All language subtitles for the.sentinel.s02e09.dvdrip.x264-nodlabs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,260 Tonight on The Sentinel. 2 00:00:01,600 --> 00:00:02,600 Get out of that car. 3 00:00:03,660 --> 00:00:05,960 Get out of the car, would you, stupid? Come on, man. 4 00:00:06,380 --> 00:00:09,420 13 carjackings all within the last six months. 5 00:00:09,660 --> 00:00:10,660 This guy's a cop. 6 00:00:11,040 --> 00:00:14,340 The idea is for me to go inside and smoke out Petrie. What are you saying, 7 00:00:14,340 --> 00:00:15,340 really going to steal a car? 8 00:00:17,100 --> 00:00:19,440 We've got to talk, sport. Come on, Jim, you'll love her. 9 00:00:19,660 --> 00:00:22,780 These guys work for me. You don't know my mom. 10 00:00:24,640 --> 00:00:25,980 I need a cold shower, man. 11 00:00:26,300 --> 00:00:28,680 But something has gone wrong, okay? 12 00:00:32,460 --> 00:00:37,040 In the jungles of Peru, the fight for survival heightened his senses. 13 00:00:38,760 --> 00:00:43,120 Now, Detective James Ellison is a sentinel in the fight for justice. 14 00:00:44,660 --> 00:00:46,600 Seeing before others see. 15 00:00:48,540 --> 00:00:50,560 Sensing what others can't. 16 00:00:52,420 --> 00:00:54,260 An ever -vigilant watchman. 17 00:00:55,780 --> 00:00:57,440 In war against crime. 18 00:01:31,470 --> 00:01:32,790 I think we caught ourselves a fish. 19 00:01:34,590 --> 00:01:37,410 Looks like she's trying to push me into the north end of Bradford Alley. 20 00:01:38,050 --> 00:01:39,050 Ellison here. 21 00:01:39,190 --> 00:01:40,550 I'll head them off on the other side. 22 00:01:48,350 --> 00:01:49,670 Why don't we go in after them? 23 00:01:50,130 --> 00:01:51,190 They just take off. 24 00:01:52,110 --> 00:01:55,610 So then why don't you call for backup to catch him? Until they actually take the 25 00:01:55,610 --> 00:01:58,910 car, all we can charge them with is attempted robbery, which they plea 26 00:01:58,910 --> 00:01:59,889 down to nothing. 27 00:01:59,890 --> 00:02:02,810 If they drive the car away, then we can nail it on grand theft auto. 28 00:02:06,030 --> 00:02:07,030 Yeah, let's go. 29 00:02:29,520 --> 00:02:33,120 Get out of that car. Get easy. Make it easy. Get out of the car. What are you, 30 00:02:33,120 --> 00:02:34,620 stupid? Come on, man. Let's move. 31 00:02:34,940 --> 00:02:37,700 Move. Take it easy. 32 00:02:40,020 --> 00:02:41,060 This guy's a cop. 33 00:02:41,280 --> 00:02:42,280 Get out of here. 34 00:02:43,260 --> 00:02:44,260 Yeah, 35 00:02:44,480 --> 00:02:46,320 this is Ellison. I got a carjacking in progress. 36 00:02:46,540 --> 00:02:47,960 Bradford, I request a backup. 37 00:02:59,470 --> 00:03:00,650 What? Did they get away? 38 00:03:02,290 --> 00:03:03,290 Not completely. 39 00:03:08,470 --> 00:03:09,470 My arm! 40 00:03:09,550 --> 00:03:10,550 I'm going to shoot! 41 00:03:11,050 --> 00:03:14,170 Rise, and you'll just tell the judge you're out for a Sunday drive. 42 00:03:14,650 --> 00:03:15,650 Let's go. 43 00:03:18,650 --> 00:03:21,410 Thirteen carjackings within the last six months. 44 00:03:21,850 --> 00:03:24,210 Each car worth no less than a hundred grand. 45 00:03:24,930 --> 00:03:28,590 Three people in the hospital, and our guy blows the setup. 46 00:03:28,970 --> 00:03:31,590 He didn't exactly blow it, Jim. We got the driver, man. 47 00:03:31,830 --> 00:03:33,310 Yeah, his name is Tony DeLuca. 48 00:03:33,690 --> 00:03:35,430 He's out on parole for bank robbery. 49 00:03:35,770 --> 00:03:39,810 We nail him on this, he goes away for 25 years under the three strikes law. 50 00:03:40,090 --> 00:03:41,090 All right, good. 51 00:03:41,250 --> 00:03:44,090 Let's use that. Maybe we can get some information out of the puss. 52 00:03:45,750 --> 00:03:46,750 Excuse me. 53 00:03:49,630 --> 00:03:50,630 Bank. 54 00:03:51,410 --> 00:03:52,410 Who? 55 00:03:54,150 --> 00:03:56,170 Look, can't this wait. Just tell him to call... 56 00:04:01,360 --> 00:04:03,340 Yeah? Do you know someone named Naomi? 57 00:04:03,700 --> 00:04:08,040 Yeah. In the future, I would appreciate it if you did not use this phone number 58 00:04:08,040 --> 00:04:09,240 for your personal calls. 59 00:04:09,540 --> 00:04:12,920 Simon, I didn't give up. Just tell your lady friends to call you at home, all 60 00:04:12,920 --> 00:04:17,019 right? She's not one of my... All right, Rhonda, put her through. 61 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Thank you. 62 00:04:21,540 --> 00:04:25,500 Mom! It'll only be for a couple of days. She's coming in from L .A. on her way 63 00:04:25,500 --> 00:04:26,500 to a spiritual retreat. 64 00:04:27,300 --> 00:04:29,540 Don't you think she'd be happier in a hotel? 65 00:04:29,840 --> 00:04:34,180 I mean, a couple of guys going around belching and throwing their underwear on 66 00:04:34,180 --> 00:04:35,180 the floor. 67 00:04:35,660 --> 00:04:39,460 I just don't feel like monitoring my behavior in my own home. You don't have 68 00:04:39,720 --> 00:04:42,860 She's very open. Totally new age. One of the original hippies. 69 00:04:43,460 --> 00:04:45,220 She even used to date Timothy Leary. 70 00:04:45,540 --> 00:04:46,580 Well, not date. 71 00:04:46,860 --> 00:04:47,900 Actually, more like live with. 72 00:04:48,300 --> 00:04:51,560 In fact, I've always thought he might have been. Your father? 73 00:04:52,110 --> 00:04:54,810 Well, knowing you, that doesn't surprise me, Chief. Well, I did have a lot of 74 00:04:54,810 --> 00:04:57,870 candidates to consider. Seemed like every man Naomi met would fall in love 75 00:04:57,870 --> 00:04:58,870 her. 76 00:04:59,010 --> 00:05:00,850 She never stayed with any of them for very long. 77 00:05:01,850 --> 00:05:02,850 Well, that's too bad. 78 00:05:03,090 --> 00:05:06,390 Are you kidding me? It was great. I went to three World Series, five NBA playoff 79 00:05:06,390 --> 00:05:07,390 games. Beautiful. 80 00:05:07,530 --> 00:05:08,530 I meant for her. 81 00:05:09,910 --> 00:05:10,910 You don't know my mom. 82 00:05:12,310 --> 00:05:14,730 Come on, man. I'm already down for the count here, huh? 83 00:05:14,950 --> 00:05:16,690 And I ain't looking to be unfriendly. 