All language subtitles for taapis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,875 --> 00:00:40,625 Dew. 2 00:00:43,250 --> 00:00:44,416 Wake up. 3 00:00:45,375 --> 00:00:46,541 Wake up. 4 00:00:47,791 --> 00:00:49,041 But, dad, 5 00:00:49,708 --> 00:00:51,000 it's very soon. 6 00:00:51,416 --> 00:00:54,791 And I need eight hours of sleep to have a good complexion. 7 00:00:55,541 --> 00:00:58,291 Now I'm a celebrity. 8 00:00:58,375 --> 00:01:01,250 A celebrity, she says. But you've only done one commercial. 9 00:01:01,333 --> 00:01:02,958 I'm going to wrinkle because of you. 10 00:01:03,041 --> 00:01:04,208 That you are 12 years old. 11 00:01:04,291 --> 00:01:06,208 Twelve years is a long time. 12 00:01:06,291 --> 00:01:09,333 Do you know the wrinkles you've had since I was born? 13 00:01:10,666 --> 00:01:12,458 Why would that be? Come on, 14 00:01:12,541 --> 00:01:13,916 Get dressed, today is your birthday 15 00:01:14,000 --> 00:01:16,208 Sara's. We all have to get ready in the kitchen. 16 00:01:16,291 --> 00:01:18,666 to congratulate her when she gets up. Let's go. 17 00:01:19,000 --> 00:01:21,875 Ah, she can sleep eight hours, can't she? 18 00:01:22,208 --> 00:01:26,250 And not at all, because at 18, there's nothing you can do to save your complexion. 19 00:01:27,833 --> 00:01:28,791 ¡Dani! 20 00:01:29,583 --> 00:01:31,291 Great, you're awake now. 21 00:01:31,375 --> 00:01:32,208 Come on, get up. 22 00:01:33,333 --> 00:01:34,250 ¡Dani! 23 00:01:34,750 --> 00:01:36,083 I was thinking. 24 00:01:36,166 --> 00:01:37,458 Where are we going? 25 00:01:37,541 --> 00:01:39,500 So where are we going? To school. 26 00:01:39,583 --> 00:01:40,958 And where do we come from? 27 00:01:41,583 --> 00:01:44,916 This existentialist phase of yours is already going on too long. 28 00:01:45,000 --> 00:01:46,208 Come on, get up. 29 00:01:46,291 --> 00:01:47,458 Why get up? 30 00:01:47,541 --> 00:01:49,000 Well, to congratulate your sister. 31 00:01:49,083 --> 00:01:52,791 Congratulate her for what? For bringing another year closer to the emptiness of death? 32 00:01:52,875 --> 00:01:55,875 Right! Come on, get dressed and shoot. 33 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Carlota, get up, we have to get up... 34 00:02:00,083 --> 00:02:03,041 But Dad, I've been dressed for an hour. I'm reviewing for the exam. 35 00:02:03,125 --> 00:02:06,000 Sorry, sometimes I forget I have a normal daughter. 36 00:02:07,916 --> 00:02:08,875 My goodness. 37 00:02:08,958 --> 00:02:13,333 Cris, you can't put on your Monday underwear because today is Friday. 38 00:02:13,666 --> 00:02:16,833 I want Monday's panties! 39 00:02:20,791 --> 00:02:22,666 Paulita, what are you doing to the girl? 40 00:02:22,750 --> 00:02:25,416 Me? It was her. She started to throw herself. 41 00:02:25,500 --> 00:02:27,458 of the pigtails, the very stupid one. 42 00:02:27,541 --> 00:02:29,666 Don't call her stupid, you'll traumatize her! 43 00:02:29,750 --> 00:02:30,833 What's happening? 44 00:02:30,916 --> 00:02:32,625 Don't you remember pulling your pigtails? 45 00:02:34,250 --> 00:02:36,875 Yes, and don't you remember what you told me? 46 00:02:36,958 --> 00:02:38,875 What are you doing? But, honey, don't pull on your pigtails. 47 00:02:38,958 --> 00:02:40,833 Is that why I make them for you? 48 00:02:40,916 --> 00:02:41,916 ¡Animal! 49 00:02:42,000 --> 00:02:45,750 Because you were a savage who didn't want to wear your panties on the day it was due. 50 00:02:45,833 --> 00:02:47,000 Well, like her! 51 00:02:47,083 --> 00:02:49,708 No, not like her, Paulita, times have changed. 52 00:02:49,791 --> 00:02:52,666 And if she doesn't feel represented by Friday's panties, 53 00:02:52,750 --> 00:02:54,791 we cannot repress his personality. 54 00:02:54,875 --> 00:02:57,208 Come on, come on, honey, there. 55 00:03:02,458 --> 00:03:04,500 Dad, please wait for Sara to come down. 56 00:03:04,583 --> 00:03:05,583 Are we all here? 57 00:03:06,625 --> 00:03:08,625 Agustín, what are you doing with my robe? 58 00:03:08,708 --> 00:03:10,416 I could be looking for her now. 59 00:03:13,750 --> 00:03:15,208 What's up, father-in-law? Am I late? 60 00:03:15,291 --> 00:03:18,666 Oddly enough, never enough to miss breakfast. 61 00:03:18,750 --> 00:03:21,166 It seems like an absurd procedure to me that you make me go home. 62 00:03:21,250 --> 00:03:23,041 to have to come back here in the morning. 63 00:03:25,458 --> 00:03:26,791 Good morning, family! 64 00:03:27,041 --> 00:03:29,416 But, Agustín, what are you doing with that robe if it belongs to my father-in-law? 65 00:03:30,083 --> 00:03:32,083 This guy is taking a lot of liberties. 66 00:03:32,166 --> 00:03:34,583 If we don't let him go soon, this one will be stuck on us. 67 00:03:36,958 --> 00:03:38,708 - Here comes Sara, get ready. - Let's go. 68 00:03:40,583 --> 00:03:42,958 Happy Birthday! 69 00:03:43,041 --> 00:03:44,083 Thank you. 70 00:03:44,166 --> 00:03:46,375 Well, daughter, you must have already thought of a wish. 71 00:03:46,458 --> 00:03:48,500 to ask for this evening when you blow out the candles. 72 00:03:48,583 --> 00:03:51,000 Dad, I don't need to make wishes anymore. 73 00:03:51,083 --> 00:03:53,916 I'm 18, I can do whatever I want. 74 00:03:54,166 --> 00:03:55,875 Little angel. 75 00:03:55,958 --> 00:03:59,416 In fact, I have a list of the things you've forbidden me from doing so far. 76 00:03:59,500 --> 00:04:00,750 I'll start by... 77 00:04:00,833 --> 00:04:02,250 Aren't you going to get a piercing? 78 00:04:02,333 --> 00:04:05,125 Oh, that's true, I didn't remember that. Thanks, I'll make a note of it. 79 00:04:05,208 --> 00:04:06,041 Not even a tattoo? 80 00:04:06,125 --> 00:04:06,833 Oh, that too. 81 00:04:06,916 --> 00:04:08,000 Not even dancing at an after-school event. 82 00:04:08,083 --> 00:04:09,166 Do you want to stop? 83 00:04:09,250 --> 00:04:11,666 Be quiet, be quiet, my announcement is coming out. 84 00:04:13,000 --> 00:04:15,250 ♪ To be smart ♪ 85 00:04:15,333 --> 00:04:16,500 ♪ If your toast is very sad, ♪ 86 00:04:16,583 --> 00:04:20,000 ♪ Then you complain that it tastes almost like nothing. ♪ 87 00:04:20,083 --> 00:04:23,041 Girl, put some butter on. 88 00:04:23,125 --> 00:04:24,541 ♪ Add calcium to your breakfast ♪ 89 00:04:24,625 --> 00:04:26,458 ♪ We think it's very timely. ♪ 90 00:04:26,541 --> 00:04:30,208 ♪ Improves its texture if it is too hard when toasted. ♪ 91 00:04:30,291 --> 00:04:32,708 Girl, put some butter on. 92 00:04:32,791 --> 00:04:34,916 Guijarro Maldonado Salted Butter. 93 00:04:35,208 --> 00:04:36,916 The resalá. 94 00:04:38,666 --> 00:04:40,958 Dude, you're really creepy. 95 00:04:41,333 --> 00:04:42,833 Daughter, your sister is not good at that. 96 00:04:42,916 --> 00:04:44,166 Do you know what it means? 97 00:04:44,250 --> 00:04:45,416 No. 98 00:04:45,500 --> 00:04:46,708 Shame on you. 99 00:04:46,791 --> 00:04:48,250 Ah, yes, that does give. 100 00:04:49,666 --> 00:04:52,833 Come on, hurry up, hurry up and have breakfast, I don't want us to be late. 101 00:04:55,208 --> 00:04:57,125 Dad, where do we come from? 102 00:04:57,208 --> 00:05:00,583 How tiresome. We're from home, Dani, we're from home. 103 00:05:00,666 --> 00:05:02,250 I mean humanity. 104 00:05:02,333 --> 00:05:05,291 Well, you should know about the monkey. 105 00:05:05,375 --> 00:05:07,458 Our ancestors were monkeys. 106 00:05:07,541 --> 00:05:10,458 Is Grandpa a monkey? 107 00:05:10,541 --> 00:05:13,166 No, Cris, ancestors older than grandfather. 108 00:05:13,416 --> 00:05:17,041 Are there people older than grandpa? 109 00:05:18,416 --> 00:05:21,250 You'll see how the fans are going to harass me now. 110 00:05:21,333 --> 00:05:23,208 After watching the ad... 111 00:05:23,666 --> 00:05:25,500 Rocío, don't go crazy, come on. 112 00:05:32,208 --> 00:05:34,416 - Hello, Rocio. - Hello. 113 00:05:35,166 --> 00:05:38,916 You see? They recognized me, they know who I am. 114 00:05:39,000 --> 00:05:42,541 But how could they not know who you are, daughter, if they are girls in your class? 115 00:05:42,625 --> 00:05:46,708 In fact, if they had seen the ad, what they would do is pretend they didn't know you. 116 00:05:48,333 --> 00:05:50,625 Dad, how you go on, poor thing. 117 00:05:50,708 --> 00:05:52,416 A little bit, right? 118 00:05:52,916 --> 00:05:54,625 Girl, yes, girl, come. 119 00:05:55,583 --> 00:05:57,875 Look, I'll give you a euro if you tell that girl: 120 00:05:57,958 --> 00:06:00,333 "Hey, are you the one from the butter commercial?" 121 00:06:00,416 --> 00:06:03,833 Is this really the one from the butter commercial? I'm freaking out. 122 00:06:05,458 --> 00:06:09,416 Hey, girls, girls, come on, it's the one from the butter commercial. 123 00:06:13,333 --> 00:06:16,041 Here, Carlota, take Cris to her class. 124 00:06:16,500 --> 00:06:17,750 See you later, children. 125 00:06:18,000 --> 00:06:19,625 Goodbye, Dani. 126 00:06:21,000 --> 00:06:23,416 What are all the children doing around Rocío? 127 00:06:23,500 --> 00:06:26,791 Well, he starred in a butter advertisement. 128 00:06:26,875 --> 00:06:29,500 - and apparently it's doing great. - Oh really? Well, I haven't seen it. 129 00:06:29,583 --> 00:06:33,500 But I wouldn't have let her do it. Considering the girl, 130 00:06:33,583 --> 00:06:36,041 With fame she's going to get really stupid. 