Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,875 --> 00:00:40,625
Dew.
2
00:00:43,250 --> 00:00:44,416
Wake up.
3
00:00:45,375 --> 00:00:46,541
Wake up.
4
00:00:47,791 --> 00:00:49,041
But, dad,
5
00:00:49,708 --> 00:00:51,000
it's very soon.
6
00:00:51,416 --> 00:00:54,791
And I need eight hours of sleep to have a good complexion.
7
00:00:55,541 --> 00:00:58,291
Now I'm a celebrity.
8
00:00:58,375 --> 00:01:01,250
A celebrity, she says. But you've only done one commercial.
9
00:01:01,333 --> 00:01:02,958
I'm going to wrinkle because of you.
10
00:01:03,041 --> 00:01:04,208
That you are 12 years old.
11
00:01:04,291 --> 00:01:06,208
Twelve years is a long time.
12
00:01:06,291 --> 00:01:09,333
Do you know the wrinkles you've had since I was born?
13
00:01:10,666 --> 00:01:12,458
Why would that be? Come on,
14
00:01:12,541 --> 00:01:13,916
Get dressed, today is your birthday
15
00:01:14,000 --> 00:01:16,208
Sara's. We all have to get ready in the kitchen.
16
00:01:16,291 --> 00:01:18,666
to congratulate her when she gets up. Let's go.
17
00:01:19,000 --> 00:01:21,875
Ah, she can sleep eight hours, can't she?
18
00:01:22,208 --> 00:01:26,250
And not at all, because at 18, there's nothing you can do to save your complexion.
19
00:01:27,833 --> 00:01:28,791
¡Dani!
20
00:01:29,583 --> 00:01:31,291
Great, you're awake now.
21
00:01:31,375 --> 00:01:32,208
Come on, get up.
22
00:01:33,333 --> 00:01:34,250
¡Dani!
23
00:01:34,750 --> 00:01:36,083
I was thinking.
24
00:01:36,166 --> 00:01:37,458
Where are we going?
25
00:01:37,541 --> 00:01:39,500
So where are we going? To school.
26
00:01:39,583 --> 00:01:40,958
And where do we come from?
27
00:01:41,583 --> 00:01:44,916
This existentialist phase of yours is already going on too long.
28
00:01:45,000 --> 00:01:46,208
Come on, get up.
29
00:01:46,291 --> 00:01:47,458
Why get up?
30
00:01:47,541 --> 00:01:49,000
Well, to congratulate your sister.
31
00:01:49,083 --> 00:01:52,791
Congratulate her for what? For bringing another year closer to the emptiness of death?
32
00:01:52,875 --> 00:01:55,875
Right! Come on, get dressed and shoot.
33
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Carlota, get up, we have to get up...
34
00:02:00,083 --> 00:02:03,041
But Dad, I've been dressed for an hour. I'm reviewing for the exam.
35
00:02:03,125 --> 00:02:06,000
Sorry, sometimes I forget I have a normal daughter.
36
00:02:07,916 --> 00:02:08,875
My goodness.
37
00:02:08,958 --> 00:02:13,333
Cris, you can't put on your Monday underwear because today is Friday.
38
00:02:13,666 --> 00:02:16,833
I want Monday's panties!
39
00:02:20,791 --> 00:02:22,666
Paulita, what are you doing to the girl?
40
00:02:22,750 --> 00:02:25,416
Me? It was her. She started to throw herself.
41
00:02:25,500 --> 00:02:27,458
of the pigtails, the very stupid one.
42
00:02:27,541 --> 00:02:29,666
Don't call her stupid, you'll traumatize her!
43
00:02:29,750 --> 00:02:30,833
What's happening?
44
00:02:30,916 --> 00:02:32,625
Don't you remember pulling your pigtails?
45
00:02:34,250 --> 00:02:36,875
Yes, and don't you remember what you told me?
46
00:02:36,958 --> 00:02:38,875
What are you doing? But, honey, don't pull on your pigtails.
47
00:02:38,958 --> 00:02:40,833
Is that why I make them for you?
48
00:02:40,916 --> 00:02:41,916
¡Animal!
49
00:02:42,000 --> 00:02:45,750
Because you were a savage who didn't want to wear your panties on the day it was due.
50
00:02:45,833 --> 00:02:47,000
Well, like her!
51
00:02:47,083 --> 00:02:49,708
No, not like her, Paulita, times have changed.
52
00:02:49,791 --> 00:02:52,666
And if she doesn't feel represented by Friday's panties,
53
00:02:52,750 --> 00:02:54,791
we cannot repress his personality.
54
00:02:54,875 --> 00:02:57,208
Come on, come on, honey, there.
55
00:03:02,458 --> 00:03:04,500
Dad, please wait for Sara to come down.
56
00:03:04,583 --> 00:03:05,583
Are we all here?
57
00:03:06,625 --> 00:03:08,625
Agustín, what are you doing with my robe?
58
00:03:08,708 --> 00:03:10,416
I could be looking for her now.
59
00:03:13,750 --> 00:03:15,208
What's up, father-in-law? Am I late?
60
00:03:15,291 --> 00:03:18,666
Oddly enough, never enough to miss breakfast.
61
00:03:18,750 --> 00:03:21,166
It seems like an absurd procedure to me that you make me go home.
62
00:03:21,250 --> 00:03:23,041
to have to come back here in the morning.
63
00:03:25,458 --> 00:03:26,791
Good morning, family!
64
00:03:27,041 --> 00:03:29,416
But, Agustín, what are you doing with that robe if it belongs to my father-in-law?
65
00:03:30,083 --> 00:03:32,083
This guy is taking a lot of liberties.
66
00:03:32,166 --> 00:03:34,583
If we don't let him go soon, this one will be stuck on us.
67
00:03:36,958 --> 00:03:38,708
- Here comes Sara, get ready. - Let's go.
68
00:03:40,583 --> 00:03:42,958
Happy Birthday!
69
00:03:43,041 --> 00:03:44,083
Thank you.
70
00:03:44,166 --> 00:03:46,375
Well, daughter, you must have already thought of a wish.
71
00:03:46,458 --> 00:03:48,500
to ask for this evening when you blow out the candles.
72
00:03:48,583 --> 00:03:51,000
Dad, I don't need to make wishes anymore.
73
00:03:51,083 --> 00:03:53,916
I'm 18, I can do whatever I want.
74
00:03:54,166 --> 00:03:55,875
Little angel.
75
00:03:55,958 --> 00:03:59,416
In fact, I have a list of the things you've forbidden me from doing so far.
76
00:03:59,500 --> 00:04:00,750
I'll start by...
77
00:04:00,833 --> 00:04:02,250
Aren't you going to get a piercing?
78
00:04:02,333 --> 00:04:05,125
Oh, that's true, I didn't remember that. Thanks, I'll make a note of it.
79
00:04:05,208 --> 00:04:06,041
Not even a tattoo?
80
00:04:06,125 --> 00:04:06,833
Oh, that too.
81
00:04:06,916 --> 00:04:08,000
Not even dancing at an after-school event.
82
00:04:08,083 --> 00:04:09,166
Do you want to stop?
83
00:04:09,250 --> 00:04:11,666
Be quiet, be quiet, my announcement is coming out.
84
00:04:13,000 --> 00:04:15,250
♪ To be smart ♪
85
00:04:15,333 --> 00:04:16,500
♪ If your toast is very sad, ♪
86
00:04:16,583 --> 00:04:20,000
♪ Then you complain that it tastes almost like nothing. ♪
87
00:04:20,083 --> 00:04:23,041
Girl, put some butter on.
88
00:04:23,125 --> 00:04:24,541
♪ Add calcium to your breakfast ♪
89
00:04:24,625 --> 00:04:26,458
♪ We think it's very timely. ♪
90
00:04:26,541 --> 00:04:30,208
♪ Improves its texture if it is too hard when toasted. ♪
91
00:04:30,291 --> 00:04:32,708
Girl, put some butter on.
92
00:04:32,791 --> 00:04:34,916
Guijarro Maldonado Salted Butter.
93
00:04:35,208 --> 00:04:36,916
The resalá.
94
00:04:38,666 --> 00:04:40,958
Dude, you're really creepy.
95
00:04:41,333 --> 00:04:42,833
Daughter, your sister is not good at that.
96
00:04:42,916 --> 00:04:44,166
Do you know what it means?
97
00:04:44,250 --> 00:04:45,416
No.
98
00:04:45,500 --> 00:04:46,708
Shame on you.
99
00:04:46,791 --> 00:04:48,250
Ah, yes, that does give.
100
00:04:49,666 --> 00:04:52,833
Come on, hurry up, hurry up and have breakfast, I don't want us to be late.
101
00:04:55,208 --> 00:04:57,125
Dad, where do we come from?
102
00:04:57,208 --> 00:05:00,583
How tiresome. We're from home, Dani, we're from home.
103
00:05:00,666 --> 00:05:02,250
I mean humanity.
104
00:05:02,333 --> 00:05:05,291
Well, you should know about the monkey.
105
00:05:05,375 --> 00:05:07,458
Our ancestors were monkeys.
106
00:05:07,541 --> 00:05:10,458
Is Grandpa a monkey?
107
00:05:10,541 --> 00:05:13,166
No, Cris, ancestors older than grandfather.
108
00:05:13,416 --> 00:05:17,041
Are there people older than grandpa?
109
00:05:18,416 --> 00:05:21,250
You'll see how the fans are going to harass me now.
110
00:05:21,333 --> 00:05:23,208
After watching the ad...
111
00:05:23,666 --> 00:05:25,500
Rocío, don't go crazy, come on.
112
00:05:32,208 --> 00:05:34,416
- Hello, Rocio. - Hello.
113
00:05:35,166 --> 00:05:38,916
You see? They recognized me, they know who I am.
114
00:05:39,000 --> 00:05:42,541
But how could they not know who you are, daughter, if they are girls in your class?
115
00:05:42,625 --> 00:05:46,708
In fact, if they had seen the ad, what they would do is pretend they didn't know you.
116
00:05:48,333 --> 00:05:50,625
Dad, how you go on, poor thing.
117
00:05:50,708 --> 00:05:52,416
A little bit, right?
118
00:05:52,916 --> 00:05:54,625
Girl, yes, girl, come.
119
00:05:55,583 --> 00:05:57,875
Look, I'll give you a euro if you tell that girl:
120
00:05:57,958 --> 00:06:00,333
"Hey, are you the one from the butter commercial?"
121
00:06:00,416 --> 00:06:03,833
Is this really the one from the butter commercial? I'm freaking out.
122
00:06:05,458 --> 00:06:09,416
Hey, girls, girls, come on, it's the one from the butter commercial.
123
00:06:13,333 --> 00:06:16,041
Here, Carlota, take Cris to her class.
124
00:06:16,500 --> 00:06:17,750
See you later, children.
125
00:06:18,000 --> 00:06:19,625
Goodbye, Dani.
126
00:06:21,000 --> 00:06:23,416
What are all the children doing around Rocío?
127
00:06:23,500 --> 00:06:26,791
Well, he starred in a butter advertisement.
128
00:06:26,875 --> 00:06:29,500
- and apparently it's doing great. - Oh really? Well, I haven't seen it.
129
00:06:29,583 --> 00:06:33,500
But I wouldn't have let her do it. Considering the girl,
130
00:06:33,583 --> 00:06:36,041
With fame she's going to get really stupid.
131
00:06:36,125 --> 00:06:38,708
Of course, it would have been better if yours had done it,
132
00:06:38,791 --> 00:06:40,625
that was already very stupid.
133
00:06:41,333 --> 00:06:44,083
I would never have let my daughter appear in such a ridiculous advertisement.
134
00:06:44,166 --> 00:06:46,916
Oh my God, surrounded by dancing toast.
135
00:06:47,708 --> 00:06:49,500
But didn't you say you hadn't seen it?
136
00:06:49,958 --> 00:06:51,166
Mom, mom!
137
00:06:51,250 --> 00:06:52,958
Rocio signed an autograph for me.
138
00:06:53,041 --> 00:06:56,333
Did you ask him for an autograph for making that ridiculous announcement?
139
00:06:56,416 --> 00:06:59,416
But, Mom, you took me to the casting to play toast.
140
00:07:04,583 --> 00:07:05,833
They are here.
141
00:07:09,250 --> 00:07:10,666
Welcome, family.
142
00:07:11,041 --> 00:07:13,666
- Come on. I told you no. - Yes, yes.
143
00:07:13,750 --> 00:07:16,958
I told you no, Milagros, you're driving me crazy.
144
00:07:17,041 --> 00:07:19,708
You don't know what you're doing!
145
00:07:19,791 --> 00:07:24,125
- What's wrong with these two? - They've been arguing all day. It's unbearable.
146
00:07:24,208 --> 00:07:27,541
Hey, why are you bringing the child like that? He's going to burn to a crisp.
147
00:07:27,625 --> 00:07:30,708
You have to keep him padded. Ever since he could walk, he's walked like a headless chicken.
148
00:07:30,791 --> 00:07:33,250
Here we have corner protectors by Cris.
149
00:07:33,333 --> 00:07:36,583
In the corners, he says. Believe me, it's better to pad the child directly.
150
00:07:36,666 --> 00:07:40,041
He throws himself against any surface without the slightest survival instinct.
151
00:07:40,125 --> 00:07:40,916
How exaggerated.
152
00:07:41,000 --> 00:07:44,125
I swear, to infinity in a straight line in whatever position you put it.
153
00:07:44,208 --> 00:07:45,125
Oh really?
154
00:07:57,333 --> 00:07:58,750
- Do you see? - What happened?
155
00:07:58,833 --> 00:08:00,041
We would have to quilt
156
00:08:00,125 --> 00:08:03,083
the walls of my house. The only thing missing for it to look like a mental hospital.
157
00:08:03,166 --> 00:08:05,583
Don't worry, Dani was also crashing into the walls.
158
00:08:05,666 --> 00:08:07,291
when he was thought to be Harry Potter.
159
00:08:07,375 --> 00:08:09,083
I'm Harry Po...!
160
00:08:10,041 --> 00:08:11,625
And there are no after-effects left.
161
00:08:11,708 --> 00:08:12,583
Do you remember, son?
162
00:08:16,458 --> 00:08:18,375
Son, I'm talking to you.
163
00:08:18,458 --> 00:08:21,833
Hey, you don't have any bubble wrap, do you? It's to give the kid another layer.
164
00:08:21,916 --> 00:08:24,541
He's going through a phase. He stares at the ceiling,
165
00:08:24,625 --> 00:08:27,541
He asks very deep questions, but it is not worrying.
166
00:08:27,625 --> 00:08:32,041
Dani, go play with your cousin, so you can get some fresh air, okay?
167
00:08:32,125 --> 00:08:34,791
- And you help me bring some things. - Be careful with the child.
168
00:08:37,416 --> 00:08:40,291
- I'm sick of having Mom at home. - And I'm sick of having my father-in-law.
169
00:08:40,375 --> 00:08:42,333
They could get married and thus become independent.
170
00:08:42,416 --> 00:08:44,708
You don't know the fuss that's going on with the baby's baptism.
171
00:08:44,791 --> 00:08:47,125
- That he won't go to heaven, that he'll go to limbo. - What are you going to tell me?
172
00:08:47,208 --> 00:08:50,875
Remember Rocío's Communion? And Marisa even took her side.
173
00:08:50,958 --> 00:08:52,958
That's the problem, Carmen doesn't give in.
174
00:08:53,041 --> 00:08:55,625
He's in a modern mood, he said: "Let the child decide when he's older."
175
00:08:55,708 --> 00:08:56,541
Hey.
176
00:08:56,625 --> 00:08:57,750
You have to stay here.
177
00:08:57,833 --> 00:09:00,125
Your son made mine the goalkeeper.
178
00:09:00,208 --> 00:09:01,583
Great, I haven't played in ages.
179
00:09:01,666 --> 00:09:02,750
What a bully.
180
00:09:02,833 --> 00:09:04,666
Let him score a goal for once in his life.
181
00:09:04,750 --> 00:09:06,541
But he can hit it with a ball.
182
00:09:06,625 --> 00:09:10,083
Paco, how are you going to kick the ball? The goal is huge and your son is tiny.
183
00:09:10,166 --> 00:09:12,750
And yours is very bad. He can't avoid the goalkeeper.
184
00:09:12,833 --> 00:09:14,666
That's not football, that's bowling.
185
00:09:14,750 --> 00:09:16,541
Oh, he's going to kick.
186
00:09:20,125 --> 00:09:22,000
But what are you doing, beast?
187
00:09:22,083 --> 00:09:23,375
You're going to kill him!
188
00:09:23,458 --> 00:09:26,041
The child is unbaptized!
189
00:09:26,750 --> 00:09:28,541
Seriously, what a tiresome woman.
190
00:09:28,625 --> 00:09:30,750
Oh, don't say that, he's a sweetheart.
191
00:09:30,833 --> 00:09:33,750
With you, who are a coward and do whatever you want.
192
00:09:33,833 --> 00:09:36,166
But to a normal person, it drives them crazy.
193
00:09:37,291 --> 00:09:38,416
Don't look at me like that.
194
00:09:38,500 --> 00:09:40,625
Why don't you understand, you're all confused.
195
00:09:40,708 --> 00:09:41,750
But Miracles
196
00:09:41,833 --> 00:09:45,458
She's one of those who insults you when she talks to you and doesn't even realize she's doing it.
197
00:09:45,541 --> 00:09:46,875
You know those kinds of people?
198
00:09:46,958 --> 00:09:47,791
Yeah.
199
00:09:47,875 --> 00:09:49,500
And, of course, Paco doesn't say anything to him.
200
00:09:50,583 --> 00:09:54,041
I can't wait to go back to the Caribbean and leave you all here.
201
00:09:54,666 --> 00:09:55,916
How long has it been?
202
00:09:56,250 --> 00:09:58,000
Five years.
203
00:09:58,083 --> 00:10:00,291
Yes, because it was for my 15th anniversary
204
00:10:00,375 --> 00:10:03,083
And on the 22nd of next month, we will be 20 years old.
205
00:10:03,166 --> 00:10:04,875
Twenty years putting up with this guy?
206
00:10:05,250 --> 00:10:07,375
Well, that needs to be celebrated in style.
207
00:10:07,458 --> 00:10:08,375
When are we leaving?
208
00:10:08,458 --> 00:10:11,958
Let's see, I hope he doesn't forget this time.
209
00:10:12,416 --> 00:10:15,541
Because I swear I won't remind them this year even if they kill me.
210
00:10:15,625 --> 00:10:19,666
And if he forgets, I'm going to be the one who kills him.
211
00:10:21,166 --> 00:10:23,458
- Congratulations, Sara! - Congratulations, darling!
212
00:10:23,541 --> 00:10:25,375
¡Photos, photos, photos!
213
00:10:27,666 --> 00:10:29,083
Have you made a wish?
214
00:10:29,166 --> 00:10:32,125
No, he doesn't need it anymore, since he's 18.
215
00:10:32,208 --> 00:10:34,208
Well, family, I do want to.
216
00:10:34,291 --> 00:10:35,541
make a wish.
217
00:10:36,750 --> 00:10:38,916
Sara, will you marry me?
218
00:10:39,000 --> 00:10:39,958
Yeah.
219
00:10:40,041 --> 00:10:41,208
- What? - How?
220
00:10:41,291 --> 00:10:42,750
It can't be true.
221
00:10:42,833 --> 00:10:44,666
Look, look, look at your mother, she doesn't even believe it.
222
00:10:44,750 --> 00:10:46,208
Oh, I'm dying.
223
00:10:46,291 --> 00:10:48,041
Calm down, mom, we're all going to die.
224
00:10:48,125 --> 00:10:49,416
The question is
225
00:10:49,500 --> 00:10:51,208
where we go after death.
226
00:10:51,291 --> 00:10:55,041
Well, your cousin is in limbo because your uncles don't want to baptize him.
227
00:10:55,125 --> 00:10:56,375
Here we go!
228
00:10:56,458 --> 00:10:58,125
- Are we in limbo yet? - You are.
229
00:10:58,208 --> 00:11:00,375
Will you all shut up?
230
00:11:00,458 --> 00:11:03,041
But haven't you heard them? That the children want to get married?
231
00:11:03,125 --> 00:11:05,375
- That's what I say, we'll have to toast or something. - No.
232
00:11:05,458 --> 00:11:07,125
Nobody gets married here, no.
233
00:11:07,208 --> 00:11:09,833
I remind you that I am 18 years old and I can do whatever I want.
234
00:11:09,916 --> 00:11:10,833
Well,
235
00:11:10,916 --> 00:11:12,666
less starring in an advertisement.
236
00:11:12,750 --> 00:11:14,958
Let's go, my love. We'll talk when you've calmed down a bit.
237
00:11:15,041 --> 00:11:17,458
Yes, Paco, let's go, the party's over here.
238
00:11:17,541 --> 00:11:19,000
- Yeah, let's go. - Hey...
239
00:11:19,666 --> 00:11:20,791
Are you going to leave without giving me a kiss?
240
00:11:20,875 --> 00:11:21,791
Don't even talk to me.
241
00:11:21,875 --> 00:11:23,166
That we should be
242
00:11:23,250 --> 00:11:24,208
those who would get married.
243
00:11:24,291 --> 00:11:27,208
We look like two teenagers, each living in a son's house.
244
00:11:27,291 --> 00:11:29,875
I've told you 20 times that we should move in together.
245
00:11:29,958 --> 00:11:32,750
I have an empty apartment waiting for you to decide.
246
00:11:32,833 --> 00:11:34,958
Without getting married? You're out of your mind.
247
00:11:35,041 --> 00:11:38,083
Get a divorce from Pilar and then we'll talk.
248
00:11:38,166 --> 00:11:39,833
Mom. Well...
249
00:11:40,708 --> 00:11:44,750
Agustín, so you have an apartment for yourself, at your disposal.
250
00:11:44,833 --> 00:11:46,541
And what are you doing here?
251
00:11:47,000 --> 00:11:50,500
Because if I were there alone on that floor, I would die of grief.
252
00:11:50,583 --> 00:11:52,666
I need human warmth.
253
00:11:52,750 --> 00:11:54,958
Although here you treat me like a child.
254
00:11:55,041 --> 00:11:56,958
How do we treat you?
255
00:11:57,041 --> 00:11:57,625
To your room!
256
00:11:57,708 --> 00:12:00,375
And you, children, to the shower one by one.
257
00:12:00,458 --> 00:12:01,875
Dad and I need to talk.
258
00:12:01,958 --> 00:12:03,166
Come on!
259
00:12:03,250 --> 00:12:04,708
Slow down, Marisa.
260
00:12:04,791 --> 00:12:06,250
What did you call me?
261
00:12:06,333 --> 00:12:08,458
Marisa. Isn't that your name?
