the dam. 46 00:02:19,380 --> 00:02:20,580 Stay here. How you doing? 47 00:02:21,640 --> 00:02:22,740 I'm Detective Allison. 48 00:02:23,340 --> 00:02:24,019 Over there. 49 00:02:24,020 --> 00:02:27,300 She's talking about a castle in the sky and a golden ring. Must be whacked out 50 00:02:27,300 --> 00:02:27,918 on something. 51 00:02:27,920 --> 00:02:28,918 Looks that way. 52 00:02:28,920 --> 00:02:32,020 Every time we get close, she leans a little farther over the edge. 53 00:02:32,460 --> 00:02:35,080 Fire Department rescue unit's on its way. That'll be too late. 54 00:02:43,220 --> 00:02:44,240 Isn't it beautiful? 55 00:02:45,420 --> 00:02:47,380 Yeah. Yeah, it's beautiful. 56 00:02:49,120 --> 00:02:50,980 At first, I didn't believe it. 57 00:02:51,680 --> 00:02:52,680 Couldn't believe what? 58 00:02:53,420 --> 00:02:59,240 The castle here, the bridges of gold, the people here, they shine. 59 00:03:01,500 --> 00:03:02,500 What's your name? 60 00:03:08,940 --> 00:03:12,000 Lisa. Lisa, I can't see the castle from here. 61 00:03:12,860 --> 00:03:15,520 But maybe if you come down, you could tell me about it. 62 00:03:17,120 --> 00:03:18,120 Lisa. 63 00:03:19,340 --> 00:03:20,660 Come with me. Lisa! 64 00:03:22,810 --> 00:03:23,810 I've got you. 65 00:03:24,210 --> 00:03:25,330 Go over the edge. 66 00:03:25,910 --> 00:03:28,050 Hang on. I don't want to go to the bridge. 67 00:03:28,510 --> 00:03:29,309 Please stop. 68 00:03:29,310 --> 00:03:30,890 No! No! 69 00:03:38,490 --> 00:03:41,510 Lisa Hughes, 16 years old. 70 00:03:42,810 --> 00:03:44,190 High school honor student. 71 00:03:45,370 --> 00:03:47,010 Played cello in the school orchestra. 72 00:03:48,010 --> 00:03:52,030 Tox report came back positive, but no exact match with any known drug or 73 00:03:52,030 --> 00:03:53,910 combination of drugs. That could be golden. 74 00:03:55,730 --> 00:03:58,450 Dare I ask how you know that? The university. 75 00:03:58,930 --> 00:04:00,530 Rumors about a new designer drug. 76 00:04:00,750 --> 00:04:03,850 Vice reports the stuff appeared in the area about three weeks ago, sir. 77 00:04:04,410 --> 00:04:08,070 One of the side effects that people experience is this luminescent golden 78 00:04:08,070 --> 00:04:09,370 quality to their vision. 79 00:04:09,610 --> 00:04:11,890 And Lisa Hughes was talking about this golden bridge. 80 00:04:12,230 --> 00:04:13,570 It's an hallucinogen? Yeah. 81 00:04:14,090 --> 00:04:17,769 Golden makes angel dust look like light beer. It affects each user differently. 82 00:04:19,990 --> 00:04:24,070 Three days ago, an employee at Walkerville Steel decided to take a 83 00:04:24,070 --> 00:04:26,230 vat of molten iron. You stoned on the stuff. 84 00:04:27,670 --> 00:04:30,650 All right, what's the game plan here, Jim? I'm going to check with my source, 85 00:04:30,750 --> 00:04:33,410 sir. The, uh, specialist in the field. 86 00:04:34,250 --> 00:04:35,890 How come I've never heard of the Sky Snakes? 87 00:04:36,610 --> 00:04:37,630 Never came up before. 88 00:04:38,030 --> 00:04:41,050 So what is he, like a professional snake? One of the best. 89 00:04:41,590 --> 00:04:45,110 Very undercover, very invisible. That's why they call him Snakes, right? Not 90 00:04:45,110 --> 00:04:49,370 exactly. Snakes is short for that. Hey, excellent timing, Mr. Brown. Look out, 91 00:04:49,410 --> 00:04:50,249 look out. 92 00:04:50,250 --> 00:04:51,209 Who's this? 93 00:04:51,210 --> 00:04:53,470 This is my associate, Blair Sandberg. 94 00:04:54,090 --> 00:04:55,770 So, uh, what do you got on? 95 00:04:56,490 --> 00:04:59,070 Hmm, no, sorry, just some hiking boots. 96 00:04:59,310 --> 00:05:00,590 Couple of stompers. 97 00:05:00,990 --> 00:05:01,990 No sale. 98 00:05:03,030 --> 00:05:04,510 What do you got on your feet? 99 00:05:05,390 --> 00:05:06,390 Excuse me? 100 00:05:10,830 --> 00:05:12,010 My key? Some beers. 101 00:05:12,730 --> 00:05:13,730 Not bad. 102 00:05:15,430 --> 00:05:17,970 Oh, yeah. Okay. We're here about golden. 103 00:05:18,650 --> 00:05:19,650 Ooh, hey. 104 00:05:20,090 --> 00:05:23,350 Hey, yellow powder, that's a hot ticket. It's gonna get hotter. 105 00:05:24,070 --> 00:05:29,570 Yeah, how's that, uh... Bylaw in mid -soil. I guess that's pretty soft, huh? 106 00:05:29,790 --> 00:05:30,790 Why is it gonna get hotter? 107 00:05:31,050 --> 00:05:35,250 Well, it's scarce, and it's pricey, too. I tell you, they get their act 108 00:05:35,250 --> 00:05:38,450 together, they build that pipeline, trickle is gonna be blood. 109 00:05:38,710 --> 00:05:39,710 Now, who's they? 110 00:05:39,860 --> 00:05:43,740 You're eight or eight and a half. Eight and a half. Okay. 111 00:05:44,080 --> 00:05:47,820 All right, Snakes, look, if I don't get a little, you know, solid information 112 00:05:47,820 --> 00:05:49,560 here, nobody's going to walk away with anything. 113 00:05:49,820 --> 00:05:53,300 How's that defense mesh tongue working for you? 114 00:05:53,840 --> 00:05:54,840 Tongue is great. 115 00:05:55,580 --> 00:06:00,920 Okay. Word is, you go for the gold, you go to Slicks. The amateur drag strip. 116 00:06:01,200 --> 00:06:04,440 Plus, who's ever cooking that stuff is looking to make a major connection 117 00:06:04,440 --> 00:06:06,080 overseas. You got a name? 118 00:06:07,420 --> 00:06:08,420 Cyrus. 119 00:06:08,750 --> 00:06:09,750 Who else? 120 00:06:09,950 --> 00:06:12,530 So, do I earn my pay or what? 121 00:06:12,830 --> 00:06:16,390 All right, all right. Settle down. Family establishment here, okay? 122 00:06:18,090 --> 00:06:19,330 Go ahead. No, 123 00:06:22,570 --> 00:06:25,350 uh, bonus? 124 00:06:27,790 --> 00:06:28,790 Nick. 125 00:06:38,440 --> 00:06:39,440 For sneakers. 