131 00:06:36,125 --> 00:06:38,708 Of course, it would have been better if yours had done it, 132 00:06:38,791 --> 00:06:40,625 that was already very stupid. 133 00:06:41,333 --> 00:06:44,083 I would never have let my daughter appear in such a ridiculous advertisement. 134 00:06:44,166 --> 00:06:46,916 Oh my God, surrounded by dancing toast. 135 00:06:47,708 --> 00:06:49,500 But didn't you say you hadn't seen it? 136 00:06:49,958 --> 00:06:51,166 Mom, mom! 137 00:06:51,250 --> 00:06:52,958 Rocio signed an autograph for me. 138 00:06:53,041 --> 00:06:56,333 Did you ask him for an autograph for making that ridiculous announcement? 139 00:06:56,416 --> 00:06:59,416 But, Mom, you took me to the casting to play toast. 140 00:07:04,583 --> 00:07:05,833 They are here. 141 00:07:09,250 --> 00:07:10,666 Welcome, family. 142 00:07:11,041 --> 00:07:13,666 - Come on. I told you no. - Yes, yes. 143 00:07:13,750 --> 00:07:16,958 I told you no, Milagros, you're driving me crazy. 144 00:07:17,041 --> 00:07:19,708 You don't know what you're doing! 145 00:07:19,791 --> 00:07:24,125 - What's wrong with these two? - They've been arguing all day. It's unbearable. 146 00:07:24,208 --> 00:07:27,541 Hey, why are you bringing the child like that? He's going to burn to a crisp. 147 00:07:27,625 --> 00:07:30,708 You have to keep him padded. Ever since he could walk, he's walked like a headless chicken. 148 00:07:30,791 --> 00:07:33,250 Here we have corner protectors by Cris. 149 00:07:33,333 --> 00:07:36,583 In the corners, he says. Believe me, it's better to pad the child directly. 150 00:07:36,666 --> 00:07:40,041 He throws himself against any surface without the slightest survival instinct. 151 00:07:40,125 --> 00:07:40,916 How exaggerated. 152 00:07:41,000 --> 00:07:44,125 I swear, to infinity in a straight line in whatever position you put it. 153 00:07:44,208 --> 00:07:45,125 Oh really? 154 00:07:57,333 --> 00:07:58,750 - Do you see? - What happened? 155 00:07:58,833 --> 00:08:00,041 We would have to quilt 156 00:08:00,125 --> 00:08:03,083 the walls of my house. The only thing missing for it to look like a mental hospital. 157 00:08:03,166 --> 00:08:05,583 Don't worry, Dani was also crashing into the walls. 158 00:08:05,666 --> 00:08:07,291 when he was thought to be Harry Potter. 159 00:08:07,375 --> 00:08:09,083 I'm Harry Po...! 160 00:08:10,041 --> 00:08:11,625 And there are no after-effects left. 161 00:08:11,708 --> 00:08:12,583 Do you remember, son? 162 00:08:16,458 --> 00:08:18,375 Son, I'm talking to you. 163 00:08:18,458 --> 00:08:21,833 Hey, you don't have any bubble wrap, do you? It's to give the kid another layer. 164 00:08:21,916 --> 00:08:24,541 He's going through a phase. He stares at the ceiling, 165 00:08:24,625 --> 00:08:27,541 He asks very deep questions, but it is not worrying. 166 00:08:27,625 --> 00:08:32,041 Dani, go play with your cousin, so you can get some fresh air, okay? 167 00:08:32,125 --> 00:08:34,791 - And you help me bring some things. - Be careful with the child. 168 00:08:37,416 --> 00:08:40,291 - I'm sick of having Mom at home. - And I'm sick of having my father-in-law. 169 00:08:40,375 --> 00:08:42,333 They could get married and thus become independent. 170 00:08:42,416 --> 00:08:44,708 You don't know the fuss that's going on with the baby's baptism. 171 00:08:44,791 --> 00:08:47,125 - That he won't go to heaven, that he'll go to limbo. - What are you going to tell me? 172 00:08:47,208 --> 00:08:50,875 Remember Rocío's Communion? And Marisa even took her side. 173 00:08:50,958 --> 00:08:52,958 That's the problem, Carmen doesn't give in. 174 00:08:53,041 --> 00:08:55,625 He's in a modern mood, he said: "Let the child decide when he's older." 175 00:08:55,708 --> 00:08:56,541 Hey. 176 00:08:56,625 --> 00:08:57,750 You have to stay here. 177 00:08:57,833 --> 00:09:00,125 Your son made mine the goalkeeper. 178 00:09:00,208 --> 00:09:01,583 Great, I haven't played in ages. 179 00:09:01,666 --> 00:09:02,750 What a bully. 180 00:09:02,833 --> 00:09:04,666 Let him score a goal for once in his life. 181 00:09:04,750 --> 00:09:06,541 But he can hit it with a ball. 182 00:09:06,625 --> 00:09:10,083 Paco, how are you going to kick the ball? The goal is huge and your son is tiny. 183 00:09:10,166 --> 00:09:12,750 And yours is very bad. He can't avoid the goalkeeper. 184 00:09:12,833 --> 00:09:14,666 That's not football, that's bowling. 185 00:09:14,750 --> 00:09:16,541 Oh, he's going to kick. 186 00:09:20,125 --> 00:09:22,000 But what are you doing, beast? 187 00:09:22,083 --> 00:09:23,375 You're going to kill him! 188 00:09:23,458 --> 00:09:26,041 The child is unbaptized! 189 00:09:26,750 --> 00:09:28,541 Seriously, what a tiresome woman. 190 00:09:28,625 --> 00:09:30,750 Oh, don't say that, he's a sweetheart. 191 00:09:30,833 --> 00:09:33,750 With you, who are a coward and do whatever you want. 192 00:09:33,833 --> 00:09:36,166 But to a normal person, it drives them crazy. 193 00:09:37,291 --> 00:09:38,416 Don't look at me like that. 194 00:09:38,500 --> 00:09:40,625 Why don't you understand, you're all confused. 195 00:09:40,708 --> 00:09:41,750 But Miracles 196 00:09:41,833 --> 00:09:45,458 She's one of those who insults you when she talks to you and doesn't even realize she's doing it. 197 00:09:45,541 --> 00:09:46,875 You know those kinds of people? 198 00:09:46,958 --> 00:09:47,791 Yeah. 199 00:09:47,875 --> 00:09:49,500 And, of course, Paco doesn't say anything to him. 200 00:09:50,583 --> 00:09:54,041 I can't wait to go back to the Caribbean and leave you all here. 201 00:09:54,666 --> 00:09:55,916 How long has it been? 202 00:09:56,250 --> 00:09:58,000 Five years. 203 00:09:58,083 --> 00:10:00,291 Yes, because it was for my 15th anniversary 204 00:10:00,375 --> 00:10:03,083 And on the 22nd of next month, we will be 20 years old. 205 00:10:03,166 --> 00:10:04,875 Twenty years putting up with this guy? 206 00:10:05,250 --> 00:10:07,375 Well, that needs to be celebrated in style. 207 00:10:07,458 --> 00:10:08,375 When are we leaving? 208 00:10:08,458 --> 00:10:11,958 Let's see, I hope he doesn't forget this time. 209 00:10:12,416 --> 00:10:15,541 Because I swear I won't remind them this year even if they kill me. 210 00:10:15,625 --> 00:10:19,666 And if he forgets, I'm going to be the one who kills him. 211 00:10:21,166 --> 00:10:23,458 - Congratulations, Sara! - Congratulations, darling! 212 00:10:23,541 --> 00:10:25,375 ¡Photos, photos, photos! 213 00:10:27,666 --> 00:10:29,083 Have you made a wish? 214 00:10:29,166 --> 00:10:32,125 No, he doesn't need it anymore, since he's 18. 215 00:10:32,208 --> 00:10:34,208 Well, family, I do want to. 216 00:10:34,291 --> 00:10:35,541 make a wish. 217 00:10:36,750 --> 00:10:38,916 Sara, will you marry me? 218 00:10:39,000 --> 00:10:39,958 Yeah. 219 00:10:40,041 --> 00:10:41,208 - What? - How? 220 00:10:41,291 --> 00:10:42,750 It can't be true. 221 00:10:42,833 --> 00:10:44,666 Look, look, look at your mother, she doesn't even believe it. 222 00:10:44,750 --> 00:10:46,208 Oh, I'm dying. 223 00:10:46,291 --> 00:10:48,041 Calm down, mom, we're all going to die. 224 00:10:48,125 --> 00:10:49,416 The question is 225 00:10:49,500 --> 00:10:51,208 where we go after death. 226 00:10:51,291 --> 00:10:55,041 Well, your cousin is in limbo because your uncles don't want to baptize him. 227 00:10:55,125 --> 00:10:56,375 Here we go! 228 00:10:56,458 --> 00:10:58,125 - Are we in limbo yet? - You are. 229 00:10:58,208 --> 00:11:00,375 Will you all shut up? 230 00:11:00,458 --> 00:11:03,041 But haven't you heard them? That the children want to get married? 231 00:11:03,125 --> 00:11:05,375 - That's what I say, we'll have to toast or something. - No. 232 00:11:05,458 --> 00:11:07,125 Nobody gets married here, no. 233 00:11:07,208 --> 00:11:09,833 I remind you that I am 18 years old and I can do whatever I want. 234 00:11:09,916 --> 00:11:10,833 Well, 235 00:11:10,916 --> 00:11:12,666 less starring in an advertisement. 236 00:11:12,750 --> 00:11:14,958 Let's go, my love. We'll talk when you've calmed down a bit. 237 00:11:15,041 --> 00:11:17,458 Yes, Paco, let's go, the party's over here. 238 00:11:17,541 --> 00:11:19,000 - Yeah, let's go. - Hey... 239 00:11:19,666 --> 00:11:20,791 Are you going to leave without giving me a kiss? 240 00:11:20,875 --> 00:11:21,791 Don't even talk to me. 241 00:11:21,875 --> 00:11:23,166 That we should be 242 00:11:23,250 --> 00:11:24,208 those who would get married. 243 00:11:24,291 --> 00:11:27,208 We look like two teenagers, each living in a son's house. 244 00:11:27,291 --> 00:11:29,875 I've told you 20 times that we should move in together. 245 00:11:29,958 --> 00:11:32,750 I have an empty apartment waiting for you to decide. 246 00:11:32,833 --> 00:11:34,958 Without getting married? You're out of your mind. 247 00:11:35,041 --> 00:11:38,083 Get a divorce from Pilar and then we'll talk. 248 00:11:38,166 --> 00:11:39,833 Mom. Well... 249 00:11:40,708 --> 00:11:44,750 Agustín, so you have an apartment for yourself, at your disposal. 