262
00:12:08,791 --> 00:12:11,166
You always tell me that I'm too old.
263
00:12:11,250 --> 00:12:14,750
It doesn't make sense for me to keep calling you 'mom'.
264
00:12:14,833 --> 00:12:18,416
Everyone's marching now. Rosaura!
265
00:12:19,250 --> 00:12:20,625
What happened?
266
00:12:20,708 --> 00:12:21,958
Is the party over?
267
00:12:22,041 --> 00:12:25,625
No way, the party has just begun.
268
00:12:26,458 --> 00:12:29,750
Well, several fronts have opened up for us, so we're going to have to divide up the tasks.
269
00:12:29,833 --> 00:12:33,291
I can't solve it all by myself this time like always.
270
00:12:34,458 --> 00:12:35,583
Aim.
271
00:12:35,666 --> 00:12:39,750
One, we have to get your father and my mother back together so they can get married.
272
00:12:39,833 --> 00:12:43,458
Two, we have to separate Sara and Ocho so they don't get married.
273
00:12:43,541 --> 00:12:45,000
Three, Rocío...
274
00:12:45,083 --> 00:12:46,250
Your problem.
275
00:12:46,333 --> 00:12:47,541
Why is my problem?
276
00:12:47,625 --> 00:12:51,583
It's all your fault. When I took her to Top Singer Kids , they didn't take her.
277
00:12:51,666 --> 00:12:55,916
And you take her to the butter place and they go and take her. You must have done something wrong.
278
00:12:56,000 --> 00:12:57,125
I didn't do anything.
279
00:12:57,208 --> 00:12:58,875
Exactly, I worked hard.
280
00:12:58,958 --> 00:13:00,750
I sang with her and ruined her performance.
281
00:13:00,833 --> 00:13:02,833
So now it's your turn to get him out of your head.
282
00:13:02,916 --> 00:13:04,458
the idea of show business.
283
00:13:04,541 --> 00:13:06,500
Four, Dani is very inquisitive.
284
00:13:06,583 --> 00:13:08,208
And Paulita is very cheeky.
285
00:13:08,291 --> 00:13:11,208
Perfect, we'll put them together and let them sort themselves out.
286
00:13:12,833 --> 00:13:15,083
Well, I'll take care of Dani and Paulita.
287
00:13:15,166 --> 00:13:17,458
Thank goodness Cris and I are doing well.
288
00:13:17,541 --> 00:13:21,458
Dad, Mom! Come running, you'll see what Cris has done!
289
00:13:25,083 --> 00:13:26,708
But what is this?
290
00:13:33,583 --> 00:13:34,875
Understand!
291
00:13:47,791 --> 00:13:49,041
My goodness.
292
00:13:50,416 --> 00:13:52,375
But this girl is a genius.
293
00:13:53,500 --> 00:13:56,708
Have you noticed the subtle interaction of colors?
294
00:13:57,250 --> 00:13:59,375
It is certainly a natural talent.
295
00:13:59,458 --> 00:14:01,750
I knew one of our children would inherit my gift.
296
00:14:01,833 --> 00:14:04,666
Now I understand why we've continued having children, it all fits together.
297
00:14:04,750 --> 00:14:06,541
But I did it!
298
00:14:06,625 --> 00:14:07,666
That?
299
00:14:08,041 --> 00:14:09,791
What did you think of, Paulita?
300
00:14:09,875 --> 00:14:11,333
But let's see, don't you think?
301
00:14:11,416 --> 00:14:13,916
that you are old enough to paint on the wall?
302
00:14:14,000 --> 00:14:16,958
- I can't believe it, you're grounded. - Grounded.
303
00:14:17,041 --> 00:14:18,750
Come on, honey.
304
00:14:29,708 --> 00:14:33,833
At least now we know what was the reason for Paulita's rebellion.
305
00:14:33,916 --> 00:14:37,166
- Jealousy of the little one. - But at this point, why?
306
00:14:38,125 --> 00:14:41,708
Look, with Cris we are more lenient.
307
00:14:41,791 --> 00:14:44,541
With her we are applying conscious parenting.
308
00:14:44,625 --> 00:14:47,875
With each child we have learned something. And it's true.
309
00:14:48,416 --> 00:14:50,958
that we didn't understand Paulita that much.
310
00:14:51,041 --> 00:14:52,750
Of course, because he didn't vocalize.
311
00:14:53,000 --> 00:14:54,291
Javier, please.
312
00:14:54,583 --> 00:14:57,875
Well, think on the bright side. We've discovered how good it looks.
313
00:14:57,958 --> 00:15:00,958
And it's funny because, until recently, I failed drawing.
314
00:15:01,041 --> 00:15:02,666
Because you made them.
315
00:15:02,750 --> 00:15:04,000
Hello.
316
00:15:04,083 --> 00:15:04,833
Can we talk?
317
00:15:04,916 --> 00:15:06,166
Sure, darling.
318
00:15:06,250 --> 00:15:08,416
I'm sorry you have so many open fronts.
319
00:15:08,500 --> 00:15:10,208
I would like to help you.
320
00:15:10,291 --> 00:15:11,416
But I don't think it's going to be possible.
321
00:15:11,500 --> 00:15:12,583
Because you said so?
322
00:15:12,666 --> 00:15:13,875
I've tried to avoid it,
323
00:15:13,958 --> 00:15:16,750
but I feel like I'm entering adolescence.
324
00:15:16,833 --> 00:15:18,625
How do you notice it?
325
00:15:18,708 --> 00:15:21,416
Well, I mean, I don't know, literally everything.
326
00:15:21,500 --> 00:15:24,625
He said 'I mean', 'like' and 'literally' in the same sentence.
327
00:15:24,708 --> 00:15:27,041
For example, I started dating a boy from my class.
328
00:15:27,291 --> 00:15:29,833
What? No, please, Carlota, not you.
329
00:15:29,916 --> 00:15:32,708
Don't worry, we're not getting married yet.
330
00:15:33,083 --> 00:15:35,125
It's a relief.
331
00:15:35,208 --> 00:15:36,583
But your parents want to meet you.
332
00:15:36,666 --> 00:15:37,458
Get to know each other?
333
00:15:37,541 --> 00:15:39,750
Yes, so I invited them to dinner at home.
334
00:15:39,833 --> 00:15:42,125
But what are you saying, Charlotte? When?
335
00:15:42,208 --> 00:15:43,041
Saturday.
336
00:15:43,125 --> 00:15:46,875
I hope that in a week I'll have time to prepare you so that you're up to par.
337
00:15:46,958 --> 00:15:48,416
- Excuse me? - Rest.
338
00:15:48,500 --> 00:15:51,000
It's going to be a tough workout to make a good impression.
339
00:15:51,458 --> 00:15:54,541
But, daughter, have you ever thought that your parents came out of a cave?
340
00:15:54,625 --> 00:15:55,583
Of course not.
341
00:15:55,666 --> 00:15:58,833
I think you're still inside, so I have to get you out before Saturday.
342
00:16:02,250 --> 00:16:05,000
Please ask for things.
343
00:16:05,333 --> 00:16:07,750
- Don't shout. - Stop!
344
00:16:07,833 --> 00:16:10,125
A little order, you're driving me crazy.
345
00:16:12,000 --> 00:16:14,250
Dad, will you review the capitals with me?
346
00:16:14,333 --> 00:16:16,125
Of course, daughter, do you have an exam?
347
00:16:16,208 --> 00:16:17,708
No, if I say so for you.
348
00:16:17,791 --> 00:16:19,250
It's that Pelayo's parents
349
00:16:19,333 --> 00:16:21,916
You've traveled a lot and I'm embarrassed that you're making a fool of yourself.
350
00:16:22,708 --> 00:16:24,000
Capital of Uzbekistan?
351
00:16:24,083 --> 00:16:28,583
Please, if anyone knows that, you tell them, Rocío.
352
00:16:28,666 --> 00:16:31,333
I don't need to know, I'm famous.
353
00:16:31,416 --> 00:16:32,750
Sara, you're welcome.
354
00:16:34,583 --> 00:16:36,625
Sara, I'm talking to you.
355
00:16:36,708 --> 00:16:39,375
Dani, tell your father that because we are here having breakfast,
356
00:16:39,458 --> 00:16:42,250
It doesn't mean that we want anything from them or that we talk to them.
357
00:16:42,333 --> 00:16:44,416
- Eight says that... - Oh, and you tell him
358
00:16:44,500 --> 00:16:46,666
If you're not going to eat that toast, put it on my plate.
359
00:16:47,583 --> 00:16:49,708
Rocio, could you pass me the jam, please?
360
00:16:49,791 --> 00:16:50,750
Sara.
361
00:16:51,250 --> 00:16:53,083
Sara, can you look at me, honey?
362
00:16:53,708 --> 00:16:55,583
Let's see, your father and I
363
00:16:55,666 --> 00:16:57,916
We had thought that since today is Saturday,
364
00:16:58,000 --> 00:17:02,500
We could all go eat and talk peacefully about the wedding.
365
00:17:02,583 --> 00:17:03,833
What did he say, Dani?
366
00:17:03,916 --> 00:17:06,416
Well, you are warned, I have already prepared the lentils.
367
00:17:06,500 --> 00:17:09,458
Oh, how disgusting, lentils.
368
00:17:09,541 --> 00:17:11,250
- Hey! - What do you mean, how disgusting?
369
00:17:11,333 --> 00:17:13,708
Don't let me find out that you don't eat them.
370
00:17:13,791 --> 00:17:15,166
Because if not, you have them
371
00:17:15,250 --> 00:17:17,291
for dinner and if not, for breakfast.
372
00:17:17,375 --> 00:17:18,750
That.
373
00:17:18,833 --> 00:17:20,833
So I cook less, I can't handle so many people anymore.
374
00:17:27,166 --> 00:17:29,166
Look what I got you.
375
00:17:29,625 --> 00:17:32,166
I already imagined it was the boy. He came in the stroller...
376
00:17:32,416 --> 00:17:34,708
Paco and Carmen have gone to do their monthly shopping.
377
00:17:34,791 --> 00:17:37,041
We must seize the moment and hurry.
378
00:17:37,125 --> 00:17:39,125
We have to baptize him
379
00:17:39,208 --> 00:17:40,375
before they return.
380
00:17:40,458 --> 00:17:43,708
I've already got everything arranged with the priest.
381
00:17:43,791 --> 00:17:45,291
But you're not right in the head.
382
00:17:45,375 --> 00:17:46,875
Don't involve me in your problems.
383
00:17:46,958 --> 00:17:49,541
You come, he needs two godfathers.
384
00:17:49,625 --> 00:17:51,458
Oh, and you have to sign it on top of that?
385
00:17:51,541 --> 00:17:53,791
I don't intend to be your accomplice in this.
386
00:17:54,458 --> 00:17:57,541
Wait. If I help you, will you go live with Agustín?
387
00:17:57,625 --> 00:17:59,958
In sin? Not a chance.
388
00:18:00,041 --> 00:18:03,333
What do you prefer, to live in sin or for the child to live in sin?
389
00:18:04,000 --> 00:18:07,708
Okay, but let's go now, they've gone to do their monthly shopping, not their yearly shopping.
390
00:18:07,791 --> 00:18:09,958
- Dani, Paulita, get in the car. - No!
391
00:18:10,041 --> 00:18:11,750
But don't involve more people.
392
00:18:11,833 --> 00:18:14,916
Let them sign as godparents, since they're minors. There's no need to take any risks.
393
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
But hurry up, I'm starting the car.
394
00:18:17,375 --> 00:18:19,958
Paulita, Dani!
395
00:18:21,250 --> 00:18:23,041
You are going to be Paquito's godparents.
396
00:18:23,125 --> 00:18:23,875
What do you think?
397
00:18:24,458 --> 00:18:25,875
It is a super important mission.
398
00:18:25,958 --> 00:18:27,833
The child must be guided until he grows up.
399
00:18:27,916 --> 00:18:30,750
We must teach him everything, we must light his path.
400
00:18:30,833 --> 00:18:32,666
That would give meaning to your life.
401
00:18:32,750 --> 00:18:33,875
No, Dani?
402
00:18:33,958 --> 00:18:36,500
And you, Paulita, would learn that the little ones
403
00:18:36,583 --> 00:18:38,250
They must be protected and educated,
404
00:18:38,333 --> 00:18:41,250
not to compete with them. Come on.
405
00:18:45,583 --> 00:18:47,000
But what have you done?
406
00:18:47,083 --> 00:18:48,708
It wasn't me, it was Cris.
407
00:18:48,791 --> 00:18:51,000
- Cris! - It wasn't me.
408
00:18:51,083 --> 00:18:52,875
- Who did it? - Paulita.
409
00:18:52,958 --> 00:18:54,375
What did I tell you yesterday?
410
00:18:54,791 --> 00:18:58,541
That he should not paint on the walls.
411
00:18:58,625 --> 00:19:01,208
Grandma is going to kill us, we have to wash it.
412
00:19:01,625 --> 00:19:03,875
I tried to take it off, but it won't come off.
413
00:19:03,958 --> 00:19:06,166
They are 'permanent' labels.
414
00:19:06,250 --> 00:19:07,416
Permanent.
415
00:19:08,625 --> 00:19:10,458
We'll talk later, you and I. Come on.
416
00:19:10,958 --> 00:19:12,500
You have to go to church.
417
00:19:18,791 --> 00:19:20,291
We've arrived!
418
00:19:21,500 --> 00:19:22,416
Are you bringing the child?
419
00:19:22,500 --> 00:19:24,000
- Yes, yes, yes. - Good.
420
00:19:24,083 --> 00:19:27,000
Let's move quickly before someone comes in. Get him out.
421
00:19:27,083 --> 00:19:30,083
It took me a while to bring it, but it's finally here.
422
00:19:30,166 --> 00:19:31,125
What for!
423
00:19:32,416 --> 00:19:35,250
Well, it took him a while to bring it, he even grew a moustache.
424
00:19:36,541 --> 00:19:38,750
Children! What have you done?
425
00:19:38,833 --> 00:19:41,666
We tried to get it off, but we couldn't.
426
00:19:41,750 --> 00:19:44,208
It can also be removed with holy water.
427
00:19:44,291 --> 00:19:47,250
As God is almighty.
428
00:19:53,041 --> 00:19:54,125
I knew it!
429
00:19:54,208 --> 00:19:55,875
It's not what it seems.
430
00:19:55,958 --> 00:19:58,041
Oh no? Aren't you baptizing my son?
431
00:19:58,125 --> 00:20:00,333
No, really, we're just cleaning his mustache.
432
00:20:01,708 --> 00:20:03,000
It will be possible.
433
00:20:03,500 --> 00:20:05,416
You have defaced my child.
434
00:20:05,500 --> 00:20:07,458
But how are you going to take it like that?
435
00:20:07,541 --> 00:20:09,833
That it doesn't come out with normal water, we've tried it.
436
00:20:09,916 --> 00:20:11,250
Scoundrels!
437
00:20:12,416 --> 00:20:14,583
Well, the baptism was worth it, wasn't it?
438
00:20:14,833 --> 00:20:18,708
Some holy water fell on him when we were trying to clean his mustache.
439
00:20:18,791 --> 00:20:22,250
How could it be worth it, Milagros? How could it be worth it?
440
00:20:22,333 --> 00:20:24,375
This has been a botched job.
441
00:20:24,458 --> 00:20:27,500
I don't know how I let myself get tangled up in their messes.
442
00:20:27,583 --> 00:20:28,708
Screwed?
443
00:20:28,791 --> 00:20:31,583
Do you call baptisms screwed up?
444
00:20:31,666 --> 00:20:32,875
To the bishop who goes!
445
00:20:32,958 --> 00:20:34,166
Come on, let's go!
446
00:20:34,250 --> 00:20:35,333
Let's go!
447
00:20:45,750 --> 00:20:48,291
After this, I have to go live at your house.
448
00:20:48,375 --> 00:20:51,333
Because your brother and sister-in-law won't let me in anymore.
449
00:20:51,416 --> 00:20:54,250
No way, you promised me you were going to live with Agustín.
450
00:20:54,333 --> 00:20:57,416
If the baptism was committed, but it has remained an attempt.
451
00:20:57,500 --> 00:20:59,041
But that wasn't my fault.
452
00:21:00,833 --> 00:21:02,916
Look, at most, you can stay a couple of days.
453
00:21:03,000 --> 00:21:04,708
And you'll see when I tell Marisa.
454
00:21:04,791 --> 00:21:05,875
That?
455
00:21:05,958 --> 00:21:09,791
It was a perfect plan. It fixed Dani's situation, it fixed Paulita's situation.
456
00:21:09,875 --> 00:21:12,333
and we got rid of our parents in a flash.
457
00:21:12,625 --> 00:21:15,666
At least I tried to do something. What have you done?
458
00:21:15,750 --> 00:21:18,375
Have you managed to get Rocío's mind off being an actress?
459
00:21:18,458 --> 00:21:20,333
Oh no, I delegated it to your mother.
460
00:21:20,750 --> 00:21:21,916
Remember
461
00:21:22,000 --> 00:21:23,750
when he got rid of the idea of being Andalusian.
462
00:21:23,833 --> 00:21:27,333
And he sneaked in a communion on us, let's see what he does now.
463
00:21:27,416 --> 00:21:29,958
Sara's situation seems more serious to me.
464
00:21:30,041 --> 00:21:31,833
That's why I organized this meal
465
00:21:31,916 --> 00:21:34,333
so that we can talk to them like adults.
466
00:21:34,416 --> 00:21:37,791
Talk to those two like adults?
467
00:21:38,166 --> 00:21:39,916
I think it's a super good plan.
468
00:21:40,000 --> 00:21:41,375
Do you have a better one?
469
00:21:41,458 --> 00:21:42,375
Support them.
470
00:21:42,458 --> 00:21:43,250
What are you saying?
471
00:21:43,333 --> 00:21:47,083
Marisa, the more we oppose, the more they will insist.
472
00:21:47,166 --> 00:21:48,625
We have to do
473
00:21:48,708 --> 00:21:51,208
as if we were on their side to make them lose their desire.
474
00:21:52,166 --> 00:21:53,875
Look, there they are.
475
00:21:53,958 --> 00:21:56,625
Listen to me, let them think we understand them.
476
00:21:56,708 --> 00:21:58,250
What? Have you come to your senses?
477
00:21:58,333 --> 00:22:00,000
But let's see, guys.
478
00:22:00,083 --> 00:22:01,750
How are you going to get married?
479
00:22:01,833 --> 00:22:03,666
It would be cool if it were on the beach. What do you think?
480
00:22:03,750 --> 00:22:06,416
Let's see, have you thought this through?
481
00:22:06,500 --> 00:22:08,041
Man, of course. Let's see, Marisa.
482
00:22:08,125 --> 00:22:11,541
I understand your concern. Because heels sink into the sand.
483
00:22:11,625 --> 00:22:13,208
But if everyone goes barefoot...
484
00:22:14,416 --> 00:22:17,166
I won't be able to, you talk to them.
485
00:22:17,250 --> 00:22:19,166
Sara, honey, listen to me.
486
00:22:19,250 --> 00:22:21,375
Dad, we've been together for three years and each of us lives in our own house.
487
00:22:21,458 --> 00:22:22,791
We can't go on like this.
488
00:22:22,875 --> 00:22:25,083
Understand, father-in-law, I need to stay overnight.
489
00:22:25,166 --> 00:22:27,541
I'm tired of leaving at night to come back in the morning.
490
00:22:27,625 --> 00:22:29,833
Wait. What do you intend to do, live with us?
491
00:22:29,916 --> 00:22:32,375
Man, father-in-law, you didn't think we were going to kick you out of the house?
492
00:22:33,458 --> 00:22:35,291
Of course, that's why they were against it.
493
00:22:35,375 --> 00:22:37,583
I told you there had to be an explanation.
494
00:22:37,666 --> 00:22:39,416
But hey, this is the bomb.
495
00:22:40,208 --> 00:22:42,291
Oh, of course, it's a joke.
496
00:22:42,375 --> 00:22:45,416
- Good thing, I thought you were serious. - Really?
497
00:22:45,500 --> 00:22:47,250
And it's serious. But don't worry,
498
00:22:47,333 --> 00:22:50,708
If you don't want us at home, we'll find a way to make a living, don't worry.
499
00:22:50,791 --> 00:22:52,166
- Sara. - Those in-laws.
500
00:22:52,250 --> 00:22:53,708
If we did it out of love.
501
00:22:53,791 --> 00:22:55,708
But we can afford our own apartment.
502
00:22:55,791 --> 00:22:57,041
That I have a job.
503
00:22:57,708 --> 00:22:59,208
Which, by the way, I'm late.
504
00:23:02,375 --> 00:23:04,166
Paco, these four are for takeaway, right?
505
00:23:04,250 --> 00:23:07,708
Of course, what would they be for? You've been here for two years. And pay attention.
506
00:23:07,791 --> 00:23:09,666
Look, pepperoni, four seasons, pineapple
507
00:23:09,750 --> 00:23:12,041
and dulce de leche. You have to be up to date with the latest trends.
508
00:23:12,333 --> 00:23:14,458
And come back quickly, there are four more coming out.
509
00:23:19,791 --> 00:23:22,666
How nice that we are finally living together.
510
00:23:22,750 --> 00:23:26,208
But to be stuck here, let's go live alone.
511
00:23:26,541 --> 00:23:30,500
I've already told you, no, not without getting married. Have you asked Pilar for a divorce yet?
512
00:23:30,583 --> 00:23:32,541
Yes, but he's giving me the runaround.
513
00:23:32,625 --> 00:23:34,916
I don't want to squeeze her now, poor thing.
514
00:23:35,000 --> 00:23:37,958
She just got dumped by the guy she dumped me for.
515
00:23:38,416 --> 00:23:41,541
- Oh, and you feel sorry for him. - Of course, woman.
516
00:23:41,625 --> 00:23:44,208
And no one knows better than me how bad it is.
517
00:23:44,708 --> 00:23:47,625
Yeah? Let's see how you'll do if I let you.
518
00:23:47,708 --> 00:23:49,708
I'm going to ask him again.
519
00:23:49,791 --> 00:23:50,916
I promise you.
520
00:23:51,000 --> 00:23:52,958
Also, let's not talk about her anymore.
521
00:23:53,666 --> 00:23:54,875
What do you prefer today?
522
00:23:55,375 --> 00:23:56,750
Up or down?
523
00:23:57,166 --> 00:23:59,041
Get down, I'm very tired.
524
00:23:59,125 --> 00:24:02,458
Okay, I'm up.
525
00:24:07,125 --> 00:24:08,666
But tomorrow we change.
526
00:24:09,041 --> 00:24:11,333
My head hurts a little now.
527
00:24:11,958 --> 00:24:13,208
Oh.
528
00:24:13,291 --> 00:24:16,125
Come on, Cris, sit nice and tight, like this.