84 00:05:18,810 --> 00:05:21,490 I need name, yeah? And I need a break. 85 00:05:21,870 --> 00:05:23,370 And I ain't talking about my other arm, neither. 86 00:05:28,170 --> 00:05:29,330 Francine Barry, all right? 87 00:05:30,010 --> 00:05:31,190 The babe in the beamer? 88 00:05:31,570 --> 00:05:33,750 I'm telling you, man, she's really something. 89 00:05:34,750 --> 00:05:37,850 Was recruited by some big Wall Street company right out of college. 90 00:05:38,810 --> 00:05:40,750 She's making six figures right off the bat. 91 00:05:41,270 --> 00:05:42,270 She's bored. 92 00:05:42,330 --> 00:05:45,850 So she hooks up with this race car driver, joins his pit crew. 93 00:05:46,070 --> 00:05:47,650 But that wasn't interesting enough. 94 00:05:48,410 --> 00:05:49,730 Somewhere along the line... 95 00:05:49,980 --> 00:05:52,220 She meets this guy, Petrie. Petrie? 96 00:05:54,420 --> 00:05:55,660 Bill Petrie? Yeah. 97 00:05:56,500 --> 00:05:59,020 He's got crews working seven major cities. You heard of him? 98 00:05:59,740 --> 00:06:00,740 What did I just say? 99 00:06:01,320 --> 00:06:04,060 What the hell I say? Oh, it's none of my business. 100 00:06:04,760 --> 00:06:07,100 Anyways, Petrie phones Francine. 101 00:06:07,560 --> 00:06:08,560 Tells her what he needs. 102 00:06:08,860 --> 00:06:11,600 She locates the merchandise, plans how we're going to take possession. 103 00:06:12,120 --> 00:06:16,160 Once we bag it, I drive way out to the boonies, drop off the whole rig with the 104 00:06:16,160 --> 00:06:17,160 car inside. 105 00:06:17,580 --> 00:06:21,640 Then... She uses a stolen credit card and rents another rig. Huh? 106 00:06:23,160 --> 00:06:24,160 Hey, Chooch. 107 00:06:24,580 --> 00:06:26,480 What am I, talking to myself here or what? 108 00:06:26,740 --> 00:06:28,420 I knew I had these headings to shame. 109 00:06:30,540 --> 00:06:34,520 The Luca just dropped a dime on Bill Petrie as head of that car theft ring. 110 00:06:34,800 --> 00:06:35,800 The Bill Petrie? 111 00:06:36,520 --> 00:06:39,760 The mob guy that was accused of engineering all those racetrack 112 00:06:39,760 --> 00:06:41,420 couple of years ago. The Bill Petrie. 113 00:06:41,960 --> 00:06:42,960 It all fits. 114 00:06:43,140 --> 00:06:47,120 Perfect planning and execution of the heists. Cars, nothing worth less than a 115 00:06:47,120 --> 00:06:48,059 hundred grand. 116 00:06:48,060 --> 00:06:50,460 Strong -arming? Even the FBI couldn't pin him down. 117 00:06:50,920 --> 00:06:53,740 They'd send in people undercover, but he'd always manage to slip away. 118 00:06:54,240 --> 00:06:57,840 Now the jerk -o's got himself a new business, huh? I got an idea, Simon. 119 00:06:58,360 --> 00:07:03,300 This time we can nail him. What is it? DeLuca tells Francine that he got away 120 00:07:03,300 --> 00:07:05,180 from us and he can't drive because of his arm. 121 00:07:05,440 --> 00:07:07,300 He introduces me to her as his cousin. 122 00:07:08,580 --> 00:07:09,580 Yeah, right. 123 00:07:09,960 --> 00:07:12,200 I can see the family resemblance there. 124 00:07:12,560 --> 00:07:15,360 Okay, buddy from prison, whatever. 125 00:07:16,090 --> 00:07:18,470 The idea is for me to go inside and smoke out Petrie. 126 00:07:18,730 --> 00:07:20,370 This time we're going to be able to nail him. 127 00:07:20,910 --> 00:07:24,170 You sure you can drive one of those big rigs? Yeah, sure, sure. I mean, it's a 128 00:07:24,170 --> 00:07:24,949 piece of cake. 129 00:07:24,950 --> 00:07:29,130 Yeah, that's what I thought. No, no, you see, sir, I drove a rig a little bit 130 00:07:29,130 --> 00:07:31,390 after high school. You know, it's like riding a bicycle. 131 00:07:31,810 --> 00:07:33,170 I mean, once you learn, you never forget. 132 00:07:51,980 --> 00:07:53,080 Jim, you lied? 133 00:07:54,200 --> 00:08:00,160 No, I didn't lie. I had a friend of mine who had a rig, and he let me tool it 134 00:08:00,160 --> 00:08:02,160 around a little bit, but... But what? 135 00:08:03,160 --> 00:08:08,460 Well, it didn't have a trailer attached to it, and this is... It's different. 136 00:08:09,820 --> 00:08:10,820 Yeah. 137 00:08:11,120 --> 00:08:12,120 Yeah, great. 138 00:08:12,300 --> 00:08:13,300 All right, pop the clutch. 139 00:08:14,460 --> 00:08:15,460 Just do it. 140 00:08:17,200 --> 00:08:20,380 See that right there? That's the splitter. It gets you into the next gear 141 00:08:20,560 --> 00:08:21,279 Oh, yeah? 142 00:08:21,280 --> 00:08:23,460 Yep. How do you know so much about this? 143 00:08:23,720 --> 00:08:26,820 I spent a summer driving cross -country in my uncle's rig. I did half the 144 00:08:26,820 --> 00:08:27,820 driving. 145 00:08:28,720 --> 00:08:32,320 You want me to take you through the basics again? No, I don't want you to 146 00:08:32,320 --> 00:08:33,400 through the basics again. 147 00:08:33,980 --> 00:08:39,400 I figured maybe I could tune into it with my hearing, you know, kind of tune 148 00:08:39,400 --> 00:08:42,299 into the gears a little bit and listen to the mesh. 149 00:08:44,220 --> 00:08:45,400 No, it doesn't work that way. 150 00:08:55,180 --> 00:08:56,180 Yeah, he's here. 151 00:08:57,260 --> 00:08:58,260 How'd she get this number? 152 00:09:00,860 --> 00:09:01,860 Mom? 153 00:09:02,400 --> 00:09:03,400 Hi, Mom. Yeah, 154 00:09:04,640 --> 00:09:05,960 great. Just put your stuff in my room for now. 155 00:09:09,940 --> 00:09:13,180 No, no, I don't think that that's such a good idea. I mean, it's Jim's place. 156 00:09:13,240 --> 00:09:15,380 He's got the furniture arranged the way he likes it, you know. 157 00:09:19,600 --> 00:09:20,600 Yuck. 158 00:09:21,480 --> 00:09:22,920 Yeah, Mom, I know, I know. 159 00:09:23,480 --> 00:09:26,560 It's a little out of line with the next harmonic convergence, but I don't think 160 00:09:26,560 --> 00:09:29,240 we're going to be falling through a crack in the earth next Tuesday, okay? 161 00:09:31,480 --> 00:09:32,740 It's just for a couple of nights. 162 00:09:33,560 --> 00:09:37,080 I'll pay for the hotel, okay? Come on, Jim, you'll love her. Wait, stop. 163 00:09:37,760 --> 00:09:38,619 Yeah, it's fine. 164 00:09:38,620 --> 00:09:39,620 Yeah, all right. 