250 00:11:44,833 --> 00:11:46,541 And what are you doing here? 251 00:11:47,000 --> 00:11:50,500 Because if I were there alone on that floor, I would die of grief. 252 00:11:50,583 --> 00:11:52,666 I need human warmth. 253 00:11:52,750 --> 00:11:54,958 Although here you treat me like a child. 254 00:11:55,041 --> 00:11:56,958 How do we treat you? 255 00:11:57,041 --> 00:11:57,625 To your room! 256 00:11:57,708 --> 00:12:00,375 And you, children, to the shower one by one. 257 00:12:00,458 --> 00:12:01,875 Dad and I need to talk. 258 00:12:01,958 --> 00:12:03,166 Come on! 259 00:12:03,250 --> 00:12:04,708 Slow down, Marisa. 260 00:12:04,791 --> 00:12:06,250 What did you call me? 261 00:12:06,333 --> 00:12:08,458 Marisa. Isn't that your name? 262 00:12:08,791 --> 00:12:11,166 You always tell me that I'm too old. 263 00:12:11,250 --> 00:12:14,750 It doesn't make sense for me to keep calling you 'mom'. 264 00:12:14,833 --> 00:12:18,416 Everyone's marching now. Rosaura! 265 00:12:19,250 --> 00:12:20,625 What happened? 266 00:12:20,708 --> 00:12:21,958 Is the party over? 267 00:12:22,041 --> 00:12:25,625 No way, the party has just begun. 268 00:12:26,458 --> 00:12:29,750 Well, several fronts have opened up for us, so we're going to have to divide up the tasks. 269 00:12:29,833 --> 00:12:33,291 I can't solve it all by myself this time like always. 270 00:12:34,458 --> 00:12:35,583 Aim. 271 00:12:35,666 --> 00:12:39,750 One, we have to get your father and my mother back together so they can get married. 272 00:12:39,833 --> 00:12:43,458 Two, we have to separate Sara and Ocho so they don't get married. 273 00:12:43,541 --> 00:12:45,000 Three, Rocío... 274 00:12:45,083 --> 00:12:46,250 Your problem. 275 00:12:46,333 --> 00:12:47,541 Why is my problem? 276 00:12:47,625 --> 00:12:51,583 It's all your fault. When I took her to Top Singer Kids , they didn't take her. 277 00:12:51,666 --> 00:12:55,916 And you take her to the butter place and they go and take her. You must have done something wrong. 278 00:12:56,000 --> 00:12:57,125 I didn't do anything. 279 00:12:57,208 --> 00:12:58,875 Exactly, I worked hard. 280 00:12:58,958 --> 00:13:00,750 I sang with her and ruined her performance. 281 00:13:00,833 --> 00:13:02,833 So now it's your turn to get him out of your head. 282 00:13:02,916 --> 00:13:04,458 the idea of ​​show business. 283 00:13:04,541 --> 00:13:06,500 Four, Dani is very inquisitive. 284 00:13:06,583 --> 00:13:08,208 And Paulita is very cheeky. 285 00:13:08,291 --> 00:13:11,208 Perfect, we'll put them together and let them sort themselves out. 286 00:13:12,833 --> 00:13:15,083 Well, I'll take care of Dani and Paulita. 287 00:13:15,166 --> 00:13:17,458 Thank goodness Cris and I are doing well. 288 00:13:17,541 --> 00:13:21,458 Dad, Mom! Come running, you'll see what Cris has done! 289 00:13:25,083 --> 00:13:26,708 But what is this? 290 00:13:33,583 --> 00:13:34,875 Understand! 291 00:13:47,791 --> 00:13:49,041 My goodness. 292 00:13:50,416 --> 00:13:52,375 But this girl is a genius. 293 00:13:53,500 --> 00:13:56,708 Have you noticed the subtle interaction of colors? 294 00:13:57,250 --> 00:13:59,375 It is certainly a natural talent. 295 00:13:59,458 --> 00:14:01,750 I knew one of our children would inherit my gift. 296 00:14:01,833 --> 00:14:04,666 Now I understand why we've continued having children, it all fits together. 297 00:14:04,750 --> 00:14:06,541 But I did it! 298 00:14:06,625 --> 00:14:07,666 That? 299 00:14:08,041 --> 00:14:09,791 What did you think of, Paulita? 300 00:14:09,875 --> 00:14:11,333 But let's see, don't you think? 301 00:14:11,416 --> 00:14:13,916 that you are old enough to paint on the wall? 302 00:14:14,000 --> 00:14:16,958 - I can't believe it, you're grounded. - Grounded. 303 00:14:17,041 --> 00:14:18,750 Come on, honey. 304 00:14:29,708 --> 00:14:33,833 At least now we know what was the reason for Paulita's rebellion. 305 00:14:33,916 --> 00:14:37,166 - Jealousy of the little one. - But at this point, why? 306 00:14:38,125 --> 00:14:41,708 Look, with Cris we are more lenient. 307 00:14:41,791 --> 00:14:44,541 With her we are applying conscious parenting. 308 00:14:44,625 --> 00:14:47,875 With each child we have learned something. And it's true. 309 00:14:48,416 --> 00:14:50,958 that we didn't understand Paulita that much. 310 00:14:51,041 --> 00:14:52,750 Of course, because he didn't vocalize. 311 00:14:53,000 --> 00:14:54,291 Javier, please. 312 00:14:54,583 --> 00:14:57,875 Well, think on the bright side. We've discovered how good it looks. 313 00:14:57,958 --> 00:15:00,958 And it's funny because, until recently, I failed drawing. 314 00:15:01,041 --> 00:15:02,666 Because you made them. 315 00:15:02,750 --> 00:15:04,000 Hello. 316 00:15:04,083 --> 00:15:04,833 Can we talk? 317 00:15:04,916 --> 00:15:06,166 Sure, darling. 318 00:15:06,250 --> 00:15:08,416 I'm sorry you have so many open fronts. 319 00:15:08,500 --> 00:15:10,208 I would like to help you. 320 00:15:10,291 --> 00:15:11,416 But I don't think it's going to be possible. 321 00:15:11,500 --> 00:15:12,583 Because you said so? 322 00:15:12,666 --> 00:15:13,875 I've tried to avoid it, 323 00:15:13,958 --> 00:15:16,750 but I feel like I'm entering adolescence. 324 00:15:16,833 --> 00:15:18,625 How do you notice it? 325 00:15:18,708 --> 00:15:21,416 Well, I mean, I don't know, literally everything. 326 00:15:21,500 --> 00:15:24,625 He said 'I mean', 'like' and 'literally' in the same sentence. 327 00:15:24,708 --> 00:15:27,041 For example, I started dating a boy from my class. 328 00:15:27,291 --> 00:15:29,833 What? No, please, Carlota, not you. 329 00:15:29,916 --> 00:15:32,708 Don't worry, we're not getting married yet. 330 00:15:33,083 --> 00:15:35,125 It's a relief. 331 00:15:35,208 --> 00:15:36,583 But your parents want to meet you. 332 00:15:36,666 --> 00:15:37,458 Get to know each other? 333 00:15:37,541 --> 00:15:39,750 Yes, so I invited them to dinner at home. 334 00:15:39,833 --> 00:15:42,125 But what are you saying, Charlotte? When? 335 00:15:42,208 --> 00:15:43,041 Saturday. 336 00:15:43,125 --> 00:15:46,875 I hope that in a week I'll have time to prepare you so that you're up to par. 337 00:15:46,958 --> 00:15:48,416 - Excuse me? - Rest. 338 00:15:48,500 --> 00:15:51,000 It's going to be a tough workout to make a good impression. 339 00:15:51,458 --> 00:15:54,541 But, daughter, have you ever thought that your parents came out of a cave? 340 00:15:54,625 --> 00:15:55,583 Of course not. 341 00:15:55,666 --> 00:15:58,833 I think you're still inside, so I have to get you out before Saturday. 342 00:16:02,250 --> 00:16:05,000 Please ask for things. 343 00:16:05,333 --> 00:16:07,750 - Don't shout. - Stop! 344 00:16:07,833 --> 00:16:10,125 A little order, you're driving me crazy. 345 00:16:12,000 --> 00:16:14,250 Dad, will you review the capitals with me? 346 00:16:14,333 --> 00:16:16,125 Of course, daughter, do you have an exam? 347 00:16:16,208 --> 00:16:17,708 No, if I say so for you. 348 00:16:17,791 --> 00:16:19,250 It's that Pelayo's parents 349 00:16:19,333 --> 00:16:21,916 You've traveled a lot and I'm embarrassed that you're making a fool of yourself. 350 00:16:22,708 --> 00:16:24,000 Capital of Uzbekistan? 351 00:16:24,083 --> 00:16:28,583 Please, if anyone knows that, you tell them, Rocío. 352 00:16:28,666 --> 00:16:31,333 I don't need to know, I'm famous. 353 00:16:31,416 --> 00:16:32,750 Sara, you're welcome. 354 00:16:34,583 --> 00:16:36,625 Sara, I'm talking to you. 355 00:16:36,708 --> 00:16:39,375 Dani, tell your father that because we are here having breakfast, 356 00:16:39,458 --> 00:16:42,250 It doesn't mean that we want anything from them or that we talk to them. 357 00:16:42,333 --> 00:16:44,416 - Eight says that... - Oh, and you tell him 358 00:16:44,500 --> 00:16:46,666 If you're not going to eat that toast, put it on my plate. 359 00:16:47,583 --> 00:16:49,708 Rocio, could you pass me the jam, please? 360 00:16:49,791 --> 00:16:50,750 Sara. 361 00:16:51,250 --> 00:16:53,083 Sara, can you look at me, honey? 362 00:16:53,708 --> 00:16:55,583 Let's see, your father and I 363 00:16:55,666 --> 00:16:57,916 We had thought that since today is Saturday, 364 00:16:58,000 --> 00:17:02,500 We could all go eat and talk peacefully about the wedding. 365 00:17:02,583 --> 00:17:03,833 What did he say, Dani? 366 00:17:03,916 --> 00:17:06,416 Well, you are warned, I have already prepared the lentils. 367 00:17:06,500 --> 00:17:09,458 Oh, how disgusting, lentils. 368 00:17:09,541 --> 00:17:11,250 - Hey! - What do you mean, how disgusting? 369 00:17:11,333 --> 00:17:13,708 Don't let me find out that you don't eat them. 370 00:17:13,791 --> 00:17:15,166 Because if not, you have them 371 00:17:15,250 --> 00:17:17,291 for dinner and if not, for breakfast. 372 00:17:17,375 --> 00:17:18,750 That. 373 00:17:18,833 --> 00:17:20,833 So I cook less, I can't handle so many people anymore. 374 00:17:27,166 --> 00:17:29,166 Look what I got you. 375 00:17:29,625 --> 00:17:32,166 I already imagined it was the boy. He came in the stroller... 376 00:17:32,416 --> 00:17:34,708 Paco and Carmen have gone to do their monthly shopping. 377 00:17:34,791 --> 00:17:37,041 We must seize the moment and hurry. 