529
00:24:17,791 --> 00:24:19,791
Uh, uh, uh, sorry.
530
00:24:19,875 --> 00:24:23,791
Sorry, the first shift is full. Everyone else, please come back for the second.
531
00:24:23,875 --> 00:24:25,666
But what are you saying, Rosaura?
532
00:24:25,750 --> 00:24:26,875
We just don't fit anymore.
533
00:24:26,958 --> 00:24:30,000
When I started working here, there were seven people in this house.
534
00:24:30,666 --> 00:24:32,583
Two parents and five children. But now,
535
00:24:32,666 --> 00:24:34,500
the new girl,
536
00:24:34,583 --> 00:24:36,708
the mother-in-law, the father-in-law, the attached house...
537
00:24:36,791 --> 00:24:38,750
We are at 11.
538
00:24:39,416 --> 00:24:42,750
So, from now on, there will be two shifts for all meals.
539
00:24:42,833 --> 00:24:46,666
The first shift is already full, the second starts in half an hour, thank you.
540
00:24:46,750 --> 00:24:50,333
Just what we needed. Come on, come on. Let's go, okay? Come on.
541
00:24:51,291 --> 00:24:52,125
Hey, hey!
542
00:24:53,208 --> 00:24:57,541
Dear fans, tomorrow between 10:35 and 10:36
543
00:24:57,625 --> 00:25:00,083
You will be able to see my ad on all screens.
544
00:25:00,166 --> 00:25:02,875
"Little girl, put some butter on."
545
00:25:02,958 --> 00:25:05,916
Rocio, could you put down your phone and have breakfast?
546
00:25:06,000 --> 00:25:06,875
Uh, uh, uh.
547
00:25:06,958 --> 00:25:08,041
That you have lentils.
548
00:25:08,125 --> 00:25:10,208
How am I going to have lentils for breakfast?
549
00:25:10,291 --> 00:25:14,500
I told you yesterday that if you didn't eat them, you could have them for dinner and breakfast.
550
00:25:15,583 --> 00:25:19,875
Come on, Cris, a little bit of yogurt. Look how delicious it is.
551
00:25:19,958 --> 00:25:20,875
I don't want to!
552
00:25:20,958 --> 00:25:22,958
Don't you want to? And what would you like, my love?
553
00:25:23,041 --> 00:25:24,250
A muffin.
554
00:25:24,333 --> 00:25:25,500
All right, honey, let's go.
555
00:25:25,583 --> 00:25:26,875
Is this a joke?
556
00:25:26,958 --> 00:25:30,125
Let's see, we can't allow mealtime
557
00:25:30,208 --> 00:25:32,250
be a traumatic experience for her.
558
00:25:32,333 --> 00:25:33,666
And for me, yes?
559
00:25:33,750 --> 00:25:36,625
Paulita, this is a new educational system.
560
00:25:36,708 --> 00:25:38,791
You are already traumatized,
561
00:25:38,875 --> 00:25:41,125
- So eat your lentils. - Like his wife,
562
00:25:41,208 --> 00:25:42,833
which is the one with the head of the two,
563
00:25:42,916 --> 00:25:46,833
You are on the second shift, I suggest you not be so intransigent.
564
00:25:46,916 --> 00:25:49,333
That's true. Come on, take this.
565
00:25:49,416 --> 00:25:50,708
So you can dip them in the lentils.
566
00:25:52,541 --> 00:25:54,416
Rocio, what did I tell you? To put your phone away.
567
00:25:55,833 --> 00:26:00,000
Dad, from now on, whatever request you have, you can talk to my representative.
568
00:26:00,500 --> 00:26:01,666
Talk to whom?
569
00:26:04,375 --> 00:26:06,750
It's here. Come on, Javier.
570
00:26:08,125 --> 00:26:09,708
Who is there?
571
00:26:11,458 --> 00:26:14,458
You're going to love it, I've invited him to come so you can meet him.
572
00:26:14,541 --> 00:26:16,125
But to whom?
573
00:26:18,375 --> 00:26:20,666
Toño Triana, his daughter's new representative.
574
00:26:20,750 --> 00:26:21,625
Enchanted.
575
00:26:22,041 --> 00:26:23,083
Miracles.
576
00:26:24,708 --> 00:26:25,708
Come in, come in.
577
00:26:27,625 --> 00:26:31,041
I think the girl has a great future. Now, it's essential
578
00:26:31,125 --> 00:26:34,916
take care of your career because any misstep can ruin it.
579
00:26:35,000 --> 00:26:37,041
What career? He's done a butter commercial.
580
00:26:37,125 --> 00:26:39,583
That's just the beginning. With me, you'll reach the top.
581
00:26:39,666 --> 00:26:41,458
What are you going to do? An airline commercial?
582
00:26:41,541 --> 00:26:42,916
Javier, please help a little.
583
00:26:43,750 --> 00:26:45,583
Let's see, the girl has the makings of a star.
584
00:26:46,958 --> 00:26:48,500
And it's clear who he came after.
585
00:26:49,458 --> 00:26:50,416
Javier,
586
00:26:50,500 --> 00:26:52,625
Listen to this man, he obviously understands.
587
00:26:52,708 --> 00:26:54,375
That doesn't need a representative.
588
00:26:54,458 --> 00:26:55,916
That's what he has his father for.
589
00:26:56,000 --> 00:26:58,916
Have you forgotten who got him the lead role at Christmas?
590
00:26:59,000 --> 00:27:00,833
But his career has taken a new level.
591
00:27:00,916 --> 00:27:05,000
Now she needs a shark to defend her from the piranhas. This is the jungle.
592
00:27:05,083 --> 00:27:07,833
But what jungle? Between sharks and piranhas, it looks like an aquarium.
593
00:27:08,208 --> 00:27:10,708
And if you have to deal with piranhas, that's what I'm here for.
594
00:27:10,791 --> 00:27:13,125
I've been in the parents' chat for five years.
595
00:27:13,208 --> 00:27:15,791
You have no contacts in the industry or experience.
596
00:27:15,875 --> 00:27:17,833
No criteria for what I'm seeing.
597
00:27:17,916 --> 00:27:20,250
I'm so sorry, we don't need a representative.
598
00:27:20,500 --> 00:27:22,583
Do you really think I care if you reject me?
599
00:27:22,666 --> 00:27:25,666
With the amount of very important people who reject me every day.
600
00:27:29,375 --> 00:27:32,375
If you want to ruin your daughter's career, go ahead.
601
00:27:32,875 --> 00:27:34,125
It wouldn't be the first.
602
00:27:34,666 --> 00:27:36,416
I don't know if Penelope Cruz rings a bell?
603
00:27:37,250 --> 00:27:41,583
That girl had a promising future ahead of her, she was full of energy.
604
00:27:41,666 --> 00:27:44,125
It was refusing to work with me and what happened?
605
00:27:45,041 --> 00:27:47,208
Who was unemployed in this country for years.
606
00:27:47,291 --> 00:27:48,583
But because he went to Hollywood.
607
00:27:48,666 --> 00:27:49,500
For whatever reason.
608
00:27:50,083 --> 00:27:52,083
But, Mom, where did you get this guy?
609
00:27:52,166 --> 00:27:54,166
From the yellow pages.
610
00:27:54,250 --> 00:27:55,375
Well, nothing.
611
00:27:55,458 --> 00:27:57,458
It's a shame, I had a movie lined up for him.
612
00:27:58,583 --> 00:27:59,875
And I could have made a lot of money.
613
00:27:59,958 --> 00:28:01,208
He doesn't need it.
614
00:28:01,291 --> 00:28:02,375
No, I meant me.
615
00:28:03,916 --> 00:28:06,250
Just kidding, just kidding.
616
00:28:06,333 --> 00:28:08,833
I would only take a measly 30%.
617
00:28:08,916 --> 00:28:11,500
What? 30%?
618
00:28:11,583 --> 00:28:13,708
Mom, please let's forget all this.
619
00:28:13,791 --> 00:28:16,041
Thank you very much and good morning, Toño.
620
00:28:18,000 --> 00:28:20,500
Don't worry, we'll make him see reason.
621
00:28:20,583 --> 00:28:22,291
I do not doubt his power of persuasion.
622
00:28:23,375 --> 00:28:24,833
You could do whatever you wanted.
623
00:28:25,500 --> 00:28:26,791
Of any man,
624
00:28:26,875 --> 00:28:27,875
Miracles.
625
00:28:29,291 --> 00:28:31,125
I'll walk you to the door.
626
00:28:35,750 --> 00:28:37,500
But what are you doing, Milagros?
627
00:28:37,583 --> 00:28:40,000
Poor man, they just passed him by.
628
00:28:40,083 --> 00:28:42,375
You, of all people, should know.
629
00:28:42,458 --> 00:28:43,541
how bad it is.
630
00:28:46,625 --> 00:28:48,208
Well, I'm going to have breakfast!
631
00:28:50,291 --> 00:28:53,583
Oops, the second shift is closed, I feel it.
632
00:28:53,666 --> 00:28:55,208
But anyway, Rosaura...
633
00:28:55,291 --> 00:28:56,666
No, I'm very sorry.
634
00:28:56,750 --> 00:28:59,708
Either we respect the new organization or I go on strike.
635
00:28:59,791 --> 00:29:03,250
The kitchen reopens at 2 p.m. for the first meal.
636
00:29:03,333 --> 00:29:07,500
Woman, give me something. Are you going to leave me without breakfast?
637
00:29:15,291 --> 00:29:17,750
No, daughter, you're not going to make any movie.
638
00:29:17,833 --> 00:29:21,541
- Dad, you're stealing my sleep. - Look how good.
639
00:29:21,625 --> 00:29:24,916
This is how I get back all the sleep you stole from me when you were little.
640
00:29:25,583 --> 00:29:26,958
We are now at peace.
641
00:29:28,166 --> 00:29:29,375
What's up, Cris?
642
00:29:29,458 --> 00:29:32,000
Paulita took the swing away from me.
643
00:29:32,083 --> 00:29:35,666
So you tell Paulita that either she gives you back the swing or she's grounded.
644
00:29:35,750 --> 00:29:36,583
¡Corre!
645
00:29:37,833 --> 00:29:41,375
- Dad, but why? Explain it to me. - Let's see.
646
00:29:41,458 --> 00:29:43,708
Rocio, will you sign an autograph for me?
647
00:29:43,791 --> 00:29:46,458
Me too!
648
00:29:46,541 --> 00:29:48,166
Oh, and my friends too.
649
00:29:48,250 --> 00:29:49,375
For this, daughter.
650
00:29:50,041 --> 00:29:53,750
This is why. I want you to have a normal childhood. Fame is unbearable.
651
00:29:53,833 --> 00:29:55,416
But I love it.
652
00:29:55,500 --> 00:29:58,500
Don't insist, go sign your last autographs
653
00:29:58,583 --> 00:30:00,583
and we'll talk again when you turn 18.
654
00:30:00,666 --> 00:30:04,083
I'm glad you're so clear that I'm not going to talk to you until then.
655
00:30:07,750 --> 00:30:10,458
- Rocío! - Rocío, please!
656
00:30:10,541 --> 00:30:11,916
Please, Rocío!
657
00:30:12,000 --> 00:30:14,083
My goodness, what a mess.
658
00:30:14,166 --> 00:30:16,625
Yes, that's the price of fame.
659
00:30:16,708 --> 00:30:18,208
It's unbearable.
660
00:30:18,291 --> 00:30:20,041
She likes it so much.
661
00:30:20,125 --> 00:30:21,625
No, I was referring to her.
662
00:30:21,708 --> 00:30:23,416
It's unbearable.
663
00:30:23,500 --> 00:30:27,166
But you'll see next week when the novelty wears off and no one pays attention.
664
00:30:27,250 --> 00:30:28,958
The fall is going to be tremendous.
665
00:30:29,041 --> 00:30:31,750
Well, no, she's ready. Because she already has a representative.
666
00:30:31,833 --> 00:30:35,041
Seriously? Representative? For doing a butter commercial?
667
00:30:35,125 --> 00:30:37,000
Yes, and it's going to take her to the top.
668
00:30:37,083 --> 00:30:40,041
Oh, yeah? What are you going to do now, an airline commercial?
669
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
You have to be a very bad person to say something like that.
670
00:30:44,416 --> 00:30:46,666
Rocío, come on, let's go see your agent!
671
00:30:46,750 --> 00:30:48,916
- Really? - Yes.
672
00:30:49,000 --> 00:30:49,875
Come on, Jose Luis.
673
00:30:53,750 --> 00:30:57,708
Son, I'm so glad you've reflected on Rocío's situation.
674
00:30:57,791 --> 00:30:58,916
That's what she wants.
675
00:30:59,000 --> 00:31:02,583
It was for smacking that Leticia in the face, she's unbearable.
676
00:31:03,083 --> 00:31:04,375
I hope I'm not mistaken.
677
00:31:04,458 --> 00:31:07,041
No, you're not wrong, no one can stand her.
678
00:31:07,125 --> 00:31:08,375
But you're not fooling me.
679
00:31:08,458 --> 00:31:10,791
Deep down you want your daughter to be happy.
680
00:31:10,875 --> 00:31:12,958
But let's see, what do you mean deep down?
681
00:31:13,041 --> 00:31:15,625
Of course I want my daughter to be happy. Just like any parent.
682
00:31:15,708 --> 00:31:17,875
No, not Agustín. To Agustín
683
00:31:17,958 --> 00:31:21,291
He thinks it's fine that his daughter is married to you. Come on, let's go.
684
00:31:21,375 --> 00:31:22,083
Are you going too?
685
00:31:22,166 --> 00:31:24,750
Man, of course, I was the one who found the representative.
686
00:31:24,833 --> 00:31:26,708
- Then I'm going too. - No!
687
00:31:26,791 --> 00:31:28,750
Go ask your wife for a divorce. Come on, get out.
688
00:31:28,833 --> 00:31:29,958
Wow!
689
00:31:32,458 --> 00:31:36,166
But hey, I'm so glad to see you. Please come in and sit down.
690
00:31:36,250 --> 00:31:38,333
I never know which of the two is the girl.
691
00:31:39,041 --> 00:31:41,791
It looks like they are granddaughter and grandmother, same complexion.
692
00:31:42,625 --> 00:31:45,291
Sorry to bother you on Sunday.
693
00:31:45,375 --> 00:31:49,625
Please, Milagros, I'm Toño Triana. TT, trending topic.
694
00:31:49,708 --> 00:31:51,666
Always on the front foot, 24-7.
695
00:31:51,750 --> 00:31:53,291
How modern you are, Toño.
696
00:31:53,791 --> 00:31:57,125
Well, can you explain to us what that movie is?
697
00:31:57,208 --> 00:31:58,791
It's a very big movie.
698
00:31:59,291 --> 00:32:01,791
It is directed by an American director.
699
00:32:02,125 --> 00:32:04,291
Dennis Dugan.
700
00:32:04,583 --> 00:32:07,833
American?
701
00:32:07,916 --> 00:32:09,666
Dennis Dugan?
702
00:32:09,750 --> 00:32:10,708
But do you know who he is?
703
00:32:11,208 --> 00:32:13,250
- No, I have no idea. - Well, he's very famous.
704
00:32:13,333 --> 00:32:15,125
And most importantly, the protagonist.
705
00:32:15,500 --> 00:32:16,708
Is...
706
00:32:18,708 --> 00:32:20,208
Amanda Castilla.
707
00:32:21,166 --> 00:32:23,291
And Rocío would play her daughter.
708
00:32:23,958 --> 00:32:24,750
Oh really?
709
00:32:24,833 --> 00:32:27,166
Imagine if it's really a drama.
710
00:32:28,125 --> 00:32:29,291
By the way, Rocío,
711
00:32:29,875 --> 00:32:32,166
Do you think you are capable of making a drama?
712
00:32:33,375 --> 00:32:34,666
Of course.
713
00:32:34,958 --> 00:32:40,083
Okay, so let's do a test and send it to the director, okay?
714
00:32:40,166 --> 00:32:43,833
The scene we are going to do is one in which your mother tells you
715
00:32:43,916 --> 00:32:46,375
that she abandons you, but that you will forget her.
716
00:32:46,458 --> 00:32:48,125
And you say to him:
717
00:32:48,208 --> 00:32:51,208
"No, Mom, no, never.
718
00:32:51,291 --> 00:32:52,666
I will never forget you."
719
00:32:52,750 --> 00:32:54,083
OK?
720
00:32:54,166 --> 00:32:55,333
Come on, I'll play the mother.
721
00:32:55,416 --> 00:32:59,000
Please, Milagros. Are you the mother of such an old girl?
722
00:32:59,916 --> 00:33:01,041
It's not going to be plausible.
723
00:33:01,291 --> 00:33:03,125
I'm going to record, let's see.
724
00:33:06,875 --> 00:33:08,166
Action, Miracles.
725
00:33:08,500 --> 00:33:09,583
My daughter,
726
00:33:10,125 --> 00:33:11,541
I have to go.
727
00:33:11,875 --> 00:33:14,250
But soon, soon you will forget me.
728
00:33:14,333 --> 00:33:14,958
How awful.
729
00:33:15,041 --> 00:33:15,708
No.
730
00:33:15,791 --> 00:33:16,916
Mom, no.
731
00:33:17,625 --> 00:33:19,041
That's not going to happen.
732
00:33:19,375 --> 00:33:20,458
Believe me.
733
00:33:20,541 --> 00:33:21,541
They...
734
00:33:22,166 --> 00:33:23,375
never...
735
00:33:25,541 --> 00:33:26,666
never...
736
00:33:30,291 --> 00:33:32,666
I will never forget you.
737
00:33:33,166 --> 00:33:34,250
Bravo, Rocio.
738
00:33:34,666 --> 00:33:36,458
Bravo, very good, very good.
739
00:33:36,541 --> 00:33:40,625
I'll send the test to the director immediately and I'll tell you something tomorrow without fail.
740
00:33:40,708 --> 00:33:41,708
Well,
741
00:33:41,791 --> 00:33:44,500
Wait, seeing this, they don't throw
742
00:33:44,583 --> 00:33:46,291
to Amanda Castilla and get your grandmother.
743
00:33:47,750 --> 00:33:51,791
The one they're definitely going to catch is you, because you're the one who acts best here.
744
00:33:52,041 --> 00:33:54,750
Gold, Javier. This girl is gold.
745
00:33:57,333 --> 00:33:58,333
You know?
746
00:33:58,666 --> 00:34:02,166
Eight and I have been thinking about it and you are right.
747
00:34:02,250 --> 00:34:04,708
With this job he has, we can't get married.
748
00:34:04,791 --> 00:34:07,541
Oh, sorry. Thank goodness.
749
00:34:07,625 --> 00:34:08,666
You are looking for a serious one.
750
00:34:08,750 --> 00:34:12,333
Eight, a serious job? I don't see it.
751
00:34:12,416 --> 00:34:13,666
Good morning, family!
752
00:34:15,083 --> 00:34:16,708
What do you think, in-laws?
753
00:34:16,791 --> 00:34:18,083
Have you got a job?
754
00:34:18,333 --> 00:34:20,041
No, not yet. But I've read
755
00:34:20,125 --> 00:34:21,291
that to get where you want,
756
00:34:21,375 --> 00:34:23,666
you have to behave as if you have already arrived.
757
00:34:23,750 --> 00:34:26,916
Are you telling me you're still in the same job, but dressed like this?
758
00:34:29,333 --> 00:34:30,750
Your pizzas, ma'am.
759
00:34:30,833 --> 00:34:32,625
It has been a pleasure doing business with you.
760
00:34:33,791 --> 00:34:37,125
That suit cost me a fortune, though. Can you lend me something, father-in-law?
761
00:34:37,208 --> 00:34:38,750
No, I don't see it.
762
00:34:38,833 --> 00:34:40,666
Come on, guys, everyone in the car.
763
00:34:41,708 --> 00:34:43,708
Oh, how nervous.
764
00:34:44,958 --> 00:34:49,041
If I get the role, it could be my last day of school.
765
00:34:49,125 --> 00:34:52,375
But you're hallucinating. Do you think you're going to stop studying?
766
00:34:52,458 --> 00:34:55,125
I don't need to study, I'm famous now.
767
00:34:55,208 --> 00:34:56,208
Famous, he says.
768
00:34:56,291 --> 00:34:59,958
Speaking of studying, have you reviewed the origins of the industrial revolution?
769
00:35:00,041 --> 00:35:01,583
I'm going to ask you this afternoon.
770
00:35:01,666 --> 00:35:05,208
And speaking of origins, what came first, the chicken or the egg?
771
00:35:10,541 --> 00:35:11,541
What are you doing?
772
00:35:11,916 --> 00:35:15,000
Work, Rosaura. I work too.
773
00:35:15,083 --> 00:35:15,958
Yeah.
774
00:35:16,041 --> 00:35:18,958
- Sitting all day. - My job is intellectual.
775
00:35:19,333 --> 00:35:23,041
I have to update Conchy since the world of artificial intelligence
776
00:35:23,125 --> 00:35:24,958
every day is more competitive.
777
00:35:25,041 --> 00:35:27,375
You should take care of your own intelligence a little more.
778
00:35:27,458 --> 00:35:29,083
Carlota has left him homework
779
00:35:29,166 --> 00:35:31,166
for dinner on Saturday and you haven't even touched them.
780
00:35:31,250 --> 00:35:34,041
It's just so heavy, I can't learn so many things.
781
00:35:34,125 --> 00:35:36,916
If I can make a vegan dinner and at the same time delicious
782
00:35:37,000 --> 00:35:38,708
and gluten-free and for 14 people,
783
00:35:38,791 --> 00:35:41,666
You can easily learn four capitals.
784
00:35:44,583 --> 00:35:45,791
Can you open?
785
00:35:45,875 --> 00:35:47,583
If I can make a vegan dinner
786
00:35:47,666 --> 00:35:49,166
both delicious and gluten-free
787
00:35:49,250 --> 00:35:51,291
and at the same time for 14 people...
788
00:35:51,375 --> 00:35:53,833
Yes, yes, of course, I can open the door.
789
00:36:10,166 --> 00:36:12,625
But what are you doing here? Didn't we agree that you were going to call me?
790
00:36:12,708 --> 00:36:14,125
I had to tell him this in person.
791
00:36:15,250 --> 00:36:17,666
They've taken the girl, she's in the movie.
792
00:36:18,208 --> 00:36:19,333
Man. Come in, come in.
793
00:36:22,833 --> 00:36:24,500
- Hi there.
794
00:36:24,583 --> 00:36:27,583
Well, the only thing is that filming has to start tomorrow.
795
00:36:27,666 --> 00:36:29,375
and one parent has to come with her.
796
00:36:29,458 --> 00:36:32,583
I don't know if I'll be able to because I have a lot of homework until Saturday.