165 00:09:39,760 --> 00:09:40,760 I'll talk to you later. 166 00:09:51,440 --> 00:09:53,760 He's burning sage, man. Just to get rid of the bad vibes. 167 00:09:54,620 --> 00:09:55,620 Bad vibes? 168 00:09:55,700 --> 00:09:58,760 Yeah, the bad vibes. Oh, I forgot to tell her, but it's sensitive. 169 00:09:59,500 --> 00:10:00,680 She's also cooking something. 170 00:10:01,880 --> 00:10:03,360 I'm making Blair's favorite. 171 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 Tongue? 172 00:10:07,200 --> 00:10:08,200 Yeah. 173 00:10:09,900 --> 00:10:14,020 Jim, you like tongue? I usually make it a point not to eat anything that comes 174 00:10:14,020 --> 00:10:15,020 from the head of an animal. 175 00:10:15,860 --> 00:10:18,480 Look at this hair. It's so 60s. You look beautiful. 176 00:10:19,180 --> 00:10:22,820 I'm not letting you out of my sight for... Two whole days. I hope you don't. 177 00:10:23,120 --> 00:10:24,300 Mom, this is Jim Ellison. 178 00:10:24,500 --> 00:10:25,580 Oh, it's nice to meet you. 179 00:10:27,060 --> 00:10:28,060 Jim, 180 00:10:29,240 --> 00:10:30,360 he's allergic to the sage. 181 00:10:30,600 --> 00:10:32,720 Oh, that's awful. How do you stay clean? 182 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 I shower. 183 00:10:34,180 --> 00:10:36,700 Oh, no, I mean, how do you get rid of the negative energy? 184 00:10:37,840 --> 00:10:38,840 I shower. 185 00:10:40,640 --> 00:10:42,000 Oh, I hear that. 186 00:10:47,560 --> 00:10:50,040 She's saying she's willing to accept what you say without judgment. 187 00:10:55,020 --> 00:10:56,020 Sandberg. Yeah. 188 00:10:58,220 --> 00:10:59,220 Oh, hey. 189 00:11:00,620 --> 00:11:02,720 You know, I actually kind of like the couch there. 190 00:11:04,020 --> 00:11:05,440 I'll put it back when she's gone. 191 00:11:11,760 --> 00:11:15,000 Looks good, huh? Yeah. 192 00:11:17,860 --> 00:11:20,140 Oh, I'm a vegetarian, unlike him. 193 00:11:20,980 --> 00:11:22,240 But it makes him happy. 194 00:11:24,670 --> 00:11:26,670 Mom. Oh, sweetie, here. 195 00:11:26,870 --> 00:11:27,649 Taste it. 196 00:11:27,650 --> 00:11:28,650 Okay, great. 197 00:11:28,970 --> 00:11:30,490 Jim and I, we just came by to say hi. 198 00:11:30,730 --> 00:11:32,250 We've got to go somewhere in a couple of minutes. 199 00:11:32,450 --> 00:11:33,750 Oh, is Cop stuff? 200 00:11:33,950 --> 00:11:37,430 Yeah. You know, Blair's been telling me all about the work you've been doing 201 00:11:37,430 --> 00:11:41,010 together for his research on, what, local subcultures? 202 00:11:41,550 --> 00:11:43,730 You know, it's so ironic. 203 00:11:44,250 --> 00:11:48,330 I've spent so much time demonstrating against the tyranny of the pigs, and 204 00:11:48,330 --> 00:11:49,330 now... 205 00:11:53,160 --> 00:11:54,160 That's intended. 206 00:11:54,840 --> 00:11:55,840 I hear that. 207 00:12:00,140 --> 00:12:01,800 That's DeLuca. Let's go. Come on. 208 00:12:02,240 --> 00:12:03,660 I'll get my coat. I'll get my coat. 209 00:12:04,200 --> 00:12:05,500 Ma, you can't come. 210 00:12:06,120 --> 00:12:07,120 Why not? 211 00:12:07,380 --> 00:12:08,380 Come here. 212 00:12:08,480 --> 00:12:10,940 You see, Jim and I, we had to do a mountain of paperwork just to get the 213 00:12:10,940 --> 00:12:12,280 department to allow me to write a bond. 214 00:12:12,520 --> 00:12:13,820 Oh, well, then we won't tell them. 215 00:12:14,460 --> 00:12:17,520 Blair, I haven't seen you in six months. Yeah, I know, but Ma... Is there 216 00:12:17,520 --> 00:12:18,700 something dangerous about this? 217 00:12:20,560 --> 00:12:21,640 No, no, no. It's just research. 218 00:12:22,250 --> 00:12:25,210 Well, then why can't I come? I visited you on other research projects. 219 00:12:25,450 --> 00:12:27,590 You never had a problem taking me alone before. 220 00:12:28,690 --> 00:12:29,690 I know. 221 00:12:29,850 --> 00:12:31,570 Jim. Naomi, I'm sorry. 222 00:12:32,350 --> 00:12:33,350 Not this time. 223 00:12:34,190 --> 00:12:36,150 Look, we'll be back soon. I promise. 224 00:12:36,370 --> 00:12:38,290 Okay? And we'll get together. We'll talk. I promise. 225 00:12:38,790 --> 00:12:39,790 Okay. 226 00:12:41,150 --> 00:12:42,150 I'll be here. 227 00:12:42,690 --> 00:12:43,690 Naomi, the sage. 228 00:12:43,970 --> 00:12:44,970 Yeah, more sage. 229 00:12:50,920 --> 00:12:54,720 Naomi's a very attractive woman. I never would have guessed that she's so young. 230 00:12:54,900 --> 00:12:57,240 Wait a minute. Wait a minute. Just keep guessing, Jim. 231 00:12:57,580 --> 00:12:58,580 It's my mom. 232 00:12:59,660 --> 00:13:00,760 You're a cold shower, man. 233 00:13:15,960 --> 00:13:17,060 All right, keep the engine. 234 00:13:57,610 --> 00:14:00,650 What took you so long, cuss? What the hell are you doing here? And where's 235 00:14:00,650 --> 00:14:01,650 Francine? 236 00:14:04,290 --> 00:14:05,290 Right. 237 00:14:08,910 --> 00:14:09,910 Move it! 238 00:14:17,990 --> 00:14:24,830 You were told 239 00:14:24,830 --> 00:14:25,830 to come alone. 240 00:14:26,120 --> 00:14:27,760 I always have somebody watching my back. 241 00:14:28,060 --> 00:14:29,680 Well, let's see how you drive then. 242 00:14:30,540 --> 00:14:31,540 DeLuca knows the way. 243 00:14:32,400 --> 00:14:33,400 Take off. 244 00:15:01,710 --> 00:15:03,490 told us she was planning on holding an audition. 245 00:15:03,810 --> 00:15:05,330 Now, you cops slay me, you know that? 246 00:15:05,730 --> 00:15:09,530 Like my father always said, give them a bite, and they want the whole cannoli. 247 00:15:12,010 --> 00:15:13,010 What? 248 00:15:13,150 --> 00:15:14,150 What? 249 00:15:16,830 --> 00:15:17,830 What? 250 00:15:39,089 --> 00:15:40,089 Pretty good. 251 00:15:40,650 --> 00:15:42,270 Great. Thanks a lot. 252 00:15:42,750 --> 00:15:43,750 I think. 253 00:15:43,970 --> 00:15:44,970 Who are you? 254 00:15:45,510 --> 00:15:46,730 Blair Sandberg. 255 00:15:47,270 --> 00:15:48,270 He's an observer. 256 00:15:49,290 --> 00:15:53,130 Ellison. James Ellison. Look, I am not looking for information here, but 257 00:15:53,130 --> 00:15:54,530 something has gone wrong, okay? 258 00:15:56,430 --> 00:15:59,750 Yes? Yes. I hear that. I hear that. Hello? 