378 00:17:37,125 --> 00:17:39,125 We have to baptize him 379 00:17:39,208 --> 00:17:40,375 before they return. 380 00:17:40,458 --> 00:17:43,708 I've already got everything arranged with the priest. 381 00:17:43,791 --> 00:17:45,291 But you're not right in the head. 382 00:17:45,375 --> 00:17:46,875 Don't involve me in your problems. 383 00:17:46,958 --> 00:17:49,541 You come, he needs two godfathers. 384 00:17:49,625 --> 00:17:51,458 Oh, and you have to sign it on top of that? 385 00:17:51,541 --> 00:17:53,791 I don't intend to be your accomplice in this. 386 00:17:54,458 --> 00:17:57,541 Wait. If I help you, will you go live with Agustín? 387 00:17:57,625 --> 00:17:59,958 In sin? Not a chance. 388 00:18:00,041 --> 00:18:03,333 What do you prefer, to live in sin or for the child to live in sin? 389 00:18:04,000 --> 00:18:07,708 Okay, but let's go now, they've gone to do their monthly shopping, not their yearly shopping. 390 00:18:07,791 --> 00:18:09,958 - Dani, Paulita, get in the car. - No! 391 00:18:10,041 --> 00:18:11,750 But don't involve more people. 392 00:18:11,833 --> 00:18:14,916 Let them sign as godparents, since they're minors. There's no need to take any risks. 393 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 But hurry up, I'm starting the car. 394 00:18:17,375 --> 00:18:19,958 Paulita, Dani! 395 00:18:21,250 --> 00:18:23,041 You are going to be Paquito's godparents. 396 00:18:23,125 --> 00:18:23,875 What do you think? 397 00:18:24,458 --> 00:18:25,875 It is a super important mission. 398 00:18:25,958 --> 00:18:27,833 The child must be guided until he grows up. 399 00:18:27,916 --> 00:18:30,750 We must teach him everything, we must light his path. 400 00:18:30,833 --> 00:18:32,666 That would give meaning to your life. 401 00:18:32,750 --> 00:18:33,875 No, Dani? 402 00:18:33,958 --> 00:18:36,500 And you, Paulita, would learn that the little ones 403 00:18:36,583 --> 00:18:38,250 They must be protected and educated, 404 00:18:38,333 --> 00:18:41,250 not to compete with them. Come on. 405 00:18:45,583 --> 00:18:47,000 But what have you done? 406 00:18:47,083 --> 00:18:48,708 It wasn't me, it was Cris. 407 00:18:48,791 --> 00:18:51,000 - Cris! - It wasn't me. 408 00:18:51,083 --> 00:18:52,875 - Who did it? - Paulita. 409 00:18:52,958 --> 00:18:54,375 What did I tell you yesterday? 410 00:18:54,791 --> 00:18:58,541 That he should not paint on the walls. 411 00:18:58,625 --> 00:19:01,208 Grandma is going to kill us, we have to wash it. 412 00:19:01,625 --> 00:19:03,875 I tried to take it off, but it won't come off. 413 00:19:03,958 --> 00:19:06,166 They are 'permanent' labels. 414 00:19:06,250 --> 00:19:07,416 Permanent. 415 00:19:08,625 --> 00:19:10,458 We'll talk later, you and I. Come on. 416 00:19:10,958 --> 00:19:12,500 You have to go to church. 417 00:19:18,791 --> 00:19:20,291 We've arrived! 418 00:19:21,500 --> 00:19:22,416 Are you bringing the child? 419 00:19:22,500 --> 00:19:24,000 - Yes, yes, yes. - Good. 420 00:19:24,083 --> 00:19:27,000 Let's move quickly before someone comes in. Get him out. 421 00:19:27,083 --> 00:19:30,083 It took me a while to bring it, but it's finally here. 422 00:19:30,166 --> 00:19:31,125 What for! 423 00:19:32,416 --> 00:19:35,250 Well, it took him a while to bring it, he even grew a moustache. 424 00:19:36,541 --> 00:19:38,750 Children! What have you done? 425 00:19:38,833 --> 00:19:41,666 We tried to get it off, but we couldn't. 426 00:19:41,750 --> 00:19:44,208 It can also be removed with holy water. 427 00:19:44,291 --> 00:19:47,250 As God is almighty. 428 00:19:53,041 --> 00:19:54,125 I knew it! 429 00:19:54,208 --> 00:19:55,875 It's not what it seems. 430 00:19:55,958 --> 00:19:58,041 Oh no? Aren't you baptizing my son? 431 00:19:58,125 --> 00:20:00,333 No, really, we're just cleaning his mustache. 432 00:20:01,708 --> 00:20:03,000 It will be possible. 433 00:20:03,500 --> 00:20:05,416 You have defaced my child. 434 00:20:05,500 --> 00:20:07,458 But how are you going to take it like that? 435 00:20:07,541 --> 00:20:09,833 That it doesn't come out with normal water, we've tried it. 436 00:20:09,916 --> 00:20:11,250 Scoundrels! 437 00:20:12,416 --> 00:20:14,583 Well, the baptism was worth it, wasn't it? 438 00:20:14,833 --> 00:20:18,708 Some holy water fell on him when we were trying to clean his mustache. 439 00:20:18,791 --> 00:20:22,250 How could it be worth it, Milagros? How could it be worth it? 440 00:20:22,333 --> 00:20:24,375 This has been a botched job. 441 00:20:24,458 --> 00:20:27,500 I don't know how I let myself get tangled up in their messes. 442 00:20:27,583 --> 00:20:28,708 Screwed? 443 00:20:28,791 --> 00:20:31,583 Do you call baptisms screwed up? 444 00:20:31,666 --> 00:20:32,875 To the bishop who goes! 445 00:20:32,958 --> 00:20:34,166 Come on, let's go! 446 00:20:34,250 --> 00:20:35,333 Let's go! 447 00:20:45,750 --> 00:20:48,291 After this, I have to go live at your house. 448 00:20:48,375 --> 00:20:51,333 Because your brother and sister-in-law won't let me in anymore. 449 00:20:51,416 --> 00:20:54,250 No way, you promised me you were going to live with Agustín. 450 00:20:54,333 --> 00:20:57,416 If the baptism was committed, but it has remained an attempt. 451 00:20:57,500 --> 00:20:59,041 But that wasn't my fault. 452 00:21:00,833 --> 00:21:02,916 Look, at most, you can stay a couple of days. 453 00:21:03,000 --> 00:21:04,708 And you'll see when I tell Marisa. 454 00:21:04,791 --> 00:21:05,875 That? 455 00:21:05,958 --> 00:21:09,791 It was a perfect plan. It fixed Dani's situation, it fixed Paulita's situation. 456 00:21:09,875 --> 00:21:12,333 and we got rid of our parents in a flash. 457 00:21:12,625 --> 00:21:15,666 At least I tried to do something. What have you done? 458 00:21:15,750 --> 00:21:18,375 Have you managed to get Rocío's mind off being an actress? 459 00:21:18,458 --> 00:21:20,333 Oh no, I delegated it to your mother. 460 00:21:20,750 --> 00:21:21,916 Remember 461 00:21:22,000 --> 00:21:23,750 when he got rid of the idea of ​​being Andalusian. 462 00:21:23,833 --> 00:21:27,333 And he sneaked in a communion on us, let's see what he does now. 463 00:21:27,416 --> 00:21:29,958 Sara's situation seems more serious to me. 464 00:21:30,041 --> 00:21:31,833 That's why I organized this meal 465 00:21:31,916 --> 00:21:34,333 so that we can talk to them like adults. 466 00:21:34,416 --> 00:21:37,791 Talk to those two like adults? 467 00:21:38,166 --> 00:21:39,916 I think it's a super good plan. 468 00:21:40,000 --> 00:21:41,375 Do you have a better one? 469 00:21:41,458 --> 00:21:42,375 Support them. 470 00:21:42,458 --> 00:21:43,250 What are you saying? 471 00:21:43,333 --> 00:21:47,083 Marisa, the more we oppose, the more they will insist. 472 00:21:47,166 --> 00:21:48,625 We have to do 473 00:21:48,708 --> 00:21:51,208 as if we were on their side to make them lose their desire. 474 00:21:52,166 --> 00:21:53,875 Look, there they are. 475 00:21:53,958 --> 00:21:56,625 Listen to me, let them think we understand them. 476 00:21:56,708 --> 00:21:58,250 What? Have you come to your senses? 477 00:21:58,333 --> 00:22:00,000 But let's see, guys. 478 00:22:00,083 --> 00:22:01,750 How are you going to get married? 479 00:22:01,833 --> 00:22:03,666 It would be cool if it were on the beach. What do you think? 480 00:22:03,750 --> 00:22:06,416 Let's see, have you thought this through? 481 00:22:06,500 --> 00:22:08,041 Man, of course. Let's see, Marisa. 482 00:22:08,125 --> 00:22:11,541 I understand your concern. Because heels sink into the sand. 483 00:22:11,625 --> 00:22:13,208 But if everyone goes barefoot... 484 00:22:14,416 --> 00:22:17,166 I won't be able to, you talk to them. 485 00:22:17,250 --> 00:22:19,166 Sara, honey, listen to me. 486 00:22:19,250 --> 00:22:21,375 Dad, we've been together for three years and each of us lives in our own house. 487 00:22:21,458 --> 00:22:22,791 We can't go on like this. 488 00:22:22,875 --> 00:22:25,083 Understand, father-in-law, I need to stay overnight. 489 00:22:25,166 --> 00:22:27,541 I'm tired of leaving at night to come back in the morning. 490 00:22:27,625 --> 00:22:29,833 Wait. What do you intend to do, live with us? 491 00:22:29,916 --> 00:22:32,375 Man, father-in-law, you didn't think we were going to kick you out of the house? 492 00:22:33,458 --> 00:22:35,291 Of course, that's why they were against it. 493 00:22:35,375 --> 00:22:37,583 I told you there had to be an explanation. 494 00:22:37,666 --> 00:22:39,416 But hey, this is the bomb. 495 00:22:40,208 --> 00:22:42,291 Oh, of course, it's a joke. 496 00:22:42,375 --> 00:22:45,416 - Good thing, I thought you were serious. - Really? 497 00:22:45,500 --> 00:22:47,250 And it's serious. But don't worry, 498 00:22:47,333 --> 00:22:50,708 If you don't want us at home, we'll find a way to make a living, don't worry. 499 00:22:50,791 --> 00:22:52,166 - Sara. - Those in-laws. 500 00:22:52,250 --> 00:22:53,708 If we did it out of love. 501 00:22:53,791 --> 00:22:55,708 But we can afford our own apartment. 502 00:22:55,791 --> 00:22:57,041 That I have a job. 503 00:22:57,708 --> 00:22:59,208 Which, by the way, I'm late. 504 00:23:02,375 --> 00:23:04,166 Paco, these four are for takeaway, right? 