126 00:06:39,600 --> 00:06:40,980 Why didn't you tell me? 127 00:06:41,440 --> 00:06:43,600 You'll be reimbursed from the snitch fund. 128 00:06:43,840 --> 00:06:46,340 I hope they cover socks, too, because these are my favorite argyles. 129 00:06:49,780 --> 00:06:54,500 So Cyrus is a myth? 130 00:06:55,520 --> 00:07:00,280 Two years ago, the DEA and Interpol created an international drug 131 00:07:00,280 --> 00:07:02,680 with an appetite for big money deals. 132 00:07:03,620 --> 00:07:06,620 Cyrus did an Athens mail drop, a Swiss bank note. 133 00:07:07,470 --> 00:07:09,090 and a dozen -man support group. 134 00:07:10,970 --> 00:07:13,030 Scammers already netted dozens of busts. 135 00:07:13,250 --> 00:07:16,810 And they don't mind us using them? Well, they did until I brought the DEA in on 136 00:07:16,810 --> 00:07:17,810 the deal. 137 00:07:17,930 --> 00:07:21,990 The fact that they're trying to contact Cyrus is an indication that the gold is 138 00:07:21,990 --> 00:07:22,990 still localized. 139 00:07:24,830 --> 00:07:28,870 If there's any luck, we can stop it here. 140 00:07:29,710 --> 00:07:30,710 Great. 141 00:07:59,700 --> 00:08:03,860 Nope. Triple one. And the winner is the 41 Chevy. 142 00:08:05,780 --> 00:08:07,300 Looks can be deceiving, huh? 143 00:08:11,560 --> 00:08:13,700 Double or nothing on the next race, okay? You're on. 144 00:08:19,420 --> 00:08:20,420 You're lying. 145 00:08:21,480 --> 00:08:23,640 Yeah, my Chevy could have blown his doors off. 146 00:08:25,620 --> 00:08:26,800 How much do they want? 147 00:08:27,040 --> 00:08:28,460 A quarter of the key. 148 00:08:29,990 --> 00:08:34,049 The rest in two days. The money up front. 149 00:08:34,289 --> 00:08:35,830 Anything? Yeah, come on. 150 00:08:45,670 --> 00:08:49,270 You want something? 151 00:08:50,410 --> 00:08:53,050 Well, maybe we can take a look. I've never seen you around here before. 152 00:08:53,430 --> 00:08:54,490 Yeah, that's right. First time. 153 00:08:56,230 --> 00:08:58,250 Another knife. No, that wouldn't be good for us. 154 00:08:59,210 --> 00:09:00,290 Our business won't wait. 155 00:09:01,090 --> 00:09:02,490 We don't have any business. 156 00:09:03,070 --> 00:09:04,049 I don't know. 157 00:09:04,050 --> 00:09:05,430 Ten minutes of your time, huh? 158 00:09:05,730 --> 00:09:07,090 You can call us a pit bull. 159 00:09:07,650 --> 00:09:08,650 I don't know him. 160 00:09:09,150 --> 00:09:10,410 Then tell him to leave. 161 00:09:13,430 --> 00:09:17,850 Call security. 162 00:09:19,010 --> 00:09:20,010 That's a big mistake. 163 00:09:22,230 --> 00:09:23,230 Why is that? 164 00:09:23,330 --> 00:09:24,430 Because you're looking for Cyrus. 165 00:09:26,790 --> 00:09:27,790 You're Cyrus? 166 00:09:28,010 --> 00:09:31,130 No, it doesn't work that way. I'm embarrassing the point man for the area. 167 00:09:31,790 --> 00:09:33,070 You need negotiating. 168 00:09:33,390 --> 00:09:34,390 You go through me. 169 00:09:34,690 --> 00:09:35,830 Then why should we trust you? 170 00:09:36,770 --> 00:09:38,470 You put out the word. You need connections. 171 00:09:39,910 --> 00:09:40,910 I'm here. 172 00:09:47,890 --> 00:09:50,310 Okay, three blind whites. You're lost. Very good. 173 00:09:51,410 --> 00:09:52,410 Wait. 174 00:09:55,690 --> 00:09:58,210 Let's just say I might happen to know what you're talking about. 175 00:09:59,990 --> 00:10:01,810 What can Cyrus do for us? 176 00:10:03,770 --> 00:10:04,770 Distribution? 177 00:10:05,410 --> 00:10:09,750 Turn a mom -and -pop organization like you got here into General Motors if you 178 00:10:09,750 --> 00:10:10,750 got the product. 179 00:10:15,910 --> 00:10:18,910 Give me a call before Cyrus changes his mind. 180 00:10:20,830 --> 00:10:21,830 Hey, wait. 181 00:10:22,810 --> 00:10:23,810 You dropped something. 182 00:10:32,840 --> 00:10:33,840 We got the product. 183 00:10:39,020 --> 00:10:41,000 Watch it, Jim. You're getting that stuff all over your hands. 184 00:10:43,260 --> 00:10:44,260 Hey, you see that guy? 185 00:10:44,660 --> 00:10:45,660 Who? 186 00:10:45,900 --> 00:10:47,900 It's that guy over there. He's been watching it. 187 00:10:48,600 --> 00:10:51,040 That guy right there. Middle -aged, medium -filled. 188 00:10:52,040 --> 00:10:53,040 Medium in everything. 189 00:10:53,780 --> 00:10:54,780 Where? 190 00:11:07,140 --> 00:11:08,140 Jim, 191 00:11:11,300 --> 00:11:12,300 what's wrong? 192 00:11:13,800 --> 00:11:14,800 Oh, man. 193 00:11:14,940 --> 00:11:15,940 Jim. 194 00:11:18,280 --> 00:11:19,680 What's wrong, Jim? Are you okay? 195 00:11:20,260 --> 00:11:21,260 Jim, is it the drug? 196 00:11:40,650 --> 00:11:41,750 What do you see, detective? 197 00:11:42,330 --> 00:11:43,330 Not much. 198 00:11:43,650 --> 00:11:49,410 Just a lot of golden light, shapeless forms, and a lot of nothing. 199 00:11:50,030 --> 00:11:54,530 I can find no obvious neurological or traumatic injury to your eyes. 200 00:11:54,910 --> 00:11:55,910 Well, then why am I blind? 201 00:11:57,010 --> 00:11:58,930 In the conventional sense, you're not. 202 00:11:59,190 --> 00:12:01,230 You see light, not darkness. 203 00:12:01,570 --> 00:12:05,010 Well, isn't that what happens with everybody? Who sees in the dark? It's 204 00:12:05,010 --> 00:12:05,689 same thing. 205 00:12:05,690 --> 00:12:08,390 Your pupils react normally to visible light. 206 00:12:10,090 --> 00:12:12,430 The problem may be neuropsychotic in nature. 207 00:12:12,910 --> 00:12:14,770 What, like hysterical blindness? 208 00:12:15,010 --> 00:12:17,010 Of a kind I'm unfamiliar with. 209 00:12:17,470 --> 00:12:19,810 Then it's possible I've got to get my vision back, right? 