259 00:16:01,110 --> 00:16:02,110 Hello? 260 00:16:02,710 --> 00:16:03,750 I'm letting this go. 261 00:16:05,050 --> 00:16:06,870 I'm letting this go. I'm letting this go. God! 262 00:16:07,260 --> 00:16:08,620 Why can't they play decent music? 263 00:16:28,920 --> 00:16:35,840 So what, are you going to tell me that you forgot your driving 264 00:16:35,840 --> 00:16:40,210 gloves? I thought you said this bozo could drive. It's kind of rusty, that's 265 00:16:40,210 --> 00:16:45,710 all. Actually, if you'd given me a chance instead of pulling this stunt, I 266 00:16:45,710 --> 00:16:47,990 have told you. I mean, here's your guy, not me. 267 00:16:48,530 --> 00:16:50,490 I mean, you should see how he handles this rig. 268 00:16:51,210 --> 00:16:53,490 So what do we need you for? 269 00:16:54,350 --> 00:16:55,329 We're a team. 270 00:16:55,330 --> 00:16:56,870 Either you buy both of us or nothing. 271 00:16:57,350 --> 00:16:58,630 You'll have to split your end. 272 00:17:01,450 --> 00:17:02,450 Forget about it. 273 00:17:02,710 --> 00:17:03,850 Equal shares or we don't do it. 274 00:17:09,469 --> 00:17:10,790 Done. You'll start tomorrow. 275 00:17:17,390 --> 00:17:19,210 Well, what was with the editing back there, Chief? 276 00:17:19,750 --> 00:17:21,430 You almost got us talked out of the case. 277 00:17:22,109 --> 00:17:23,349 That was the idea, man. 278 00:17:23,569 --> 00:17:24,509 Oh, he's right. 279 00:17:24,510 --> 00:17:27,230 I know these creeps. They'll eat the little guy for breakfast. 280 00:17:27,589 --> 00:17:29,830 Now, if you ask me, you better pack it in right now. 281 00:17:30,130 --> 00:17:31,610 You know nobody's asking you, huh? 282 00:17:33,510 --> 00:17:35,650 Your breath is bothering me. 283 00:17:39,760 --> 00:17:42,620 I don't like it. I didn't trust the Luca, and I don't trust them. 284 00:17:43,740 --> 00:17:46,620 We needed somebody right away, and the kid's a great driver. 285 00:17:47,840 --> 00:17:51,340 Well, I say you better tighten things up around here, lady, or we're gonna get 286 00:17:51,340 --> 00:17:54,920 burned. Now, we got real lucky the other day. We might not be so lucky next 287 00:17:54,920 --> 00:17:55,920 time. 288 00:17:56,000 --> 00:17:57,460 This is my operation, Gary. 289 00:17:57,720 --> 00:18:00,620 Look, Petrie was really pissed that we lost that Ferrari. 290 00:18:00,840 --> 00:18:03,400 He said, I'm not doing my job watching your back. 291 00:18:03,640 --> 00:18:04,780 The driver was a cop. 292 00:18:05,280 --> 00:18:08,660 They set us up. Yeah, and you walked us right into that trap. 293 00:18:16,200 --> 00:18:19,620 There is no way I can sign off on this. I mean, what if something goes wrong? 294 00:18:19,920 --> 00:18:22,980 Blair doing this kind of undercover to the department can be in all kinds of 295 00:18:22,980 --> 00:18:24,780 water. He'll sign a waiver, sir. 296 00:18:24,980 --> 00:18:26,260 Hey, man, speak for yourself. 297 00:18:26,520 --> 00:18:31,140 Come on. Blair, this is a golden opportunity, right, to do some real 298 00:18:31,140 --> 00:18:33,200 and put some hardcore criminals behind bars, right? 299 00:18:33,460 --> 00:18:37,260 Wait a second, man. I mean, you're usually chomping at the bit to do 300 00:18:37,260 --> 00:18:38,260 like this. 301 00:18:38,400 --> 00:18:42,460 Yeah, I know. But this guy scares me. 302 00:18:43,000 --> 00:18:46,140 I mean, I'm going to be alone in a 10 -ton truck with some psycho named Gary 303 00:18:46,140 --> 00:18:47,140 with a loaded gun. 304 00:18:47,340 --> 00:18:50,460 I'm going to be with you the whole time, backing you up. 305 00:18:51,060 --> 00:18:52,720 Now, I need you on this one. 306 00:18:53,160 --> 00:18:55,660 I mean, you back out now and the whole thing is over. 307 00:18:55,900 --> 00:18:56,900 That's it. It's done. 308 00:18:57,240 --> 00:18:59,760 I mean, they're going to figure out something's going on. They're going to 309 00:18:59,760 --> 00:19:04,380 down shop. Now, sir, I know this is a stretch, but this may be our only chance 310 00:19:04,380 --> 00:19:05,440 to get Petrie. 311 00:19:08,340 --> 00:19:10,440 Oh, hell, Jim's right. 312 00:19:11,130 --> 00:19:14,550 Look, we didn't expect it to go down this way, but that's exactly the 313 00:19:14,890 --> 00:19:16,350 It's still your choice, though. 314 00:19:17,930 --> 00:19:18,930 Good. 315 00:19:19,110 --> 00:19:20,130 I choose to live. 316 00:19:21,470 --> 00:19:24,910 Great. Someone else might have something to say about that, though. 317 00:19:26,170 --> 00:19:30,070 I can't believe you actually followed us. Just let me have my say and then 318 00:19:30,070 --> 00:19:33,690 go. Captain Banks has already had an earful, but he refuses to come to his 319 00:19:33,690 --> 00:19:38,390 senses and see the situation for what it really is. What situation? I saw a 320 00:19:38,390 --> 00:19:40,570 woman kidnap you at gunpoint. point. 321 00:19:41,230 --> 00:19:45,210 I mean, clearly there's a lot more going on here than simply observing. 322 00:19:45,550 --> 00:19:49,070 I mean, the next thing I know, you're going to be parading around in a blue 323 00:19:49,070 --> 00:19:53,530 uniform and jackboots. Well, you know what, Mom? If I do, that's my choice. 324 00:19:53,910 --> 00:19:55,150 Make another choice. 325 00:19:56,010 --> 00:19:57,310 Mrs. Sandberg. Miss. 326 00:19:57,690 --> 00:20:00,230 Miss. Technically, Blair is still an observer. 327 00:20:00,590 --> 00:20:02,450 I mean, but he's become much more than that. 328 00:20:03,150 --> 00:20:08,630 Your son has helped us solve some very difficult cases, and I consider him part 329 00:20:08,630 --> 00:20:09,630 of the team. 330 00:20:10,649 --> 00:20:12,770 Yeah. And they need my help on this case. 331 00:20:14,630 --> 00:20:18,970 Sweetie, I'm sorry, but you're not cut out for this kind of work. 332 00:20:23,370 --> 00:20:30,210 Technically, that's 333 00:20:30,210 --> 00:20:31,210 not entirely true. 334 00:20:31,690 --> 00:20:35,030 I've gotten to know Blair over the past few months, and though we don't always 335 00:20:35,030 --> 00:20:38,430 see eye to eye, his enthusiasm is kind of... 336 00:20:42,310 --> 00:20:43,990 Refreshing. And I trust him. 337 00:20:44,910 --> 00:20:49,030 Whether he decides to stay or go, I back him up 100%. 