505 00:23:04,250 --> 00:23:07,708 Of course, what would they be for? You've been here for two years. And pay attention. 506 00:23:07,791 --> 00:23:09,666 Look, pepperoni, four seasons, pineapple 507 00:23:09,750 --> 00:23:12,041 and dulce de leche. You have to be up to date with the latest trends. 508 00:23:12,333 --> 00:23:14,458 And come back quickly, there are four more coming out. 509 00:23:19,791 --> 00:23:22,666 How nice that we are finally living together. 510 00:23:22,750 --> 00:23:26,208 But to be stuck here, let's go live alone. 511 00:23:26,541 --> 00:23:30,500 I've already told you, no, not without getting married. Have you asked Pilar for a divorce yet? 512 00:23:30,583 --> 00:23:32,541 Yes, but he's giving me the runaround. 513 00:23:32,625 --> 00:23:34,916 I don't want to squeeze her now, poor thing. 514 00:23:35,000 --> 00:23:37,958 She just got dumped by the guy she dumped me for. 515 00:23:38,416 --> 00:23:41,541 - Oh, and you feel sorry for him. - Of course, woman. 516 00:23:41,625 --> 00:23:44,208 And no one knows better than me how bad it is. 517 00:23:44,708 --> 00:23:47,625 Yeah? Let's see how you'll do if I let you. 518 00:23:47,708 --> 00:23:49,708 I'm going to ask him again. 519 00:23:49,791 --> 00:23:50,916 I promise you. 520 00:23:51,000 --> 00:23:52,958 Also, let's not talk about her anymore. 521 00:23:53,666 --> 00:23:54,875 What do you prefer today? 522 00:23:55,375 --> 00:23:56,750 Up or down? 523 00:23:57,166 --> 00:23:59,041 Get down, I'm very tired. 524 00:23:59,125 --> 00:24:02,458 Okay, I'm up. 525 00:24:07,125 --> 00:24:08,666 But tomorrow we change. 526 00:24:09,041 --> 00:24:11,333 My head hurts a little now. 527 00:24:11,958 --> 00:24:13,208 Oh. 528 00:24:13,291 --> 00:24:16,125 Come on, Cris, sit nice and tight, like this. 529 00:24:17,791 --> 00:24:19,791 Uh, uh, uh, sorry. 530 00:24:19,875 --> 00:24:23,791 Sorry, the first shift is full. Everyone else, please come back for the second. 531 00:24:23,875 --> 00:24:25,666 But what are you saying, Rosaura? 532 00:24:25,750 --> 00:24:26,875 We just don't fit anymore. 533 00:24:26,958 --> 00:24:30,000 When I started working here, there were seven people in this house. 534 00:24:30,666 --> 00:24:32,583 Two parents and five children. But now, 535 00:24:32,666 --> 00:24:34,500 the new girl, 536 00:24:34,583 --> 00:24:36,708 the mother-in-law, the father-in-law, the attached house... 537 00:24:36,791 --> 00:24:38,750 We are at 11. 538 00:24:39,416 --> 00:24:42,750 So, from now on, there will be two shifts for all meals. 539 00:24:42,833 --> 00:24:46,666 The first shift is already full, the second starts in half an hour, thank you. 540 00:24:46,750 --> 00:24:50,333 Just what we needed. Come on, come on. Let's go, okay? Come on. 541 00:24:51,291 --> 00:24:52,125 Hey, hey! 542 00:24:53,208 --> 00:24:57,541 Dear fans, tomorrow between 10:35 and 10:36 543 00:24:57,625 --> 00:25:00,083 You will be able to see my ad on all screens. 544 00:25:00,166 --> 00:25:02,875 "Little girl, put some butter on." 545 00:25:02,958 --> 00:25:05,916 Rocio, could you put down your phone and have breakfast? 546 00:25:06,000 --> 00:25:06,875 Uh, uh, uh. 547 00:25:06,958 --> 00:25:08,041 That you have lentils. 548 00:25:08,125 --> 00:25:10,208 How am I going to have lentils for breakfast? 549 00:25:10,291 --> 00:25:14,500 I told you yesterday that if you didn't eat them, you could have them for dinner and breakfast. 550 00:25:15,583 --> 00:25:19,875 Come on, Cris, a little bit of yogurt. Look how delicious it is. 551 00:25:19,958 --> 00:25:20,875 I don't want to! 552 00:25:20,958 --> 00:25:22,958 Don't you want to? And what would you like, my love? 553 00:25:23,041 --> 00:25:24,250 A muffin. 554 00:25:24,333 --> 00:25:25,500 All right, honey, let's go. 555 00:25:25,583 --> 00:25:26,875 Is this a joke? 556 00:25:26,958 --> 00:25:30,125 Let's see, we can't allow mealtime 557 00:25:30,208 --> 00:25:32,250 be a traumatic experience for her. 558 00:25:32,333 --> 00:25:33,666 And for me, yes? 559 00:25:33,750 --> 00:25:36,625 Paulita, this is a new educational system. 560 00:25:36,708 --> 00:25:38,791 You are already traumatized, 561 00:25:38,875 --> 00:25:41,125 - So eat your lentils. - Like his wife, 562 00:25:41,208 --> 00:25:42,833 which is the one with the head of the two, 563 00:25:42,916 --> 00:25:46,833 You are on the second shift, I suggest you not be so intransigent. 564 00:25:46,916 --> 00:25:49,333 That's true. Come on, take this. 565 00:25:49,416 --> 00:25:50,708 So you can dip them in the lentils. 566 00:25:52,541 --> 00:25:54,416 Rocio, what did I tell you? To put your phone away. 567 00:25:55,833 --> 00:26:00,000 Dad, from now on, whatever request you have, you can talk to my representative. 568 00:26:00,500 --> 00:26:01,666 Talk to whom? 569 00:26:04,375 --> 00:26:06,750 It's here. Come on, Javier. 570 00:26:08,125 --> 00:26:09,708 Who is there? 571 00:26:11,458 --> 00:26:14,458 You're going to love it, I've invited him to come so you can meet him. 572 00:26:14,541 --> 00:26:16,125 But to whom? 573 00:26:18,375 --> 00:26:20,666 Toño Triana, his daughter's new representative. 574 00:26:20,750 --> 00:26:21,625 Enchanted. 575 00:26:22,041 --> 00:26:23,083 Miracles. 576 00:26:24,708 --> 00:26:25,708 Come in, come in. 577 00:26:27,625 --> 00:26:31,041 I think the girl has a great future. Now, it's essential 578 00:26:31,125 --> 00:26:34,916 take care of your career because any misstep can ruin it. 579 00:26:35,000 --> 00:26:37,041 What career? He's done a butter commercial. 580 00:26:37,125 --> 00:26:39,583 That's just the beginning. With me, you'll reach the top. 581 00:26:39,666 --> 00:26:41,458 What are you going to do? An airline commercial? 582 00:26:41,541 --> 00:26:42,916 Javier, please help a little. 583 00:26:43,750 --> 00:26:45,583 Let's see, the girl has the makings of a star. 584 00:26:46,958 --> 00:26:48,500 And it's clear who he came after. 585 00:26:49,458 --> 00:26:50,416 Javier, 586 00:26:50,500 --> 00:26:52,625 Listen to this man, he obviously understands. 587 00:26:52,708 --> 00:26:54,375 That doesn't need a representative. 588 00:26:54,458 --> 00:26:55,916 That's what he has his father for. 589 00:26:56,000 --> 00:26:58,916 Have you forgotten who got him the lead role at Christmas? 590 00:26:59,000 --> 00:27:00,833 But his career has taken a new level. 591 00:27:00,916 --> 00:27:05,000 Now she needs a shark to defend her from the piranhas. This is the jungle. 592 00:27:05,083 --> 00:27:07,833 But what jungle? Between sharks and piranhas, it looks like an aquarium. 593 00:27:08,208 --> 00:27:10,708 And if you have to deal with piranhas, that's what I'm here for. 594 00:27:10,791 --> 00:27:13,125 I've been in the parents' chat for five years. 595 00:27:13,208 --> 00:27:15,791 You have no contacts in the industry or experience. 596 00:27:15,875 --> 00:27:17,833 No criteria for what I'm seeing. 597 00:27:17,916 --> 00:27:20,250 I'm so sorry, we don't need a representative. 598 00:27:20,500 --> 00:27:22,583 Do you really think I care if you reject me? 599 00:27:22,666 --> 00:27:25,666 With the amount of very important people who reject me every day. 600 00:27:29,375 --> 00:27:32,375 If you want to ruin your daughter's career, go ahead. 601 00:27:32,875 --> 00:27:34,125 It wouldn't be the first. 602 00:27:34,666 --> 00:27:36,416 I don't know if Penelope Cruz rings a bell? 603 00:27:37,250 --> 00:27:41,583 That girl had a promising future ahead of her, she was full of energy. 604 00:27:41,666 --> 00:27:44,125 It was refusing to work with me and what happened? 605 00:27:45,041 --> 00:27:47,208 Who was unemployed in this country for years. 606 00:27:47,291 --> 00:27:48,583 But because he went to Hollywood. 607 00:27:48,666 --> 00:27:49,500 For whatever reason. 608 00:27:50,083 --> 00:27:52,083 But, Mom, where did you get this guy? 609 00:27:52,166 --> 00:27:54,166 From the yellow pages. 610 00:27:54,250 --> 00:27:55,375 Well, nothing. 611 00:27:55,458 --> 00:27:57,458 It's a shame, I had a movie lined up for him. 612 00:27:58,583 --> 00:27:59,875 And I could have made a lot of money. 613 00:27:59,958 --> 00:28:01,208 He doesn't need it. 614 00:28:01,291 --> 00:28:02,375 No, I meant me. 615 00:28:03,916 --> 00:28:06,250 Just kidding, just kidding. 616 00:28:06,333 --> 00:28:08,833 I would only take a measly 30%. 617 00:28:08,916 --> 00:28:11,500 What? 30%? 618 00:28:11,583 --> 00:28:13,708 Mom, please let's forget all this. 619 00:28:13,791 --> 00:28:16,041 Thank you very much and good morning, Toño. 620 00:28:18,000 --> 00:28:20,500 Don't worry, we'll make him see reason. 621 00:28:20,583 --> 00:28:22,291 I do not doubt his power of persuasion. 622 00:28:23,375 --> 00:28:24,833 You could do whatever you wanted. 623 00:28:25,500 --> 00:28:26,791 Of any man, 624 00:28:26,875 --> 00:28:27,875 Miracles. 625 00:28:29,291 --> 00:28:31,125 I'll walk you to the door. 626 00:28:35,750 --> 00:28:37,500 But what are you doing, Milagros? 627 00:28:37,583 --> 00:28:40,000 Poor man, they just passed him by. 628 00:28:40,083 --> 00:28:42,375 You, of all people, should know. 629 00:28:42,458 --> 00:28:43,541 how bad it is. 630 00:28:46,625 --> 00:28:48,208 Well, I'm going to have breakfast! 