210 00:12:20,130 --> 00:12:23,810 Yes, it's possible, but without extensive tests and time. 211 00:12:25,270 --> 00:12:26,350 I really don't know. 212 00:12:27,150 --> 00:12:30,970 We need to get you admitted to the hospital, and I'd like to call in some 213 00:12:30,970 --> 00:12:32,030 consulting physicians. 214 00:12:32,730 --> 00:12:33,930 It's not going to work for me, Doc. 215 00:12:34,410 --> 00:12:37,010 I just don't have time. I appreciate it. 216 00:12:37,210 --> 00:12:38,530 I appreciate your time. 217 00:12:41,360 --> 00:12:42,780 Later. It's all right, buddy. Come here. 218 00:12:43,940 --> 00:12:44,940 Thanks, Doc. 219 00:12:51,660 --> 00:12:53,920 Too bright in here for you? Oh, sorry, sir. 220 00:12:55,020 --> 00:12:56,020 So, any progress? 221 00:12:56,200 --> 00:12:59,180 We went with three men at Flix who were involved in the sale of Golden. 222 00:12:59,560 --> 00:13:02,540 One of them appears to be the hired muscle. The other two, we're not sure 223 00:13:02,740 --> 00:13:03,840 Did the thing with Cyrus work? 224 00:13:04,260 --> 00:13:05,260 Like a charm, yeah. 225 00:13:05,580 --> 00:13:06,580 Did you get a sample? 226 00:13:06,920 --> 00:13:08,580 I did, sir, but I... 227 00:13:08,960 --> 00:13:10,160 I lost it. Lost it? 228 00:13:10,460 --> 00:13:11,460 In a crowd. 229 00:13:11,500 --> 00:13:13,500 Well, did you follow them, find out who they were? 230 00:13:13,860 --> 00:13:16,840 No, that wasn't possible, sir, not without compromising my cover. 231 00:13:17,200 --> 00:13:20,900 I gave them my cell phone number, so I'm sure they're going to call me. I want 232 00:13:20,900 --> 00:13:24,140 to hold off on making any arrests until we're positive that we're dealing with 233 00:13:24,140 --> 00:13:25,140 the principal players here. 234 00:13:25,480 --> 00:13:26,600 Yeah, well, that makes sense. 235 00:13:28,720 --> 00:13:31,740 A coffee? No, thanks. I'm fine there, Simon. Thanks. 236 00:13:32,200 --> 00:13:34,760 Yeah, no, thank you, Simon. You know me and that flavored stuff. 237 00:13:35,160 --> 00:13:36,180 What's that, hazelnut? 238 00:13:36,660 --> 00:13:37,660 Thank you. 239 00:13:37,840 --> 00:13:38,920 You feeling okay, Jim? 240 00:13:39,120 --> 00:13:39,839 Fine, sir. 241 00:13:39,840 --> 00:13:41,760 Maybe we should get on it. 242 00:13:41,980 --> 00:13:43,640 Yeah. Hand me that file, Thimber. 243 00:13:43,900 --> 00:13:45,700 Okay. The car's getting to me. 244 00:13:46,300 --> 00:13:48,400 I'm sorry. I got it, Jim. I got it. 245 00:13:50,820 --> 00:13:53,460 Ow! Oh, God. I'm trying. Ow! 246 00:13:55,980 --> 00:13:56,980 All right. 247 00:13:57,460 --> 00:13:59,560 One of you tell me what the hell is going on. 248 00:14:02,600 --> 00:14:05,160 Look, Jim, I want you in a hospital. 249 00:14:05,790 --> 00:14:07,570 The whole case will just get reaffirmed. 250 00:14:07,850 --> 00:14:13,510 Sir, I had to work pretty hard to get them to accept me as Cyrus' contact. Now 251 00:14:13,510 --> 00:14:14,510 we bait and switch now. 252 00:14:14,790 --> 00:14:15,790 Game is over. 253 00:14:16,090 --> 00:14:19,390 We'll take our chances. If they make us, we'll bust them. Charge them with what? 254 00:14:20,670 --> 00:14:24,050 Simon, just let me handle this, okay? It's too dangerous. 255 00:14:24,450 --> 00:14:26,370 You know, Simon, we did fool you. 256 00:14:26,930 --> 00:14:27,930 For a little while. 257 00:14:29,310 --> 00:14:33,350 And with Jim's sensory powers and a little practice and some help from me, 258 00:14:33,430 --> 00:14:34,430 uh... 259 00:14:34,960 --> 00:14:36,500 I think we can do it. Do what? 260 00:14:36,860 --> 00:14:37,980 Pretend that Jim can see? 261 00:14:38,900 --> 00:14:40,920 My sight will return eventually, sir. 262 00:14:42,200 --> 00:14:44,220 Jim. What if it doesn't? 263 00:14:46,940 --> 00:14:51,060 But there is one thing I can see over and over again. It's the face of that 264 00:14:51,060 --> 00:14:52,400 going down the edge of that dam. 265 00:14:52,660 --> 00:14:55,860 Now, they've done this to my eyes. I don't want to stop this case right now, 266 00:14:55,920 --> 00:14:56,859 sir. I'm sorry. 267 00:14:56,860 --> 00:15:00,880 Jim, it is over. One fumble and I lose you. It is not worth it. 268 00:15:01,240 --> 00:15:05,240 Look, Simon, you are off active duty until you get better. Is that clear? 269 00:15:05,480 --> 00:15:06,480 Sir. 270 00:15:06,880 --> 00:15:09,800 Hey, how about we have a trial run out in the bullpen? 271 00:15:10,240 --> 00:15:11,240 Yeah. 272 00:15:12,460 --> 00:15:14,580 You can't get hurt out there. It's great. 273 00:15:16,200 --> 00:15:20,600 No sunglasses and no help from you. 274 00:15:21,240 --> 00:15:22,320 All right. Go ahead. 275 00:15:34,330 --> 00:15:38,050 Hey, Brown, you keep hitting that coke or you're going to stretch the waistband 276 00:15:38,050 --> 00:15:39,710 on those fine corduroy slacks you're wearing. 277 00:15:40,010 --> 00:15:41,450 It's the sugar lip kind, okay? 278 00:15:42,210 --> 00:15:43,210 It's your figure. 279 00:15:48,190 --> 00:15:52,190 Oh, boy, it doesn't smell good. I'd like the poppy seed, please. 280 00:15:52,490 --> 00:15:54,330 You can put it on the desk right behind you. 281 00:15:56,890 --> 00:15:57,890 Keep the change. 282 00:15:58,200 --> 00:16:00,440 Gee, thanks. I think that was a 20. 283 00:16:00,760 --> 00:16:01,840 Can I be generous? 284 00:16:05,700 --> 00:16:07,360 It's going to go broke. Yeah. 285 00:16:08,200 --> 00:16:09,200 Blair? 286 00:16:10,280 --> 00:16:11,280 Margaret. 287 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Move it along. 288 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 How you doing? 