338 00:20:49,030 --> 00:20:54,410 So what's it going to be? 339 00:20:56,810 --> 00:20:58,290 I choose to stay, Naomi. 340 00:20:59,470 --> 00:21:01,590 I hear that. 341 00:21:01,870 --> 00:21:02,870 Do you? 342 00:21:13,420 --> 00:21:14,420 Come on, detach with love. 343 00:21:19,520 --> 00:21:21,420 Thanks for the support, man. 344 00:21:21,700 --> 00:21:24,540 Let's just get back to work, okay? 345 00:21:27,080 --> 00:21:32,080 Hey, Simon, I just wanted to say... Please don't. The memory is already too 346 00:21:32,080 --> 00:21:33,080 painful. 347 00:21:35,460 --> 00:21:36,820 Come on. Out. 348 00:21:59,280 --> 00:22:00,280 I should have listened to Naomi. 349 00:22:00,840 --> 00:22:01,840 Who's that? 350 00:22:02,100 --> 00:22:03,220 All right, when do we call for backup? 351 00:22:03,620 --> 00:22:05,640 Backup? Yeah, you know, sirens, flashing lights. 352 00:22:06,700 --> 00:22:07,900 Got an act of imagination. 353 00:22:09,200 --> 00:22:10,580 What are you saying, we're really going to steal a car? 354 00:22:11,100 --> 00:22:14,820 We can bust these two clucks any time we want. The idea here is to get a drop on 355 00:22:14,820 --> 00:22:15,820 Petrie. 356 00:22:16,020 --> 00:22:17,020 How long is that going to take? 357 00:22:17,520 --> 00:22:18,520 No way of telling. 358 00:22:19,200 --> 00:22:20,200 It's going to be months. 359 00:22:21,280 --> 00:22:22,280 Oh! 360 00:22:24,140 --> 00:22:25,360 Just relax, huh? 361 00:22:25,800 --> 00:22:27,160 All you got to do is drive. 362 00:23:02,570 --> 00:23:03,249 a heart attack. 363 00:23:03,250 --> 00:23:04,250 That's not a problem. 364 00:23:09,150 --> 00:23:10,930 Get in the car right now. It is. 365 00:23:11,130 --> 00:23:11,889 Take off. 366 00:23:11,890 --> 00:23:12,890 Go on. 367 00:23:16,650 --> 00:23:17,090 What 368 00:23:17,090 --> 00:23:24,350 the 369 00:23:24,350 --> 00:23:25,370 hell are you doing? 370 00:23:25,630 --> 00:23:26,569 She's dying. 371 00:23:26,570 --> 00:23:27,650 I'm calling 911. 372 00:23:29,110 --> 00:23:31,990 Yeah, we need an ambulance to Chesterfield and 8th. Guy's having a 373 00:24:14,980 --> 00:24:15,980 Look, 374 00:24:16,760 --> 00:24:18,500 you've done your bit for humanity. Let's go. 375 00:24:19,800 --> 00:24:21,100 I'll take my chances here. 376 00:24:25,860 --> 00:24:26,860 Hang in there, sir. 377 00:24:27,080 --> 00:24:28,400 Help is on the way. Just relax. 378 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 and Petrie, I'm through. 379 00:25:03,380 --> 00:25:06,440 I can't watch your back if I got nobody watching mine. Just relax. 380 00:25:06,660 --> 00:25:07,820 He should have let the old guy drop. 381 00:25:08,040 --> 00:25:10,800 Whoa, whoa, whoa. I'm not into killing on the job here, pal. 382 00:25:11,000 --> 00:25:14,560 I do a little time. That's an accepted risk. But I'm not doing life. That's 383 00:25:14,560 --> 00:25:15,580 of the territory, Jack. 384 00:25:15,940 --> 00:25:19,400 Anyway, on this crew, one strike and you're out. But it's not your decision, 385 00:25:19,600 --> 00:25:22,880 Gary. Look, he could have flown the whole operation, put us all in the can. 386 00:25:23,220 --> 00:25:26,240 That is exactly what I was thinking at first, but this guy has gotten a point. 387 00:25:26,340 --> 00:25:28,300 We could have all found ourselves wanted for murder. 388 00:25:29,480 --> 00:25:31,400 He did the right thing. You should give him some credit. 389 00:25:32,680 --> 00:25:34,300 Something is not right with that guy, okay? 390 00:25:35,140 --> 00:25:36,360 Something else. Like? 391 00:25:37,360 --> 00:25:39,760 I don't know. I can't put my finger on it right now. 392 00:25:40,080 --> 00:25:41,380 Well, when you can, you let me know. 393 00:25:50,180 --> 00:25:51,180 Three words, kid. 394 00:25:51,620 --> 00:25:52,840 Shut it down. 395 00:25:53,720 --> 00:25:56,060 Up till now, everything's gone according to plan. 396 00:25:57,450 --> 00:25:59,490 Up till now, another three words. 397 00:25:59,890 --> 00:26:02,230 You ever notice, Francine, how things always happen in threes? 398 00:26:02,890 --> 00:26:07,830 Birth, life, death, beginning, middle, end. 399 00:26:08,210 --> 00:26:13,350 Look, I've left room for every contingency here. I change my base every 400 00:26:13,410 --> 00:26:14,890 my trucks every job. 401 00:26:15,950 --> 00:26:20,330 So what, I had a couple of snags the last time around. My business is sound. 402 00:26:20,750 --> 00:26:23,470 Darling, you are a car thief, not a corporate CEO. 403 00:26:24,030 --> 00:26:26,070 There are no contingencies in our business. 404 00:26:27,950 --> 00:26:31,750 And my experience tells me that the third act curtain is about to ring down 405 00:26:31,750 --> 00:26:32,750 your neck. 406 00:26:37,390 --> 00:26:41,090 Petrie, you've invested a lot of money into my operation. 407 00:26:41,890 --> 00:26:43,110 Here's the bottom line. 408 00:26:43,830 --> 00:26:45,450 You're a good customer. 409 00:26:45,650 --> 00:26:49,010 That does not give you the right to tell me how to run things. 410 00:26:49,370 --> 00:26:50,730 That gives me every right, darling. 411 00:26:50,950 --> 00:26:52,390 Now here's my bottom line. 412 00:26:52,730 --> 00:26:53,730 Shut it down. 413 00:26:53,950 --> 00:26:55,390 I can't. Excuse me? 414 00:26:55,790 --> 00:26:57,290 Look, the Lamborghini you wanted. 415 00:26:57,720 --> 00:26:59,660 I found it. I was going to tell you tonight. 416 00:27:00,440 --> 00:27:03,740 That's almost impossible. It's a three -year wait list for that car. 417 00:27:03,980 --> 00:27:05,340 And that means a hefty profit. 418 00:27:05,600 --> 00:27:06,920 I'm aware of that, Francine. 419 00:27:07,520 --> 00:27:08,720 Look, it's an easy setup. 420 00:27:09,480 --> 00:27:12,120 Nothing's going to go wrong. I will personally guarantee it. 421 00:28:31,950 --> 00:28:35,490 I don't like this, Jim. That old man could have died. Simon, I made sure he 422 00:28:35,490 --> 00:28:37,010 out of danger before I took off. 423 00:28:37,450 --> 00:28:39,590 The ambulance got there a couple of seconds later. 