All language subtitles for the.sentinel.s02e04.dvdrip.x264-nodlabs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:07,200 In the jungles of Peru, the fight for survival heightens. 2 00:00:09,600 --> 00:00:14,060 Now, Detective James Ellison is a sentinel in the fight for justice. 3 00:00:15,820 --> 00:00:21,520 Seeing before others see, sensing what others can't. 4 00:00:23,580 --> 00:00:29,120 An ever -vigilant watchman in the war against crime. 5 00:00:43,980 --> 00:00:45,680 Check out the bow tie. 6 00:00:46,920 --> 00:00:49,320 If not us, who? If not now, when? 7 00:00:51,000 --> 00:00:54,060 Oh, man, I thought I was a geek in high school. 8 00:00:54,500 --> 00:00:56,100 Was? Give me that. 9 00:01:01,440 --> 00:01:02,440 What are you doing? 10 00:01:03,120 --> 00:01:05,760 Three hours of riding in the car with him. I need something to help me relax. 11 00:01:06,200 --> 00:01:08,300 I'm dying for a smoke ever since death gave. 12 00:01:08,960 --> 00:01:09,960 Not in my car. 13 00:01:11,480 --> 00:01:12,980 You know, I could order you to let me. 14 00:01:13,520 --> 00:01:14,520 We're off duty, sir. 15 00:01:14,720 --> 00:01:16,740 Well, if we're off duty, quit calling me sir. 16 00:01:17,300 --> 00:01:18,660 I'm going to tell you how much I hate that. 17 00:01:19,680 --> 00:01:20,680 Yes, sir. 18 00:01:21,380 --> 00:01:22,380 Puff, puff. 19 00:01:26,340 --> 00:01:28,860 Oh, I tell you, man, this sure brings back memories. 20 00:01:30,560 --> 00:01:31,560 20 years. 21 00:01:32,620 --> 00:01:33,840 Everybody's going to be so old. 22 00:01:34,720 --> 00:01:37,140 You know, Jim, if it wasn't for Peggy, I don't think I'd go. 23 00:01:39,120 --> 00:01:40,120 Peggy? 24 00:01:40,740 --> 00:01:41,740 Who's Peggy? 25 00:01:44,550 --> 00:01:46,050 Nobody. Who's Peggy, Jim? 26 00:01:46,850 --> 00:01:49,630 Diamond was first. Well, but he never told her. 27 00:01:50,310 --> 00:01:52,550 Uh -huh. Now I see why you're nervous. 28 00:01:52,870 --> 00:01:54,210 Give it a rest, will you? 29 00:01:55,070 --> 00:01:57,890 We were friends, okay? Very good friends. 30 00:02:00,730 --> 00:02:04,250 We were considered the campus radicals. 31 00:02:05,150 --> 00:02:08,009 Led demonstrations, championed causes. 32 00:02:08,490 --> 00:02:10,490 Even got suspended for it a couple of times. 33 00:02:11,620 --> 00:02:13,280 We were going to make the world a better place. 34 00:02:14,380 --> 00:02:15,560 Oh, she was really something. 35 00:02:17,180 --> 00:02:18,180 Is she in there? 36 00:02:22,220 --> 00:02:23,940 All right. Wow. 37 00:02:24,560 --> 00:02:25,980 Simon, she's a babe, man. 38 00:02:27,160 --> 00:02:29,660 Yeah, well, people change. 39 00:02:30,020 --> 00:02:31,020 I mean, look at me. 40 00:02:31,180 --> 00:02:32,480 Campus radical to cop. 41 00:02:34,540 --> 00:02:35,960 Probably won't even recognize her. 42 00:04:07,240 --> 00:04:08,240 When will she be back? 43 00:04:48,330 --> 00:04:51,310 You know, guys, I haven't been kayaking in a long time. I mean, we could 44 00:04:51,310 --> 00:04:54,090 still... I'm sorry, sir. We only have two kayaks. 45 00:04:55,230 --> 00:04:56,510 Well, we could trade off, you know. 46 00:04:58,410 --> 00:05:00,910 All right, how about this? How about you guys come in for a drink with me? 47 00:05:01,150 --> 00:05:01,889 One drink. 48 00:05:01,890 --> 00:05:02,890 I'm buying. 49 00:05:03,110 --> 00:05:04,110 You know what, Jim? 50 00:05:04,350 --> 00:05:08,990 I believe that our otherwise fearless captain... I think he's afraid to go in 51 00:05:08,990 --> 00:05:09,990 there alone, man. 52 00:05:11,860 --> 00:05:16,020 You know, I got my first job in this place. There's a bell hopping on. Gee, 53 00:05:16,020 --> 00:05:17,300 is the worst summer of my life. 54 00:05:20,380 --> 00:05:23,320 You know, guys, the reunion's not till tomorrow night. I still think we can 55 00:05:23,320 --> 00:05:27,020 it. Yeah, yeah, yeah. You know, we only have two tents or else we'd love to have 56 00:05:27,020 --> 00:05:28,020 you with us. 57 00:05:28,260 --> 00:05:29,780 I could sleep out under the stars. 58 00:05:30,080 --> 00:05:31,660 Maybe you can do that on your balcony. 59 00:05:32,540 --> 00:05:34,960 I know. You requested room 736. 60 00:05:35,600 --> 00:05:36,600 I'll be damned. 61 00:05:37,160 --> 00:05:38,420 That's being redecorated. 62 00:05:38,890 --> 00:05:42,710 The clerk who took your reservation made an error. And I'm very sorry. 63 00:05:42,990 --> 00:05:44,170 But how about a sweet? 64 00:05:44,990 --> 00:05:46,110 No extra charge. 65 00:05:47,790 --> 00:05:49,710 Still likes to overbook him, eh, Billy? 66 00:05:51,010 --> 00:05:52,030 Simon Bass. 67 00:05:54,370 --> 00:05:56,190 Always figured you'd turn out bad. 68 00:05:56,410 --> 00:05:57,790 Well, I guess I was right. 69 00:05:59,370 --> 00:06:01,090 You still managing this place? 70 00:06:01,470 --> 00:06:02,470 Well, what do you suppose? 71 00:06:02,650 --> 00:06:03,650 I'm going to retire? 