289 00:16:17,260 --> 00:16:18,259 Good. 290 00:16:18,260 --> 00:16:24,740 So I had an appointment in the neighborhood and I... That's a lie. I 291 00:16:24,740 --> 00:16:25,740 to meet Jim. 292 00:16:27,120 --> 00:16:28,120 I guess that's you. 293 00:16:29,840 --> 00:16:32,120 Jim, have you washed your hands since you got back from the morgue? 294 00:16:32,320 --> 00:16:33,320 Of course I have. 295 00:16:34,920 --> 00:16:35,920 Nice to see you. 296 00:16:36,120 --> 00:16:39,960 You know, it's funny. You're so like a picture. You know, when I imagined your 297 00:16:39,960 --> 00:16:44,100 voice, I pictured you to look just like you do. 298 00:16:45,380 --> 00:16:47,800 Well, good. I'm glad I did this. 299 00:16:48,460 --> 00:16:49,460 I am too. 300 00:16:49,980 --> 00:16:52,380 So you want to give me a call and we'll make some plans? 301 00:16:52,760 --> 00:16:54,640 Yeah, I'd like that. I like that. Let's do it soon. 302 00:16:55,260 --> 00:16:56,260 Okay. 303 00:16:57,550 --> 00:16:59,130 And thanks for trying to keep us apart. 304 00:16:59,850 --> 00:17:00,850 You work beautifully. 305 00:17:04,710 --> 00:17:05,710 Bye. 306 00:17:06,250 --> 00:17:07,129 Bye -bye. 307 00:17:07,130 --> 00:17:08,890 Well, so far, so good. 308 00:17:10,550 --> 00:17:11,550 Yeah, right. 309 00:17:12,329 --> 00:17:13,249 All right. 310 00:17:13,250 --> 00:17:16,770 I want you to set up the next meet. We'll just take this one step at a time. 311 00:17:18,670 --> 00:17:19,670 Wear the glasses. 312 00:17:29,270 --> 00:17:30,370 Echoes, not the sounds. 313 00:17:31,730 --> 00:17:32,790 That's how bats navigate. 314 00:17:33,390 --> 00:17:36,790 Sound waves bounce off solid objects. You can approximate the size, the shape, 315 00:17:36,890 --> 00:17:40,050 the distance of an object by an echo. If you're a flying rodent. 316 00:17:42,250 --> 00:17:45,990 The blind do it, too, by tapping their canes. No canes. It's a giveaway. 317 00:17:46,270 --> 00:17:51,350 I agree. But even if you can't see it, smell it, or taste it, you can still 318 00:17:51,350 --> 00:17:54,430 it's there. I thought we were going to work on some simple verbal cues here. 319 00:17:54,710 --> 00:17:56,150 Oh, we're going to do that, too, but first... 320 00:17:56,980 --> 00:18:00,440 Listen to the way the sound reverberates in a room, the ambiance. 321 00:18:00,860 --> 00:18:05,160 And concentrate on a given sound environment, you can make a mental map 322 00:18:05,160 --> 00:18:06,160 surroundings. 323 00:18:07,980 --> 00:18:08,980 All right. 324 00:18:09,300 --> 00:18:13,520 I'll deal with that. But at the risk of being a pessimist here, what happens if 325 00:18:13,520 --> 00:18:14,560 my vision doesn't come back? 326 00:18:16,540 --> 00:18:17,840 Jim, you had a power surge. 327 00:18:18,420 --> 00:18:20,760 And your lines weren't built to take that much current. 328 00:18:21,740 --> 00:18:22,740 They're in shock. 329 00:18:24,080 --> 00:18:26,380 But they will recover, especially... 330 00:18:26,590 --> 00:18:27,730 If you help the process. 331 00:18:28,070 --> 00:18:29,330 How can I help the process? 332 00:18:30,790 --> 00:18:31,950 By trying to see. 333 00:18:32,850 --> 00:18:34,670 Remake the connection by an act of will. 334 00:18:48,470 --> 00:18:49,470 Yeah. 335 00:18:50,670 --> 00:18:52,210 Well, that's an awful lot of good faith. 336 00:18:53,610 --> 00:18:54,610 All right? 337 00:19:03,020 --> 00:19:04,920 They want $100 ,000 in good faith. 338 00:19:09,600 --> 00:19:12,000 We got a sample kilo of the golden. 339 00:19:13,660 --> 00:19:15,400 They'll call and tell us when and where. 340 00:19:15,860 --> 00:19:18,720 If the deal goes smooth, then we negotiate from there. 341 00:19:24,660 --> 00:19:25,920 I don't like this, Jim. 342 00:19:27,980 --> 00:19:29,020 Can you see anything? 343 00:19:30,200 --> 00:19:31,420 No, right now it's just... 344 00:19:32,620 --> 00:19:33,620 A whole lot of nothing. 345 00:19:34,580 --> 00:19:35,680 This isn't going to work. 346 00:19:36,320 --> 00:19:39,640 All right, Chief. In this black bag here, get me out that little black case. 347 00:19:41,280 --> 00:19:44,100 There's a pair of binoculars and a radio transmitter for you. 348 00:19:45,680 --> 00:19:47,720 There's also a pair of gloves for me. Get them out, too. 349 00:19:50,140 --> 00:19:54,120 You're going to be able to communicate with me via this two -way earpiece. 350 00:19:56,140 --> 00:19:58,440 You're going to be able to hear most of what I hear. 351 00:19:59,180 --> 00:20:01,520 And I want you to watch where I go with the binoculars. 352 00:20:02,080 --> 00:20:03,960 I want you to see where I'm going. 353 00:20:05,700 --> 00:20:07,280 Tell me who's coming, that sort of thing. 354 00:20:07,480 --> 00:20:09,300 You know, it's not too late. Just the coffers and backup. 355 00:20:09,600 --> 00:20:10,600 Yes, it is. 356 00:20:11,480 --> 00:20:12,500 Let's do a radio check. 357 00:20:14,500 --> 00:20:17,560 Check. Turn it down, please, would you? 358 00:20:20,760 --> 00:20:21,760 Goddamn. Will you? 359 00:20:33,140 --> 00:20:34,140 Sandra, which way? 360 00:21:01,870 --> 00:21:03,370 The van's right there. I don't see anybody. 361 00:21:03,870 --> 00:21:04,870 Check the plate. 362 00:21:07,430 --> 00:21:08,430 They're out of state. 363 00:21:08,630 --> 00:21:09,630 I hear somebody. 364 00:21:11,670 --> 00:21:12,670 Okay, Jim. 365 00:21:12,930 --> 00:21:15,730 There's two of them. They came up from behind the pillars. One's on your right. 