424 00:28:39,990 --> 00:28:42,730 Jim, and how the hell do you know whether he was out of danger or not? 425 00:28:42,730 --> 00:28:44,170 doctor. I've been a medic. 426 00:28:44,650 --> 00:28:46,730 Besides, if there was any doubt, I wouldn't have left him. 427 00:28:46,930 --> 00:28:49,250 Yeah, well, it was still too damn close for my comfort zone. 428 00:28:50,750 --> 00:28:52,510 When's this Lamborghini heist supposed to happen? 429 00:28:52,770 --> 00:28:53,770 The next couple of days. 430 00:28:53,930 --> 00:28:55,450 All right, we'll keep according to schedule. 431 00:28:55,670 --> 00:28:56,670 But you be careful. 432 00:28:56,890 --> 00:29:00,250 If there's any question about the personal safety of you, Sandberg, or 433 00:29:00,250 --> 00:29:03,750 else... We collect Francine and Gary and leave the Petrie thing over to the 434 00:29:03,750 --> 00:29:06,450 feds. Now, am I getting through? Loud and clear, Captain. 435 00:29:06,710 --> 00:29:07,790 Good. I'll see you tomorrow. 436 00:29:09,890 --> 00:29:10,890 She said anything? 437 00:29:13,290 --> 00:29:14,850 She's been like that since we came in. 438 00:29:15,530 --> 00:29:16,530 Yeah, I know. 439 00:29:16,950 --> 00:29:19,470 Her personal best is three hours and 37 minutes. 440 00:29:20,550 --> 00:29:22,590 Five hours. 441 00:29:23,170 --> 00:29:25,250 Ah, last month in Big Sur. 442 00:29:27,760 --> 00:29:30,300 And then I saw the most beautiful sunrise. 443 00:29:32,140 --> 00:29:33,780 Ah, it was glorious. 444 00:29:34,380 --> 00:29:36,860 Hey, man, cut that out. Do that. 445 00:29:37,440 --> 00:29:38,440 You hungry? 446 00:29:38,460 --> 00:29:39,480 Oh, I'm famished. 447 00:29:39,720 --> 00:29:40,720 Good. 448 00:29:41,420 --> 00:29:44,920 I've been processing my feelings about your police work. 449 00:29:45,700 --> 00:29:47,720 Oh, come on, Mom. Let's not get into that again, okay? 450 00:29:48,160 --> 00:29:53,020 Blair, we've always been such great friends. I don't know why I suddenly 451 00:29:53,020 --> 00:29:53,959 into Super Mom. 452 00:29:53,960 --> 00:29:57,850 I don't know either. Well, anyway, I swore I'd never do it, and... I'm going 453 00:29:57,850 --> 00:29:58,689 let it go. 454 00:29:58,690 --> 00:30:00,350 And I will. I'm going to let it go. 455 00:30:00,610 --> 00:30:01,610 When? 456 00:30:02,090 --> 00:30:03,170 When hell freezes over. 457 00:30:04,370 --> 00:30:06,170 I'm joking. 458 00:30:07,030 --> 00:30:08,030 Thank you. 459 00:30:11,750 --> 00:30:12,830 We got to talk, sport. 460 00:30:25,830 --> 00:30:26,830 Easy with that thing. 461 00:30:27,400 --> 00:30:31,240 You've been watching us. You're paranoid, man. Better paranoid than 462 00:30:31,560 --> 00:30:33,800 You left the warehouse right after we finished the job. 463 00:30:34,020 --> 00:30:36,260 And I saw you drive off only a half hour ago. 464 00:30:36,540 --> 00:30:40,680 They were with me. I picked them up. We were all going to dinner, and I have the 465 00:30:40,680 --> 00:30:41,680 bigger back seat. 466 00:30:41,840 --> 00:30:45,120 Yeah, if we'd known you guys were hungry, we would have invited you. It'd 467 00:30:45,120 --> 00:30:46,120 nice to get to know you better. 468 00:30:46,440 --> 00:30:49,300 Would it? Oh, come on, Gary. We're on the same team here. 469 00:30:49,960 --> 00:30:50,960 What about her? 470 00:30:50,980 --> 00:30:51,980 Where does she fit in? 471 00:30:52,520 --> 00:30:53,520 I'm his mom. 472 00:30:53,880 --> 00:30:55,420 Hey, don't be flippant, ladies. 473 00:30:58,520 --> 00:31:02,060 Well, I guess now we find out the truth, don't we? The truth is I don't like 474 00:31:02,060 --> 00:31:04,700 people busting into my apartment with guns and bad manners. 475 00:31:16,880 --> 00:31:19,600 He could have just killed you, Gary. What more proof do you want? 476 00:31:20,260 --> 00:31:21,720 What do you say we start fresh, Chief? 477 00:31:30,149 --> 00:31:31,450 Look, I'm sorry, guys. 478 00:31:32,650 --> 00:31:33,650 We'll see you tomorrow, okay? 479 00:31:33,930 --> 00:31:34,930 We'll be there. 480 00:31:36,310 --> 00:31:37,570 Nice meeting you. 481 00:31:39,650 --> 00:31:40,650 Yeah. 482 00:31:42,810 --> 00:31:45,390 How the hell did they find out where we live? I don't know. 483 00:31:45,950 --> 00:31:47,690 You know, that was kind of fun. 484 00:31:48,170 --> 00:31:50,850 What? Keeping your cool, not blowing your cover. 485 00:31:53,960 --> 00:31:56,560 You know what that reminds me of? You know when you used to dress up in that 486 00:31:56,560 --> 00:31:57,560 superhero costume? 487 00:31:58,040 --> 00:32:00,620 And you'd make me be the foreign evil spy. 488 00:32:02,820 --> 00:32:07,680 You remember that, Blair? How you used to drive to the lair in your 489 00:32:08,740 --> 00:32:12,880 He used to sit on the back of the toilet and flush to make it go. 490 00:32:26,669 --> 00:32:29,010 You know, she is not bad for a car thief. 491 00:32:29,650 --> 00:32:31,030 Maybe you should get to know her better. 492 00:32:31,770 --> 00:32:32,950 Ah, forget it. 493 00:32:33,630 --> 00:32:35,270 We've been down that road before, remember? 494 00:32:35,570 --> 00:32:37,050 I'm no good at that seduction stuff. 495 00:32:37,570 --> 00:32:40,670 Hey, man, nobody's asking you to compromise your high level of standards. 496 00:32:41,990 --> 00:32:46,030 It's just that the more information we have, the closer we're going to be to 497 00:32:46,030 --> 00:32:47,030 nailing Peachley. 498 00:32:54,190 --> 00:32:56,430 Most people lose their appetite when they're angry. 499 00:32:56,730 --> 00:32:57,730 I eat. 500 00:32:58,050 --> 00:32:59,050 You're angry? 501 00:32:59,270 --> 00:33:00,270 If I did anything. 502 00:33:00,510 --> 00:33:04,170 No, no, no, no. Have a seat, please. I could use the company, actually. 503 00:33:06,650 --> 00:33:08,550 Look, I'm real sorry about last night. 504 00:33:08,990 --> 00:33:12,430 Gary can be real hard at, but you know, that's also what makes him youthful. 505 00:33:14,050 --> 00:33:15,050 How's your mom? 506 00:33:15,090 --> 00:33:15,989 Oh, her? 507 00:33:15,990 --> 00:33:17,550 Don't worry about her. She's used to this stuff. 508 00:33:18,890 --> 00:33:21,350 My dad used to run contraband from state to state. 