72 00:06:03,940 --> 00:06:06,940 They're going to have to drag me out of here with both feet up in there just 73 00:06:06,940 --> 00:06:07,940 like a racehorse. 74 00:06:09,260 --> 00:06:13,140 Billy, I'd like you to meet my friends. This is Jim Ellison and Blair Sandman. 75 00:06:13,140 --> 00:06:15,480 Jim, how are you doing? Nice to meet you. How are you doing? 76 00:06:15,700 --> 00:06:18,440 Nice to meet you. How are you guys checking in? 77 00:06:19,020 --> 00:06:21,760 No, we're actually going kayaking. And I'm still decided. 78 00:06:22,040 --> 00:06:23,180 That's not like you, Simon. 79 00:06:23,640 --> 00:06:25,760 You're the most decisive man I ever met. 80 00:06:26,340 --> 00:06:30,860 Hey, how you doing? I can't complain much. Well, excuse me. I've got some 81 00:06:30,860 --> 00:06:32,320 business to take care of, Simon. 82 00:06:32,670 --> 00:06:36,990 I'll see you later. Okay, later, Billy. Yeah, I heard you were the law around 83 00:06:36,990 --> 00:06:37,949 here now. 84 00:06:37,950 --> 00:06:40,450 Yeah, when Jenkins retired, he passed baton to me. 85 00:06:41,870 --> 00:06:43,970 So I heard you made captain. Way to go. 86 00:06:44,370 --> 00:06:46,690 Well, that was four years ago, but thanks. 87 00:06:48,210 --> 00:06:49,210 For your troops? 88 00:06:49,450 --> 00:06:54,910 Oh, sorry, Dave. This is Detective Jim Ellison, Blair Sandberg. Hey, Jim. Hey, 89 00:06:54,930 --> 00:06:55,609 hey, Doc. 90 00:06:55,610 --> 00:06:57,690 Guys must do a lot of undercover work, huh? 91 00:06:59,050 --> 00:07:01,590 Blair's actually a special consultant to the department. 92 00:07:04,099 --> 00:07:06,660 Well, here in Rossburg, we got two kinds of cops. 93 00:07:07,500 --> 00:07:08,500 Deputies and me. 94 00:07:09,140 --> 00:07:10,940 It's a much simpler way of doing business. 95 00:07:11,820 --> 00:07:15,940 Of course, we don't have all the murders and robberies, carjackings and gangs 96 00:07:15,940 --> 00:07:17,060 like you guys do. 97 00:07:17,280 --> 00:07:19,020 Guess that's why people move to small towns. 98 00:07:19,860 --> 00:07:21,680 Yeah, we're pretty good at handling when we do that. 99 00:07:27,740 --> 00:07:29,060 Well, listen, I gotta go. 100 00:07:29,700 --> 00:07:30,700 It's good to see you. 101 00:07:30,800 --> 00:07:31,800 Guys. 102 00:07:33,450 --> 00:07:34,450 What's that guy's story? 103 00:07:34,670 --> 00:07:36,050 We were in high school together. 104 00:07:36,570 --> 00:07:38,470 He was captain of the football team. 105 00:07:38,970 --> 00:07:42,910 I was captain of the debating team. We were both very popular, but coming from 106 00:07:42,910 --> 00:07:43,910 very different directions. 107 00:07:44,810 --> 00:07:46,790 Had kind of a friendly rivalry going on. 108 00:07:47,970 --> 00:07:49,290 Guess you can say we still do. 109 00:07:52,950 --> 00:07:54,170 That must be her. 110 00:07:55,090 --> 00:07:56,090 Peggy. 111 00:07:56,270 --> 00:07:57,910 The one that got away. 112 00:07:59,590 --> 00:08:02,490 Say, uh, Jim, you know, about that drink. 113 00:08:03,020 --> 00:08:05,020 Think we can save it till you guys pick me up on Sunday? 114 00:08:05,680 --> 00:08:06,680 You sure? 115 00:08:07,060 --> 00:08:08,060 Yeah, I'm sure. 116 00:08:08,140 --> 00:08:11,480 I mean, maybe we should stick around in case you decide to leave or, you know, 117 00:08:11,500 --> 00:08:12,620 you need some backup. 118 00:08:13,520 --> 00:08:14,520 Get out of here. 119 00:08:15,100 --> 00:08:17,840 Very good. Well, if we hurry, we can catch some dinner. All right, sounds 120 00:08:17,840 --> 00:08:24,220 plan. Her name is Carrie Lance, and I'll be right over there. 121 00:08:34,730 --> 00:08:35,730 What are you doing here? 122 00:08:36,830 --> 00:08:38,990 I forgot. It's a reunion. 123 00:08:39,710 --> 00:08:40,929 This weekend. 124 00:08:41,669 --> 00:08:42,770 Isn't that why you're here? 125 00:08:42,970 --> 00:08:44,410 Me? No. I live here. Remember? 126 00:08:44,670 --> 00:08:47,390 I hardly want to be hanging out with people that I see every day. 127 00:08:48,170 --> 00:08:50,530 Listen, it's great to see you. I hope you have fun at the reunion. 128 00:08:52,430 --> 00:08:53,430 Peggy? 129 00:08:53,970 --> 00:08:55,070 Something wrong? No. 130 00:08:56,090 --> 00:08:59,250 I mean, I was hoping we'd have a chance to talk. You know, catch up. 131 00:08:59,850 --> 00:09:00,850 I'm meeting someone. 132 00:09:02,250 --> 00:09:03,250 Oh. 133 00:09:10,670 --> 00:09:11,870 You and Dave Beck are still friendly? 134 00:09:12,870 --> 00:09:17,810 He stopped me for speeding a few months ago. I haven't seen him for years. He 135 00:09:17,810 --> 00:09:20,810 let me off with a warning. Said it was unaccountable at times. 136 00:09:21,050 --> 00:09:22,050 Yeah, that'd be Dave. 137 00:09:29,770 --> 00:09:30,770 Who's that? 138 00:09:31,050 --> 00:09:34,510 Art Sturges. He owns Canyon Lake Paper. I work there. 139 00:09:36,370 --> 00:09:37,370 Peg, is something wrong? 