797
00:36:32,666 --> 00:36:34,041
But my mother could still go.
798
00:36:34,125 --> 00:36:37,208
No, no, no. You see, I think your mother
799
00:36:37,291 --> 00:36:38,833
has confused my courtesy
800
00:36:39,083 --> 00:36:41,000
with a romantic interest.
801
00:36:41,083 --> 00:36:43,666
Oh, of course, since you've already signed with us...
802
00:36:43,750 --> 00:36:47,708
My poor mother can't tell when someone is sucking up to her.
803
00:36:47,791 --> 00:36:50,041
Well, you are especially intelligent.
804
00:36:50,375 --> 00:36:52,500
Listen, I'm not my mother.
805
00:36:52,583 --> 00:36:53,708
Do you see it?
806
00:36:54,208 --> 00:36:57,166
Well, how is Rocío doing with the representative?
807
00:36:57,250 --> 00:36:59,666
All right, he's going to shoot a movie.
808
00:36:59,750 --> 00:37:00,416
Really?
809
00:37:00,500 --> 00:37:02,708
Yes, a drama.
810
00:37:02,791 --> 00:37:04,750
Well, man, it's a drama, don't take it that way.
811
00:37:04,833 --> 00:37:07,208
The girl is terrible, but if you don't go see the movie...
812
00:37:07,291 --> 00:37:08,750
Dani, it was about time.
813
00:37:08,833 --> 00:37:11,833
Your sisters have been waiting in the car for a while.
814
00:37:11,916 --> 00:37:14,000
Dad, what is life but a long wait?
815
00:37:14,083 --> 00:37:15,666
- You, you, we're here. - ¡Javier!
816
00:37:15,750 --> 00:37:18,458
Javier, do you have a moment, please?
817
00:37:20,750 --> 00:37:24,458
I need to talk to you, it's about Dani.
818
00:37:24,916 --> 00:37:26,416
What have you done now, Dani?
819
00:37:28,833 --> 00:37:32,041
- I'll get to the point. We suspect that Dani... - Oh, well,
820
00:37:32,125 --> 00:37:35,125
who suspect. Without evidence, there's no case. Come on, son.
821
00:37:35,208 --> 00:37:36,291
¡Javier!
822
00:37:36,375 --> 00:37:39,125
We have reason to believe that Dani...
823
00:37:39,208 --> 00:37:40,875
It wasn't him. It wasn't you, son, was it?
824
00:37:40,958 --> 00:37:43,291
To be or not to be, that is the question.
825
00:37:43,375 --> 00:37:47,208
We believe that Dani may have high abilities,
826
00:37:47,708 --> 00:37:49,583
to be gifted.
827
00:37:50,166 --> 00:37:51,875
Gifted?
828
00:37:52,500 --> 00:37:53,958
But have you seen it?
829
00:37:55,750 --> 00:37:58,458
He asks himself questions that are not usual for a child of his age.
830
00:37:58,541 --> 00:38:02,416
Yes, but you don't answer them. You'd be gifted if you did.
831
00:38:02,500 --> 00:38:03,708
But that's not all.
832
00:38:03,791 --> 00:38:06,916
Does math operations at the speed of an adult.
833
00:38:07,791 --> 00:38:08,791
Let's see.
834
00:38:12,208 --> 00:38:15,791
Go ahead. Square root of 825.
835
00:38:32,291 --> 00:38:35,500
That's it. 28 with 41 remaining.
836
00:38:36,208 --> 00:38:38,458
This was not adult speed.
837
00:38:38,541 --> 00:38:42,125
And look, look at what writing he did the other day.
838
00:38:42,208 --> 00:38:43,583
What vocabulary.
839
00:38:43,875 --> 00:38:46,333
- Life is meager... - Meager means
840
00:38:46,416 --> 00:38:47,666
scarce, short.
841
00:38:47,750 --> 00:38:50,333
Yeah, I know, I'm not that small.
842
00:38:50,416 --> 00:38:51,291
Well...
843
00:38:54,125 --> 00:38:56,708
You're not fooling me, Dani. You didn't write that.
844
00:38:56,791 --> 00:38:57,541
Yeah.
845
00:38:57,625 --> 00:38:59,333
No, Conchy did that.
846
00:38:59,416 --> 00:39:01,916
- What Conchy? - What do you mean, what Conchy?
847
00:39:02,000 --> 00:39:05,250
Conchy, the artificial intelligence created by me.
848
00:39:05,333 --> 00:39:07,916
As far as I'm concerned, I should be the gifted one.
849
00:39:08,000 --> 00:39:10,791
And now this lady thinks I'm a wimp.
850
00:39:11,500 --> 00:39:12,666
Mom, why don't we go?
851
00:39:12,750 --> 00:39:14,375
Wait, I want to know what happened.
852
00:39:14,458 --> 00:39:15,500
Mother,
853
00:39:15,583 --> 00:39:18,791
- Did you see what I did at school? - Shut up, you bore. Oh, that's awful.
854
00:39:18,875 --> 00:39:20,833
What I want to know is what Dani did. Do you know?
855
00:39:20,916 --> 00:39:21,708
I have an idea.
856
00:39:21,791 --> 00:39:24,250
Oh, son, you never know anything, you're all confused.
857
00:39:24,500 --> 00:39:25,708
¡Javier!
858
00:39:25,791 --> 00:39:28,166
What happened? What did your son do this time?
859
00:39:28,250 --> 00:39:30,875
Nothing, they suspect he may be gifted.
860
00:39:30,958 --> 00:39:32,833
and they want to run some tests on him.
861
00:39:32,916 --> 00:39:34,166
Is your child gifted?
862
00:39:34,250 --> 00:39:35,875
Well, then mine?
863
00:39:35,958 --> 00:39:38,750
I'm going to talk to the principal so they can test him too.
864
00:39:40,125 --> 00:39:41,875
This is really meager.
865
00:39:43,250 --> 00:39:45,750
Dad, Dad, did my agent call you?
866
00:39:45,833 --> 00:39:47,416
Yes, they got you.
867
00:39:47,500 --> 00:39:49,708
Seriously? And why didn't you tell me?
868
00:39:49,791 --> 00:39:51,166
I'm telling you.
869
00:39:52,833 --> 00:39:55,250
Come on, Dad, tell me the rivers of Spain.
870
00:39:55,333 --> 00:39:57,208
Carlota, really, you insult me more and more.
871
00:39:57,291 --> 00:39:59,500
I'm just waiting to see when you'll answer me.
872
00:39:59,583 --> 00:40:02,041
Ask your brother, he is gifted, something.
873
00:40:02,125 --> 00:40:04,083
Let's see, Dani, where is Zaragoza?
874
00:40:04,166 --> 00:40:05,958
I'm gifted, I'm not a fortune teller.
875
00:40:06,375 --> 00:40:07,708
My goodness.
876
00:40:07,791 --> 00:40:10,625
Besides, how could he possibly be gifted? Just like that, all of a sudden?
877
00:40:10,708 --> 00:40:12,875
The family list has always been me.
878
00:40:12,958 --> 00:40:16,041
And I'm the little one and now it's Cris, don't bother me.
879
00:40:16,125 --> 00:40:18,541
Well, we still need to run tests.
880
00:40:18,625 --> 00:40:19,541
That, on Friday.
881
00:40:19,625 --> 00:40:22,541
Ask me again on Friday, I'll be gifted.
882
00:40:22,625 --> 00:40:24,666
Do you really want to test this guy?
883
00:40:24,750 --> 00:40:26,916
Well, it solves square roots super fast.
884
00:40:27,000 --> 00:40:28,958
Please, he's faking.
885
00:40:29,041 --> 00:40:31,375
But how is he going to pretend to do square roots?
886
00:40:31,458 --> 00:40:34,125
If that could be faked, I would have done it already.
887
00:40:34,208 --> 00:40:35,708
Well, I could fake it.
888
00:40:35,791 --> 00:40:38,750
Because a good actress can fake anything.
889
00:40:38,833 --> 00:40:41,958
What are we left with, a good actress or you?
890
00:40:43,958 --> 00:40:46,583
Honey, you don't have to be so hard on Rocio anymore.
891
00:40:46,666 --> 00:40:48,916
So you don't get your hopes up, he's done it.
892
00:40:49,000 --> 00:40:51,041
Maybe the girl is a good actress.
893
00:40:51,125 --> 00:40:53,166
Of course, and Dani is gifted.
894
00:40:53,625 --> 00:40:54,666
And why not?
895
00:40:54,750 --> 00:40:56,833
Well, as Carlota says,
896
00:40:56,916 --> 00:40:59,250
It is very strange that it should happen now, so suddenly.
897
00:40:59,333 --> 00:41:02,416
Look, asking questions is a lifelong thing.
898
00:41:02,500 --> 00:41:04,375
- Uncle Paco. - What?
899
00:41:05,333 --> 00:41:07,416
If a Chinese bites you, do you become Chinese?
900
00:41:08,000 --> 00:41:11,166
You're right. How could Dani be gifted?
901
00:41:11,250 --> 00:41:15,416
But on the other hand, would you be able to do a square root?
902
00:41:15,500 --> 00:41:18,041
Yes, man, of course, of course.
903
00:41:18,375 --> 00:41:19,583
¿No?
904
00:41:21,083 --> 00:41:24,416
You divide the digits in pairs and multiply by...
905
00:41:24,500 --> 00:41:26,500
And then you subtract, yeah, but then...
906
00:41:26,583 --> 00:41:28,208
- You're coming down. - And here?
907
00:41:28,291 --> 00:41:29,708
- Here you add. - Do you add?
908
00:41:29,791 --> 00:41:31,166
No, wait, wait.
909
00:41:31,250 --> 00:41:32,458
Hello.
910
00:41:32,541 --> 00:41:34,791
You're scaring me, huh. Dinner's on Saturday.
911
00:41:38,708 --> 00:41:41,625
So we test Dani?
912
00:41:41,708 --> 00:41:43,000
Don't even doubt it.
913
00:41:45,041 --> 00:41:47,458
Come on, get up, I'll take you to school today,
914
00:41:47,541 --> 00:41:49,833
that dad has to go filming with Rocío.
915
00:41:49,916 --> 00:41:51,125
Above!
916
00:41:51,208 --> 00:41:54,083
Hey! Less screaming, Milagritos.
917
00:41:54,166 --> 00:41:57,208
But hey, girl, what kind of way is that to talk to your grandmother?
918
00:41:57,291 --> 00:41:58,416
And grandpa?
919
00:41:58,500 --> 00:42:01,541
No, Grandpa will pick you up, but now I'll take you.
920
00:42:01,625 --> 00:42:04,708
No, I want grandpa!
921
00:42:08,083 --> 00:42:10,666
Look, Cris, I understand your frustration.
922
00:42:11,125 --> 00:42:14,250
Yes, I would also like to stay in bed until 11
923
00:42:14,333 --> 00:42:15,958
instead of taking you to school,
924
00:42:16,041 --> 00:42:19,416
So let's take a deep breath, calm down...
925
00:42:19,500 --> 00:42:21,958
Or else I'll pull out your pigtails!
926
00:42:22,041 --> 00:42:24,916
with my own hands!
927
00:42:27,708 --> 00:42:31,375
Oh, hey, conscious parenting works.
928
00:42:40,125 --> 00:42:41,666
Please step back a little,
929
00:42:41,750 --> 00:42:44,166
This is the explosive detonator and it is very sensitive.
930
00:42:44,250 --> 00:42:46,125
Yes, yes, calm down, calm down.
931
00:42:46,208 --> 00:42:49,000
Okay, please, from now on, absolute silence.
932
00:42:49,083 --> 00:42:51,500
It's just that the director is very fussy.
933
00:42:51,583 --> 00:42:55,083
But let's see, do you think I'm stupid? That I don't know anything about cinema?
934
00:42:55,166 --> 00:42:56,541
Can everyone keep quiet?
935
00:42:56,625 --> 00:42:57,375
Please.
936
00:42:57,458 --> 00:42:58,291
Silence!
937
00:42:58,541 --> 00:43:00,541
And engine...
938
00:43:00,625 --> 00:43:03,083
Truths and Suspicions , 23-8, first.
939
00:43:03,875 --> 00:43:05,416
And action!
940
00:43:05,500 --> 00:43:08,250
Autumn has come into our lives to stay.
941
00:43:09,541 --> 00:43:11,708
Things are going to change a lot, Olivia.
942
00:43:12,708 --> 00:43:15,166
You will start a new life with your father.
943
00:43:16,333 --> 00:43:17,916
And you will forget me.
944
00:43:19,166 --> 00:43:20,750
Forget you, mom?
945
00:43:21,541 --> 00:43:24,583
Never, never, never!
946
00:43:28,041 --> 00:43:29,083
And cut!
947
00:43:29,166 --> 00:43:30,250
Cut it, cut it!
948
00:43:30,333 --> 00:43:32,791
How did I get into this?
949
00:43:32,875 --> 00:43:37,666
Very good, very good, but let's do one more.
950
00:43:37,750 --> 00:43:41,875
Where you don't put your hand to your head.
951
00:43:41,958 --> 00:43:45,833
That he said the silence because this is a very serious director.
952
00:43:45,916 --> 00:43:47,458
Don Javier, where are you going?
953
00:43:47,541 --> 00:43:48,875
¡Don Javier!
954
00:43:48,958 --> 00:43:50,083
Dani.
955
00:43:50,166 --> 00:43:51,291
Excuse me for butting in.
956
00:43:51,375 --> 00:43:54,958
I believe that the drama that the hand gesture gives to the action,
957
00:43:55,041 --> 00:43:56,875
you can't lose it.
958
00:43:56,958 --> 00:44:00,333
Come on, it's just to help, but it gives the parliament incredible strength.
959
00:44:00,416 --> 00:44:01,708
Who is this guy?
960
00:44:01,791 --> 00:44:03,208
The girl's father.
961
00:44:03,291 --> 00:44:04,750
He is the actress's father.
962
00:44:04,833 --> 00:44:07,000
Father, there is only one father.
963
00:44:07,083 --> 00:44:08,791
Enchanted.
964
00:44:08,875 --> 00:44:11,333
Get off my set. Get off my set now.
965
00:44:11,416 --> 00:44:14,583
- Yes, yes. - And your ass out fast.
966
00:44:14,666 --> 00:44:16,083
- Yes, sorry. - Very fast.
967
00:44:16,166 --> 00:44:17,666
Be careful with the machine!
968
00:44:18,833 --> 00:44:20,625
- One more! - Okay.
969
00:44:24,666 --> 00:44:27,666
Well, well, well, the first day of filming didn't go so badly.
970
00:44:27,750 --> 00:44:29,125
Except for the little incident.
971
00:44:29,208 --> 00:44:31,500
- It's been very humiliating. - Of course.
972
00:44:31,583 --> 00:44:33,208
It has been embarrassing.
973
00:44:33,291 --> 00:44:36,416
Right, daughter? How could those people possibly throw your father out?
974
00:44:36,500 --> 00:44:37,333
No,
975
00:44:37,416 --> 00:44:40,541
Yes, that seemed fine to me. The shameful thing is that you are a clumsy person.
976
00:44:40,625 --> 00:44:41,541
Sorry?
977
00:44:41,625 --> 00:44:44,708
You even told me to move my hand like that to make it more dramatic.
978
00:44:44,791 --> 00:44:46,708
and the director didn't like it at all.
979
00:44:46,791 --> 00:44:49,166
That director, no matter how American he is, has no idea.
980
00:44:49,250 --> 00:44:52,125
The one who has no idea is you, who has never made a movie in your life.
981
00:44:52,208 --> 00:44:54,166
Let's see, what kind of way is that to talk to your father?
982
00:44:54,250 --> 00:44:55,833
Punished to your room.
983
00:44:55,916 --> 00:44:58,000
Look, don't give me any trouble. If you want to punish me,
984
00:44:58,083 --> 00:45:00,541
Tell my agent and he'll find you a spot.
985
00:45:00,916 --> 00:45:02,083
Sorry!
986
00:45:02,416 --> 00:45:05,250
Your agent isn't going to tell me when I can punish you.
987
00:45:05,333 --> 00:45:09,166
Javier, yes, man, I'll tell you, it won't cost me anything. Let's see.
988
00:45:09,250 --> 00:45:13,375
Let's see, for this week the only day, Thursday, from two to three.
989
00:45:13,958 --> 00:45:16,500
And Saturday from ten to ten thirty, but it's not certain.
990
00:45:16,583 --> 00:45:17,625
I would have to confirm it.
991
00:45:17,708 --> 00:45:18,958
You are fired.
992
00:45:19,041 --> 00:45:22,416
Javier, I signed the contract, you can't fire me.
993
00:45:22,500 --> 00:45:23,583
If you want, we'll negotiate.
994
00:45:23,666 --> 00:45:27,750
If there's nothing to negotiate, my daughter is grounded, and she's grounded.
995
00:45:27,833 --> 00:45:29,458
And what happened in the end?
996
00:45:29,541 --> 00:45:30,875
Well, I've put it in its place.
997
00:45:30,958 --> 00:45:32,833
She's going to be grounded for three whole days.
998
00:45:33,125 --> 00:45:35,458
The thing is, I don't know what days they're going to be.
999
00:45:35,541 --> 00:45:37,708
because he has no free dates until June.
1000
00:45:38,291 --> 00:45:40,125
Well, let's see if it helps.
1001
00:45:40,208 --> 00:45:43,000
Because I think punishing Paulita isn't working.
1002
00:45:43,083 --> 00:45:44,000
And what do we do?
1003
00:45:44,083 --> 00:45:46,041
He has to feel special.
1004
00:45:46,125 --> 00:45:50,541
She has to be sure that we don't love her any less because she's no longer the little one.
1005
00:45:50,958 --> 00:45:53,458
You're right, I'm going to talk to her.
1006
00:45:58,791 --> 00:45:59,791
Paulita.
1007
00:46:00,291 --> 00:46:01,666
I have to talk to you
1008
00:46:01,750 --> 00:46:05,208
so you understand one thing. You can't tell anyone.
1009
00:46:05,291 --> 00:46:08,083
But I am a little harder on you than on Cris.
1010
00:46:08,166 --> 00:46:10,041
It's because I love you more.
1011
00:46:11,208 --> 00:46:12,958
It makes perfect sense, think about it.
1012
00:46:13,208 --> 00:46:14,541
I know you
1013
00:46:14,625 --> 00:46:17,250
since long before and the affection grows with time.
1014
00:46:17,333 --> 00:46:20,041
So it is mathematically impossible
1015
00:46:20,125 --> 00:46:21,708
that Cris never catches up with you.
1016
00:46:21,791 --> 00:46:24,625
So you love me more than Cris...?
1017
00:46:24,708 --> 00:46:25,416
That is.
1018
00:46:25,833 --> 00:46:28,833
But less than everyone else.
1019
00:46:30,625 --> 00:46:33,791
Well, seen like that, not exactly.
1020
00:46:34,083 --> 00:46:36,833
Calm down, I'm fine.
1021
00:46:43,541 --> 00:46:44,875
Let's see, Cris.
1022
00:46:44,958 --> 00:46:47,500
I told Paulita that to calm her down,
1023
00:46:47,583 --> 00:46:49,583
but you and I are intelligent people.
1024
00:46:49,666 --> 00:46:50,666
How could I not want to?
1025
00:46:50,750 --> 00:46:52,083
more to the little girl?
1026
00:46:52,166 --> 00:46:54,500
Everyone loves their little girl the most.
1027
00:46:54,750 --> 00:47:00,166
So if you have another daughter, you love her more than me?
1028
00:47:00,250 --> 00:47:01,875
No, no, that's not going to happen.
1029
00:47:01,958 --> 00:47:04,583
Because you are the best little daughter anyone could have.
1030
00:47:04,666 --> 00:47:06,041
Why do you think we don't stop?
1031
00:47:06,125 --> 00:47:07,583
from having children until you came along?
1032
00:47:07,666 --> 00:47:09,000
Because you are perfection.
1033
00:47:09,083 --> 00:47:10,458
Do you understand?
1034
00:47:10,541 --> 00:47:12,583
But that's a secret. Come to bed.
1035
00:47:16,416 --> 00:47:19,541
Let's see, Dani, I have to tell that to your sisters.
1036
00:47:19,625 --> 00:47:21,583
because they are always competing with each other.
1037
00:47:21,666 --> 00:47:23,416
Because there are a lot of them and they are all girls.
1038
00:47:23,500 --> 00:47:24,750
But you,
1039
00:47:24,833 --> 00:47:26,125
you are the only boy,
1040
00:47:26,208 --> 00:47:27,625
my only son.
1041
00:47:27,708 --> 00:47:29,958
How could you not be my favorite?
1042
00:47:30,041 --> 00:47:30,833
Huh?
1043
00:47:33,208 --> 00:47:34,791
But hey, what are you still doing here?
1044
00:47:37,250 --> 00:47:40,666
Good morning. Honey, shall we have breakfast?
1045
00:47:40,750 --> 00:47:42,791
I don't like to stay for the second shift,
1046
00:47:42,875 --> 00:47:44,750
that children leave everything chewed up.
1047
00:47:45,333 --> 00:47:46,875
I'm sleepy.
1048
00:47:46,958 --> 00:47:51,541
Hey, if we don't know how to do square roots tonight, we'll watch a tutorial.
1049
00:47:51,625 --> 00:47:54,000
But what tutorial? We're going to get it out.
1050
00:47:54,083 --> 00:47:57,291
That's why we're parents of gifted children. Come on.
1051
00:47:57,958 --> 00:47:59,125
Above.
1052
00:47:59,833 --> 00:48:01,041
Go.
1053
00:48:06,791 --> 00:48:09,083
Javier, your cell phone!
1054
00:48:17,750 --> 00:48:18,875
Yes, please?
1055
00:48:27,083 --> 00:48:28,000
Yeah?
1056
00:48:28,083 --> 00:48:30,041
¿Javier? ¿Javier?
1057
00:48:33,541 --> 00:48:35,541
Father-in-law, the suit thing worked.
1058
00:48:35,625 --> 00:48:37,958
I put it on and realized what I have to do.
1059
00:48:38,041 --> 00:48:39,833
is to set up my own business.
1060
00:48:40,208 --> 00:48:41,750
Oh yeah? Which one?
1061
00:48:42,000 --> 00:48:44,500
A piercing and tattoo business. And pay attention,
1062
00:48:44,583 --> 00:48:47,666
that children and seniors have a 50% discount.
1063
00:48:47,750 --> 00:48:48,791
Take!
1064
00:48:48,875 --> 00:48:51,625
Dad, you have to give me my allowance, I want to make one.
1065
00:48:51,708 --> 00:48:55,708
I want to get a tattoo on my arm: "Seize the moment, life is short."
1066
00:48:55,791 --> 00:48:58,625
Your arm is even shorter, all that doesn't fit in there.