366 00:21:16,090 --> 00:21:19,690 The bigger one's on the left. He's got a gun in his belt, and I'll keep 367 00:21:19,690 --> 00:21:22,630 watching. It's the guys from Slicks, not the muscles. The other ones. 368 00:21:23,590 --> 00:21:24,590 What's in the case? 369 00:21:24,630 --> 00:21:25,630 What you asked for. 370 00:21:27,130 --> 00:21:28,130 Where's the product? 371 00:21:28,270 --> 00:21:29,270 Front seat. 372 00:21:29,870 --> 00:21:30,870 Okay, Jim. 373 00:21:31,150 --> 00:21:34,750 The van is a little to your right, and the window is open. 374 00:21:35,210 --> 00:21:37,710 You keep going ahead. Okay, you're right there. Now reach in. 375 00:21:42,430 --> 00:21:45,010 Yeah, yeah, yeah. The drugs are there. Uh -huh. 376 00:21:48,350 --> 00:21:49,990 Okay, what's step two? 377 00:21:50,350 --> 00:21:53,890 Cyrus wants 100 kilos a month to start distribution. No problem. 378 00:21:55,770 --> 00:21:57,630 It's $25 ,000 a key. 379 00:21:58,310 --> 00:22:00,350 That kind of quantity, I'd say 15. 380 00:22:00,890 --> 00:22:01,890 Say 20. 381 00:22:02,730 --> 00:22:03,730 Deal. 382 00:22:04,470 --> 00:22:05,470 Uh, Jim. 383 00:22:06,910 --> 00:22:08,310 Jim, the muscle just got here. 384 00:22:08,750 --> 00:22:09,750 Hold it. 385 00:22:50,920 --> 00:22:52,600 You drop it, or I'll shoot. 386 00:22:53,100 --> 00:22:54,100 And I'll shoot you. 387 00:22:54,520 --> 00:22:56,180 You think Sarge is going to let you live? 388 00:22:56,660 --> 00:22:57,660 You can't hide. 389 00:22:58,220 --> 00:22:59,220 Go ahead and whip us all. 390 00:23:05,160 --> 00:23:07,380 Jim, tell the man with the gun to look on his chest. 391 00:23:08,220 --> 00:23:09,220 Look on your chest. 392 00:23:10,880 --> 00:23:11,880 What is it? 393 00:23:12,800 --> 00:23:13,800 Laser sight. 394 00:23:13,860 --> 00:23:15,280 Hey, you put your wife down. 395 00:23:16,860 --> 00:23:18,840 My man will take you out before you can even blink. 396 00:23:19,400 --> 00:23:20,580 Cyrus can hire the best. 397 00:23:22,860 --> 00:23:24,080 Come on, put it down. 398 00:23:24,840 --> 00:23:25,840 All right, it's done. 399 00:23:27,020 --> 00:23:28,020 Get up. 400 00:23:31,720 --> 00:23:32,720 Yeah, I'm wired. 401 00:23:33,480 --> 00:23:36,420 You think I'd come in here one -on -three without any backup? 402 00:23:38,300 --> 00:23:40,240 Now, why don't we just try and fix the business, okay? 403 00:23:42,400 --> 00:23:43,400 I'll await your call. 404 00:23:50,600 --> 00:23:51,539 I got him. 405 00:23:51,540 --> 00:23:52,540 You're okay. 406 00:24:04,560 --> 00:24:07,440 Maybe you're trying too hard. Maybe I'm not trying hard enough. 407 00:24:11,840 --> 00:24:13,100 Are you expecting somebody? 408 00:24:13,540 --> 00:24:14,540 No, I'm not. 409 00:24:15,180 --> 00:24:16,740 Who is it? It's Margaret. 410 00:24:19,180 --> 00:24:22,260 Yeah, hang on just one second. I've got to put a shirt on. 411 00:24:29,340 --> 00:24:30,980 Give me a damp cloth. 412 00:24:38,800 --> 00:24:40,080 Hi. Hi. 413 00:24:40,520 --> 00:24:46,740 So, you know, Jim didn't call, so I just thought I'd, you know... Oh, is 414 00:24:46,740 --> 00:24:47,820 he okay? 415 00:24:48,040 --> 00:24:49,040 Oh, yeah. 416 00:24:49,070 --> 00:24:50,070 He's fine. 417 00:24:50,290 --> 00:24:51,850 Migraines stress from the job. 418 00:24:52,590 --> 00:24:55,010 Cold towel on the head is the only thing that seems to work. 419 00:24:55,590 --> 00:24:56,830 Maybe you should come back soon. 420 00:24:57,150 --> 00:24:58,150 No, no, no. 421 00:24:59,990 --> 00:25:00,990 Come on in. 422 00:25:02,650 --> 00:25:04,650 Hi. Hi, how are you? 423 00:25:05,070 --> 00:25:06,070 I'm okay. 424 00:25:07,370 --> 00:25:09,370 My father used to get migraines. 425 00:25:10,210 --> 00:25:12,150 I can take care of you. 426 00:25:12,850 --> 00:25:15,290 That would be the nicest thing I've heard in quite a while. 427 00:25:15,770 --> 00:25:16,810 Do you have any liniment? 428 00:25:17,630 --> 00:25:18,630 No, we're out. 429 00:25:19,050 --> 00:25:23,470 Oh, I bought them just the other day. Let me go get it. No, I'll get it. Oh, 430 00:25:23,530 --> 00:25:25,790 no, no. You don't be silly. You stay put. 431 00:25:26,650 --> 00:25:27,830 Can I get you something to drink? 432 00:25:28,670 --> 00:25:29,690 I brought wine. 433 00:25:30,070 --> 00:25:31,070 Oh, of course. 434 00:25:31,290 --> 00:25:32,290 Excellent choice. 435 00:25:32,330 --> 00:25:33,330 I'll get some glasses. 436 00:25:35,230 --> 00:25:36,230 Some glasses. 437 00:25:36,490 --> 00:25:37,490 They're right here. 438 00:25:39,610 --> 00:25:42,210 Why don't I treat you to a movie? 439 00:25:42,430 --> 00:25:44,810 Can you get out of here for a little while? What, and leave you here alone 440 00:25:44,810 --> 00:25:46,190 her? A buck? 441 00:25:46,870 --> 00:25:48,630 Never mind. What if she finds out? 442 00:25:49,020 --> 00:25:50,100 I'll keep things simple. 443 00:25:51,080 --> 00:25:52,280 Simple for you, maybe. 444 00:25:53,080 --> 00:25:57,520 Blair, if I'm going to be blind, I might as well start getting used to it. And I 445 00:25:57,520 --> 00:25:59,060 might as well start with Margaret. 446 00:25:59,800 --> 00:26:03,360 Trust me, Jim. She's not your type. I mean, you don't even know what she looks 447 00:26:03,360 --> 00:26:04,720 like. I don't care. 448 00:26:04,940 --> 00:26:07,660 I mean, that's all I have to tell you. I just want to spend some time with her. 449 00:26:08,060 --> 00:26:09,060 Alone, okay? 450 00:26:11,740 --> 00:26:13,240 Okay. All right. Give me your hand. 451 00:26:13,840 --> 00:26:16,220 The Godfather movies are playing down at the Rialto. 452 00:26:16,840 --> 00:26:18,700 Why don't you sit here and stay for parts two and three? 453 00:26:19,220 --> 00:26:21,280 Three? The one without Robert Duvall? Are you kidding me? 454 00:26:22,600 --> 00:26:25,960 Margaret, I forgot. I'm going to meet some friends at the movies. 