140 00:09:37,910 --> 00:09:40,070 I'm sorry, Simon. I've really got to go. 141 00:09:40,650 --> 00:09:41,650 Peggy, look. 142 00:09:41,710 --> 00:09:45,050 If there's a problem, please, let me help you. 143 00:09:46,010 --> 00:09:47,530 Can we go someplace else? 144 00:10:03,990 --> 00:10:04,990 This is us. 145 00:10:19,790 --> 00:10:23,030 Look, maybe this isn't such a good idea. I should go. 146 00:10:23,610 --> 00:10:25,610 Peggy, come on. 147 00:10:27,910 --> 00:10:29,310 Just relax, okay? 148 00:10:33,430 --> 00:10:36,270 Look, is this because I'm a cop? 149 00:10:36,790 --> 00:10:38,970 I mean, are you doing something that's illegal? No. 150 00:10:40,150 --> 00:10:41,150 Yes. 151 00:10:41,790 --> 00:10:44,510 I don't know. I'm doing something important, okay? 152 00:10:44,830 --> 00:10:45,830 Well, all right. 153 00:10:46,950 --> 00:10:47,970 Excuse me a second. 154 00:10:51,030 --> 00:10:54,370 Hello? Mr. Banks, please. Yeah, this is Mr. Banks. We have a fax for you at the 155 00:10:54,370 --> 00:10:55,029 front desk. 156 00:10:55,030 --> 00:10:58,230 Oh, great. Can you have somebody send it up? Sorry, not right now, sir. 157 00:10:58,450 --> 00:10:59,930 What? I can't do it right now. 158 00:11:00,410 --> 00:11:01,470 Let me talk to Billy Gates. 159 00:11:01,950 --> 00:11:02,990 He's gone home for the day. 160 00:11:03,470 --> 00:11:04,610 I'm sorry about the inconvenience. 161 00:11:05,170 --> 00:11:06,170 All right. 162 00:11:06,310 --> 00:11:07,350 No, I understand. 163 00:11:07,990 --> 00:11:09,230 I'll be right down. Thank you, sir. 164 00:11:11,350 --> 00:11:15,470 Sorry. That was the front desk. A fax just came in from the department for me. 165 00:11:15,490 --> 00:11:16,429 They say it's urgent. 166 00:11:16,430 --> 00:11:19,330 I asked if they could have somebody send it up, but evidently they got a line up 167 00:11:19,330 --> 00:11:20,690 downstairs and can't spare anybody. 168 00:11:21,370 --> 00:11:22,610 I got to run out and get it. 169 00:11:23,230 --> 00:11:25,430 Shouldn't take more than a minute. Go ahead. I'll be all right. 170 00:11:26,130 --> 00:11:27,870 I expect you to be there when I get back. 171 00:11:28,070 --> 00:11:29,070 I will. 172 00:11:29,190 --> 00:11:30,190 Good. 173 00:11:34,170 --> 00:11:36,070 Billy, you still here? Oh, Simon. 174 00:11:37,130 --> 00:11:39,730 Leaving that pretty lady up there all alone. 175 00:11:41,170 --> 00:11:44,350 You still think you know everything that goes on in this hotel, don't you? 176 00:11:44,680 --> 00:11:46,140 Eyes in the back of my head. 177 00:11:49,240 --> 00:11:53,120 And look, somebody called upstairs, said there was a fax down here for me. Also 178 00:11:53,120 --> 00:11:54,440 said you'd gone home for the day. 179 00:11:54,760 --> 00:11:58,060 Well, you're talking to me, so I guess I must still be here. 180 00:11:59,620 --> 00:12:01,200 And there's nothing come in for you. 181 00:13:01,610 --> 00:13:03,230 Simon, we have a report of gunshots. 182 00:13:03,990 --> 00:13:07,690 Gunshots? I see somebody broke into my room. 183 00:13:10,190 --> 00:13:11,190 Sir. 184 00:13:18,210 --> 00:13:19,210 Sweet Lord. 185 00:13:24,430 --> 00:13:25,770 Simon. Yeah? 186 00:13:25,990 --> 00:13:26,689 Is this yours? 187 00:13:26,690 --> 00:13:27,690 I don't know. 188 00:13:27,890 --> 00:13:30,130 I have to check the serial number. It looks like it, though. 189 00:13:48,490 --> 00:13:50,410 I don't know what happened here. 190 00:13:51,250 --> 00:13:53,870 Three rounds have recently been fired from your gun. 191 00:13:56,250 --> 00:13:57,370 Have a seat, Simon. 192 00:14:01,610 --> 00:14:03,230 This whole thing is crazy. 193 00:14:07,050 --> 00:14:09,270 Is this really necessary, Matheson? 194 00:14:13,170 --> 00:14:14,170 Come on. 195 00:14:15,870 --> 00:14:17,930 Come on, Dave. You know me, man. 196 00:14:18,630 --> 00:14:19,630 Sure. 197 00:14:20,590 --> 00:14:22,990 Get a cough. Maybe we should give him the benefit of the doubt here. 198 00:14:27,470 --> 00:14:29,450 This man was discovered at a murder scene. 199 00:14:29,950 --> 00:14:31,910 Apparently, the victim's been shot by his gun. 200 00:14:32,490 --> 00:14:35,050 I want you to go downstairs and you see what the near is up to. He should have 201 00:14:35,050 --> 00:14:36,610 gotten a hold of the coroner by now. Go. 202 00:14:37,480 --> 00:14:38,480 Yes, sir. Go. 203 00:14:46,740 --> 00:14:48,080 Dave, listen. 204 00:14:48,380 --> 00:14:49,520 Oh, shut up! 205 00:14:51,620 --> 00:14:53,240 What the hell was that for? 206 00:14:56,060 --> 00:14:58,020 It's you and I having our differences, Si. 207 00:14:58,760 --> 00:15:00,000 It's like old times. 208 00:15:00,220 --> 00:15:02,100 Come on, Dave. We were kids. 209 00:15:04,940 --> 00:15:08,320 Now we're all grown up and you're a prisoner who's attempting to escape. 210 00:15:48,400 --> 00:15:50,340 This is Becker. We got a Code 6 emergency. 211 00:15:50,660 --> 00:15:52,740 I repeat, a Code 6. Lanier, do you copy? 212 00:15:52,940 --> 00:15:54,200 Are you kidding? He got away? 213 00:15:54,640 --> 00:15:56,460 No joke. Make sure all the exits are covered. 