1067
00:48:58,708 --> 00:49:00,375
I'll put "mother's love" on it, which is what I'm wearing.
1068
00:49:00,458 --> 00:49:03,541
Let's see, Ocho, we value a lot
1069
00:49:03,625 --> 00:49:05,208
your entrepreneurial initiative,
1070
00:49:05,291 --> 00:49:08,625
But you'll need a place. Where are you going to get the tattoos done?
1071
00:49:08,708 --> 00:49:09,583
Wherever people want.
1072
00:49:09,666 --> 00:49:11,500
On the arms, on the legs, on the palate...
1073
00:49:11,583 --> 00:49:12,500
There are people for everything.
1074
00:49:13,000 --> 00:49:15,583
- A place to work, a space. - Oh, yeah, okay.
1075
00:49:15,666 --> 00:49:17,375
My dream is to set up my own center.
1076
00:49:17,458 --> 00:49:20,083
But until I get the business started, I'll have to do it from home.
1077
00:49:20,166 --> 00:49:22,375
Are you going from house to house tattooing?
1078
00:49:22,458 --> 00:49:24,708
No, no, no, it's them who come to your home.
1079
00:49:24,791 --> 00:49:25,708
- How? - How?
1080
00:49:28,416 --> 00:49:30,083
Thank you, we have everything.
1081
00:49:31,375 --> 00:49:33,291
But have you gone crazy?
1082
00:49:33,375 --> 00:49:35,833
But let's see, didn't you want me to build a future for myself?
1083
00:49:35,916 --> 00:49:37,166
The boy is right about that.
1084
00:49:37,625 --> 00:49:40,583
I can't believe it. I'm going to work.
1085
00:49:41,166 --> 00:49:42,083
Go...
1086
00:49:42,625 --> 00:49:46,541
Kids, find the others and go to the car. We're leaving.
1087
00:49:46,916 --> 00:49:49,875
But how could you think of that, man? I was almost in agreement.
1088
00:49:49,958 --> 00:49:52,750
With these things, what you do is turn him against the wedding.
1089
00:49:52,833 --> 00:49:54,750
But, father-in-law, he has no reason to find out,
1090
00:49:54,833 --> 00:49:57,916
I promise you that by the time Marisa gets home, there will be no one left here.
1091
00:49:58,000 --> 00:49:59,500
No, it kills us.
1092
00:49:59,958 --> 00:50:03,208
Well, father-in-law, if you don't support me on this, I might have to tell you what I know.
1093
00:50:03,291 --> 00:50:04,625
I can't believe it.
1094
00:50:04,708 --> 00:50:05,958
Are you extorting me?
1095
00:50:06,041 --> 00:50:07,166
I don't know. What is that?
1096
00:50:07,250 --> 00:50:08,041
Blackmail.
1097
00:50:08,125 --> 00:50:09,083
Ah, then yes.
1098
00:50:10,166 --> 00:50:12,083
Okay, but at five, you have to be out.
1099
00:50:16,708 --> 00:50:19,250
Rosaura, have you been there the whole time?
1100
00:50:20,625 --> 00:50:23,791
Well, of what he has heard, not a word to the lady.
1101
00:50:23,875 --> 00:50:26,625
I'm afraid that's going to cost you a bonus in your monthly salary.
1102
00:50:27,708 --> 00:50:30,416
Okay, but don't say anything about what you heard.
1103
00:50:30,500 --> 00:50:31,333
About what?
1104
00:50:31,416 --> 00:50:33,250
That's it, very good, Rosaura.
1105
00:50:33,333 --> 00:50:36,041
No, no, I wonder about what. About that Eight
1106
00:50:36,125 --> 00:50:37,500
is going to tattoo here at home
1107
00:50:37,583 --> 00:50:39,625
or about what you are hiding from your wife.
1108
00:50:39,708 --> 00:50:42,291
About neither of the two things.
1109
00:50:42,375 --> 00:50:46,166
Ah, neither. So the bonus will be double, right?
1110
00:50:48,500 --> 00:50:51,083
Now we go to 65.
1111
00:50:51,166 --> 00:50:52,208
It's easy.
1112
00:50:52,291 --> 00:50:53,500
Hi how are things?
1113
00:50:53,583 --> 00:50:55,166
- Hello. - I'm the artist's father.
1114
00:50:55,250 --> 00:50:57,416
and your biggest fan, Amanda.
1115
00:50:57,500 --> 00:50:59,250
Ah, look how good, yes.
1116
00:50:59,333 --> 00:51:03,250
I've been watching you act and, well, your performance is magnificent.
1117
00:51:04,083 --> 00:51:08,583
But I have allowed myself to prepare some notes for you to improve your acting.
1118
00:51:08,666 --> 00:51:11,375
What do you mean, you're going to give me grades? As if this were school?
1119
00:51:11,708 --> 00:51:14,375
Well, these are just a few suggestions, but I'm sure they'll be very useful to you.
1120
00:51:14,458 --> 00:51:17,625
Please, sir, I've already told you you can't be here. Come with me.
1121
00:51:19,291 --> 00:51:21,666
See if you can stay still.
1122
00:51:21,750 --> 00:51:24,000
And you, if you could control it for a while, that would be ideal.
1123
00:51:24,083 --> 00:51:25,666
- Calm down, trust me. - What a character.
1124
00:51:25,750 --> 00:51:26,958
Trust, calm down.
1125
00:51:27,041 --> 00:51:29,083
I got yelled at again because of you, damn it.
1126
00:51:29,166 --> 00:51:31,958
On top of that, I only wanted to help them.
1127
00:51:32,041 --> 00:51:35,250
Okay, please be quiet. They're going to do the bombing scene.
1128
00:51:35,333 --> 00:51:37,666
They've been preparing it all morning. So stay quiet.
1129
00:51:37,750 --> 00:51:39,000
- The bombing? - Yes.
1130
00:51:39,083 --> 00:51:40,916
So the planes are going to roll too?
1131
00:51:41,625 --> 00:51:43,416
- Watch out! - Get that hand away!
1132
00:51:49,208 --> 00:51:50,916
What the fuck happened?
1133
00:51:57,083 --> 00:52:01,375
I've been in the film industry for 30 years and I've never encountered anyone so clumsy.
1134
00:52:01,458 --> 00:52:02,458
I'm sorry.
1135
00:52:02,916 --> 00:52:05,916
I don't want this guy hanging around here anymore, okay?
1136
00:52:06,000 --> 00:52:08,416
Amanda, you are absolutely right and I apologize.
1137
00:52:08,500 --> 00:52:10,958
And even though it was Triana's fault,
1138
00:52:11,041 --> 00:52:12,041
I promise you
1139
00:52:12,125 --> 00:52:13,708
that I'm not going to go through the filming again.
1140
00:52:13,791 --> 00:52:15,000
But...
1141
00:52:15,875 --> 00:52:18,083
Would you mind taking a selfie with me?
1142
00:52:18,166 --> 00:52:19,083
Fuck!
1143
00:52:25,625 --> 00:52:27,375
Aren't you coming in for Cris?
1144
00:52:27,458 --> 00:52:28,083
No.
1145
00:52:28,166 --> 00:52:29,875
Ah, look, that's better.
1146
00:52:29,958 --> 00:52:30,708
Let's go.
1147
00:52:30,791 --> 00:52:32,458
No, daughter, I mean they bring it to me.
1148
00:52:32,875 --> 00:52:35,500
- Look, there it is. - Good afternoon, Don Javier.
1149
00:52:35,583 --> 00:52:36,666
I'm bringing your youngest daughter.
1150
00:52:36,750 --> 00:52:38,541
Oh, thank you very much, Fernandito.
1151
00:52:38,625 --> 00:52:40,333
Hello, Cris.
1152
00:52:40,416 --> 00:52:41,625
Anything else?
1153
00:52:41,708 --> 00:52:45,250
Yes, I would need you to pass the homework to Rocío.
1154
00:52:45,333 --> 00:52:47,875
He's shooting a movie and is going to miss a few days of school.
1155
00:52:47,958 --> 00:52:50,000
Of course, Don Javier. But are you sure?
1156
00:52:50,083 --> 00:52:53,208
That by doing these errands I will win the heart of your daughter Charlotte?
1157
00:52:53,291 --> 00:52:56,916
Of course, every time I talk to him about you, he softens a little.
1158
00:52:57,000 --> 00:52:58,750
He's been telling me the same thing for a year and a half.
1159
00:52:58,833 --> 00:53:00,916
And I walk the dog, I take out the trash...
1160
00:53:01,000 --> 00:53:04,041
Meanwhile, rumors at school are circulating that she's engaged to someone else.
1161
00:53:04,125 --> 00:53:05,750
No, Fernandito,
1162
00:53:05,833 --> 00:53:09,166
That's nothing serious, don't worry. That engagement is off in two days.
1163
00:53:09,250 --> 00:53:10,791
It is impossible for me to learn
1164
00:53:10,875 --> 00:53:13,291
all Middle Eastern capitals by Saturday.
1165
00:53:13,375 --> 00:53:14,333
GOOD!
1166
00:53:15,208 --> 00:53:17,000
Why are you talking to him? He's motivated.
1167
00:53:17,083 --> 00:53:19,541
Daughter, don't worry, it's cheap labor.
1168
00:53:19,625 --> 00:53:21,875
Come on, Cris, let's go. Ouch!
1169
00:53:21,958 --> 00:53:23,541
Hello, Javier.
1170
00:53:23,625 --> 00:53:27,083
Man, I was saying it smelled a bit like sulfur around here.
1171
00:53:27,625 --> 00:53:31,500
You know what? My son is also going to be tested for giftedness.
1172
00:53:31,583 --> 00:53:33,875
Which one? That one?
1173
00:53:36,958 --> 00:53:40,125
Good luck, huh? Come on, girls.
1174
00:53:40,875 --> 00:53:42,458
See you later, Carlitos.
1175
00:53:51,458 --> 00:53:52,625
Rosaura!
1176
00:53:53,791 --> 00:53:55,916
- Who are these? - I don't know, ma'am.
1177
00:53:56,000 --> 00:53:57,583
They are a family of eight, I think.
1178
00:53:57,666 --> 00:53:58,583
And where is he?
1179
00:53:59,041 --> 00:54:01,083
He's been in the bathroom for a while.
1180
00:54:05,083 --> 00:54:07,583
- Is Eight locked in there? - He says he's finishing.
1181
00:54:07,666 --> 00:54:08,750
I can't take it anymore.
1182
00:54:08,833 --> 00:54:10,125
Dad, go to the other bathroom.
1183
00:54:10,208 --> 00:54:12,083
It's closed Carlota.
1184
00:54:23,250 --> 00:54:24,416
But what do you do?
1185
00:54:24,500 --> 00:54:25,250
What did I tell you?
1186
00:54:25,333 --> 00:54:28,041
But what a scare, mother-in-law, I was dotting the i.
1187
00:54:28,125 --> 00:54:29,916
Now it's gone, it looks like an accent.
1188
00:54:30,000 --> 00:54:32,666
And 'bida' doesn't have an accent. What a disaster.
1189
00:54:32,750 --> 00:54:35,083
Ah, my eyes are bleeding.
1190
00:54:35,166 --> 00:54:36,625
Normal, it's your fault.
1191
00:54:36,708 --> 00:54:40,625
I hadn't seen anything like this since I checked Sara's WhatsApp messages.
1192
00:54:41,083 --> 00:54:42,750
You are certainly soulmates.
1193
00:54:43,208 --> 00:54:45,333
Wow, mother-in-law, that's a lovely thing to say.
1194
00:54:45,416 --> 00:54:47,666
Finally, a little support.
1195
00:54:50,625 --> 00:54:52,041
Mother-in-law.
1196
00:54:52,125 --> 00:54:53,208
Father-in-law.
1197
00:54:53,291 --> 00:54:54,833
My father-in-law's father-in-law.
1198
00:54:55,208 --> 00:54:59,208
We are proud to announce that after pooling all our savings
1199
00:54:59,291 --> 00:55:01,166
and start our own business...
1200
00:55:01,250 --> 00:55:04,416
And with all the adverse opinions, they had no faith
1201
00:55:04,500 --> 00:55:05,458
in us...
1202
00:55:05,541 --> 00:55:07,208
You were right, it doesn't work for us.
1203
00:55:07,583 --> 00:55:09,916
Impossible. We only have enough for lunch.
1204
00:55:10,000 --> 00:55:11,750
because Eight takes pizzas from the pizzeria,
1205
00:55:11,833 --> 00:55:14,208
but we can't afford to pay rent.
1206
00:55:14,291 --> 00:55:15,541
- What a pity! - Yes.
1207
00:55:15,625 --> 00:55:18,291
- I was starting to get really excited. - Yes, mother-in-law.
1208
00:55:18,375 --> 00:55:19,708
If that's what hurts me the most.
1209
00:55:19,791 --> 00:55:22,583
But it's okay, you tried.
1210
00:55:22,666 --> 00:55:25,666
And in a few years, you'll think about it again.
1211
00:55:25,750 --> 00:55:27,708
Oh, poor things.
1212
00:55:27,791 --> 00:55:29,791
If that's the whole problem,
1213
00:55:29,875 --> 00:55:32,333
I can leave you the apartment I have without renting it.
1214
00:55:33,416 --> 00:55:34,875
I had hope
1215
00:55:34,958 --> 00:55:36,250
in which the grandmother
1216
00:55:36,666 --> 00:55:41,000
decided to live with me, but I'm already seeing that's not the case.
1217
00:55:41,083 --> 00:55:45,166
Plus she's flirting with that manager, so I don't think so...
1218
00:55:45,250 --> 00:55:47,041
So, Grandpa, will you leave it to us?
1219
00:55:47,125 --> 00:55:47,916
Of course.
1220
00:55:48,000 --> 00:55:49,416
Also this way I could ride
1221
00:55:49,500 --> 00:55:51,416
my own tattoo center without any problem.
1222
00:55:51,500 --> 00:55:53,208
What, mother-in-law? Are you happy?
1223
00:55:53,500 --> 00:55:57,375
Very happy. What?
1224
00:55:57,458 --> 00:56:00,625
So call the priest to finalize the date, there's a space on June 22nd.
1225
00:56:01,625 --> 00:56:03,250
The what of what?
1226
00:56:03,333 --> 00:56:05,458
No, no, no, but that day can't be.
1227
00:56:05,541 --> 00:56:06,458
Why not?
1228
00:56:06,541 --> 00:56:08,583
Your mother says that because that date is...
1229
00:56:08,666 --> 00:56:09,583
Yeah?
1230
00:56:09,666 --> 00:56:10,583
Is...
1231
00:56:10,666 --> 00:56:12,000
too close.
1232
00:56:12,083 --> 00:56:13,958
But, darling, if you've already made up your mind,
1233
00:56:14,041 --> 00:56:15,000
why wait any longer?
1234
00:56:15,833 --> 00:56:17,375
You're right.
1235
00:56:17,458 --> 00:56:22,958
Of course, June 22nd is as bad a day as any other to get married.
1236
00:56:23,041 --> 00:56:24,833
I like it that you're being optimistic.
1237
00:56:25,333 --> 00:56:28,125
Of course. June 22nd, great.
1238
00:56:28,208 --> 00:56:31,000
Marisa, they're going to get married anyway, no matter what.
1239
00:56:31,083 --> 00:56:34,166
So if things go wrong, the sooner they get married,
1240
00:56:34,250 --> 00:56:35,250
before they get divorced.
1241
00:56:35,333 --> 00:56:38,250
Ah, there you are, darling.
1242
00:56:38,333 --> 00:56:41,333
Divorce is a solution that is there
1243
00:56:41,416 --> 00:56:44,291
and can be taken at any time.
1244
00:56:49,208 --> 00:56:52,125
Well, come on, Rosaura, let's make the dinner menu for tomorrow.
1245
00:56:52,208 --> 00:56:54,375
What I told you, it has to be vegan and delicious.
1246
00:56:54,458 --> 00:56:57,250
One thing or the other, not everything is possible.
1247
00:56:57,333 --> 00:56:59,375
This is the list of things you have to buy.
1248
00:56:59,458 --> 00:57:01,291
You can definitely find them at the Aldi next door.
1249
00:57:01,833 --> 00:57:04,291
This, let's see, I've never asked you.
1250
00:57:04,375 --> 00:57:06,333
Do you have a food handler's card?
1251
00:57:06,708 --> 00:57:08,166
Sorry?
1252
00:57:10,375 --> 00:57:13,250
Carlota, darling, do you mind leaving us?
1253
00:57:13,333 --> 00:57:15,500
a moment alone for Rosaura and me?
1254
00:57:15,583 --> 00:57:18,666
But then go up to your room, we have to see the wardrobe for dinner.
1255
00:57:18,750 --> 00:57:20,125
OK.
1256
00:57:20,208 --> 00:57:22,166
Oh God, your head is itching!
1257
00:57:22,250 --> 00:57:23,916
That yesterday you were with Aunt Carmen.
1258
00:57:24,000 --> 00:57:25,750
I'm going to make an appointment to delouse you.
1259
00:57:25,833 --> 00:57:29,375
Honey, Aunt Carmen is a little careless, but from there to...
1260
00:57:29,458 --> 00:57:32,416
No, it's just that Paquito just started kindergarten, so maybe he's caught them.
1261
00:57:32,500 --> 00:57:34,750
Well, don't hug anyone until I get an appointment.
1262
00:57:34,833 --> 00:57:35,708
It's worth it, it's worth it.
1263
00:57:39,875 --> 00:57:42,333
Rosaura, I'm very worried about Javier.
1264
00:57:42,416 --> 00:57:45,291
He still can't remember that his birthday is on the 22nd.
1265
00:57:45,375 --> 00:57:47,083
Oh, that doesn't even cross his mind.
1266
00:57:47,166 --> 00:57:49,083
But the children are getting married on the same day.
1267
00:57:49,333 --> 00:57:51,708
What worries me is much worse.
1268
00:57:51,791 --> 00:57:53,000
Dad!
1269
00:57:56,458 --> 00:58:00,166
I was with the Hundred Years' War. It's getting too short for me.
1270
00:58:00,458 --> 00:58:01,583
I like it that way.
1271
00:58:01,666 --> 00:58:02,833
So,
1272
00:58:02,916 --> 00:58:06,000
When I called again, a woman answered
1273
00:58:06,083 --> 00:58:07,083
and hung up immediately.
1274
00:58:08,166 --> 00:58:13,250
You haven't seen or heard anything strange?
1275
00:58:13,333 --> 00:58:15,583
Heard, nothing.
1276
00:58:15,666 --> 00:58:18,750
But seen, the other day I was cleaning the table
1277
00:58:18,833 --> 00:58:21,291
and I saw on the computer that he was looking for a hotel.
1278
00:58:21,375 --> 00:58:23,166
- A hotel? - A hotel.
1279
00:58:24,208 --> 00:58:25,458
Oh, God!
1280
00:58:25,541 --> 00:58:27,041
What are you doing?
1281
00:58:27,125 --> 00:58:30,750
Nothing, we were talking about dinner tomorrow.
1282
00:58:34,041 --> 00:58:35,416
Rosaura, what were you talking about?
1283
00:58:35,500 --> 00:58:40,041
Calm down, calm down. From what I've heard, I haven't said a word.
1284
00:58:40,125 --> 00:58:42,375
Good afternoon. The psychologist will be with you now.
1285
00:58:42,458 --> 00:58:44,625
She will run the tests on Dani.
1286
00:58:45,750 --> 00:58:47,250
We are here.
1287
00:58:47,750 --> 00:58:51,291
Leticia, we have already told you in person, by phone and by email
1288
00:58:51,375 --> 00:58:54,541
that your child shows no signs. He is neurotypical.
1289
00:58:54,625 --> 00:58:57,500
Excuse me? You haven't even tested him yet, and you're already insulting him?
1290
00:58:57,583 --> 00:58:59,583
No, it's not an insult.
1291
00:58:59,666 --> 00:59:03,958
All non-gifted people are neurotypical. So are you.
1292
00:59:05,125 --> 00:59:07,000
And now you insult me. Look,
1293
00:59:07,083 --> 00:59:10,375
I have been investigating and the child shows signs of high abilities.
1294
00:59:10,458 --> 00:59:12,333
Can you stay still?
1295
00:59:12,416 --> 00:59:14,583
For example, motor overexcitability.
1296
00:59:14,666 --> 00:59:16,750
What amounts to being a rude child all his life.
1297
00:59:16,833 --> 00:59:17,583
Well, like yours.
1298
00:59:17,666 --> 00:59:18,500
Alright,
1299
00:59:18,583 --> 00:59:19,708
Alright.
1300
00:59:19,791 --> 00:59:22,083
We're going to test Carlitos,
1301
00:59:22,166 --> 00:59:24,041
even if it's just to get started.
1302
00:59:24,125 --> 00:59:25,291
Mom, I'll pass.
1303
00:59:25,375 --> 00:59:26,750
Even the child refuses.
1304
00:59:26,833 --> 00:59:28,083
It is defiant denialism.
1305
00:59:28,458 --> 00:59:30,958
Another symptom of high ability.
1306
00:59:31,041 --> 00:59:33,083
The gifted, if something seems too easy for them,
1307
00:59:33,166 --> 00:59:35,083
They refuse to prove that they can do it.
1308
00:59:35,166 --> 00:59:35,916
Or not?
1309
00:59:36,000 --> 00:59:37,250
Uh... Yes.
1310
00:59:37,333 --> 00:59:39,875
Yes, that's true too.
1311
00:59:39,958 --> 00:59:42,416
If he has everything, I don't even know why I'm doing the tests on him,
1312
00:59:42,500 --> 00:59:44,166
but how you have insisted.
1313
00:59:50,791 --> 00:59:52,166
Man!
1314
00:59:52,250 --> 00:59:55,125
Fernandito, what are you doing mowing the grass?
1315
00:59:55,208 --> 00:59:56,875
Well, continue.
1316
00:59:56,958 --> 00:59:59,541
Don Javier's instructions for winning over Carlota.
1317
00:59:59,625 --> 01:00:00,833
What morals.
1318
01:00:00,916 --> 01:00:02,541
And how are you doing in love?
1319
01:00:02,625 --> 01:00:05,291
Well, look, Fernandito, I'm in a mess.
1320
01:00:05,750 --> 01:00:07,500
I suspect that Milagros is going to leave me
1321
01:00:07,583 --> 01:00:11,666
because she is not convinced that I want to divorce my wife.
1322
01:00:11,750 --> 01:00:12,583
And is that so?
1323
01:00:13,583 --> 01:00:15,750
I should find out his true feelings.
1324
01:00:15,833 --> 01:00:17,125
And hurry up.
1325
01:00:17,208 --> 01:00:20,125
Whoever the woman he loves is, he can't lose her.