455 00:26:26,260 --> 00:26:27,280 I'll see you later. 456 00:26:33,440 --> 00:26:34,440 Great guy. 457 00:26:35,960 --> 00:26:38,940 I detect a way of buttermilk. 458 00:26:40,160 --> 00:26:41,160 Yep. 459 00:26:41,480 --> 00:26:43,500 Starts right at the tip and works all its way back. 460 00:26:43,980 --> 00:26:45,040 Can we put this on the bill? 461 00:26:46,010 --> 00:26:47,870 Explosion. Just an explosion. 462 00:26:48,370 --> 00:26:50,670 All right, all right, all right. There's your donut. You got your donut. Now, 463 00:26:50,730 --> 00:26:54,090 let's get back to Margaret here. The other night, you just talked. She got 464 00:26:54,090 --> 00:26:57,410 tired, and she went home. All right, all right. And she still doesn't know that 465 00:26:57,410 --> 00:26:58,109 I'm blind. 466 00:26:58,110 --> 00:26:59,310 And you didn't hit on her at all? 467 00:26:59,630 --> 00:27:01,130 No, I didn't hit on her. 468 00:27:01,610 --> 00:27:02,790 All I did was whistle. 469 00:27:03,030 --> 00:27:04,030 Whistle? 470 00:27:04,490 --> 00:27:05,490 Yeah. 471 00:27:06,090 --> 00:27:07,090 Whistle. 472 00:27:07,430 --> 00:27:08,430 Like a bat. 473 00:27:18,280 --> 00:27:19,400 the money, we're ready to meet. 474 00:27:19,920 --> 00:27:20,920 Okay. 475 00:27:22,960 --> 00:27:25,800 All right, we're holding our position, Jim. When the deal goes down, we're 476 00:27:25,800 --> 00:27:26,800 with you. 477 00:27:27,640 --> 00:27:28,640 Something's coming. 478 00:27:38,160 --> 00:27:39,440 All right, this is it, people. 479 00:27:39,820 --> 00:27:40,820 Let's look sharp. 480 00:27:41,060 --> 00:27:42,060 You get down. 481 00:28:13,800 --> 00:28:14,800 1 .9 mil. 482 00:28:16,920 --> 00:28:17,920 100 kilos. 483 00:28:18,320 --> 00:28:19,380 Are the goods there, Jim? 484 00:28:20,340 --> 00:28:21,340 Open the cases. 485 00:28:22,020 --> 00:28:23,300 What's in there, man? Why don't you check? 486 00:28:23,700 --> 00:28:26,060 I don't want to touch the stuff. I just want to look at it. 487 00:28:28,540 --> 00:28:29,920 Go ahead, Chaz. Open the case. 488 00:28:37,820 --> 00:28:39,040 Nah, man. Something ain't right. 489 00:28:41,160 --> 00:28:42,640 Hey, Captain, what are they doing? What's going on? 490 00:28:43,040 --> 00:28:44,040 Then I'm going bad. 491 00:28:46,900 --> 00:28:49,420 Get in the van. Go, go, go. 492 00:28:50,720 --> 00:28:53,980 Move it. Move it. Go, go, go, go, go. 493 00:29:00,400 --> 00:29:02,260 Sabre, I got sniper fire. 494 00:29:02,620 --> 00:29:03,820 From behind me to my right. 495 00:29:04,120 --> 00:29:06,560 We're on our way, David. You just hold your position. 496 00:29:25,640 --> 00:29:26,640 Amber, help me out here. 497 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 You see the shooter? 498 00:29:28,520 --> 00:29:31,420 Uh... Yeah, Jim. 499 00:29:31,800 --> 00:29:34,120 Jim, I got him. He's about 20 yards to your left. 500 00:30:23,300 --> 00:30:25,480 He's a very serious child, isn't he, Hughes? 501 00:30:26,380 --> 00:30:29,400 You almost shot a detective on an undercover assignment. 502 00:30:30,340 --> 00:30:31,340 I didn't know. 503 00:30:32,540 --> 00:30:33,780 I swear, I didn't know. 504 00:30:34,100 --> 00:30:37,300 I mean, do you realize that we would have had the men responsible for the 505 00:30:37,300 --> 00:30:40,920 of your daughter apprehended if you hadn't interrupted, sir? Are you aware 506 00:30:40,920 --> 00:30:42,500 that? I realize that. 507 00:30:43,000 --> 00:30:46,600 Any information you can give Detective Ellison and myself would only help your 508 00:30:46,600 --> 00:30:47,600 case. 509 00:30:47,800 --> 00:30:48,800 You're Ellison? 510 00:30:49,360 --> 00:30:50,360 That's right. 511 00:30:50,680 --> 00:30:52,860 And you're the one who tried to save Lisa at the dam. 512 00:30:55,690 --> 00:30:56,690 You spoke to her last. 513 00:31:00,550 --> 00:31:01,550 Thank you. 514 00:31:02,890 --> 00:31:07,290 Well, after his daughter's death, Hughes talked to several of her friends. 515 00:31:08,230 --> 00:31:10,690 Apparently, some of them have tried this golden. 516 00:31:10,910 --> 00:31:15,490 He asked them where they got this stuff from, and that led him to Slicks. He saw 517 00:31:15,490 --> 00:31:18,570 me there with the dealers, put me together with them, figured I was a 518 00:31:18,570 --> 00:31:19,810 cop, and made me a target. 519 00:31:20,070 --> 00:31:21,490 I lost my son like that. 520 00:31:21,750 --> 00:31:24,030 I don't know what I'd do. 521 00:31:24,879 --> 00:31:28,320 I'll ask the D .A. to go easy on him. So did he give you guys anything you can 522 00:31:28,320 --> 00:31:31,940 use? Well, the kid who scored the drugs for Lisa apparently bought it from that 523 00:31:31,940 --> 00:31:32,839 guy, Chaz. 524 00:31:32,840 --> 00:31:36,760 Yeah, the kid couldn't tell us what kind of car he drove or a license plate or 525 00:31:36,760 --> 00:31:40,180 anything, but he did notice this parking sticker on the bumper. It was faded, 526 00:31:40,300 --> 00:31:42,600 but it had a double helix on it, he said. 527 00:31:42,800 --> 00:31:43,800 Double helix. 528 00:31:43,900 --> 00:31:44,900 DNA molecule? 529 00:31:45,040 --> 00:31:51,220 Right, and above this double helix was this word. It was maybe a company name 530 00:31:51,220 --> 00:31:52,620 something. It began with the letter B. 531 00:31:53,280 --> 00:31:58,280 We nearly turned over 100 keys of the last golden we had to Cascade PV. 532 00:31:58,580 --> 00:32:00,040 You didn't see it coming. 533 00:32:01,020 --> 00:32:03,100 This thing has gotten out of control. 