631 00:28:50,291 --> 00:28:53,583 Oops, the second shift is closed, I feel it. 632 00:28:53,666 --> 00:28:55,208 But anyway, Rosaura... 633 00:28:55,291 --> 00:28:56,666 No, I'm very sorry. 634 00:28:56,750 --> 00:28:59,708 Either we respect the new organization or I go on strike. 635 00:28:59,791 --> 00:29:03,250 The kitchen reopens at 2 p.m. for the first meal. 636 00:29:03,333 --> 00:29:07,500 Woman, give me something. Are you going to leave me without breakfast? 637 00:29:15,291 --> 00:29:17,750 No, daughter, you're not going to make any movie. 638 00:29:17,833 --> 00:29:21,541 - Dad, you're stealing my sleep. - Look how good. 639 00:29:21,625 --> 00:29:24,916 This is how I get back all the sleep you stole from me when you were little. 640 00:29:25,583 --> 00:29:26,958 We are now at peace. 641 00:29:28,166 --> 00:29:29,375 What's up, Cris? 642 00:29:29,458 --> 00:29:32,000 Paulita took the swing away from me. 643 00:29:32,083 --> 00:29:35,666 So you tell Paulita that either she gives you back the swing or she's grounded. 644 00:29:35,750 --> 00:29:36,583 ¡Corre! 645 00:29:37,833 --> 00:29:41,375 - Dad, but why? Explain it to me. - Let's see. 646 00:29:41,458 --> 00:29:43,708 Rocio, will you sign an autograph for me? 647 00:29:43,791 --> 00:29:46,458 Me too! 648 00:29:46,541 --> 00:29:48,166 Oh, and my friends too. 649 00:29:48,250 --> 00:29:49,375 For this, daughter. 650 00:29:50,041 --> 00:29:53,750 This is why. I want you to have a normal childhood. Fame is unbearable. 651 00:29:53,833 --> 00:29:55,416 But I love it. 652 00:29:55,500 --> 00:29:58,500 Don't insist, go sign your last autographs 653 00:29:58,583 --> 00:30:00,583 and we'll talk again when you turn 18. 654 00:30:00,666 --> 00:30:04,083 I'm glad you're so clear that I'm not going to talk to you until then. 655 00:30:07,750 --> 00:30:10,458 - Rocío! - Rocío, please! 656 00:30:10,541 --> 00:30:11,916 Please, Rocío! 657 00:30:12,000 --> 00:30:14,083 My goodness, what a mess. 658 00:30:14,166 --> 00:30:16,625 Yes, that's the price of fame. 659 00:30:16,708 --> 00:30:18,208 It's unbearable. 660 00:30:18,291 --> 00:30:20,041 She likes it so much. 661 00:30:20,125 --> 00:30:21,625 No, I was referring to her. 662 00:30:21,708 --> 00:30:23,416 It's unbearable. 663 00:30:23,500 --> 00:30:27,166 But you'll see next week when the novelty wears off and no one pays attention. 664 00:30:27,250 --> 00:30:28,958 The fall is going to be tremendous. 665 00:30:29,041 --> 00:30:31,750 Well, no, she's ready. Because she already has a representative. 666 00:30:31,833 --> 00:30:35,041 Seriously? Representative? For doing a butter commercial? 667 00:30:35,125 --> 00:30:37,000 Yes, and it's going to take her to the top. 668 00:30:37,083 --> 00:30:40,041 Oh, yeah? What are you going to do now, an airline commercial? 669 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 You have to be a very bad person to say something like that. 670 00:30:44,416 --> 00:30:46,666 Rocío, come on, let's go see your agent! 671 00:30:46,750 --> 00:30:48,916 - Really? - Yes. 672 00:30:49,000 --> 00:30:49,875 Come on, Jose Luis. 673 00:30:53,750 --> 00:30:57,708 Son, I'm so glad you've reflected on Rocío's situation. 674 00:30:57,791 --> 00:30:58,916 That's what she wants. 675 00:30:59,000 --> 00:31:02,583 It was for smacking that Leticia in the face, she's unbearable. 676 00:31:03,083 --> 00:31:04,375 I hope I'm not mistaken. 677 00:31:04,458 --> 00:31:07,041 No, you're not wrong, no one can stand her. 678 00:31:07,125 --> 00:31:08,375 But you're not fooling me. 679 00:31:08,458 --> 00:31:10,791 Deep down you want your daughter to be happy. 680 00:31:10,875 --> 00:31:12,958 But let's see, what do you mean deep down? 681 00:31:13,041 --> 00:31:15,625 Of course I want my daughter to be happy. Just like any parent. 682 00:31:15,708 --> 00:31:17,875 No, not Agustín. To Agustín 683 00:31:17,958 --> 00:31:21,291 He thinks it's fine that his daughter is married to you. Come on, let's go. 684 00:31:21,375 --> 00:31:22,083 Are you going too? 685 00:31:22,166 --> 00:31:24,750 Man, of course, I was the one who found the representative. 686 00:31:24,833 --> 00:31:26,708 - Then I'm going too. - No! 687 00:31:26,791 --> 00:31:28,750 Go ask your wife for a divorce. Come on, get out. 688 00:31:28,833 --> 00:31:29,958 Wow! 689 00:31:32,458 --> 00:31:36,166 But hey, I'm so glad to see you. Please come in and sit down. 690 00:31:36,250 --> 00:31:38,333 I never know which of the two is the girl. 691 00:31:39,041 --> 00:31:41,791 It looks like they are granddaughter and grandmother, same complexion. 692 00:31:42,625 --> 00:31:45,291 Sorry to bother you on Sunday. 693 00:31:45,375 --> 00:31:49,625 Please, Milagros, I'm Toño Triana. TT, trending topic. 694 00:31:49,708 --> 00:31:51,666 Always on the front foot, 24-7. 695 00:31:51,750 --> 00:31:53,291 How modern you are, Toño. 696 00:31:53,791 --> 00:31:57,125 Well, can you explain to us what that movie is? 697 00:31:57,208 --> 00:31:58,791 It's a very big movie. 698 00:31:59,291 --> 00:32:01,791 It is directed by an American director. 699 00:32:02,125 --> 00:32:04,291 Dennis Dugan. 700 00:32:04,583 --> 00:32:07,833 American? 701 00:32:07,916 --> 00:32:09,666 Dennis Dugan? 702 00:32:09,750 --> 00:32:10,708 But do you know who he is? 703 00:32:11,208 --> 00:32:13,250 - No, I have no idea. - Well, he's very famous. 704 00:32:13,333 --> 00:32:15,125 And most importantly, the protagonist. 705 00:32:15,500 --> 00:32:16,708 Is... 706 00:32:18,708 --> 00:32:20,208 Amanda Castilla. 707 00:32:21,166 --> 00:32:23,291 And Rocío would play her daughter. 708 00:32:23,958 --> 00:32:24,750 Oh really? 709 00:32:24,833 --> 00:32:27,166 Imagine if it's really a drama. 710 00:32:28,125 --> 00:32:29,291 By the way, Rocío, 711 00:32:29,875 --> 00:32:32,166 Do you think you are capable of making a drama? 712 00:32:33,375 --> 00:32:34,666 Of course. 713 00:32:34,958 --> 00:32:40,083 Okay, so let's do a test and send it to the director, okay? 714 00:32:40,166 --> 00:32:43,833 The scene we are going to do is one in which your mother tells you 715 00:32:43,916 --> 00:32:46,375 that she abandons you, but that you will forget her. 716 00:32:46,458 --> 00:32:48,125 And you say to him: 717 00:32:48,208 --> 00:32:51,208 "No, Mom, no, never. 718 00:32:51,291 --> 00:32:52,666 I will never forget you." 719 00:32:52,750 --> 00:32:54,083 OK? 720 00:32:54,166 --> 00:32:55,333 Come on, I'll play the mother. 721 00:32:55,416 --> 00:32:59,000 Please, Milagros. Are you the mother of such an old girl? 722 00:32:59,916 --> 00:33:01,041 It's not going to be plausible. 723 00:33:01,291 --> 00:33:03,125 I'm going to record, let's see. 724 00:33:06,875 --> 00:33:08,166 Action, Miracles. 725 00:33:08,500 --> 00:33:09,583 My daughter, 726 00:33:10,125 --> 00:33:11,541 I have to go. 727 00:33:11,875 --> 00:33:14,250 But soon, soon you will forget me. 728 00:33:14,333 --> 00:33:14,958 How awful. 729 00:33:15,041 --> 00:33:15,708 No. 730 00:33:15,791 --> 00:33:16,916 Mom, no. 731 00:33:17,625 --> 00:33:19,041 That's not going to happen. 732 00:33:19,375 --> 00:33:20,458 Believe me. 733 00:33:20,541 --> 00:33:21,541 They... 734 00:33:22,166 --> 00:33:23,375 never... 735 00:33:25,541 --> 00:33:26,666 never... 736 00:33:30,291 --> 00:33:32,666 I will never forget you. 737 00:33:33,166 --> 00:33:34,250 Bravo, Rocio. 738 00:33:34,666 --> 00:33:36,458 Bravo, very good, very good. 739 00:33:36,541 --> 00:33:40,625 I'll send the test to the director immediately and I'll tell you something tomorrow without fail. 740 00:33:40,708 --> 00:33:41,708 Well, 741 00:33:41,791 --> 00:33:44,500 Wait, seeing this, they don't throw 742 00:33:44,583 --> 00:33:46,291 to Amanda Castilla and get your grandmother. 743 00:33:47,750 --> 00:33:51,791 The one they're definitely going to catch is you, because you're the one who acts best here. 744 00:33:52,041 --> 00:33:54,750 Gold, Javier. This girl is gold. 745 00:33:57,333 --> 00:33:58,333 You know? 746 00:33:58,666 --> 00:34:02,166 Eight and I have been thinking about it and you are right. 747 00:34:02,250 --> 00:34:04,708 With this job he has, we can't get married. 748 00:34:04,791 --> 00:34:07,541 Oh, sorry. Thank goodness. 749 00:34:07,625 --> 00:34:08,666 You are looking for a serious one. 750 00:34:08,750 --> 00:34:12,333 Eight, a serious job? I don't see it. 751 00:34:12,416 --> 00:34:13,666 Good morning, family! 752 00:34:15,083 --> 00:34:16,708 What do you think, in-laws? 753 00:34:16,791 --> 00:34:18,083 Have you got a job? 754 00:34:18,333 --> 00:34:20,041 No, not yet. But I've read 755 00:34:20,125 --> 00:34:21,291 that to get where you want, 756 00:34:21,375 --> 00:34:23,666 you have to behave as if you have already arrived. 757 00:34:23,750 --> 00:34:26,916 Are you telling me you're still in the same job, but dressed like this? 758 00:34:29,333 --> 00:34:30,750 Your pizzas, ma'am. 759 00:34:30,833 --> 00:34:32,625 It has been a pleasure doing business with you. 760 00:34:33,791 --> 00:34:37,125 That suit cost me a fortune, though. Can you lend me something, father-in-law? 761 00:34:37,208 --> 00:34:38,750 No, I don't see it. 762 00:34:38,833 --> 00:34:40,666 Come on, guys, everyone in the car. 763 00:34:41,708 --> 00:34:43,708 Oh, how nervous. 