214 00:16:01,880 --> 00:16:02,880 I hit him. 215 00:16:03,120 --> 00:16:05,340 This man's not getting out of here unless it's on a stretcher. 216 00:16:08,140 --> 00:16:09,420 You're telling me we're lost. 217 00:16:10,580 --> 00:16:13,160 No. No, we're not lost. 218 00:16:15,000 --> 00:16:19,600 Just 40 miles in the wrong direction. Oh, just 40 miles. We were supposed to 219 00:16:19,600 --> 00:16:20,600 navigating here, Chief. 220 00:16:22,240 --> 00:16:23,240 Yeah, Ellison. 221 00:16:23,480 --> 00:16:24,480 Jim. 222 00:16:24,880 --> 00:16:26,340 Jim, it's Simon. I need your help. 223 00:16:28,180 --> 00:16:29,220 Jim? Simon. 224 00:16:30,240 --> 00:16:31,240 Is that you? 225 00:16:32,060 --> 00:16:33,320 We must have a bad connection. 226 00:16:34,340 --> 00:16:35,340 Something wrong? 227 00:16:35,760 --> 00:16:37,740 I don't know. Maybe we're out of cell range. 228 00:16:38,560 --> 00:16:39,620 Simon! Jim. 229 00:16:40,680 --> 00:16:41,680 Yeah. 230 00:16:44,710 --> 00:16:47,090 Peggy's been murdered, and I've been shot. 231 00:16:47,730 --> 00:16:50,510 What? Becker's got my gun. He thinks I did it. 232 00:16:52,450 --> 00:16:54,590 Oh, come on, Simon. This is crazy. 233 00:16:54,950 --> 00:16:57,970 Look, Jim, somebody's trying to set me up here, and I have no idea why. 234 00:16:58,350 --> 00:17:00,950 I can't make it out of the hotel. They're watching all the exits. 235 00:17:01,470 --> 00:17:02,970 Meet me in room 736. 236 00:17:03,410 --> 00:17:05,230 I heard Billy say it was being remodeled. 237 00:17:05,849 --> 00:17:07,410 All right, sit tight. We're on our way. 238 00:17:08,510 --> 00:17:09,510 What's going on? 239 00:18:00,400 --> 00:18:01,400 Take a good look around. 240 00:18:01,700 --> 00:18:03,200 Check the hall while you're at it. 241 00:19:03,280 --> 00:19:04,280 We're near here. 242 00:19:05,100 --> 00:19:06,280 He's on the sixth floor. 243 00:19:06,680 --> 00:19:07,579 Copy that. 244 00:19:07,580 --> 00:19:11,620 All right, listen up. Get up to the sixth floor and shut it down. I want 245 00:19:11,620 --> 00:19:14,340 elevator and stairway door covered, then a room -to -room search. 246 00:19:14,580 --> 00:19:15,580 Any resistance? 247 00:19:15,780 --> 00:19:16,920 Shoot it. All right. 248 00:20:37,830 --> 00:20:38,509 Hold on, guys. 249 00:20:38,510 --> 00:20:39,830 What brings you two back here? 250 00:20:41,050 --> 00:20:42,190 The funniest thing. 251 00:20:42,930 --> 00:20:45,810 We were going in the wrong direction. I mean, totally off the mark. So we 252 00:20:45,810 --> 00:20:48,130 figured that we'd come on back here. What's going on here, Sheriff? 253 00:20:48,350 --> 00:20:51,230 Your friend Banks is wanted for questioning in a murder of a woman named 254 00:20:51,230 --> 00:20:52,230 Anderson. 255 00:20:52,550 --> 00:20:53,550 You heard from him? 256 00:20:54,410 --> 00:20:55,410 No. 257 00:20:56,330 --> 00:20:59,970 If you're withholding information, gentlemen, I'll consider both of you 258 00:20:59,970 --> 00:21:01,250 accessories after the fact. 259 00:21:02,090 --> 00:21:04,730 Listen, Sheriff, as police officers... 260 00:21:05,110 --> 00:21:08,890 Don't you think our primary concern here should be finding out who's responsible 261 00:21:08,890 --> 00:21:12,070 for this murder? Your boss shot that poor woman three times. 262 00:21:12,350 --> 00:21:13,770 I can prove it. I've got his gun. 263 00:21:15,430 --> 00:21:17,010 Where is he? 264 00:21:17,730 --> 00:21:19,410 I don't know. We just got here. 265 00:21:21,530 --> 00:21:23,130 I'm going to keep my eye on you, my friend. 266 00:21:23,870 --> 00:21:25,250 You do that, my friend. 267 00:21:29,490 --> 00:21:32,230 I want you to keep a watch on these guys. I want to know where they go and 268 00:21:32,230 --> 00:21:33,029 they talk to. 269 00:21:33,030 --> 00:21:34,030 Yes, sir. 270 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 Now what? 271 00:21:41,380 --> 00:21:43,400 Where are we going? Follow me. 272 00:22:39,400 --> 00:22:41,440 I thought Madison wanted to just pack it up for the night. 273 00:22:41,640 --> 00:22:42,640 Now, sir. 274 00:22:42,780 --> 00:22:43,780 Is that an order? 275 00:22:43,880 --> 00:22:47,020 Look, no disrespect intended, sir. There's something going on here that 276 00:22:47,020 --> 00:22:48,500 isn't right. By whose definition? 277 00:22:49,600 --> 00:22:50,600 Mine, sir. 278 00:22:55,200 --> 00:22:56,200 Come with me. 279 00:22:59,900 --> 00:23:00,900 Okay, speak. 280 00:23:01,980 --> 00:23:03,900 This guy Banks used to be a friend of yours, right? 281 00:23:04,300 --> 00:23:05,300 Acquaintant. So? 282 00:23:05,540 --> 00:23:07,600 The way you're treating him, it just seems like something personal. 283 00:23:08,010 --> 00:23:09,010 Well, what if it is? 284 00:23:09,670 --> 00:23:12,690 The way you hit him, he could jeopardize a successful prosecution. 285 00:23:13,050 --> 00:23:16,230 Are you kidding me? He shot Peggy Anderson with his service revolver. We 286 00:23:16,230 --> 00:23:19,010 prove it. No, but when we found him, he hardly knew where he was. 287 00:23:19,430 --> 00:23:21,090 You saw the welt on the back of his head. 288 00:23:21,390 --> 00:23:22,550 So what are you saying, Madison? 