534 00:32:03,400 --> 00:32:07,700 I am a PhD, a biochemist. For God's sake, I am not a drug lord. If I left it 535 00:32:07,700 --> 00:32:11,740 you, we'd still be slaving away, making someone else rich. We're a great big 536 00:32:11,740 --> 00:32:14,040 success story. We caught some bad break. 537 00:32:14,600 --> 00:32:17,920 To get back on top, we need capital. And for that, we need golden. 538 00:32:19,120 --> 00:32:20,120 Chaz. 539 00:32:21,130 --> 00:32:23,410 How long to move all 100 keys on the streets? 540 00:32:24,450 --> 00:32:25,510 The usual price? 541 00:32:25,730 --> 00:32:26,569 Half off. 542 00:32:26,570 --> 00:32:30,870 Less than a week, man. We got hungry mouths to feed. Do it. We can't stay 543 00:32:31,270 --> 00:32:34,930 They're on to us! Look! I handle the business, you handle production. 544 00:32:35,270 --> 00:32:36,850 And get the equipment packed up. 545 00:32:37,050 --> 00:32:40,490 But the cop... And they sampled the merchandise for themselves. 546 00:32:46,120 --> 00:32:49,560 I got the analysis on that golden sample, and it turns out that most of 547 00:32:49,560 --> 00:32:52,680 chemicals are controlled substances. You need a special permit to buy them, 548 00:32:52,720 --> 00:32:56,600 store them, or use them in any way, and the rest are just rare. 549 00:32:57,280 --> 00:32:58,280 Well, good, good. 550 00:32:58,800 --> 00:32:59,960 Makes it easier to trace. 551 00:33:00,780 --> 00:33:04,560 Better go ask Simon to have a squad run down local shipments and get a list of 552 00:33:04,560 --> 00:33:05,560 permit holders. 553 00:33:24,899 --> 00:33:25,899 Major crime? 554 00:33:26,520 --> 00:33:27,520 Yeah, you're there. 555 00:33:28,140 --> 00:33:29,780 Where do you want them? Over here. 556 00:33:30,700 --> 00:33:31,700 How much? 557 00:33:32,240 --> 00:33:33,240 All paid for. 558 00:33:33,980 --> 00:33:35,760 All right. All right. Great. 559 00:33:38,260 --> 00:33:41,340 To the hardworking officers of major crime, continued success. 560 00:33:41,660 --> 00:33:42,900 Chief of Police Warren. 561 00:33:43,480 --> 00:33:44,560 Say that? That's good. 562 00:33:44,940 --> 00:33:45,940 All right. 563 00:33:47,120 --> 00:33:48,740 Oh, yeah. Of course. 564 00:33:56,149 --> 00:33:57,210 You guys got it rough. 565 00:33:59,570 --> 00:34:03,270 All right. 566 00:34:10,929 --> 00:34:11,929 What's on my desk? 567 00:34:13,110 --> 00:34:15,510 Keeps it away. No, I know that, but something else. 568 00:34:15,770 --> 00:34:18,670 Let me see. No, no, no, don't touch it. 569 00:34:19,409 --> 00:34:22,170 I've got that golden stuff on it. I can sense it. 570 00:34:25,710 --> 00:34:29,630 This is Captain Banks, Major Crimes. I need a hazmat disposal team up here, 571 00:34:29,650 --> 00:34:30,650 stat! 572 00:34:31,830 --> 00:34:32,830 Jim, 573 00:34:34,989 --> 00:34:35,828 there's a piece missing. 574 00:34:35,830 --> 00:34:36,830 Someone ate this. 575 00:34:37,230 --> 00:34:38,429 Oh, God, where's Sandberg? 576 00:34:42,429 --> 00:34:43,429 What? What is it? 577 00:34:45,030 --> 00:34:46,429 My backup .38 is missing. 578 00:34:46,670 --> 00:34:48,290 I keep my service revolver right here. 579 00:34:49,610 --> 00:34:51,230 Captain, we have a serious problem in the garage. 580 00:34:54,409 --> 00:34:57,150 He keeps yelling about demons. He dust him or what? 581 00:34:57,450 --> 00:34:58,690 He's been docilely golden. 582 00:34:59,190 --> 00:35:00,190 Check it out. 583 00:35:04,250 --> 00:35:06,310 What the hell is going on? He's got your gun. 584 00:35:06,650 --> 00:35:08,550 He's got a car about 20 yards away. 585 00:35:08,770 --> 00:35:09,509 What o 'clock? 586 00:35:09,510 --> 00:35:11,090 You get away from me. You keep back. 587 00:35:12,170 --> 00:35:16,010 He fires again. This whole garage could go. 588 00:35:16,230 --> 00:35:17,069 Let me talk to him. 589 00:35:17,070 --> 00:35:20,270 Are you crazy? He won't even recognize you, Chip. I gotta try. 590 00:35:21,310 --> 00:35:22,310 Hold your fire. 591 00:35:22,390 --> 00:35:23,390 Everyone hold your fire. 592 00:35:30,600 --> 00:35:31,940 Jim! What's going on, buddy? 593 00:35:33,360 --> 00:35:36,020 No need for applause, man. I got it all covered. 594 00:35:37,940 --> 00:35:38,940 What's going on? 595 00:35:39,140 --> 00:35:43,320 You don't see them? They're coming through the walls and the floor, man. 596 00:35:43,680 --> 00:35:44,680 The floor? 597 00:35:44,840 --> 00:35:46,260 The golden fire people. 598 00:35:50,180 --> 00:35:53,020 You don't see them, man? They're made out of fire and they're burnt. 599 00:35:57,960 --> 00:35:59,820 I think they're ashes, but they're alive, man. 600 00:36:01,860 --> 00:36:03,300 And we've got to send them back. 601 00:36:05,720 --> 00:36:07,020 Easy, buddy. Easy, buddy. 602 00:36:07,420 --> 00:36:09,200 Whoa. Blair, listen to me. 603 00:36:10,640 --> 00:36:13,140 Your gun isn't going to work with the fire people. 604 00:36:13,820 --> 00:36:16,360 They're not going to be afraid of your fire. It's only going to make them 605 00:36:16,360 --> 00:36:17,360 stronger. 606 00:36:19,100 --> 00:36:21,180 You've got to use the bat echo trick. 607 00:36:22,040 --> 00:36:23,040 What trick? 608 00:36:23,140 --> 00:36:24,280 You know, the one you taught me. 609 00:36:24,680 --> 00:36:27,140 You close your eyes and you clap your hands. 610 00:36:29,140 --> 00:36:33,940 No, man, that is not going to work here. Blair, come on. Try it. Trust me. You 611 00:36:33,940 --> 00:36:35,400 can save the world here. Come on. 612 00:36:36,980 --> 00:36:38,680 I don't think that's going to work here, Jim. 613 00:36:41,840 --> 00:36:43,080 Come on. Give me the gun. 614 00:36:44,800 --> 00:36:49,880 Blair. I just don't think that's going to work. 615 00:37:01,960 --> 00:37:03,400 You did it. 616 00:37:04,120 --> 00:37:05,580 You did it. You did it. 617 00:37:08,520 --> 00:37:09,520 That's okay. 618 00:37:43,660 --> 00:37:44,660 How's he doing? 