509 00:33:21,590 --> 00:33:23,110 My grandfather was a room runner. 510 00:33:23,680 --> 00:33:25,640 There's a rumor you used to work for old Joe Kennedy. 511 00:33:25,960 --> 00:33:27,240 Kind of a family tradition, huh? 512 00:33:27,740 --> 00:33:29,040 I guess you could say it's in the blood. 513 00:33:33,440 --> 00:33:34,440 What? 514 00:33:37,380 --> 00:33:39,000 I was just wondering. 515 00:33:41,380 --> 00:33:43,700 You don't seem like the type of person to be in this line of work. 516 00:33:44,200 --> 00:33:45,200 Neither do you. 517 00:33:46,440 --> 00:33:47,440 Touche. 518 00:33:47,780 --> 00:33:48,780 You know, it's weird. 519 00:33:49,120 --> 00:33:50,320 It's like a rush, you know? 520 00:33:50,920 --> 00:33:52,360 It's like driving a fast car. 521 00:33:53,360 --> 00:33:54,680 Bungee jumping from a helicopter. 522 00:33:55,140 --> 00:33:56,140 You've done that? 523 00:33:56,700 --> 00:33:59,620 I guess you could say I'm what they call an adrenaline junkie. 524 00:34:01,420 --> 00:34:04,280 I love that feeling when you're taking the big risk. 525 00:34:06,460 --> 00:34:08,639 So why don't you get yourself into a legitimate job? 526 00:34:08,900 --> 00:34:14,860 I intend to one day, you know, when I'm old and tired. But for now, aside from 527 00:34:14,860 --> 00:34:21,080 my unfortunate choice of partners, um, beans, I'm having way too much fun. 528 00:34:22,239 --> 00:34:23,239 Oh, excuse me. 529 00:34:25,540 --> 00:34:26,540 Hello? 530 00:34:27,199 --> 00:34:28,199 Yeah. 531 00:34:29,960 --> 00:34:32,139 Yeah, the Lamborghini is arriving tomorrow morning. 532 00:34:32,739 --> 00:34:33,739 Pier 37. 533 00:34:34,300 --> 00:34:37,199 Where's your drop -off? That's up in the air at the moment. The buyer backed 534 00:34:37,199 --> 00:34:39,820 out. You could say we're doing this one on consignment. 535 00:34:40,080 --> 00:34:42,320 We've never done a job before without a confirmed buyer. 536 00:34:42,600 --> 00:34:43,659 I'll have one soon enough. 537 00:34:43,880 --> 00:34:46,199 I don't like it. This car is going to be unusually hot. 538 00:34:46,560 --> 00:34:47,659 You're losing your nerve. 539 00:34:47,880 --> 00:34:50,440 No. Good. I'll be there in a few hours. 540 00:34:50,699 --> 00:34:51,699 Wait, you're coming here? 541 00:34:51,949 --> 00:34:52,949 All the way from Chicago? 542 00:34:54,290 --> 00:34:55,290 Yes. 543 00:34:55,469 --> 00:34:58,730 I want to personally make sure that your last job is completed without any 544 00:34:58,730 --> 00:34:59,730 mishap. 545 00:35:01,930 --> 00:35:05,070 Is everything all right? 546 00:35:05,890 --> 00:35:07,050 It's fine. Yeah. 547 00:35:11,510 --> 00:35:13,190 So Petrie's coming into town tonight? 548 00:35:13,570 --> 00:35:15,010 Yeah, that's what she said. 549 00:35:15,670 --> 00:35:19,050 Somehow we have to find a way to link him with that Lamborghini. Right. 550 00:35:19,610 --> 00:35:21,350 Petrie doesn't have a buyer for the car. 551 00:35:21,800 --> 00:35:25,000 So we'll give him one. Our buyer will insist on taking delivery from him 552 00:35:25,000 --> 00:35:28,560 personally. Hey, wait a minute. Remember who we're talking about here. Even the 553 00:35:28,560 --> 00:35:29,920 FBI couldn't get that close. 554 00:35:30,160 --> 00:35:31,160 I think we can. 555 00:35:31,200 --> 00:35:34,860 How? He's going to be in a hurry to unload that Lamborghini. He's going to 556 00:35:34,860 --> 00:35:36,680 to shut Francine down and get out of town. 557 00:35:37,380 --> 00:35:40,320 We'll offer him as much money as he can expect to get anywhere else. 558 00:35:40,680 --> 00:35:44,200 Our buyer will be someone his people already know. I mean, I don't think he's 559 00:35:44,200 --> 00:35:46,100 going to have any other choice but to take this deal. 560 00:35:46,600 --> 00:35:47,600 Our buyer? 561 00:35:47,920 --> 00:35:49,900 Who do these guys know besides you two? 562 00:36:12,650 --> 00:36:13,650 I'll give you a hint. 563 00:36:13,830 --> 00:36:15,030 These guys work for me. 564 00:36:29,930 --> 00:36:33,470 I knew you were Hickey the minute I laid eyes on you. You're a clever guy, Gary. 565 00:36:33,670 --> 00:36:34,670 That's why you're here. 566 00:36:35,010 --> 00:36:38,330 So what the hell is it? Some kind of a shakedown? I run an import -export 567 00:36:38,330 --> 00:36:39,990 company out of Eastern Europe. So? 568 00:36:40,650 --> 00:36:44,730 There's always been a market for hard -to -get items, like luxury cars, parts. 569 00:36:45,030 --> 00:36:47,450 The point is... Your boss and I should do business together. 570 00:36:47,770 --> 00:36:48,950 Oh, and you want me to arrange it? 571 00:36:49,550 --> 00:36:50,690 You are a clever guy. 572 00:36:52,350 --> 00:36:54,110 I'll give you half a million for the Lamborghini. 573 00:36:54,450 --> 00:36:57,830 20 % wired to your boss wherever he wants, as soon as we get the car. 574 00:36:58,390 --> 00:36:59,390 What about the rest? 575 00:36:59,590 --> 00:37:01,830 I'll give it to Petrie personally as soon as I take delivery. 576 00:37:02,370 --> 00:37:03,610 That'll be for him to decide. 577 00:37:03,850 --> 00:37:07,470 Not this time. There's $20 ,000 in it for you, if you can make the 578 00:37:08,910 --> 00:37:10,190 What about Francine? 579 00:37:10,470 --> 00:37:13,030 Well, from what I hear, you're the one who's really in charge. 580 00:37:15,090 --> 00:37:16,090 You heard right. 581 00:37:17,810 --> 00:37:20,330 I don't like it. Nobody's asking you. 582 00:37:21,870 --> 00:37:22,870 Relax. 583 00:37:23,490 --> 00:37:25,230 You brought these guys in, Francine. 584 00:37:25,690 --> 00:37:27,530 Of course, there's nothing we can do about that now. 585 00:37:29,050 --> 00:37:30,050 They know our plan. 586 00:37:30,190 --> 00:37:33,110 If I don't accept their offer, they may attempt to take the car themselves. Not 587 00:37:33,110 --> 00:37:34,770 if we get there first. 588 00:37:35,250 --> 00:37:36,250 It's too messy. 589 00:37:37,529 --> 00:37:38,970 You're a loose cannon, Francine. 590 00:37:39,330 --> 00:37:40,690 Speaking of loose cannons. 591 00:37:41,050 --> 00:37:44,590 And your personal management skills leave much to be desired. 