289 00:23:23,750 --> 00:23:25,890 Maybe somebody else knocked him out and used his gun. 290 00:23:26,850 --> 00:23:27,870 Banks is a police captain. 291 00:23:28,090 --> 00:23:30,630 If he was going to kill someone, he certainly wouldn't be so obvious about 292 00:23:30,800 --> 00:23:33,720 So you think I should be giving him the benefit of the doubt? I think you should 293 00:23:33,720 --> 00:23:36,920 be treating him like any other suspect who is innocent until proven guilty. 294 00:23:37,200 --> 00:23:39,220 And wait for him to kill again? I don't think so. 295 00:23:39,860 --> 00:23:41,320 Now, I'm sorry, Dave. I can't do this. 296 00:23:41,840 --> 00:23:42,840 Matheson! 297 00:23:51,280 --> 00:23:52,440 Lanier. Lanier here. 298 00:23:52,720 --> 00:23:53,720 Get up here right away. 299 00:23:53,860 --> 00:23:54,599 Roger that. 300 00:23:54,600 --> 00:23:56,400 Banks just took out Matheson with his own gun. 301 00:24:06,600 --> 00:24:07,620 What the hell is going on here? 302 00:24:07,980 --> 00:24:09,480 Oh, I wish that I knew, man. 303 00:24:10,220 --> 00:24:12,320 Peggy's involved in something probably illegal. 304 00:24:13,600 --> 00:24:14,600 Oh! 305 00:24:17,620 --> 00:24:19,140 The bullet went right through. 306 00:24:20,820 --> 00:24:23,900 We gotta get him stitched up. I mean, he's losing a lot of blood. 307 00:24:24,380 --> 00:24:26,100 If we don't stop it, he could bleed to death. 308 00:24:26,560 --> 00:24:29,000 Sandberg, will you quit talking about me like I'm not even here? I'm not 309 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 hysterical. 310 00:24:30,780 --> 00:24:32,460 Look, we just gotta get you out of here. 311 00:24:34,790 --> 00:24:37,790 Isn't there some way that we can call some kind of outside authority here? It 312 00:24:37,790 --> 00:24:38,790 won't matter. 313 00:24:38,950 --> 00:24:41,690 All right? Unless we have some hard evidence to counter what Becker's 314 00:24:41,690 --> 00:24:44,550 got. Simon's busted as soon as he steps out into the hall. 315 00:24:45,570 --> 00:24:47,450 Anything else you got, Simon, you can tell us? 316 00:24:47,730 --> 00:24:48,709 I don't know. 317 00:24:48,710 --> 00:24:49,710 Just think. 318 00:24:50,230 --> 00:24:53,030 Peggy say anything to you that would indicate... Look, Jim, I know the drill, 319 00:24:53,110 --> 00:24:55,270 all right? Just give me a second to clear my head here. 320 00:24:55,530 --> 00:24:56,530 I'm sorry. 321 00:24:57,590 --> 00:24:58,590 All right. 322 00:24:59,690 --> 00:25:00,990 Peggy and I were in the lounge. 323 00:25:01,690 --> 00:25:03,750 She was real nervous about talking at first. 324 00:25:04,400 --> 00:25:05,880 Said she was waiting to meet someone. 325 00:25:06,840 --> 00:25:10,020 I overheard her tell the bartender she was waiting on a woman. 326 00:25:11,100 --> 00:25:12,920 Connie? No, Carrie. 327 00:25:13,580 --> 00:25:16,880 Carrie Lance. Carrie Lance, you're sure? Yeah. Write that down. You got a 328 00:25:16,880 --> 00:25:17,900 pencil? Piece of paper? 329 00:25:18,700 --> 00:25:20,160 What else? Anything else? 330 00:25:21,460 --> 00:25:25,460 We saw Dave Becker in the lobby. He was talking to this guy, 331 00:25:26,500 --> 00:25:27,820 Art Sturges. 332 00:25:28,020 --> 00:25:29,020 Art Sturges? 333 00:25:29,100 --> 00:25:30,100 Yeah. You got that? 334 00:25:30,240 --> 00:25:31,440 He was carrying a link paper. 335 00:25:32,390 --> 00:25:34,710 Anyway, when she saw those two together, she really freaked. 336 00:25:35,610 --> 00:25:37,190 She couldn't get out of there fast enough. 337 00:25:38,310 --> 00:25:41,430 Then when we got up to my room, she was going to tell me what was going on, but 338 00:25:41,430 --> 00:25:43,290 then I got the call to go out there. 339 00:25:43,890 --> 00:25:46,730 So you think the phone call was the setup to get you out of the room? Oh, no 340 00:25:46,730 --> 00:25:47,850 doubt about it. All right. 341 00:25:48,050 --> 00:25:51,130 I'm going to go check out the crime scene, see what I can figure out. See if 342 00:25:51,130 --> 00:25:53,230 can get yourself out of that old kid, all right? 343 00:25:53,610 --> 00:25:54,610 Oh, Jim. 344 00:25:55,450 --> 00:25:57,510 I left my keys in my room. 345 00:25:58,310 --> 00:26:00,630 But you should be able to jam whenever you need to go. All right. 346 00:26:03,340 --> 00:26:04,880 Sorry about messing up your weekend. 347 00:26:27,740 --> 00:26:28,740 Zania, Roger. 348 00:26:28,880 --> 00:26:30,260 I'm on the seventh floor. 349 00:26:30,500 --> 00:26:32,320 I just seen some blood on the wall. 350 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 Black, huh? 351 00:26:34,280 --> 00:26:35,179 That's right. 352 00:26:35,180 --> 00:26:37,380 And two of his friends just left in a hurry. 