764 00:34:44,958 --> 00:34:49,041 If I get the role, it could be my last day of school. 765 00:34:49,125 --> 00:34:52,375 But you're hallucinating. Do you think you're going to stop studying? 766 00:34:52,458 --> 00:34:55,125 I don't need to study, I'm famous now. 767 00:34:55,208 --> 00:34:56,208 Famous, he says. 768 00:34:56,291 --> 00:34:59,958 Speaking of studying, have you reviewed the origins of the industrial revolution? 769 00:35:00,041 --> 00:35:01,583 I'm going to ask you this afternoon. 770 00:35:01,666 --> 00:35:05,208 And speaking of origins, what came first, the chicken or the egg? 771 00:35:10,541 --> 00:35:11,541 What are you doing? 772 00:35:11,916 --> 00:35:15,000 Work, Rosaura. I work too. 773 00:35:15,083 --> 00:35:15,958 Yeah. 774 00:35:16,041 --> 00:35:18,958 - Sitting all day. - My job is intellectual. 775 00:35:19,333 --> 00:35:23,041 I have to update Conchy since the world of artificial intelligence 776 00:35:23,125 --> 00:35:24,958 every day is more competitive. 777 00:35:25,041 --> 00:35:27,375 You should take care of your own intelligence a little more. 778 00:35:27,458 --> 00:35:29,083 Carlota has left him homework 779 00:35:29,166 --> 00:35:31,166 for dinner on Saturday and you haven't even touched them. 780 00:35:31,250 --> 00:35:34,041 It's just so heavy, I can't learn so many things. 781 00:35:34,125 --> 00:35:36,916 If I can make a vegan dinner and at the same time delicious 782 00:35:37,000 --> 00:35:38,708 and gluten-free and for 14 people, 783 00:35:38,791 --> 00:35:41,666 You can easily learn four capitals. 784 00:35:44,583 --> 00:35:45,791 Can you open? 785 00:35:45,875 --> 00:35:47,583 If I can make a vegan dinner 786 00:35:47,666 --> 00:35:49,166 both delicious and gluten-free 787 00:35:49,250 --> 00:35:51,291 and at the same time for 14 people... 788 00:35:51,375 --> 00:35:53,833 Yes, yes, of course, I can open the door. 789 00:36:10,166 --> 00:36:12,625 But what are you doing here? Didn't we agree that you were going to call me? 790 00:36:12,708 --> 00:36:14,125 I had to tell him this in person. 791 00:36:15,250 --> 00:36:17,666 They've taken the girl, she's in the movie. 792 00:36:18,208 --> 00:36:19,333 Man. Come in, come in. 793 00:36:22,833 --> 00:36:24,500 - Hi there. 794 00:36:24,583 --> 00:36:27,583 Well, the only thing is that filming has to start tomorrow. 795 00:36:27,666 --> 00:36:29,375 and one parent has to come with her. 796 00:36:29,458 --> 00:36:32,583 I don't know if I'll be able to because I have a lot of homework until Saturday. 797 00:36:32,666 --> 00:36:34,041 But my mother could still go. 798 00:36:34,125 --> 00:36:37,208 No, no, no. You see, I think your mother 799 00:36:37,291 --> 00:36:38,833 has confused my courtesy 800 00:36:39,083 --> 00:36:41,000 with a romantic interest. 801 00:36:41,083 --> 00:36:43,666 Oh, of course, since you've already signed with us... 802 00:36:43,750 --> 00:36:47,708 My poor mother can't tell when someone is sucking up to her. 803 00:36:47,791 --> 00:36:50,041 Well, you are especially intelligent. 804 00:36:50,375 --> 00:36:52,500 Listen, I'm not my mother. 805 00:36:52,583 --> 00:36:53,708 Do you see it? 806 00:36:54,208 --> 00:36:57,166 Well, how is Rocío doing with the representative? 807 00:36:57,250 --> 00:36:59,666 All right, he's going to shoot a movie. 808 00:36:59,750 --> 00:37:00,416 Really? 809 00:37:00,500 --> 00:37:02,708 Yes, a drama. 810 00:37:02,791 --> 00:37:04,750 Well, man, it's a drama, don't take it that way. 811 00:37:04,833 --> 00:37:07,208 The girl is terrible, but if you don't go see the movie... 812 00:37:07,291 --> 00:37:08,750 Dani, it was about time. 813 00:37:08,833 --> 00:37:11,833 Your sisters have been waiting in the car for a while. 814 00:37:11,916 --> 00:37:14,000 Dad, what is life but a long wait? 815 00:37:14,083 --> 00:37:15,666 - You, you, we're here. - ¡Javier! 816 00:37:15,750 --> 00:37:18,458 Javier, do you have a moment, please? 817 00:37:20,750 --> 00:37:24,458 I need to talk to you, it's about Dani. 818 00:37:24,916 --> 00:37:26,416 What have you done now, Dani? 819 00:37:28,833 --> 00:37:32,041 - I'll get to the point. We suspect that Dani... - Oh, well, 820 00:37:32,125 --> 00:37:35,125 who suspect. Without evidence, there's no case. Come on, son. 821 00:37:35,208 --> 00:37:36,291 ¡Javier! 822 00:37:36,375 --> 00:37:39,125 We have reason to believe that Dani... 823 00:37:39,208 --> 00:37:40,875 It wasn't him. It wasn't you, son, was it? 824 00:37:40,958 --> 00:37:43,291 To be or not to be, that is the question. 825 00:37:43,375 --> 00:37:47,208 We believe that Dani may have high abilities, 826 00:37:47,708 --> 00:37:49,583 to be gifted. 827 00:37:50,166 --> 00:37:51,875 Gifted? 828 00:37:52,500 --> 00:37:53,958 But have you seen it? 829 00:37:55,750 --> 00:37:58,458 He asks himself questions that are not usual for a child of his age. 830 00:37:58,541 --> 00:38:02,416 Yes, but you don't answer them. You'd be gifted if you did. 831 00:38:02,500 --> 00:38:03,708 But that's not all. 832 00:38:03,791 --> 00:38:06,916 Does math operations at the speed of an adult. 833 00:38:07,791 --> 00:38:08,791 Let's see. 834 00:38:12,208 --> 00:38:15,791 Go ahead. Square root of 825. 835 00:38:32,291 --> 00:38:35,500 That's it. 28 with 41 remaining. 836 00:38:36,208 --> 00:38:38,458 This was not adult speed. 837 00:38:38,541 --> 00:38:42,125 And look, look at what writing he did the other day. 838 00:38:42,208 --> 00:38:43,583 What vocabulary. 839 00:38:43,875 --> 00:38:46,333 - Life is meager... - Meager means 840 00:38:46,416 --> 00:38:47,666 scarce, short. 841 00:38:47,750 --> 00:38:50,333 Yeah, I know, I'm not that small. 842 00:38:50,416 --> 00:38:51,291 Well... 843 00:38:54,125 --> 00:38:56,708 You're not fooling me, Dani. You didn't write that. 844 00:38:56,791 --> 00:38:57,541 Yeah. 845 00:38:57,625 --> 00:38:59,333 No, Conchy did that. 846 00:38:59,416 --> 00:39:01,916 - What Conchy? - What do you mean, what Conchy? 847 00:39:02,000 --> 00:39:05,250 Conchy, the artificial intelligence created by me. 848 00:39:05,333 --> 00:39:07,916 As far as I'm concerned, I should be the gifted one. 849 00:39:08,000 --> 00:39:10,791 And now this lady thinks I'm a wimp. 850 00:39:11,500 --> 00:39:12,666 Mom, why don't we go? 851 00:39:12,750 --> 00:39:14,375 Wait, I want to know what happened. 852 00:39:14,458 --> 00:39:15,500 Mother, 853 00:39:15,583 --> 00:39:18,791 - Did you see what I did at school? - Shut up, you bore. Oh, that's awful. 854 00:39:18,875 --> 00:39:20,833 What I want to know is what Dani did. Do you know? 855 00:39:20,916 --> 00:39:21,708 I have an idea. 856 00:39:21,791 --> 00:39:24,250 Oh, son, you never know anything, you're all confused. 857 00:39:24,500 --> 00:39:25,708 ¡Javier! 858 00:39:25,791 --> 00:39:28,166 What happened? What did your son do this time? 859 00:39:28,250 --> 00:39:30,875 Nothing, they suspect he may be gifted. 860 00:39:30,958 --> 00:39:32,833 and they want to run some tests on him. 861 00:39:32,916 --> 00:39:34,166 Is your child gifted? 862 00:39:34,250 --> 00:39:35,875 Well, then mine? 863 00:39:35,958 --> 00:39:38,750 I'm going to talk to the principal so they can test him too. 864 00:39:40,125 --> 00:39:41,875 This is really meager. 865 00:39:43,250 --> 00:39:45,750 Dad, Dad, did my agent call you? 866 00:39:45,833 --> 00:39:47,416 Yes, they got you. 867 00:39:47,500 --> 00:39:49,708 Seriously? And why didn't you tell me? 868 00:39:49,791 --> 00:39:51,166 I'm telling you. 869 00:39:52,833 --> 00:39:55,250 Come on, Dad, tell me the rivers of Spain. 870 00:39:55,333 --> 00:39:57,208 Carlota, really, you insult me ​​more and more. 871 00:39:57,291 --> 00:39:59,500 I'm just waiting to see when you'll answer me. 872 00:39:59,583 --> 00:40:02,041 Ask your brother, he is gifted, something. 873 00:40:02,125 --> 00:40:04,083 Let's see, Dani, where is Zaragoza? 874 00:40:04,166 --> 00:40:05,958 I'm gifted, I'm not a fortune teller. 875 00:40:06,375 --> 00:40:07,708 My goodness. 876 00:40:07,791 --> 00:40:10,625 Besides, how could he possibly be gifted? Just like that, all of a sudden? 877 00:40:10,708 --> 00:40:12,875 The family list has always been me. 878 00:40:12,958 --> 00:40:16,041 And I'm the little one and now it's Cris, don't bother me. 879 00:40:16,125 --> 00:40:18,541 Well, we still need to run tests. 880 00:40:18,625 --> 00:40:19,541 That, on Friday. 881 00:40:19,625 --> 00:40:22,541 Ask me again on Friday, I'll be gifted. 882 00:40:22,625 --> 00:40:24,666 Do you really want to test this guy? 883 00:40:24,750 --> 00:40:26,916 Well, it solves square roots super fast. 884 00:40:27,000 --> 00:40:28,958 Please, he's faking. 885 00:40:29,041 --> 00:40:31,375 But how is he going to pretend to do square roots? 886 00:40:31,458 --> 00:40:34,125 If that could be faked, I would have done it already. 887 00:40:34,208 --> 00:40:35,708 Well, I could fake it. 888 00:40:35,791 --> 00:40:38,750 Because a good actress can fake anything. 889 00:40:38,833 --> 00:40:41,958 What are we left with, a good actress or you? 890 00:40:43,958 --> 00:40:46,583 Honey, you don't have to be so hard on Rocio anymore. 891 00:40:46,666 --> 00:40:48,916 So you don't get your hopes up, he's done it. 892 00:40:49,000 --> 00:40:51,041 Maybe the girl is a good actress. 