619 00:37:44,840 --> 00:37:46,220 He's fading in and out, sir. 620 00:37:47,200 --> 00:37:49,880 Doctor said it's going to take some time for the drug to work its way through 621 00:37:49,880 --> 00:37:50,880 his system. 622 00:37:51,780 --> 00:37:54,660 I got the reports back on those chemicals contained in Golden. 623 00:37:55,120 --> 00:37:56,120 They're pretty rare. 624 00:37:56,560 --> 00:37:59,840 And there's no record of any significant shipments of those chemicals to any 625 00:37:59,840 --> 00:38:00,840 company here in Cascade. 626 00:38:01,040 --> 00:38:02,680 What about controlled substances? 627 00:38:03,280 --> 00:38:04,259 Well, the same. 628 00:38:04,260 --> 00:38:07,500 But they're legal transactions, Simon. What about theft? 629 00:38:07,920 --> 00:38:09,400 I checked into that, too. There's nothing. 630 00:38:12,650 --> 00:38:13,650 How you doing, man? 631 00:38:14,570 --> 00:38:15,650 You don't look so good. 632 00:38:16,090 --> 00:38:17,090 I'm all right, man. 633 00:38:18,610 --> 00:38:20,790 I was hoping he'd come, too, you know. 634 00:38:21,430 --> 00:38:25,070 That's golden crap. This is insidious stuff, man. I mean, there must have been 635 00:38:25,070 --> 00:38:30,470 10 to 20 times the amount that would kill a person on that pizza. They were 636 00:38:30,470 --> 00:38:31,470 sending a message. 637 00:38:31,590 --> 00:38:33,750 Don't screw with us or we'll hit you right where it hurts. 638 00:38:33,990 --> 00:38:36,130 I got a feeling these creeps haven't left town. 639 00:38:36,650 --> 00:38:39,110 They've got 100 kilos of unfinished business. 640 00:38:39,850 --> 00:38:42,750 I just want to know how the hell they found out who you were so fast. 641 00:38:43,050 --> 00:38:45,630 Obviously, sir, they've got some kind of access, right? 642 00:38:46,570 --> 00:38:48,790 And we're talking controlled substances here. 643 00:38:49,370 --> 00:38:51,430 What about government contracts? 644 00:38:52,230 --> 00:38:55,610 All the companies that use these chemicals are mostly involved in 645 00:38:55,610 --> 00:38:59,870 research. Those are public records, sir. But there's another category. 646 00:39:00,370 --> 00:39:04,450 Companies working under government contract, many of them are not on public 647 00:39:04,450 --> 00:39:06,650 record. And some are classified. 648 00:39:07,390 --> 00:39:09,770 How are we going to check up on those without getting caught up in all the 649 00:39:09,770 --> 00:39:10,770 bureaucracy? 650 00:39:11,690 --> 00:39:13,570 Uh... Wow. 651 00:39:15,430 --> 00:39:17,350 Is there a company logo? 652 00:39:18,310 --> 00:39:20,130 And you're sure that's BioHelix? 653 00:39:21,770 --> 00:39:23,330 Great. Thanks. 654 00:39:25,230 --> 00:39:29,250 About two years ago, BioHelix Incorporated was heavily involved in the 655 00:39:29,250 --> 00:39:30,710 biological weapons research. 656 00:39:31,310 --> 00:39:33,130 Then they lost all their government contracts. 657 00:39:33,410 --> 00:39:36,230 Some kind of phony billing scandal. Company went belly up. 658 00:39:36,570 --> 00:39:42,210 The two owners were Paul Jacobs and Andrew Kaminsky, and they're a match for 659 00:39:42,210 --> 00:39:43,210 drawings we've got. 660 00:39:43,310 --> 00:39:46,630 I bet the government never got around to revoking their security clearances, 661 00:39:46,790 --> 00:39:49,390 which is how they got access to the police files. 662 00:39:52,770 --> 00:39:53,770 Banks. 663 00:39:55,310 --> 00:39:59,390 Great. I want a five -mile perimeter around the structure. No one in or out. 664 00:40:00,450 --> 00:40:02,470 Assault team will be in position by the time we arrive. 665 00:40:03,010 --> 00:40:04,010 Let's roll. 666 00:40:06,310 --> 00:40:09,110 Jed, I'll meet you in a half an hour at Interstate 5. 667 00:41:10,860 --> 00:41:14,400 Jim, I have an army of cops here. I need you to sit this one out, all right? 668 00:41:14,900 --> 00:41:16,920 Whatever you say, sir. 669 00:43:42,540 --> 00:43:43,780 You remember blind man's bluff? 670 00:43:46,420 --> 00:43:47,420 You're it. 671 00:43:51,140 --> 00:43:52,160 How are your eyes doing? 672 00:43:52,800 --> 00:43:53,800 Almost clear. 673 00:43:54,240 --> 00:43:59,420 Just have this, you know, residual kind of fringe glow to it, yeah. 674 00:44:00,220 --> 00:44:01,380 Kind of nice, actually. 675 00:44:02,680 --> 00:44:03,680 That'd be Margaret. 676 00:44:05,540 --> 00:44:09,290 What is she doing? here. Well, you know what? I just realized it's crazy for me 677 00:44:09,290 --> 00:44:12,230 to try to keep you guys apart, so I'm giving you both my blessing. 678 00:44:12,450 --> 00:44:15,390 Oh, wait, wait, wait, wait, wait. What's the matter? Are you afraid that her 679 00:44:15,390 --> 00:44:18,330 inner beauty just isn't going to be enough for you, Jean? Oh, come on, man. 680 00:44:18,330 --> 00:44:19,350 lied to her. 681 00:44:19,550 --> 00:44:21,170 I mean, I deceived her a little. 682 00:44:22,290 --> 00:44:23,290 So make it up to her. 683 00:44:24,010 --> 00:44:28,670 Well, tell me honestly, I mean, how unattractive is she? 684 00:44:29,310 --> 00:44:31,270 No, forget it, forget it. I don't care. 685 00:44:31,490 --> 00:44:32,930 I mean, no, should I? 686 00:44:33,190 --> 00:44:34,190 No. 687 00:44:34,330 --> 00:44:36,230 You shouldn't. No, it's a... Are you ready? 688 00:44:36,550 --> 00:44:37,550 Well... Are you ready? 689 00:44:40,330 --> 00:44:41,330 Hi. 49083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.