353 00:26:37,660 --> 00:26:39,520 I don't know which room they came out of. 354 00:26:39,760 --> 00:26:41,400 All right, stay there. I'll be right out. 355 00:26:41,660 --> 00:26:42,660 Let's go. 356 00:27:34,120 --> 00:27:35,160 like to be bleeding pretty bad. 357 00:27:36,160 --> 00:27:37,160 All right, 358 00:27:37,820 --> 00:27:38,820 let's start hitting the doors. 359 00:28:50,100 --> 00:28:51,580 They found Simon. 360 00:28:52,280 --> 00:28:53,600 Bringing out another body? 361 00:28:57,700 --> 00:28:59,360 He was a good man. 362 00:28:59,880 --> 00:29:02,480 Baits his arm. Don't even think twice. Shoot to kill. 363 00:29:02,760 --> 00:29:04,260 He's not leaving it up to you. 364 00:29:04,640 --> 00:29:05,640 What are they saying? 365 00:29:05,800 --> 00:29:07,180 Now Simon's a cop killer. 366 00:29:07,580 --> 00:29:09,720 What? Yeah, they found us in his room. 367 00:29:11,050 --> 00:29:14,370 It's got gunpowder residue all over it. Must have come from the sugar's 368 00:29:14,370 --> 00:29:15,370 clothing. 369 00:29:18,350 --> 00:29:19,350 Max got away. 370 00:29:19,430 --> 00:29:20,430 He's in the air now. 371 00:29:21,250 --> 00:29:22,149 All right. 372 00:29:22,150 --> 00:29:25,210 I used to work here when I was a kid. You know this place inside and out. 373 00:29:25,450 --> 00:29:26,510 So you gotta move fast. 374 00:29:31,950 --> 00:29:33,510 Simon. Detective Ellison? 375 00:29:33,890 --> 00:29:36,110 Yes. This is Billy Kings. 376 00:29:36,670 --> 00:29:37,810 How did you get my number? 377 00:29:38,250 --> 00:29:40,290 Well, Simon left it when he checked in. 378 00:29:40,860 --> 00:29:41,980 In case of emergency. 379 00:29:42,640 --> 00:29:44,340 And I guess this qualifies. 380 00:29:45,120 --> 00:29:46,099 Listen, son. 381 00:29:46,100 --> 00:29:47,380 You can trust me, okay? 382 00:29:48,680 --> 00:29:51,860 Now, there's someone here that I think you should speak to. 383 00:29:52,380 --> 00:29:55,040 She was looking for Peggy Anderson. 384 00:29:55,560 --> 00:29:58,260 Is her name Carrie Lance? Yeah, yeah, that's it. 385 00:29:58,920 --> 00:29:59,920 Thanks. 386 00:30:00,420 --> 00:30:01,420 Let's go, Chief. 387 00:30:07,420 --> 00:30:08,740 There she is, right up front. 388 00:30:09,150 --> 00:30:10,710 Thank you. Okay, you will. Thanks, Bill. 389 00:30:16,850 --> 00:30:17,930 Um, Jim Ellis. 390 00:30:22,170 --> 00:30:23,750 Kind of far from home, aren't you, Detective? 391 00:30:24,210 --> 00:30:25,870 Our captain is somewhere in this hotel. 392 00:30:26,350 --> 00:30:28,570 The local cops think that he's killed your friend Peggy. 393 00:30:28,830 --> 00:30:29,830 He didn't. 394 00:30:29,970 --> 00:30:30,970 How do I know that? 395 00:30:31,530 --> 00:30:32,750 Well, you can take our word for it. 396 00:30:33,290 --> 00:30:34,290 Why should I? 397 00:30:35,130 --> 00:30:36,570 There's something that's very wrong here. 398 00:30:37,610 --> 00:30:39,110 And I think you know what it is. 399 00:30:39,550 --> 00:30:41,490 Otherwise, I doubt you'd be talking to us. 400 00:30:45,350 --> 00:30:48,330 I'm a feature reporter for KRMN. 401 00:30:49,070 --> 00:30:50,430 It's a local TV station. 402 00:30:50,870 --> 00:30:53,170 I do mostly human interest stuff. 403 00:30:54,430 --> 00:30:56,390 But occasionally I get into bigger issues. 404 00:31:02,470 --> 00:31:03,810 Peggy called me a few weeks ago. 405 00:31:05,320 --> 00:31:08,300 said she could only trust me with the story she had to tell. 406 00:31:08,540 --> 00:31:13,040 And of course, I have a big enough ego, so I agreed to meet with her. 407 00:31:13,500 --> 00:31:14,500 And did you? 408 00:31:15,900 --> 00:31:19,500 She said there was a problem at Canyon Lake Paper. 409 00:31:21,880 --> 00:31:26,100 Over the past couple of years, there's been an abnormally high incidence of 410 00:31:26,100 --> 00:31:29,240 birth defects and immune disorders among the local population. 411 00:31:29,960 --> 00:31:33,080 A runoff from the plant into the water supply was suspected. 412 00:31:34,060 --> 00:31:36,240 but the government's been slow to act. 413 00:31:36,780 --> 00:31:41,200 And in the meantime, Sturges ordered his own study, which, of course, gave his 414 00:31:41,200 --> 00:31:44,260 plan to clean Bill of Health and bought him some more time to get the place 415 00:31:44,260 --> 00:31:46,420 cleaned up without having to completely shut it down. 416 00:31:48,280 --> 00:31:49,680 Peggy knew the study had been faked. 417 00:31:51,640 --> 00:31:54,680 She told me she had copies of documents that would prove it. 418 00:31:55,620 --> 00:31:58,360 She was going to give them to me tonight, but there was an accident on 419 00:31:58,360 --> 00:32:00,780 interstate, and by the time I finally got here... 420 00:32:03,640 --> 00:32:04,640 That is horrible. 421 00:32:10,100 --> 00:32:12,100 What do you know about Art Sturges? 422 00:32:12,740 --> 00:32:14,620 He inherited the plant from his father. 423 00:32:15,320 --> 00:32:16,980 He runs it like his own little fiefdom. 424 00:32:17,560 --> 00:32:20,220 Over half the people in the town work for him, and they are all afraid of him. 425 00:32:23,320 --> 00:32:24,420 And what about Becker? 