1326
01:00:20,208 --> 01:00:21,958
And besides, time is against them.
1327
01:00:22,041 --> 01:00:23,416
You're right, Fernandito.
1328
01:00:23,500 --> 01:00:26,291
Well, as always. Look.
1329
01:00:27,583 --> 01:00:29,791
Pilar, we need to talk.
1330
01:00:29,875 --> 01:00:33,750
This afternoon at around six thirty I'm going to go to the park with the kids.
1331
01:00:33,833 --> 01:00:35,833
I'll wait for you at the fountain cafeteria.
1332
01:00:36,750 --> 01:00:38,583
Thanks, Fernandito.
1333
01:00:38,666 --> 01:00:41,500
You've motivated me. You have to go after what you want.
1334
01:00:41,583 --> 01:00:43,416
Of course. Go for your dreams.
1335
01:00:43,500 --> 01:00:46,375
And I'll keep mowing the lawn to get mine.
1336
01:00:58,458 --> 01:01:01,208
Anyway, tell me, let's see. What was it you wanted to tell me?
1337
01:01:06,166 --> 01:01:10,083
It took me a long time to realize what I wanted.
1338
01:01:10,166 --> 01:01:11,958
But now I have it clear.
1339
01:01:12,625 --> 01:01:15,000
Please, I'll do whatever you want.
1340
01:01:15,083 --> 01:01:17,166
No, Agustín, no, don't be a pain.
1341
01:01:17,250 --> 01:01:18,791
How happy we could be.
1342
01:01:18,875 --> 01:01:21,791
- But I'm happier than ever. - Yes, but not me.
1343
01:01:21,875 --> 01:01:23,041
I can't go on like this.
1344
01:01:23,125 --> 01:01:24,041
Alright.
1345
01:01:24,500 --> 01:01:27,833
Don't beg anymore, but it will be on my terms.
1346
01:01:27,916 --> 01:01:30,541
Whatever you want. I need to go back...
1347
01:01:32,958 --> 01:01:33,875
Hello?
1348
01:01:35,333 --> 01:01:36,708
You're Leticia, aren't you?
1349
01:01:36,791 --> 01:01:38,416
Leticia? What Leticia?
1350
01:01:38,500 --> 01:01:40,416
Which Leticia will she be? Cloe's mother,
1351
01:01:40,500 --> 01:01:42,375
the one who is in class with Paulita.
1352
01:01:42,458 --> 01:01:45,875
Ah, that Leticia, I couldn't believe it. Yes, it's me.
1353
01:01:45,958 --> 01:01:48,041
And I'm also Milagros's friend.
1354
01:01:48,416 --> 01:01:50,875
Paulita's grandmother and Agustín's girlfriend.
1355
01:01:50,958 --> 01:01:52,166
And who are you?
1356
01:01:52,250 --> 01:01:53,166
I am the other one.
1357
01:01:54,625 --> 01:01:57,333
Paulita's other grandmother, she means.
1358
01:01:57,625 --> 01:01:59,041
Ah.
1359
01:01:59,125 --> 01:02:01,083
Well, I'll leave you, eh.
1360
01:02:01,166 --> 01:02:02,291
Ah.
1361
01:02:04,125 --> 01:02:06,791
Milagros, you're not going to like what I'm going to tell you at all.
1362
01:02:06,875 --> 01:02:08,458
Oh, you're scaring me.
1363
01:02:08,541 --> 01:02:10,083
I just saw Agustín with his ex.
1364
01:02:10,166 --> 01:02:12,541
I was telling him, "I need to go back."
1365
01:02:13,125 --> 01:02:14,625
What did I need to come back for?
1366
01:02:14,708 --> 01:02:17,083
I don't know how the conversation ended.
1367
01:02:17,166 --> 01:02:20,458
I need to be free again, understand.
1368
01:02:21,541 --> 01:02:23,458
Are you going to give me a divorce, yes or no?
1369
01:02:23,541 --> 01:02:25,625
Okay, fine. I'll give you a divorce.
1370
01:02:25,708 --> 01:02:28,000
if you give me everything else.
1371
01:02:28,083 --> 01:02:30,625
The house, the car,
1372
01:02:30,708 --> 01:02:32,708
the beach apartment...
1373
01:02:32,791 --> 01:02:36,375
I thought I was making him jealous with the agent.
1374
01:02:36,458 --> 01:02:38,125
Oh, I'm sorry, daughter.
1375
01:02:38,208 --> 01:02:39,625
He's going to find out!
1376
01:02:39,708 --> 01:02:42,333
Come on, man! Before he leaves me,
1377
01:02:42,416 --> 01:02:45,000
I'll leave him! What does he think he is?
1378
01:02:45,083 --> 01:02:46,083
Grandmother!
1379
01:02:46,166 --> 01:02:47,416
Oh, look!
1380
01:02:47,500 --> 01:02:48,750
There it comes, take it away.
1381
01:02:50,291 --> 01:02:51,375
Miracles!
1382
01:02:51,666 --> 01:02:53,500
We need to talk.
1383
01:02:54,375 --> 01:02:55,333
Well, you start.
1384
01:02:56,708 --> 01:02:58,083
It pains me to tell you.
1385
01:02:58,166 --> 01:03:00,458
Because it's another failure for you.
1386
01:03:00,541 --> 01:03:02,291
But Rocío's representative
1387
01:03:02,375 --> 01:03:05,416
He asked me for a relationship and I'm going to try it out with him.
1388
01:03:06,791 --> 01:03:09,458
But how? Have you been seeing each other?
1389
01:03:09,541 --> 01:03:10,291
Yes of course.
1390
01:03:10,791 --> 01:03:13,000
I didn't tell you because I felt sorry for you.
1391
01:03:13,500 --> 01:03:14,458
Well, perfect.
1392
01:03:14,541 --> 01:03:18,583
Because what I was going to tell you is that I've decided to get back with my wife.
1393
01:03:19,000 --> 01:03:20,416
But don't tell him
1394
01:03:20,500 --> 01:03:21,875
to Marisa because...
1395
01:03:22,666 --> 01:03:24,000
Because it's a surprise.
1396
01:03:24,083 --> 01:03:26,000
Ah, well, very well.
1397
01:03:27,125 --> 01:03:29,083
Come on, gather up the kids, we're leaving.
1398
01:03:37,250 --> 01:03:39,500
Thanks for inviting me, sister-in-law.
1399
01:03:39,583 --> 01:03:43,041
You don't know how much I needed to feel like a woman again for a while.
1400
01:03:43,125 --> 01:03:44,791
But we are delousing ourselves.
1401
01:03:44,875 --> 01:03:47,208
Well, look how I will be, this is the closest thing
1402
01:03:47,291 --> 01:03:49,666
to a beauty session that I have experienced since she was born
1403
01:03:49,750 --> 01:03:51,875
the child. Why didn't you tell me?
1404
01:03:51,958 --> 01:03:52,916
When does it get better?
1405
01:03:53,000 --> 01:03:55,250
Well, enjoy it now because it's going to get worse.
1406
01:03:55,333 --> 01:03:57,916
And before you know it, he goes and marries you.
1407
01:03:58,000 --> 01:04:00,458
I can't believe Sara's case is going ahead.
1408
01:04:00,541 --> 01:04:02,125
Above, Javier...
1409
01:04:02,208 --> 01:04:03,166
What's happening?
1410
01:04:03,250 --> 01:04:05,375
Do you think he's going to forget your anniversary?
1411
01:04:05,458 --> 01:04:07,166
If only it were that.
1412
01:04:07,250 --> 01:04:09,375
It's just that I'm afraid to tell you.
1413
01:04:09,458 --> 01:04:11,458
I think Javier is having an affair.
1414
01:04:11,541 --> 01:04:13,583
What? Please.
1415
01:04:13,875 --> 01:04:17,541
Oh, you're right, it's so good. I'm just a fool.
1416
01:04:17,625 --> 01:04:18,583
What you are is blind.
1417
01:04:18,833 --> 01:04:20,083
But have you seen it?
1418
01:04:20,166 --> 01:04:23,250
Hey, you like it and I respect it, but...
1419
01:04:23,333 --> 01:04:26,583
But what? You like Paco, and he's much worse.
1420
01:04:26,666 --> 01:04:27,875
What? You're freaking out.
1421
01:04:28,458 --> 01:04:30,083
Do I like Paco?
1422
01:04:33,083 --> 01:04:34,250
Oh, God.
1423
01:04:34,708 --> 01:04:37,041
- Wasn't that Javier? - Who?
1424
01:04:37,125 --> 01:04:38,875
The one with the blonde.
1425
01:04:38,958 --> 01:04:40,333
You're obsessed, huh.
1426
01:04:40,625 --> 01:04:43,625
Not obsessed. I'm sure it's him.
1427
01:04:43,708 --> 01:04:45,250
And she is Manolo.
1428
01:04:45,333 --> 01:04:47,750
But how are you going to show up looking like that?
1429
01:04:48,083 --> 01:04:49,250
I'll go.
1430
01:05:07,875 --> 01:05:10,000
- Have you seen him? - It was him.
1431
01:05:10,958 --> 01:05:13,291
But it's obvious that there has to be an explanation.
1432
01:05:13,375 --> 01:05:14,166
You're right.
1433
01:05:14,250 --> 01:05:15,791
Of course. Think with your head.
1434
01:05:15,875 --> 01:05:18,625
But what woman would want to be with Javier?
1435
01:05:18,708 --> 01:05:19,666
¡Carmen!
1436
01:05:19,750 --> 01:05:22,333
Oh, daughter, how sensitive you are.
1437
01:05:22,416 --> 01:05:24,708
I no longer know how to attack you without offending you.
1438
01:05:24,791 --> 01:05:26,916
Well, talk to him and you'll clear up your doubts.
1439
01:05:27,000 --> 01:05:29,541
Today is Charlotte's big dinner and I'm going to try to restrain myself.
1440
01:05:29,625 --> 01:05:32,375
until it's over, but after that...
1441
01:05:33,166 --> 01:05:34,458
We're going to talk.
1442
01:05:35,625 --> 01:05:39,000
Come on, let's finish, mom and grandma have to come and they have to eat.
1443
01:05:39,083 --> 01:05:40,875
And I have to get on with dinner.
1444
01:05:40,958 --> 01:05:43,916
And we start getting ready, it's after half past two.
1445
01:05:44,000 --> 01:05:45,666
I didn't like this food.
1446
01:05:45,750 --> 01:05:46,833
I'm going to order a pizza.
1447
01:05:46,916 --> 01:05:48,291
¡Pizza!
1448
01:05:48,375 --> 01:05:49,375
Sorry?
1449
01:05:49,458 --> 01:05:51,708
I earn my own money, I don't need your approval.
1450
01:05:52,458 --> 01:05:54,208
Man, I want to work too.
1451
01:05:54,291 --> 01:05:56,958
Do you want to work, Paulita? Well, you'll wash all the dishes.
1452
01:05:57,041 --> 01:05:58,291
of the food. And you help Rosaura,
1453
01:05:58,375 --> 01:05:59,791
who is overwhelmed with dinner.
1454
01:05:59,875 --> 01:06:01,375
Look how good.
1455
01:06:01,458 --> 01:06:03,041
And how much are you going to give me?
1456
01:06:04,333 --> 01:06:07,791
Ten cents per plate and 5 cents per glass.
1457
01:06:07,875 --> 01:06:09,083
11 dishes
1458
01:06:09,166 --> 01:06:11,250
at 10 cents each, plus 11 glasses at 5,
1459
01:06:11,333 --> 01:06:14,625
yields a total of 1.65 euros.
1460
01:06:14,708 --> 01:06:16,041
Gifted.
1461
01:06:16,125 --> 01:06:17,583
Come on, I'm going!
1462
01:06:17,666 --> 01:06:19,166
What a rip-off, Dad.
1463
01:06:19,250 --> 01:06:23,250
For someone who doesn't know where the Urals are, you're pretty smart.
1464
01:06:23,666 --> 01:06:25,416
Yes, daughter, yes, thank you very much.
1465
01:06:30,958 --> 01:06:33,291
What's up, Rosaura?
1466
01:06:33,375 --> 01:06:35,166
I've been doing a quick calculation.
1467
01:06:35,250 --> 01:06:37,166
And if we divide what I earn per month
1468
01:06:37,250 --> 01:06:39,041
because of the amount of dishes I wash
1469
01:06:39,125 --> 01:06:41,333
and we divide that amount by the seven days of the week
1470
01:06:41,416 --> 01:06:44,166
and that amount for three meals a day, turns out...
1471
01:06:44,250 --> 01:06:46,375
- What? - Paulita earns more than me.
1472
01:06:57,750 --> 01:07:01,333
But, let's see, Rosaura.
1473
01:07:01,416 --> 01:07:03,416
She is a temporary employee and you are a permanent employee.
1474
01:07:03,500 --> 01:07:04,916
You have to value that too.
1475
01:07:08,958 --> 01:07:10,166
Cris.
1476
01:07:10,250 --> 01:07:13,250
Since you like playing with gadgets so much,
1477
01:07:13,333 --> 01:07:16,291
Would you like to do the dishes for real?
1478
01:07:16,916 --> 01:07:20,333
Seriously? How much do you give me?
1479
01:07:20,416 --> 01:07:23,833
One cent for each glass and two for each plate.
1480
01:07:24,166 --> 01:07:26,416
Wow!
1481
01:07:26,958 --> 01:07:29,958
Well, maybe I'm no longer interested in remaining a permanent fixture in this house.
1482
01:07:30,041 --> 01:07:32,875
The one who might not be interested is me.
1483
01:07:32,958 --> 01:07:35,791
With all the children I have, I have plenty of manpower.
1484
01:07:35,875 --> 01:07:37,041
But they charge him more than me.
1485
01:07:37,125 --> 01:07:40,625
Logical, that's logical, they work better.
1486
01:07:40,708 --> 01:07:41,916
How are their little hands?
1487
01:07:42,000 --> 01:07:45,500
smaller, have better access to the glasses, and are better washed.
1488
01:07:56,000 --> 01:07:58,166
You know what? It's over.
1489
01:07:58,250 --> 01:08:02,708
I'm going on official strike and going to sunbathe in the garden.
1490
01:08:05,375 --> 01:08:06,791
But you don't say anything to him?
1491
01:08:07,083 --> 01:08:10,583
No, I don't get involved in your fights.
1492
01:08:26,791 --> 01:08:28,250
What is that?
1493
01:08:35,875 --> 01:08:36,916
My goodness.
1494
01:08:37,000 --> 01:08:37,625
But...
1495
01:08:44,833 --> 01:08:46,333
Paulita!
1496
01:08:46,708 --> 01:08:48,000
And this?
1497
01:08:48,083 --> 01:08:49,666
Oh my God!
1498
01:08:49,750 --> 01:08:52,166
This time it was Cris, I promise.
1499
01:08:52,250 --> 01:08:53,166
¡No!
1500
01:08:53,250 --> 01:08:53,916
No, no, no.
1501
01:08:54,541 --> 01:08:56,500
You've put your sister in charge of your work.
1502
01:08:56,583 --> 01:08:59,000
You wanted me to do things with her.
1503
01:08:59,083 --> 01:09:00,333
Punished to your room.
1504
01:09:00,416 --> 01:09:03,750
Again, Dad? You're taking away my will to live.
1505
01:09:03,833 --> 01:09:07,333
Daughter, don't be so melodramatic, you overact more than your sister.
1506
01:09:07,416 --> 01:09:08,750
Ah, what he told me.
1507
01:09:08,833 --> 01:09:10,125
My goodness.
1508
01:09:10,208 --> 01:09:13,500
Thank goodness you'll put out the good dishes for Pelayo's parents.
1509
01:09:13,583 --> 01:09:15,000
What?
1510
01:09:15,083 --> 01:09:16,833
Don't we have any good dishes either?
1511
01:09:16,916 --> 01:09:18,708
Honey, yes we do.
1512
01:09:18,791 --> 01:09:21,958
The thing is that we use it so little that who knows where it is.
1513
01:09:22,333 --> 01:09:24,750
Great, you don't know where the Ural Mountains are,
1514
01:09:24,833 --> 01:09:26,625
you don't know where the good dishes are...
1515
01:09:26,708 --> 01:09:29,250
My goodness, what a disaster.
1516
01:09:29,333 --> 01:09:30,625
Rosaura, please help me.
1517
01:09:30,708 --> 01:09:32,791
Excuse me, I've already told you I'm on strike.
1518
01:09:32,875 --> 01:09:34,416
On strike? What do you mean, on strike?
1519
01:09:34,500 --> 01:09:36,375
It is a right of all workers.
1520
01:09:36,458 --> 01:09:38,958
- And does it have to be today? - I'm sorry, Carlota.
1521
01:09:39,041 --> 01:09:41,208
It's nothing personal, you're just a collateral victim.
1522
01:09:41,291 --> 01:09:43,083
But strikes must be done.
1523
01:09:43,166 --> 01:09:44,500
when they hurt the most. Otherwise, they're useless.
1524
01:09:44,583 --> 01:09:46,541
Dad, please give him everything he asks for.
1525
01:09:46,625 --> 01:09:48,750
What you have to ask me for is forgiveness.
1526
01:09:50,750 --> 01:09:51,458
They are here.
1527
01:09:51,541 --> 01:09:53,625
But it's not even four in the afternoon.
1528
01:09:53,708 --> 01:09:55,250
I'll go see who it is.
1529
01:09:57,333 --> 01:09:58,291
What's happening?
1530
01:09:58,375 --> 01:09:59,875
I'll bring your nephew to you, I'll pick him up tomorrow.
1531
01:09:59,958 --> 01:10:02,791
But what are you saying? I'll accept it if you take Mom.
1532
01:10:02,875 --> 01:10:06,458
Come on, man, we need to get some sleep, Carmen is crazy.
1533
01:10:06,541 --> 01:10:09,083
But tonight is dinner with Carlota's in-laws,
1534
01:10:09,166 --> 01:10:10,333
it just can't be.
1535
01:10:10,416 --> 01:10:13,500
Well, you won't even notice one more. By the way, I think he shat in the car.
1536
01:10:13,583 --> 01:10:15,750
No, no, no, no. Hey, hey...
1537
01:10:15,833 --> 01:10:17,583
Hey! What...
1538
01:10:21,166 --> 01:10:23,458
Yes, he has shat himself.
1539
01:10:32,541 --> 01:10:34,708
Rosaura, it's okay that you don't do anything,
1540
01:10:34,791 --> 01:10:37,416
But please don't get in the way all the time.
1541
01:10:37,500 --> 01:10:40,375
It's called picketing and it's done in all strikes.
1542
01:10:40,958 --> 01:10:43,416
Come on, please, they're almost here.
1543
01:10:43,500 --> 01:10:45,791
- I'm going, I'm going. - Everyone down!
1544
01:10:52,041 --> 01:10:53,541
But what are you doing dressed like that?
1545
01:10:53,625 --> 01:10:55,250
I never thought I'd say this,
1546
01:10:55,333 --> 01:10:56,958
but the only one who is doing decently is Ocho.
1547
01:10:57,041 --> 01:10:58,833
We are normal.
1548
01:10:58,916 --> 01:11:02,000
Well, that's it, I told you to put on your wedding clothes.
1549
01:11:02,083 --> 01:11:02,958
Yeah, man.
1550
01:11:03,041 --> 01:11:05,833
I've put on my best suit. Well, the only one I have.
1551
01:11:07,083 --> 01:11:09,208
They're here. Grandparents, Dad!
1552
01:11:25,375 --> 01:11:26,458
Hello.
1553
01:11:26,541 --> 01:11:28,125
Hello!
1554
01:11:29,041 --> 01:11:32,666
Mom, Dad, this is Pelayo and his parents, Rodrigo and Fabiola.
1555
01:11:32,750 --> 01:11:35,333
Hey, Fabiola, nice to meet you.
1556
01:11:35,416 --> 01:11:38,375
I have never seen such exotic beauty since I was in Tashkent,
1557
01:11:38,458 --> 01:11:40,666
capital of Uzbekistan.
1558
01:11:46,000 --> 01:11:47,083
Pelayo,
1559
01:11:47,166 --> 01:11:48,375
stand up straight, damn it.
1560
01:11:49,541 --> 01:11:50,500
Are you rich?
1561
01:11:50,583 --> 01:11:53,541
Very tasty, yes, well the broccoli maybe a little bit
1562
01:11:53,625 --> 01:11:56,333
overcooked for my taste. Lacks flavor.
1563
01:11:56,416 --> 01:11:59,208
Girl, put some butter on!
1564
01:11:59,291 --> 01:12:00,375
But what does it say?
1565
01:12:00,458 --> 01:12:05,750
The most important thing about food, Javier, is that it is healthy.
1566
01:12:05,833 --> 01:12:07,708
- Okay. - Do you know what I did last week?
1567
01:12:07,791 --> 01:12:08,666
No.
1568
01:12:08,750 --> 01:12:11,833
I took Fabiola and the child and went to Trivandrum, Kerala.
1569
01:12:11,916 --> 01:12:14,375
India, capital New Delhi.
1570
01:12:14,458 --> 01:12:16,583
With more than 1,428 million
1571
01:12:16,666 --> 01:12:18,833
of inhabitants, the most populated country
1572
01:12:18,916 --> 01:12:20,083
of the planet today.
1573
01:12:20,166 --> 01:12:22,916
Indeed, I took them.
1574
01:12:23,000 --> 01:12:25,750
- to an Ayurveda hospital... - Ayurveda.
1575
01:12:25,833 --> 01:12:27,333
South of Bombay, right?
1576
01:12:28,291 --> 01:12:32,916
Ayurveda is a system of integrative traditional Hindu medicine, Javier.
1577
01:12:33,000 --> 01:12:34,916
Sure, sure.
1578
01:12:35,000 --> 01:12:36,750
But that is typical
1579
01:12:36,833 --> 01:12:39,333
from South Bombay, I understand.
1580
01:12:39,416 --> 01:12:41,083
Typical of all India, Javier.
1581
01:12:41,166 --> 01:12:43,750
By the way, Marisa, that's very pretty what you're wearing.
1582
01:12:43,833 --> 01:12:45,666
It's very simple.
1583
01:12:45,750 --> 01:12:47,208
Is it from Sáez Vaquero?
1584
01:12:47,916 --> 01:12:50,291
It's from a new designer.
1585
01:12:50,375 --> 01:12:52,541
Mom, but you bought it at Primark.
1586
01:12:52,625 --> 01:12:53,916
Dear,
1587
01:12:54,000 --> 01:12:55,041
Shall we go for the seconds?
1588
01:12:55,125 --> 01:12:56,875
- Let's go for seconds, huh. - Yes.
1589
01:12:56,958 --> 01:12:59,166
What? You don't have service?
1590
01:12:59,458 --> 01:13:01,250
Yes, the bathroom is there.