592 00:37:46,450 --> 00:37:47,450 Are we done? 593 00:37:47,710 --> 00:37:48,710 You are. 594 00:37:49,090 --> 00:37:52,050 I wasn't sure when I walked in here, but I've made my decision. 595 00:37:53,330 --> 00:37:56,210 You tell him there's one condition. I want the down payment here tomorrow 596 00:37:56,210 --> 00:37:58,290 morning in cash before you pick up the merchandise. 597 00:38:00,790 --> 00:38:03,530 You'll get your cut, and then I want you to disappear. 598 00:38:07,690 --> 00:38:09,150 I know it's a lot of money. 599 00:38:10,150 --> 00:38:13,510 Look, did I forget to mention that my entire operation depends on that money 600 00:38:13,510 --> 00:38:14,510 being here? 601 00:38:15,910 --> 00:38:16,910 All right. 602 00:38:17,390 --> 00:38:18,390 All right, I understand. 603 00:38:19,510 --> 00:38:21,170 Simon, we're running out of time here. 604 00:38:21,390 --> 00:38:22,910 I know. They're working on it. 605 00:38:25,450 --> 00:38:29,490 Miss Sandberg, I want to thank you again for all your help last night. If this 606 00:38:29,490 --> 00:38:32,330 whole thing goes down smoothly, it'll be your contribution that made the 607 00:38:32,330 --> 00:38:34,390 difference. Well, maybe I should stay. 608 00:38:34,910 --> 00:38:38,270 I mean, wouldn't it be better for you if I were there when you arrested Petrie? 609 00:38:38,490 --> 00:38:40,190 Oh, I don't think that's necessary. 610 00:38:40,750 --> 00:38:43,810 Last night's operation was on our turf and you were completely protected. 611 00:38:44,170 --> 00:38:46,090 That won't be the same case when we spring our trap. 612 00:38:46,310 --> 00:38:48,570 Yeah, and I'll feel a lot better knowing that you're safely on your retreat. 613 00:38:48,970 --> 00:38:49,970 All right. 614 00:38:50,010 --> 00:38:53,850 Actually, the last few days I have a lot of processing to do. You do? Can I tell 615 00:38:53,850 --> 00:38:54,850 you something, Blair? 616 00:38:54,870 --> 00:38:55,870 Of course. 617 00:38:56,470 --> 00:38:57,530 I'm proud of you. 618 00:39:02,530 --> 00:39:04,210 Thanks. Thanks, Mom. That means a lot. 619 00:39:07,549 --> 00:39:09,110 Oh. Just be careful, okay? 620 00:39:09,530 --> 00:39:10,750 Of course I will, Mom. 621 00:39:12,330 --> 00:39:14,610 All right, I'm going down to the warehouse to try and stall Gary. 622 00:39:14,850 --> 00:39:16,730 I want you to wait for the money and leave me there. 623 00:39:17,710 --> 00:39:19,210 I hope to see you again soon. 624 00:39:27,550 --> 00:39:28,550 Hey, uh, Jim. 625 00:39:30,450 --> 00:39:31,450 It's my mom. 626 00:39:31,590 --> 00:39:32,590 Yeah. 627 00:39:32,810 --> 00:39:33,810 Aren't you lucky. 628 00:39:43,440 --> 00:39:45,800 If you come over, I'm not going to let you hit on Jim, I'll tell you that much. 629 00:39:45,940 --> 00:39:48,040 I didn't hit on Jim. I think you were, Mom. 630 00:39:48,400 --> 00:39:49,640 Every guy you meet. 631 00:39:49,960 --> 00:39:51,000 Oh, that's not true. 632 00:39:51,400 --> 00:39:53,140 I want to talk to you. 633 00:39:55,100 --> 00:39:56,100 About what? 634 00:39:56,140 --> 00:39:57,720 Petrie and I have dissolved our partnership. 635 00:39:58,140 --> 00:40:01,040 Yeah, I heard. Well, why didn't you come to me first? 636 00:40:01,380 --> 00:40:02,800 Sorry, sweetie, it was my call. 637 00:40:04,400 --> 00:40:05,460 Well, now it's mine. 638 00:40:10,720 --> 00:40:12,960 What the hell's going on? We should have left ten minutes ago. 639 00:40:13,370 --> 00:40:15,810 Relax, he'll be here. In 30 seconds, we're leaving. 640 00:40:19,670 --> 00:40:20,770 Where the hell is he? 641 00:40:21,030 --> 00:40:24,270 How should I know where he is? He never came back. He hasn't called? 642 00:40:24,550 --> 00:40:28,250 I don't know, Simon. This isn't like Sandberg. I think something's wrong. 643 00:40:28,690 --> 00:40:29,690 Yeah, I know. 644 00:40:30,150 --> 00:40:32,730 Look, you keep following him, Chip. I'm going to bring you the money myself. 645 00:40:33,130 --> 00:40:34,390 It's too late. I got to go. 646 00:41:23,210 --> 00:41:25,890 And we're gone before Gary gets here. And then we make our deal. 647 00:41:26,190 --> 00:41:28,230 Francine, I will do anything you want. 648 00:41:28,970 --> 00:41:30,190 Just let her go. 649 00:41:30,570 --> 00:41:31,570 Not a chance. 650 00:41:44,710 --> 00:41:46,270 Yeah? They show up with cash? 651 00:41:46,670 --> 00:41:47,770 Forget it. They're history. 652 00:41:48,310 --> 00:41:49,310 We'll find them in the bar. 653 00:41:49,750 --> 00:41:50,750 Give me that car. 654 00:41:53,670 --> 00:41:54,670 Hold on. 655 00:41:57,710 --> 00:42:01,170 It's Francine, and she's with another woman. I knew it! They double -crossed 656 00:42:01,170 --> 00:42:03,290 her! Hold your butt, man! Get me that car! Now! 657 00:43:34,220 --> 00:43:35,220 your hands behind your back. 658 00:43:35,580 --> 00:43:36,580 I'll take it over there. 659 00:43:38,860 --> 00:43:41,720 Please stay back over there. 660 00:43:43,700 --> 00:43:45,740 Ma! Get her out of here and read her a write. 661 00:43:48,040 --> 00:43:49,440 Was the thrill worth the risk? 662 00:43:50,620 --> 00:43:51,620 Ma, are you okay? 663 00:43:51,920 --> 00:43:55,180 Nothing better than an hour of meditation and two bottles of wine were 664 00:43:59,080 --> 00:44:01,180 Are you okay? Me, I'm fine. 665 00:44:22,660 --> 00:44:23,660 Mom? Tim? 666 00:44:24,480 --> 00:44:25,480 Okay, 667 00:44:28,080 --> 00:44:32,060 now look. Here he is. This is his third grade year. And he was playing Richard 668 00:44:32,060 --> 00:44:35,560 Nixon. And for weeks he was running around going, I am not a girl. 669 00:44:42,920 --> 00:44:43,920 You hear that? 670 00:44:44,680 --> 00:44:45,680 Yeah, I hear that. 671 00:44:46,660 --> 00:44:47,840 Come on, dig in. 672 00:44:48,060 --> 00:44:51,720 That's so funny. I think I'm going to need a drink. Give me the wine. 673 00:44:52,140 --> 00:44:53,078 How about that? 674 00:44:53,080 --> 00:44:54,080 Great. 675 00:44:54,540 --> 00:44:55,780 Sure, it bottoms up, huh? 676 00:44:56,420 --> 00:44:58,600 Salute. Next we'll have some esophagus. 49869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.