426 00:32:25,360 --> 00:32:27,400 That is an even scarier character. 427 00:32:28,500 --> 00:32:30,940 I did a check on him at the office before I left this afternoon. 428 00:32:31,690 --> 00:32:35,550 And I came up with three social security numbers and seven bank accounts. 429 00:32:37,530 --> 00:32:42,330 He is also employed part -time at Canyon Lake as a security consultant. 430 00:32:43,070 --> 00:32:44,130 Security consultant? 431 00:32:45,890 --> 00:32:47,350 Isn't that a conflict of interest? 432 00:32:49,890 --> 00:32:51,490 Obviously, he doesn't think so. 433 00:32:59,970 --> 00:33:04,530 What's going on? Baker, he's ordered an evacuation of all the patrons. 434 00:33:05,190 --> 00:33:08,650 He's doing that for turning up the hate. 435 00:33:09,570 --> 00:33:14,250 If I override the automatic climate control, it'll screw up the entire 436 00:33:14,410 --> 00:33:15,410 Just do it. 437 00:33:15,710 --> 00:33:16,810 I'll have to get permission. 438 00:33:17,650 --> 00:33:19,250 This is a police emergency. 439 00:33:36,960 --> 00:33:37,960 Yeah, 440 00:33:41,280 --> 00:33:42,119 this is Becker. 441 00:33:42,120 --> 00:33:44,080 We're standing by, waiting for your instructions. 442 00:33:44,420 --> 00:33:46,920 Yeah, just hold your position. Just keep me posted, all right? 443 00:33:47,440 --> 00:33:48,840 Sheriff Becker? I copy. 444 00:33:50,000 --> 00:33:50,999 Stand by. 445 00:33:51,000 --> 00:33:52,100 Who's that talking to, Becker? 446 00:33:53,180 --> 00:33:54,180 Our surgeon. 447 00:33:55,690 --> 00:33:59,370 I need those papers, Dave. Look, we'll find them, all right? Just stay out of 448 00:33:59,370 --> 00:34:02,970 face on this. I'm worried two people have already been killed over this. 449 00:34:03,370 --> 00:34:06,030 Yeah, well, I'll tell you something. Pretty soon it's going to be three. 450 00:34:16,770 --> 00:34:18,110 Becker killed Peggy Anderson. 451 00:34:19,030 --> 00:34:20,989 My guess is he killed that deputy, too. 452 00:34:21,550 --> 00:34:22,550 How do you know? 453 00:34:22,770 --> 00:34:24,130 That button on his sleeve. 454 00:34:25,230 --> 00:34:26,230 Or the FBI. 455 00:34:26,409 --> 00:34:29,290 Jim, we don't have enough evidence to clear Simon. 456 00:34:30,409 --> 00:34:33,630 My first priority is getting Simon out of that building alive. I'm going back 457 00:34:33,630 --> 00:34:35,429 inside. I want to get to him before Becker does. 458 00:34:36,110 --> 00:34:37,110 Zero four. 459 00:34:40,610 --> 00:34:42,429 Right. Jim, we got it covered. 460 00:34:42,690 --> 00:34:43,690 Yes, sir. 461 00:34:55,530 --> 00:34:56,530 It's Ellis. 462 00:34:56,670 --> 00:34:58,150 I need your help. 463 00:34:58,490 --> 00:34:59,770 Well, just tell me what to do. 464 00:35:03,550 --> 00:35:04,550 Excuse me, son. 465 00:35:05,090 --> 00:35:07,270 Say, what side uniform do you wear? 466 00:35:37,930 --> 00:35:40,230 She didn't make any stops on the way back to the hotel. 467 00:35:40,470 --> 00:35:43,770 We checked her car, we checked the table where she was with Banks, and we 468 00:35:43,770 --> 00:35:46,910 checked her purse. So she had to have the papers on her when she came into 469 00:35:46,910 --> 00:35:47,910 room. 470 00:35:48,490 --> 00:35:50,030 She was in here when I grabbed her. 471 00:35:50,870 --> 00:35:52,690 But not her makeup for the last time. 472 00:35:54,690 --> 00:35:58,310 My friend, this guy went all over the place. All he found was her makeup and a 473 00:35:58,310 --> 00:35:59,890 couple of used Kleenex in the trash can. 474 00:36:19,660 --> 00:36:20,660 Ooh. 475 00:37:14,440 --> 00:37:15,440 Ramen? 476 00:37:54,819 --> 00:37:58,280 My wife left her insulin in our room. She's having a seizure. Hold on, sir. 477 00:37:58,280 --> 00:37:59,280 get the kit. 478 00:38:33,360 --> 00:38:35,260 If this information had gotten out, we'd be finished. 479 00:38:35,720 --> 00:38:37,980 Maybe I always said she wanted to die for a good cause. 480 00:38:43,440 --> 00:38:44,440 Yeah, Becker. 481 00:38:45,740 --> 00:38:46,740 Yeah, 482 00:38:47,040 --> 00:38:48,060 hey, just made my day. 483 00:38:49,160 --> 00:38:51,240 Somebody called the FBI. They're on their way. 484 00:38:51,580 --> 00:38:53,480 Christ, how long before they get here? 485 00:38:54,240 --> 00:38:57,300 Their field office is in Spokane, about 45 minutes. 486 00:38:57,580 --> 00:39:00,740 Damn it, Becker. Banks is a loose end. What if they believe his story? 487 00:39:01,540 --> 00:39:02,379 They won't. 488 00:39:02,380 --> 00:39:03,520 And how can you be so sure? 489 00:39:04,760 --> 00:39:06,380 We still have those flashbangs in the trunk? 490 00:39:07,600 --> 00:39:09,780 What would happen if we set them off in a contained area? 491 00:39:10,380 --> 00:39:11,720 Like, say, a hotel basement? 492 00:39:13,260 --> 00:39:14,680 I'd burn the whole place down. 493 00:39:15,540 --> 00:39:16,540 Think about it. 494 00:39:16,880 --> 00:39:19,600 No crime scene, only suspect pride and crisp. 