1591
01:13:01,625 --> 01:13:03,666
Yes, but I'll go first.
1592
01:13:03,750 --> 01:13:05,541
That they have also sat badly with me
1593
01:13:05,625 --> 01:13:07,416
broccoli burgers.
1594
01:13:10,333 --> 01:13:13,625
Son, a little respect, there are guests.
1595
01:13:17,625 --> 01:13:18,958
Rosaura,
1596
01:13:19,041 --> 01:13:21,166
You have to stop the strike, we need your help.
1597
01:13:21,250 --> 01:13:24,916
Yes, please, even if it's just dessert, so there's something edible.
1598
01:13:25,000 --> 01:13:26,791
We are willing to negotiate.
1599
01:13:27,583 --> 01:13:29,375
There are a lot of you, huh.
1600
01:13:29,458 --> 01:13:32,666
Yes, and there are more people upstairs. The little one is sleeping.
1601
01:13:32,750 --> 01:13:35,583
Ah, I thought that was the little one, since she still talks badly like that.
1602
01:13:35,666 --> 01:13:37,041
Well no.
1603
01:13:37,125 --> 01:13:38,750
We've only had Pelayo.
1604
01:13:38,833 --> 01:13:42,250
And we are very concerned that the people he interacts with are up to his standards.
1605
01:13:42,333 --> 01:13:43,833
Well, it's not that high either.
1606
01:13:43,916 --> 01:13:46,000
Oh, cutie, don't you know anything about manners?
1607
01:13:46,083 --> 01:13:48,125
The elbows are not placed on the table.
1608
01:13:48,625 --> 01:13:50,625
Education is very important, Paulina.
1609
01:13:50,708 --> 01:13:51,916
Haven't your parents told you?
1610
01:13:52,000 --> 01:13:54,041
Are you a girl or a chimpanzee?
1611
01:14:11,833 --> 01:14:12,458
Oh!
1612
01:14:20,000 --> 01:14:22,500
And from now on, I will no longer be paid monthly by weight,
1613
01:14:22,583 --> 01:14:23,916
I'm going to charge per person.
1614
01:14:24,000 --> 01:14:26,541
Because there are more and more people here and it's no longer worth it.
1615
01:14:26,625 --> 01:14:30,166
Okay, per person. But each child is equivalent to half a person.
1616
01:14:30,250 --> 01:14:31,583
So he's going to charge
1617
01:14:31,666 --> 01:14:32,833
one person for every two children.
1618
01:14:32,916 --> 01:14:36,166
Would you please come to an agreement now? We have to get on with dinner.
1619
01:14:36,583 --> 01:14:38,583
Here we are with the second one.
1620
01:14:43,000 --> 01:14:46,416
The service. Sorry. Everything's fine, right?
1621
01:14:46,500 --> 01:14:48,375
Yes, here, telling Paulita
1622
01:14:48,458 --> 01:14:51,541
who do not put their elbows on the table.
1623
01:14:51,625 --> 01:14:52,875
And that the children
1624
01:14:52,958 --> 01:14:54,833
Those who misbehave are hit hard on the ass.
1625
01:14:55,875 --> 01:14:58,458
Because without education you don't get anywhere.
1626
01:14:58,541 --> 01:15:00,541
Yes, yes, he is leaving.
1627
01:15:00,625 --> 01:15:02,791
To your room, grounded without dinner, Paulita.
1628
01:15:02,875 --> 01:15:04,333
Thank you.
1629
01:15:05,833 --> 01:15:08,916
Ow! Ow, ow, ow! What are you doing, boy?
1630
01:15:09,000 --> 01:15:12,041
Your son is kicking me under the table.
1631
01:15:12,125 --> 01:15:14,791
No, but don't worry, this isn't because he's rude, it's because he's gifted.
1632
01:15:14,875 --> 01:15:17,500
He has motor overexcitability.
1633
01:15:17,583 --> 01:15:18,833
Dani, please help yourself.
1634
01:15:18,916 --> 01:15:21,083
- No. - And that's not because you're rude?
1635
01:15:22,083 --> 01:15:25,458
No, it's called defiant denialism.
1636
01:15:25,541 --> 01:15:27,375
It seems so easy to him
1637
01:15:27,458 --> 01:15:29,791
eat dinner that refuses to show that he can.
1638
01:15:29,875 --> 01:15:31,833
Now, all this will last until Monday.
1639
01:15:31,916 --> 01:15:34,125
Because as the results come to us
1640
01:15:34,208 --> 01:15:36,916
and if he is not gifted, he will be grounded for a month.
1641
01:15:37,000 --> 01:15:38,875
- Can I start now? - No.
1642
01:15:45,041 --> 01:15:46,333
No no.
1643
01:15:46,416 --> 01:15:48,416
No! No, no, no!
1644
01:15:49,375 --> 01:15:51,333
What are you doing? Drop that.
1645
01:15:51,791 --> 01:15:53,750
Not with your hands.
1646
01:15:56,458 --> 01:15:58,125
Now, yes, eat.
1647
01:16:00,375 --> 01:16:03,750
But what are you doing awake? And what are you giving the child?
1648
01:16:03,833 --> 01:16:06,833
I'm giving him dinner.
1649
01:16:06,916 --> 01:16:08,458
Yes, for dinner. And look how you've made it.
1650
01:16:09,375 --> 01:16:10,875
To dad you go.
1651
01:16:15,166 --> 01:16:17,916
Run, run before dad arrives!
1652
01:16:21,250 --> 01:16:24,333
Dad, Dad, come running, Cris
1653
01:16:24,416 --> 01:16:26,083
he's giving the baby dirt for dinner.
1654
01:16:26,166 --> 01:16:27,666
What? Sorry.
1655
01:16:29,000 --> 01:16:30,958
Well, he's already having a better dinner than us.
1656
01:16:31,041 --> 01:16:32,458
How envious.
1657
01:16:33,416 --> 01:16:35,458
But, Cris, what have you done with the child?
1658
01:16:43,791 --> 01:16:44,916
It's just the pajamas.
1659
01:16:45,000 --> 01:16:46,000
There's Paquito.
1660
01:16:46,541 --> 01:16:48,166
In the end, she's going to be gifted.
1661
01:16:48,416 --> 01:16:49,875
She took off his pajamas herself.
1662
01:16:49,958 --> 01:16:51,833
and turned on the washing machine.
1663
01:16:51,916 --> 01:16:53,208
Let's wash the child.
1664
01:16:55,083 --> 01:16:57,416
Pelayo, don't you have anything to tell us?
1665
01:16:57,500 --> 01:16:59,500
You haven't opened your mouth all night.
1666
01:17:00,875 --> 01:17:02,125
But who will it be now?
1667
01:17:03,083 --> 01:17:04,125
Go!
1668
01:17:07,291 --> 01:17:08,541
Where is my son?
1669
01:17:08,625 --> 01:17:09,833
Where is my son?
1670
01:17:10,500 --> 01:17:12,041
Paquito!
1671
01:17:12,916 --> 01:17:15,458
I was saying that they couldn't all be them.
1672
01:17:17,083 --> 01:17:18,500
Paquito!
1673
01:17:18,583 --> 01:17:21,083
I knew it. Stop trying to baptize my son.
1674
01:17:22,625 --> 01:17:25,500
Poor woman. We like to do charity work.
1675
01:17:25,583 --> 01:17:28,541
and we have her son in foster care until she is rehabilitated.
1676
01:17:28,625 --> 01:17:29,833
You understand me.
1677
01:17:29,916 --> 01:17:32,041
But what a poor woman, if she is Aunt Carmen.
1678
01:17:33,083 --> 01:17:34,458
Look, I told Paco, huh.
1679
01:17:34,541 --> 01:17:38,375
Don't even think about leaving the child with your brother while he's being baptized.
1680
01:17:39,541 --> 01:17:42,208
You have very peculiar family relationships.
1681
01:17:43,500 --> 01:17:44,458
Well...
1682
01:17:44,916 --> 01:17:46,875
A small incident,
1683
01:17:46,958 --> 01:17:48,708
but I'm already here.
1684
01:17:48,791 --> 01:17:52,958
Look, what I do see as positive about you is that here
1685
01:17:53,041 --> 01:17:56,291
traditional lifelong relationships are respected.
1686
01:17:56,375 --> 01:17:57,208
Yes indeed.
1687
01:17:57,291 --> 01:18:00,125
Grandparents, parents, children.
1688
01:18:00,208 --> 01:18:02,333
For whose parents are you?
1689
01:18:02,416 --> 01:18:03,666
Marisa's or Javier's?
1690
01:18:03,750 --> 01:18:04,583
Of the two.
1691
01:18:05,833 --> 01:18:07,500
Well, I am Javier's mother
1692
01:18:07,583 --> 01:18:09,875
and this is Marisa's father.
1693
01:18:09,958 --> 01:18:10,958
But aren't you a couple?
1694
01:18:11,041 --> 01:18:13,333
We were hooking up, but I'm already over him.
1695
01:18:13,750 --> 01:18:17,666
We do believe in traditional marriage and family.
1696
01:18:17,750 --> 01:18:19,958
In fact, we're getting married in three weeks.
1697
01:18:21,666 --> 01:18:24,500
But Pelayo was about to speak when we were interrupted.
1698
01:18:27,083 --> 01:18:29,541
What now? I'm going!
1699
01:18:31,833 --> 01:18:34,625
Rodrigo, Ocho is an entrepreneur, like you.
1700
01:18:34,958 --> 01:18:37,583
We are also very demanding with our sons-in-law.
1701
01:18:41,125 --> 01:18:42,000
Enjoy your meal.
1702
01:18:42,583 --> 01:18:44,708
My friends have told me that 'life' is with a 'v'.
1703
01:18:46,208 --> 01:18:48,208
Well, if you'll excuse me for a second.
1704
01:18:48,291 --> 01:18:50,708
Please accompany me to my office.
1705
01:18:50,791 --> 01:18:52,625
If I were you, I'd go to the other office.
1706
01:18:52,708 --> 01:18:56,750
Because in the end the broccoli made me feel worse than I thought.
1707
01:18:58,958 --> 01:19:00,125
A bug.
1708
01:19:00,541 --> 01:19:02,250
I had left this filth.
1709
01:19:04,541 --> 01:19:06,750
Dinner didn't turn out very well.
1710
01:19:06,833 --> 01:19:08,375
No, really.
1711
01:19:08,458 --> 01:19:10,958
- Your family is a bit like that... - Like what?
1712
01:19:11,333 --> 01:19:12,875
Friquis, rare people.
1713
01:19:13,291 --> 01:19:14,875
Well, let's see, they have their things.
1714
01:19:14,958 --> 01:19:16,500
Well, his things, he says.
1715
01:19:16,583 --> 01:19:19,541
But it's not a big deal either. Just ignore them...
1716
01:19:19,625 --> 01:19:21,000
How can we ignore them?
1717
01:19:21,083 --> 01:19:24,291
I'm not going to ignore them. I should ignore you, too, shouldn't I?
1718
01:19:24,375 --> 01:19:27,041
Why me, let's see? I'm from a good family.
1719
01:19:27,125 --> 01:19:30,458
The important thing is not to be from a good family, but to be from a good family.
1720
01:19:30,541 --> 01:19:34,125
Let me chime in to say that what you said is beautiful.
1721
01:19:34,375 --> 01:19:36,250
And that makes me admire you even more.
1722
01:19:36,333 --> 01:19:37,375
If possible.
1723
01:19:37,458 --> 01:19:38,791
And who is this idiot?
1724
01:19:38,875 --> 01:19:42,291
Of course, Pelayo, I liked you better when you didn't open your mouth.
1725
01:19:42,375 --> 01:19:45,291
You know what? I'd rather go out with this idiot than with you.
1726
01:19:45,750 --> 01:19:47,375
Please...
1727
01:19:47,458 --> 01:19:48,958
Oh really?
1728
01:19:49,041 --> 01:19:51,666
That's the nicest thing you've ever said to me.
1729
01:19:51,750 --> 01:19:53,875
Is it possible that I have climbed one step higher?
1730
01:19:53,958 --> 01:19:55,458
on the stairs to your heart?
1731
01:19:55,875 --> 01:19:57,541
Yes, Fernandito, now you are...
1732
01:19:58,666 --> 01:20:00,291
the penultimate in my heart.
1733
01:20:00,375 --> 01:20:02,708
Second to last? Here you go!
1734
01:20:06,458 --> 01:20:10,333
Well, we now have the test results for your children.
1735
01:20:10,708 --> 01:20:12,916
Remember this is not a competition.
1736
01:20:13,000 --> 01:20:15,625
Yes, yes, but let's get to the point. Is the winner?
1737
01:20:17,250 --> 01:20:19,458
High five, son!
1738
01:20:20,375 --> 01:20:21,333
Am I gifted?
1739
01:20:21,416 --> 01:20:23,625
Gifted, you? Don't be silly, of course not.
1740
01:20:24,416 --> 01:20:26,083
But neither does Dani.
1741
01:20:26,166 --> 01:20:30,250
Am I not gifted? Am I going to forget everything I know?
1742
01:20:30,333 --> 01:20:34,416
No, son, but your chance of defiant denial is over.
1743
01:20:34,500 --> 01:20:38,375
and motor overexcitability. Go to the car and wait for me there quietly.
1744
01:20:38,791 --> 01:20:40,791
A shot to celebrate?
1745
01:20:44,500 --> 01:20:46,750
Conchy, I'm not gifted.
1746
01:20:46,833 --> 01:20:48,875
Wow, man, what a meager title that was.
1747
01:20:48,958 --> 01:20:52,416
Now I'm lost again. If I'm not gifted,
1748
01:20:52,791 --> 01:20:54,375
What is my destiny?
1749
01:20:54,458 --> 01:20:58,333
For directions ask Siri, I'm here for deeper stuff.
1750
01:20:58,416 --> 01:21:00,416
One more thing, Conchy.
1751
01:21:00,750 --> 01:21:02,125
Good afternoon, Mr. Javier.
1752
01:21:02,208 --> 01:21:04,000
Come on, Fernandito, it was about time.
1753
01:21:04,083 --> 01:21:07,750
I have Dani waiting in the car and I have to go pick up Paulita from basketball.
1754
01:21:07,833 --> 01:21:10,958
By the way, the other day when you cut my hedge, you left it very uneven.
1755
01:21:11,041 --> 01:21:12,625
You'd have to be a little more refined.
1756
01:21:12,708 --> 01:21:13,916
I'm sorry, Mr. Javier.
1757
01:21:14,000 --> 01:21:16,166
But I don't think I'll run any more errands for him.
1758
01:21:16,458 --> 01:21:20,000
What's up? You don't want to win your sweetheart's heart anymore?
1759
01:21:20,083 --> 01:21:21,333
Of course.
1760
01:21:21,416 --> 01:21:24,958
But I think it'll be easier to wait until he rules out everyone else.
1761
01:21:25,833 --> 01:21:27,791
I'm already second to last on your list.
1762
01:21:27,875 --> 01:21:31,208
That's great, Fernandito. Now it's time to push,
1763
01:21:31,291 --> 01:21:32,833
that you have moved up a position.
1764
01:21:32,916 --> 01:21:36,750
Look, three walks with the dog, a quick car wash, and we've got it.
1765
01:21:36,833 --> 01:21:37,625
Cheer up.
1766
01:21:41,541 --> 01:21:44,333
Well, son, I'm sorry you're not gifted.
1767
01:21:44,416 --> 01:21:46,166
and that you are just super heavy.
1768
01:21:46,250 --> 01:21:48,791
Don't worry, Dad, I'm cured of that too.
1769
01:21:48,875 --> 01:21:51,666
Seriously? Is it over finding you every morning?
1770
01:21:51,750 --> 01:21:54,166
with eyes wide open staring at the ceiling?
1771
01:21:54,250 --> 01:21:56,500
I've been talking to Conchy at length.
1772
01:21:56,583 --> 01:21:58,458
and I don't want to give things any more thought.
1773
01:21:58,916 --> 01:22:00,125
That's very good.
1774
01:22:00,208 --> 01:22:04,333
As she says, what's the point of asking what comes before death,
1775
01:22:04,708 --> 01:22:07,000
maybe we are already dead
1776
01:22:07,333 --> 01:22:10,833
and what we don't know is what comes before?
1777
01:22:13,125 --> 01:22:15,500
All right, son, buckle up.
1778
01:22:16,250 --> 01:22:17,250
Javier.
1779
01:22:17,833 --> 01:22:19,625
Javier, can I ask you a question?
1780
01:22:19,708 --> 01:22:22,291
Yes, if it's not too deep.
1781
01:22:22,750 --> 01:22:25,416
It's very simple. Who is Manolo?
1782
01:22:25,500 --> 01:22:26,833
Manolo? I don't know.
1783
01:22:26,916 --> 01:22:28,083
Oh, you don't know?
1784
01:22:29,041 --> 01:22:31,750
Well, he called you on the phone and when I picked it up, he didn't answer.
1785
01:22:31,833 --> 01:22:34,333
Then I called and it turned out to be a woman.
1786
01:22:34,416 --> 01:22:36,333
And then I saw you on the street with a blonde.
1787
01:22:36,416 --> 01:22:38,583
And Rosaura told me that you've booked hotels.
1788
01:22:39,083 --> 01:22:40,583
Did Rosaura tell you?
1789
01:22:41,208 --> 01:22:43,083
But I'm paying you for your silence.
1790
01:22:43,166 --> 01:22:43,958
As?
1791
01:22:44,041 --> 01:22:47,208
Let's see, I'll tell you.
1792
01:22:47,291 --> 01:22:48,291
- But don't get angry. - Well...
1793
01:22:49,250 --> 01:22:51,875
Since the girl is so excited to get married by the sea,
1794
01:22:51,958 --> 01:22:55,083
Well, I've booked a luxury hotel on the coast to celebrate the wedding.
1795
01:22:55,166 --> 01:22:56,333
Oh!
1796
01:22:56,416 --> 01:22:59,166
Manolo, the blonde, is the organizer.
1797
01:22:59,250 --> 01:23:00,541
A wedding planner.
1798
01:23:00,625 --> 01:23:03,000
I've kept everything so secret so you wouldn't catch me.
1799
01:23:03,083 --> 01:23:04,708
Because you are so against it,
1800
01:23:04,791 --> 01:23:07,625
I was counting on convincing you before giving you the surprise.
1801
01:23:08,041 --> 01:23:09,291
That I am against it?
1802
01:23:09,375 --> 01:23:10,291
A bit.
1803
01:23:10,375 --> 01:23:11,416
Are you serious?
1804
01:23:11,500 --> 01:23:14,541
What I don't understand is why you're so excited about this madness.
1805
01:23:14,625 --> 01:23:18,125
I thought they were going to get over it, but since they are going to do it in the end,
1806
01:23:18,208 --> 01:23:22,125
What I want is for your wedding day to be as unforgettable as ours.
1807
01:23:22,208 --> 01:23:25,291
If it's as unforgettable as ours, you're in for a treat.
1808
01:23:25,375 --> 01:23:26,250
What do you mean?
1809
01:23:26,333 --> 01:23:28,375
Nothing, I don't want to say anything.
1810
01:23:28,958 --> 01:23:30,041
Look, you know what?
1811
01:23:30,125 --> 01:23:32,791
You're right. Let's enjoy it.
1812
01:23:32,875 --> 01:23:36,708
And let it be, well, I don't know, whatever it has to be.
1813
01:23:38,458 --> 01:23:40,583
You may wonder why we have gathered you here.
1814
01:23:41,208 --> 01:23:43,000
Well, you know that
1815
01:23:43,083 --> 01:23:44,625
Eight and Sara want to get married.
1816
01:23:44,708 --> 01:23:46,583
And his dream was to do it on the shore
1817
01:23:46,666 --> 01:23:48,000
from the sea, so...
1818
01:23:48,416 --> 01:23:50,458
We're going to the beach as a family.
1819
01:23:50,541 --> 01:23:51,791
Seriously, father-in-law?
1820
01:23:51,875 --> 01:23:53,041
Thanks, Dad.
1821
01:23:53,125 --> 01:23:54,833
Damn, my mom is going to be so excited.
1822
01:23:55,125 --> 01:23:57,750
But if we don't know her, all this is absurd.
1823
01:23:58,125 --> 01:23:59,208
Well,
1824
01:23:59,291 --> 01:24:01,333
I'm already mentally prepared, if you're lucky, you'll have to do it.
1825
01:24:01,416 --> 01:24:02,416
We'll meet her there.
1826
01:24:02,750 --> 01:24:06,416
I won't introduce you to the parents of the next one until after the ceremony.
1827
01:24:06,500 --> 01:24:07,666
Well, I can't go.
1828
01:24:07,750 --> 01:24:09,500
I have the presentation of my film.
1829
01:24:09,583 --> 01:24:12,291
But, daughter, how could you not go to your sister's wedding?
1830
01:24:12,375 --> 01:24:14,000
Family is the most important thing.
1831
01:24:14,083 --> 01:24:15,541
Well, that's why I do it, Dad.
1832
01:24:15,625 --> 01:24:18,583
When you're old, you'll want to be put in a good nursing home.
1833
01:24:18,666 --> 01:24:22,916
And if it's because of this bunch of starving people, you'll be sleeping on the street.
1834
01:24:23,000 --> 01:24:25,708
I think I'm going to have a conversation with all of you.
1835
01:24:26,416 --> 01:24:29,000
But it will be after the wedding.
1836
01:24:33,916 --> 01:24:35,916
But who are all these people?
1837
01:24:36,000 --> 01:24:39,583
Well, her husband hired them to provide a bit of atmosphere.
1838
01:24:39,666 --> 01:24:42,208
- It looks better that way. - Ah.
1839
01:24:43,666 --> 01:24:47,083
It seems incredible to me that the children are getting married today.
1840
01:24:47,166 --> 01:24:50,125
But hey, as Javier says, you have to live in the present.
1841
01:24:50,208 --> 01:24:52,250
And if not, they can always get divorced.
1842
01:24:52,333 --> 01:24:55,333
Woman, don't tell me this to my face.
1843
01:24:56,166 --> 01:24:58,541
And do you think Ocho's mother will arrive on time?
1844
01:24:58,625 --> 01:25:01,166
Because the ceremony has to start in ten minutes.
1845
01:25:01,250 --> 01:25:03,083
Don't worry, it will come, don't worry.
1846
01:25:04,000 --> 01:25:06,958
What a load of rubbish, throwing flowers
1847
01:25:07,041 --> 01:25:08,333
in front of the bride and groom.
1848
01:25:08,416 --> 01:25:10,333
Do you want to throw them away?
1849
01:25:10,416 --> 01:25:12,291
Me? Please.
1850
01:25:12,375 --> 01:25:14,458
Do you know why they sent it to you?