495 00:39:36,009 --> 00:39:37,690 Jim. Thank God you found him. 496 00:39:38,250 --> 00:39:39,350 Yeah, he's in pretty bad shape. 497 00:39:39,770 --> 00:39:41,090 You have any luck with those medical supplies? 498 00:39:41,610 --> 00:39:43,210 Yeah, yeah, I got them. All right, listen to me. 499 00:39:43,610 --> 00:39:45,070 I'm in the banquet kitchen. 500 00:39:45,490 --> 00:39:48,750 You find Billy. He's going to help you get those supplies to me, all right? No, 501 00:39:48,770 --> 00:39:51,510 no, no, no. It's too late for that. They're going to burn down the hotel. 502 00:39:51,950 --> 00:39:52,950 What did you say? 503 00:39:53,330 --> 00:39:56,770 I just overheard Becker. You got to get Simon out of there now. 504 00:40:19,350 --> 00:40:20,350 Molly. 505 00:40:20,510 --> 00:40:21,510 Molly. 506 00:40:21,570 --> 00:40:22,570 Put your arm up. 507 00:40:22,930 --> 00:40:23,930 You'll be all right. 508 00:40:24,030 --> 00:40:25,030 Here we go. 509 00:40:25,230 --> 00:40:26,230 Let's go. 510 00:40:31,110 --> 00:40:31,390 You'll 511 00:40:31,390 --> 00:40:38,810 be 512 00:40:38,810 --> 00:40:39,810 all right, partner. 513 00:40:39,990 --> 00:40:41,110 I'll get you out of here in a second. 514 00:40:59,630 --> 00:41:02,490 We'll have to move back. You don't understand. My friends are in there. 515 00:41:02,570 --> 00:41:04,010 but this whole place is about to go up. 516 00:41:05,230 --> 00:41:06,950 Everybody stay calm. Stay inside. 517 00:41:07,330 --> 00:41:08,330 Everybody stay calm. 518 00:41:09,210 --> 00:41:12,310 Stay to this side. Everybody out this way. Hurry, hurry, hurry. 519 00:41:14,610 --> 00:41:15,610 All right, buddy. Hang on. 520 00:41:15,830 --> 00:41:17,470 Hang on. Come on. Here we go. 521 00:41:17,830 --> 00:41:18,830 Out of the way. 522 00:41:19,010 --> 00:41:20,010 Out of the way. 523 00:41:20,530 --> 00:41:22,850 Come on. I can't. Simon. 524 00:41:25,390 --> 00:41:27,690 Oh, damn it. I can't. 525 00:41:31,660 --> 00:41:32,660 Go on. 526 00:41:41,220 --> 00:41:42,220 Billy, get down! 527 00:41:46,900 --> 00:41:50,320 Damn, the whole world is going crazy. How are we going to get Simon out of 528 00:41:50,500 --> 00:41:51,500 They're going to kill him. 529 00:41:51,680 --> 00:41:53,400 And you two better look for things. 530 00:41:53,900 --> 00:41:55,300 All right, let's just get him out. 531 00:42:00,970 --> 00:42:02,910 Pack these people up. Clear this area. 532 00:42:06,510 --> 00:42:07,510 Shoot him! 533 00:42:09,490 --> 00:42:12,650 Come back, surrender it! Get that camera out of here. This is a police 534 00:42:12,650 --> 00:42:14,210 emergency. Not a chance. 535 00:42:14,470 --> 00:42:18,370 I'm a Cascade police officer, and your boss is a murderer. 536 00:42:19,270 --> 00:42:23,210 He was paid to kill Peggy Anderson to keep her from telling you why people in 537 00:42:23,210 --> 00:42:24,210 this town were getting sick. 538 00:42:24,450 --> 00:42:25,890 Just ask Art Sturgis. 539 00:42:26,510 --> 00:42:28,170 He's got the proof in his pocket. 540 00:42:37,320 --> 00:42:38,560 Please step out of the car. 541 00:42:47,820 --> 00:42:50,720 This is my town. 542 00:42:53,320 --> 00:42:54,320 Not anymore. 543 00:42:58,440 --> 00:42:59,440 All right, sir. 544 00:43:00,160 --> 00:43:01,300 Let's get him out of here. 545 00:43:13,460 --> 00:43:15,740 I can finally go and get a chance to retire. 546 00:43:16,040 --> 00:43:17,500 Our work's just beginning for me. 547 00:43:17,780 --> 00:43:19,800 We'll build the place back up better than new. 548 00:43:20,040 --> 00:43:22,380 That is when they get things straightened out at the plant. 549 00:43:23,020 --> 00:43:26,180 Forgive me if I don't show up for the grand opening. Don't let me have to come 550 00:43:26,180 --> 00:43:27,180 looking for you. 551 00:43:28,280 --> 00:43:29,320 Sorry about all this. 552 00:43:29,600 --> 00:43:32,000 Look, Simon, you did a great job, and I'm proud of it. 553 00:43:32,520 --> 00:43:33,820 Peggy will be proud of you, too. 554 00:43:34,440 --> 00:43:35,440 Yeah. 555 00:43:35,640 --> 00:43:36,640 Take care. 556 00:43:36,980 --> 00:43:37,980 Okay, that's great. 557 00:43:38,330 --> 00:43:41,070 I arranged for a medical chapter to meet you at the hospital to take you back to 558 00:43:41,070 --> 00:43:44,250 Cascade. I knew I should have gone with you guys. 559 00:43:44,710 --> 00:43:49,550 The way Sandberg navigates, we'd probably be lost and mauled by a 560 00:43:49,550 --> 00:43:50,550 two. 561 00:43:51,350 --> 00:43:55,170 All right, let's set it down. You did say you were dying for a smoke. 562 00:43:55,850 --> 00:43:56,850 Ready? Yeah. 563 00:43:57,950 --> 00:43:58,950 Okay. 564 00:44:00,130 --> 00:44:01,130 Hey, 565 00:44:01,230 --> 00:44:02,890 Jim, can you get my suitcase for me? 566 00:44:03,530 --> 00:44:04,590 No, no, come on. 567 00:44:04,990 --> 00:44:05,990 I just need one. 568 00:44:06,570 --> 00:44:07,610 Come on, guys. 569 00:44:08,050 --> 00:44:09,390 Oh, that's attractive. 40573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.