1851
01:25:14,541 --> 01:25:15,666
Because you are the smallest
1852
01:25:15,750 --> 01:25:18,083
and you are closer to the ground.
1853
01:25:18,166 --> 01:25:22,208
Dad told me that he threw them his favorite.
1854
01:25:23,291 --> 01:25:25,875
My favorite sister is you.
1855
01:25:28,041 --> 01:25:30,000
Do you want us to throw them together?
1856
01:25:30,083 --> 01:25:30,875
OK!
1857
01:25:35,250 --> 01:25:38,375
- Good afternoon, sir. Are you free? - Yes.
1858
01:25:38,458 --> 01:25:40,375
Oh, well, what luck. Because men
1859
01:25:40,458 --> 01:25:42,750
so attractive they are usually all taken.
1860
01:25:48,208 --> 01:25:49,833
Well, you've seen us now.
1861
01:25:50,125 --> 01:25:51,500
Don't even move. What's your name?
1862
01:25:51,583 --> 01:25:52,625
- Pedro. - Very well, Pedro.
1863
01:25:52,708 --> 01:25:54,875
Act naturally, Pedro.
1864
01:25:55,208 --> 01:25:56,416
Miracles,
1865
01:25:57,208 --> 01:25:58,416
What are you doing sitting here?
1866
01:25:58,500 --> 01:26:00,791
The family seats are in the front row.
1867
01:26:00,875 --> 01:26:02,750
Yes, but I came with a companion.
1868
01:26:02,833 --> 01:26:04,333
and we want a little privacy.
1869
01:26:04,416 --> 01:26:05,875
Since Toño couldn't come,
1870
01:26:05,958 --> 01:26:09,500
I saw this one, I liked it and I said to myself: "Well, I'll wear it to the wedding."
1871
01:26:10,666 --> 01:26:12,125
And you won't introduce me to him?
1872
01:26:12,208 --> 01:26:14,041
- Yes, his name is Pablo. - Pedro.
1873
01:26:15,083 --> 01:26:18,125
His memory is not very good, but he has his own teeth.
1874
01:26:18,208 --> 01:26:19,625
And quite a bit of hair.
1875
01:26:20,416 --> 01:26:21,625
On the sides.
1876
01:26:26,125 --> 01:26:26,958
Here comes Eight!
1877
01:26:34,833 --> 01:26:35,875
Hello.
1878
01:26:43,166 --> 01:26:45,291
Delighted, mother-in-law.
1879
01:26:45,375 --> 01:26:48,625
I find it incredible that we meet at the altar.
1880
01:26:48,708 --> 01:26:50,291
You almost didn't make it.
1881
01:26:50,375 --> 01:26:51,958
I arrived too soon.
1882
01:26:52,041 --> 01:26:54,416
They haven't even set up the open bar yet.
1883
01:26:54,500 --> 01:26:55,625
What for?
1884
01:26:55,708 --> 01:26:57,541
There's the bride, finally.
1885
01:26:57,625 --> 01:26:58,791
Oh, how pretty.
1886
01:27:21,083 --> 01:27:22,166
Oh, daughter.
1887
01:27:26,541 --> 01:27:27,833
Yeah.
1888
01:27:31,000 --> 01:27:32,791
Family, friends,
1889
01:27:32,875 --> 01:27:36,083
We are gathered here to celebrate
1890
01:27:36,166 --> 01:27:37,583
the union of this couple,
1891
01:27:37,666 --> 01:27:41,375
who have been showing for many years how much they love each other.
1892
01:27:41,666 --> 01:27:43,041
Well, many...
1893
01:27:43,541 --> 01:27:44,750
Proceedings.
1894
01:27:45,291 --> 01:27:46,333
Marisa,
1895
01:27:47,708 --> 01:27:51,666
Do you want to renew your vows with Javier as your legitimate husband?
1896
01:27:51,750 --> 01:27:52,416
That?
1897
01:27:54,500 --> 01:27:56,750
Very happy anniversary, my love.
1898
01:27:56,833 --> 01:27:57,583
Surprise!
1899
01:28:03,291 --> 01:28:05,291
- I don't understand anything. - It's our 20th anniversary.
1900
01:28:05,375 --> 01:28:07,083
Our porcelain wedding.
1901
01:28:07,166 --> 01:28:08,833
Did you think I forgot?
1902
01:28:08,916 --> 01:28:12,583
I've organized all this to renew our vows and surprise you.
1903
01:28:12,666 --> 01:28:15,416
You mean children don't get married today?
1904
01:28:15,500 --> 01:28:17,416
No, of course not, they don't get married.
1905
01:28:17,500 --> 01:28:20,000
And I've been worried these past few weeks for nothing?
1906
01:28:20,083 --> 01:28:20,833
Not at all.
1907
01:28:20,916 --> 01:28:21,750
Are you happy?
1908
01:28:21,833 --> 01:28:23,041
Are you an idiot?
1909
01:28:24,000 --> 01:28:25,958
No one understands you, darling.
1910
01:28:26,041 --> 01:28:29,041
If I forget, because I forget. If I am romantic, because I am romantic.
1911
01:28:29,125 --> 01:28:30,250
And you?
1912
01:28:30,333 --> 01:28:32,083
How did you agree to this?
1913
01:28:32,708 --> 01:28:34,458
Mom, do you remember my birthday?
1914
01:28:34,541 --> 01:28:37,750
Our anniversary is on the 22nd of next month.
1915
01:28:37,833 --> 01:28:39,833
But I wouldn't remember him this year even if I were dead.
1916
01:28:39,916 --> 01:28:42,083
And if he forgets, we'll have it.
1917
01:28:42,166 --> 01:28:47,291
Guys, on the 22nd of next month, your mom and I will be celebrating 20 years of marriage.
1918
01:28:47,375 --> 01:28:49,708
And I'm sure she won't remember me even if she's dead.
1919
01:28:49,791 --> 01:28:52,500
Because she's almost hoping I'll forget so we can have her.
1920
01:28:52,583 --> 01:28:56,208
We're going to surprise him in style, that's the plan.
1921
01:28:56,291 --> 01:28:59,958
A re-wedding, but you're the ones who are going to pretend to be getting married.
1922
01:29:00,041 --> 01:29:02,291
- What? - Yeah, man, father-in-law, you're freaking out.
1923
01:29:02,375 --> 01:29:04,083
I have my whole life ahead of me.
1924
01:29:04,166 --> 01:29:06,041
If you don't support me on this, no.
1925
01:29:07,208 --> 01:29:09,750
Next month, your dream is going to be to get married on the beach.
1926
01:29:09,833 --> 01:29:11,916
Not on the beach, father-in-law, where the heels get buried.
1927
01:29:12,000 --> 01:29:14,250
Man, I still have to get tattoos, piercings,
1928
01:29:14,333 --> 01:29:16,708
travel the world on a motorcycle, travel with my friends...
1929
01:29:17,083 --> 01:29:19,833
But let's see, you're not really going to get married, you losers.
1930
01:29:19,916 --> 01:29:22,375
You just have to go along with it, fake it all.
1931
01:29:24,166 --> 01:29:27,125
You have to see what a mess you've made, considering how bad I've been through.
1932
01:29:27,208 --> 01:29:29,416
thinking that the children were going to get married so young.
1933
01:29:29,500 --> 01:29:31,333
Well, my love, what about the relief you feel now?
1934
01:29:31,416 --> 01:29:35,125
Also, this way you are already prepared, in case they decide, God forbid,
1935
01:29:35,208 --> 01:29:37,041
get married someday.
1936
01:29:37,125 --> 01:29:38,125
Yes, today.
1937
01:29:38,208 --> 01:29:39,208
- What? - How?
1938
01:29:39,291 --> 01:29:41,333
Taking advantage of the fact that Marisa had already made up her mind,
1939
01:29:41,416 --> 01:29:43,375
We talked to the priest and got married for real.
1940
01:29:43,458 --> 01:29:46,666
No, no, wait, don't stay with me.
1941
01:29:47,166 --> 01:29:49,541
Dad, we wouldn't have thought of that.
1942
01:29:49,625 --> 01:29:51,166
In fact, we thought it was crazy.
1943
01:29:51,250 --> 01:29:53,750
But you were so convincing when you explained it to Mom...
1944
01:29:54,083 --> 01:29:58,166
No, no, no. Let's see, Father, aren't you going to marry these children off?
1945
01:29:58,250 --> 01:30:00,500
Well, the church is not there to despise weddings.
1946
01:30:00,583 --> 01:30:02,333
They have decreased a lot lately.
1947
01:30:02,416 --> 01:30:04,333
Yes, but that's why I'm renewing my vows.
1948
01:30:04,416 --> 01:30:07,958
There's no need for me to want to raise the national quota at the expense of my family.
1949
01:30:08,041 --> 01:30:09,416
It's okay, Javier.
1950
01:30:09,500 --> 01:30:11,625
As you say, you have to live in the present.
1951
01:30:11,708 --> 01:30:13,666
And if things don't go well for them, they should get divorced.
1952
01:30:13,750 --> 01:30:15,541
No, darling, no.
1953
01:30:15,625 --> 01:30:17,125
Yes, it's decided.
1954
01:30:17,208 --> 01:30:18,625
Very well, my son, say yes!
1955
01:30:18,708 --> 01:30:22,083
Ma'am, you may go now. Thank you for your service.
1956
01:30:22,541 --> 01:30:24,583
But how do you talk to Ocho's mother like that?
1957
01:30:24,666 --> 01:30:27,208
She's not Ocho's mother. Do you think we were going to involve
1958
01:30:27,291 --> 01:30:29,291
to Ocho's real mother at a fake wedding?
1959
01:30:29,916 --> 01:30:31,125
So who is it?
1960
01:30:31,208 --> 01:30:34,333
Well, when you asked about her, we had to improvise.
1961
01:30:39,708 --> 01:30:42,458
Look, I think that one at the bar could be useful for us.
1962
01:30:46,583 --> 01:30:47,708
That?
1963
01:30:48,000 --> 01:30:49,500
Come on.
1964
01:30:52,375 --> 01:30:53,375
Good morning, madam.
1965
01:30:53,458 --> 01:30:54,625
Hello good.
1966
01:30:55,250 --> 01:30:58,250
She's a little tipsy, but I think it's okay, right?
1967
01:30:59,041 --> 01:31:01,458
Okay, although she'd have to wake up a little, right?
1968
01:31:01,541 --> 01:31:02,583
Not much either.
1969
01:31:02,666 --> 01:31:04,125
If it's to play your mother.
1970
01:31:05,333 --> 01:31:08,791
Ma'am, would you like to win 50 euros?
1971
01:31:09,083 --> 01:31:10,375
Please...
1972
01:31:12,166 --> 01:31:14,833
But for 200, I'll do whatever you want.
1973
01:31:17,416 --> 01:31:19,750
That's what I said, ma'am. You can go back to the bar now.
1974
01:31:19,833 --> 01:31:22,666
No way, it's my son's wedding and I wouldn't miss it for anything.
1975
01:31:22,750 --> 01:31:24,875
Damn, Mom, that's beautiful. I'm touched.
1976
01:31:26,666 --> 01:31:30,125
Let's see, was anyone else in on this?
1977
01:31:31,208 --> 01:31:34,666
They told me when things were already critical.
1978
01:31:34,750 --> 01:31:36,791
But, Dad...
1979
01:31:36,875 --> 01:31:40,000
Agustín, so you understand, the boys are not getting married.
1980
01:31:40,083 --> 01:31:42,166
But I need you to offer them your apartment.
1981
01:31:42,666 --> 01:31:45,375
- so we can continue with the charade. - Oh, okay.
1982
01:31:45,833 --> 01:31:47,750
Because I'm going to need that apartment.
1983
01:31:47,833 --> 01:31:52,166
As soon as I divorce Pilar, which I'm working on, I'll marry your mother.
1984
01:31:52,250 --> 01:31:53,875
You have to have desire.
1985
01:31:54,541 --> 01:31:57,083
What? And why didn't you ask me?
1986
01:31:57,166 --> 01:32:00,000
Because when I went to the park to ask you, you said you'd let me.
1987
01:32:00,083 --> 01:32:01,916
Because I thought you were going to leave me.
1988
01:32:02,000 --> 01:32:03,125
But what are you saying?
1989
01:32:03,208 --> 01:32:04,916
They saw you in the park talking to your ex,
1990
01:32:05,000 --> 01:32:08,041
telling her you'd give anything to get back with her.
1991
01:32:08,125 --> 01:32:10,125
Not to get back with her.
1992
01:32:10,208 --> 01:32:12,708
To be free again so I can marry you.
1993
01:32:12,791 --> 01:32:14,916
Anything you asked me for.
1994
01:32:15,000 --> 01:32:17,125
The family home, the apartment,
1995
01:32:17,208 --> 01:32:19,333
the car, as long as she gave me a divorce.
1996
01:32:19,416 --> 01:32:20,625
- And he gave it to you? - Yes.
1997
01:32:20,708 --> 01:32:22,041
So you're divorced?
1998
01:32:22,125 --> 01:32:22,833
Yeah.
1999
01:32:22,916 --> 01:32:25,916
So why do we keep arguing instead of just getting married?
2000
01:32:26,000 --> 01:32:26,958
Well, that's what I say.
2001
01:32:27,041 --> 01:32:28,208
Well, ask me.
2002
01:32:28,500 --> 01:32:30,416
Milagros, will you marry me?
2003
01:32:30,500 --> 01:32:31,791
- Yes, I do. - Okay, okay.
2004
01:32:31,875 --> 01:32:32,500
Well, very well.
2005
01:32:33,750 --> 01:32:35,750
Father, whenever you want.
2006
01:32:36,958 --> 01:32:40,250
Look, I'm going to ask on the air and everyone who wants to get married,
2007
01:32:40,333 --> 01:32:42,666
that he answers yes and that's it.
2008
01:32:42,750 --> 01:32:45,375
Wait a minute, are we all crazy?
2009
01:32:45,458 --> 01:32:48,375
No one gets married here except us, it's our porcelain wedding.
2010
01:32:48,458 --> 01:32:50,250
Javier, we're all ready.
2011
01:32:50,750 --> 01:32:53,333
Come on, man, you've made me bitter all these weeks.
2012
01:32:53,416 --> 01:32:57,000
preparing the surprise, don't spoil it for me now too.
2013
01:32:58,333 --> 01:32:59,291
OK.
2014
01:32:59,375 --> 01:33:00,916
Well, come on, let's see.
2015
01:33:01,000 --> 01:33:03,125
Half of the people here
2016
01:33:03,208 --> 01:33:05,750
wants the other half as her legitimate husband?
2017
01:33:05,833 --> 01:33:07,041
Yes I want!
2018
01:33:07,833 --> 01:33:11,625
The other half, does he want the first half as his lawful wife?
2019
01:33:11,708 --> 01:33:12,750
Yes I want!
2020
01:33:13,250 --> 01:33:15,000
Well, I declare to you...
2021
01:33:15,083 --> 01:33:15,958
One moment.
2022
01:33:16,041 --> 01:33:17,833
But what's going on? Do you want to get married too?
2023
01:33:17,916 --> 01:33:19,208
No, I have a husband.
2024
01:33:19,291 --> 01:33:21,958
But today is International Pizza Day and it's left me in the lurch.
2025
01:33:22,041 --> 01:33:24,333
It was in case, while we're at it, you could baptize me.
2026
01:33:24,416 --> 01:33:25,583
to the child.
2027
01:33:25,666 --> 01:33:28,375
Because I spend my life on edge in case they baptize me by betrayal.
2028
01:33:28,708 --> 01:33:30,166
Of course, man.
2029
01:33:30,250 --> 01:33:32,750
No problem, but please wait until the wedding order is finished.
2030
01:33:32,833 --> 01:33:35,500
- I declare them... - Wait, wait.
2031
01:33:36,500 --> 01:33:37,791
It is!
2032
01:33:37,875 --> 01:33:41,541
Come on, what was missing. What do you want, to take communion again, darling?
2033
01:33:41,625 --> 01:33:43,333
What happened? The press conference?
2034
01:33:43,666 --> 01:33:47,541
Family is much more important than any press conference.
2035
01:33:47,625 --> 01:33:50,333
Your sister is getting married and you're here for the press conference?
2036
01:33:50,416 --> 01:33:51,791
No, love.
2037
01:33:51,875 --> 01:33:55,208
Run to your sister's wedding. Look, family is always the most important thing.
2038
01:33:55,291 --> 01:33:57,083
Remember well what I tell you.
2039
01:33:57,166 --> 01:33:58,416
It doesn't matter where you arrive.
2040
01:33:58,500 --> 01:34:00,083
If you don't do it with the people who love you,
2041
01:34:00,166 --> 01:34:02,250
it is absolutely useless.
2042
01:34:04,791 --> 01:34:06,458
Thank you so much.
2043
01:34:06,541 --> 01:34:07,875
"Thanks you".
2044
01:34:10,291 --> 01:34:14,875
With how much he loves to suck up the camera, he stays here and steals the spotlight from us.
2045
01:34:17,000 --> 01:34:20,875
Well, I already brought it. If it weren't for Iberia Express, we wouldn't have made it.
2046
01:34:21,208 --> 01:34:23,666
- I'm going to the pool. - No, man, no,
2047
01:34:23,750 --> 01:34:25,458
Stay and get married too. Since you've come.
2048
01:34:25,541 --> 01:34:28,958
No, very kind, but I appreciate it as if I were married.
2049
01:34:29,041 --> 01:34:31,583
Don't tell me you came all the way here and are going to leave without getting married.
2050
01:34:31,666 --> 01:34:35,041
Sure, woman, I have one to spare. Look, I'll give it to you. It's over there.
2051
01:34:37,625 --> 01:34:41,250
Rosaura, if I were you I would sit down quickly, otherwise they'll get you married here.
2052
01:34:43,291 --> 01:34:44,666
Well, if you don't sign up
2053
01:34:44,750 --> 01:34:47,875
No one else and no one has to say anything now or remain silent forever,
2054
01:34:47,958 --> 01:34:51,375
I now pronounce you all husbands and wives.
2055
01:34:51,458 --> 01:34:53,916
You can kiss whoever you want.
2056
01:34:55,291 --> 01:34:58,166
Well, long live the bride and groom! Long live the bride and groom!
2057
01:35:00,000 --> 01:35:01,125
GOOD!
2058
01:35:04,666 --> 01:35:06,041
¡Bravo!
2059
01:35:10,000 --> 01:35:13,583
♪ Sometimes it shows up in the morning, ♪
2060
01:35:14,500 --> 01:35:17,958
♪ shooting smiles and garlands at each other. ♪
2061
01:35:19,250 --> 01:35:25,500
♪ Sometimes a minute of joy turns into a day or two. ♪
2062
01:35:28,000 --> 01:35:31,791
♪ Sometimes a cloud of frost catches you, ♪
2063
01:35:31,875 --> 01:35:37,458
♪ deceives you and leaves you happy and content and envelops you ♪
2064
01:35:37,541 --> 01:35:42,541
♪ The sun's rays inside and out. ♪
2065
01:35:46,333 --> 01:35:50,500
♪ How lucky to have you ♪
2066
01:35:50,583 --> 01:35:54,500
♪ When dawn breaks and you tell me "I love you." ♪
2067
01:35:54,583 --> 01:35:56,958
So this was what he was hiding from his wife.
2068
01:35:57,041 --> 01:36:00,000
I was already saying that it was impossible for you to have an affair.
2069
01:36:00,083 --> 01:36:02,500
Ah, does all this seem like little adventure to you?
2070
01:36:02,583 --> 01:36:06,791
By the way, be careful, you might be the one having an affair today.
2071
01:36:09,916 --> 01:36:11,708
- He's very handsome. - No, no.
2072
01:36:12,291 --> 01:36:15,791
♪ Sometimes we sneak through a gap ♪
2073
01:36:16,875 --> 01:36:20,166
♪ losing his shirt and watch. ♪
2074
01:36:21,166 --> 01:36:24,416
♪ Sometimes he surprises us with a gesture ♪
2075
01:36:24,500 --> 01:36:28,791
♪ that cat leaning out of the balcony. ♪
2076
01:36:29,916 --> 01:36:37,625
♪ Sometimes you make mistakes and you get them right, you give up and still win without being the best. ♪
2077
01:36:39,708 --> 01:36:43,500
♪ How lucky to have you ♪
2078
01:36:43,583 --> 01:36:48,625
♪ When dawn breaks and you tell me "I love you." ♪
2079
01:36:48,708 --> 01:36:52,333
♪ Loving you so hard ♪
2080
01:36:52,958 --> 01:36:57,541
♪ Let the universe tremble with emotion. ♪
2081
01:36:58,958 --> 01:37:03,583
Oh, my children, I am so excited.
2082
01:37:03,666 --> 01:37:06,958
We're going to be so happy together, the three of us.
2083
01:37:07,041 --> 01:37:08,583
But what does this lady say?
2084
01:37:08,666 --> 01:37:11,916
I don't know, but if he has a house, it might be good for us. We don't have your grandfather's house anymore.
2085
01:37:12,916 --> 01:37:16,791
Oh, sister-in-law, we've celebrated your anniversary!
2086
01:37:17,500 --> 01:37:20,000
Sister-in-law, honey, be careful, okay? Be careful.
2087
01:37:20,083 --> 01:37:21,708
You're worse than Ocho's mother.
2088
01:37:23,875 --> 01:37:26,958
♪ And it's noon on the moon. ♪
2089
01:37:27,708 --> 01:37:32,083
♪ And it's salt season in the sea. ♪
2090
01:37:32,166 --> 01:37:38,916
♪ And improving on what came before is a great time to start. ♪
2091
01:37:41,291 --> 01:37:44,583
♪ Wedding bells are ringing. ♪
2092
01:37:45,750 --> 01:37:50,000
♪ Behind those clouds the sun will always rise. ♪
2093
01:37:50,083 --> 01:37:53,583
♪ You will never be alone, ♪
2094
01:37:53,666 --> 01:37:58,166
♪ You will always have our love. ♪
2095
01:38:09,083 --> 01:38:10,458
Let's see, Eight.
2096
01:38:10,541 --> 01:38:12,416
How could you not be my favorite son?
2097
01:38:12,500 --> 01:38:13,583
Whose head does it fit in?
2098
01:38:13,666 --> 01:38:15,583
If you are the only one I want without being forced
2099
01:38:15,666 --> 01:38:17,250
by the ties of blood.
2100
01:38:21,541 --> 01:38:23,041
Guys, you won't have it
2101
01:38:23,125 --> 01:38:24,208
believed, right?
2102
01:38:24,291 --> 01:38:28,291
Guys, hey, calm down. Guys, guys, I was just kidding.
2103
01:38:28,375 --> 01:38:30,625
I was joking! I was joking!
2104
01:38:30,708 --> 01:38:32,666
No, I said it as a joke!162575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.