893 00:40:51,125 --> 00:40:53,166 Of course, and Dani is gifted. 894 00:40:53,625 --> 00:40:54,666 And why not? 895 00:40:54,750 --> 00:40:56,833 Well, as Carlota says, 896 00:40:56,916 --> 00:40:59,250 It is very strange that it should happen now, so suddenly. 897 00:40:59,333 --> 00:41:02,416 Look, asking questions is a lifelong thing. 898 00:41:02,500 --> 00:41:04,375 - Uncle Paco. - What? 899 00:41:05,333 --> 00:41:07,416 If a Chinese bites you, do you become Chinese? 900 00:41:08,000 --> 00:41:11,166 You're right. How could Dani be gifted? 901 00:41:11,250 --> 00:41:15,416 But on the other hand, would you be able to do a square root? 902 00:41:15,500 --> 00:41:18,041 Yes, man, of course, of course. 903 00:41:18,375 --> 00:41:19,583 ¿No? 904 00:41:21,083 --> 00:41:24,416 You divide the digits in pairs and multiply by... 905 00:41:24,500 --> 00:41:26,500 And then you subtract, yeah, but then... 906 00:41:26,583 --> 00:41:28,208 - You're coming down. - And here? 907 00:41:28,291 --> 00:41:29,708 - Here you add. - Do you add? 908 00:41:29,791 --> 00:41:31,166 No, wait, wait. 909 00:41:31,250 --> 00:41:32,458 Hello. 910 00:41:32,541 --> 00:41:34,791 You're scaring me, huh. Dinner's on Saturday. 911 00:41:38,708 --> 00:41:41,625 So we test Dani? 912 00:41:41,708 --> 00:41:43,000 Don't even doubt it. 913 00:41:45,041 --> 00:41:47,458 Come on, get up, I'll take you to school today, 914 00:41:47,541 --> 00:41:49,833 that dad has to go filming with Rocío. 915 00:41:49,916 --> 00:41:51,125 Above! 916 00:41:51,208 --> 00:41:54,083 Hey! Less screaming, Milagritos. 917 00:41:54,166 --> 00:41:57,208 But hey, girl, what kind of way is that to talk to your grandmother? 918 00:41:57,291 --> 00:41:58,416 And grandpa? 919 00:41:58,500 --> 00:42:01,541 No, Grandpa will pick you up, but now I'll take you. 920 00:42:01,625 --> 00:42:04,708 No, I want grandpa! 921 00:42:08,083 --> 00:42:10,666 Look, Cris, I understand your frustration. 922 00:42:11,125 --> 00:42:14,250 Yes, I would also like to stay in bed until 11 923 00:42:14,333 --> 00:42:15,958 instead of taking you to school, 924 00:42:16,041 --> 00:42:19,416 So let's take a deep breath, calm down... 925 00:42:19,500 --> 00:42:21,958 Or else I'll pull out your pigtails! 926 00:42:22,041 --> 00:42:24,916 with my own hands! 927 00:42:27,708 --> 00:42:31,375 Oh, hey, conscious parenting works. 928 00:42:40,125 --> 00:42:41,666 Please step back a little, 929 00:42:41,750 --> 00:42:44,166 This is the explosive detonator and it is very sensitive. 930 00:42:44,250 --> 00:42:46,125 Yes, yes, calm down, calm down. 931 00:42:46,208 --> 00:42:49,000 Okay, please, from now on, absolute silence. 932 00:42:49,083 --> 00:42:51,500 It's just that the director is very fussy. 933 00:42:51,583 --> 00:42:55,083 But let's see, do you think I'm stupid? That I don't know anything about cinema? 934 00:42:55,166 --> 00:42:56,541 Can everyone keep quiet? 935 00:42:56,625 --> 00:42:57,375 Please. 936 00:42:57,458 --> 00:42:58,291 Silence! 937 00:42:58,541 --> 00:43:00,541 And engine... 938 00:43:00,625 --> 00:43:03,083 Truths and Suspicions , 23-8, first. 939 00:43:03,875 --> 00:43:05,416 And action! 940 00:43:05,500 --> 00:43:08,250 Autumn has come into our lives to stay. 941 00:43:09,541 --> 00:43:11,708 Things are going to change a lot, Olivia. 942 00:43:12,708 --> 00:43:15,166 You will start a new life with your father. 943 00:43:16,333 --> 00:43:17,916 And you will forget me. 944 00:43:19,166 --> 00:43:20,750 Forget you, mom? 945 00:43:21,541 --> 00:43:24,583 Never, never, never! 946 00:43:28,041 --> 00:43:29,083 And cut! 947 00:43:29,166 --> 00:43:30,250 Cut it, cut it! 948 00:43:30,333 --> 00:43:32,791 How did I get into this? 949 00:43:32,875 --> 00:43:37,666 Very good, very good, but let's do one more. 950 00:43:37,750 --> 00:43:41,875 Where you don't put your hand to your head. 951 00:43:41,958 --> 00:43:45,833 That he said the silence because this is a very serious director. 952 00:43:45,916 --> 00:43:47,458 Don Javier, where are you going? 953 00:43:47,541 --> 00:43:48,875 ¡Don Javier! 954 00:43:48,958 --> 00:43:50,083 Dani. 955 00:43:50,166 --> 00:43:51,291 Excuse me for butting in. 956 00:43:51,375 --> 00:43:54,958 I believe that the drama that the hand gesture gives to the action, 957 00:43:55,041 --> 00:43:56,875 you can't lose it. 958 00:43:56,958 --> 00:44:00,333 Come on, it's just to help, but it gives the parliament incredible strength. 959 00:44:00,416 --> 00:44:01,708 Who is this guy? 960 00:44:01,791 --> 00:44:03,208 The girl's father. 961 00:44:03,291 --> 00:44:04,750 He is the actress's father. 962 00:44:04,833 --> 00:44:07,000 Father, there is only one father. 963 00:44:07,083 --> 00:44:08,791 Enchanted. 964 00:44:08,875 --> 00:44:11,333 Get off my set. Get off my set now. 965 00:44:11,416 --> 00:44:14,583 - Yes, yes. - And your ass out fast. 966 00:44:14,666 --> 00:44:16,083 - Yes, sorry. - Very fast. 967 00:44:16,166 --> 00:44:17,666 Be careful with the machine! 968 00:44:18,833 --> 00:44:20,625 - One more! - Okay. 969 00:44:24,666 --> 00:44:27,666 Well, well, well, the first day of filming didn't go so badly. 970 00:44:27,750 --> 00:44:29,125 Except for the little incident. 971 00:44:29,208 --> 00:44:31,500 - It's been very humiliating. - Of course. 972 00:44:31,583 --> 00:44:33,208 It has been embarrassing. 973 00:44:33,291 --> 00:44:36,416 Right, daughter? How could those people possibly throw your father out? 974 00:44:36,500 --> 00:44:37,333 No, 975 00:44:37,416 --> 00:44:40,541 Yes, that seemed fine to me. The shameful thing is that you are a clumsy person. 976 00:44:40,625 --> 00:44:41,541 Sorry? 977 00:44:41,625 --> 00:44:44,708 You even told me to move my hand like that to make it more dramatic. 978 00:44:44,791 --> 00:44:46,708 and the director didn't like it at all. 979 00:44:46,791 --> 00:44:49,166 That director, no matter how American he is, has no idea. 980 00:44:49,250 --> 00:44:52,125 The one who has no idea is you, who has never made a movie in your life. 981 00:44:52,208 --> 00:44:54,166 Let's see, what kind of way is that to talk to your father? 982 00:44:54,250 --> 00:44:55,833 Punished to your room. 983 00:44:55,916 --> 00:44:58,000 Look, don't give me any trouble. If you want to punish me, 984 00:44:58,083 --> 00:45:00,541 Tell my agent and he'll find you a spot. 985 00:45:00,916 --> 00:45:02,083 Sorry! 986 00:45:02,416 --> 00:45:05,250 Your agent isn't going to tell me when I can punish you. 987 00:45:05,333 --> 00:45:09,166 Javier, yes, man, I'll tell you, it won't cost me anything. Let's see. 988 00:45:09,250 --> 00:45:13,375 Let's see, for this week the only day, Thursday, from two to three. 989 00:45:13,958 --> 00:45:16,500 And Saturday from ten to ten thirty, but it's not certain. 990 00:45:16,583 --> 00:45:17,625 I would have to confirm it. 991 00:45:17,708 --> 00:45:18,958 You are fired. 992 00:45:19,041 --> 00:45:22,416 Javier, I signed the contract, you can't fire me. 993 00:45:22,500 --> 00:45:23,583 If you want, we'll negotiate. 994 00:45:23,666 --> 00:45:27,750 If there's nothing to negotiate, my daughter is grounded, and she's grounded. 995 00:45:27,833 --> 00:45:29,458 And what happened in the end? 996 00:45:29,541 --> 00:45:30,875 Well, I've put it in its place. 997 00:45:30,958 --> 00:45:32,833 She's going to be grounded for three whole days. 998 00:45:33,125 --> 00:45:35,458 The thing is, I don't know what days they're going to be. 999 00:45:35,541 --> 00:45:37,708 because he has no free dates until June. 1000 00:45:38,291 --> 00:45:40,125 Well, let's see if it helps. 1001 00:45:40,208 --> 00:45:43,000 Because I think punishing Paulita isn't working. 1002 00:45:43,083 --> 00:45:44,000 And what do we do? 1003 00:45:44,083 --> 00:45:46,041 He has to feel special. 1004 00:45:46,125 --> 00:45:50,541 She has to be sure that we don't love her any less because she's no longer the little one. 1005 00:45:50,958 --> 00:45:53,458 You're right, I'm going to talk to her. 1006 00:45:58,791 --> 00:45:59,791 Paulita. 1007 00:46:00,291 --> 00:46:01,666 I have to talk to you 1008 00:46:01,750 --> 00:46:05,208 so you understand one thing. You can't tell anyone. 1009 00:46:05,291 --> 00:46:08,083 But I am a little harder on you than on Cris. 1010 00:46:08,166 --> 00:46:10,041 It's because I love you more. 1011 00:46:11,208 --> 00:46:12,958 It makes perfect sense, think about it. 1012 00:46:13,208 --> 00:46:14,541 I know you 1013 00:46:14,625 --> 00:46:17,250 since long before and the affection grows with time. 1014 00:46:17,333 --> 00:46:20,041 So it is mathematically impossible 1015 00:46:20,125 --> 00:46:21,708 that Cris never catches up with you. 1016 00:46:21,791 --> 00:46:24,625 So you love me more than Cris...? 1017 00:46:24,708 --> 00:46:25,416 That is. 1018 00:46:25,833 --> 00:46:28,833 But less than everyone else. 1019 00:46:30,625 --> 00:46:33,791 Well, seen like that, not exactly. 1020 00:46:34,083 --> 00:46:36,833 Calm down, I'm fine. 1021 00:46:43,541 --> 00:46:44,875 Let's see, Cris. 1022 00:46:44,958 --> 00:46:47,500 I told Paulita that to calm her down, 1023 00:46:47,583 --> 00:46:49,583 but you and I are intelligent people. 1024 00:46:49,666 --> 00:46:50,666 How could I not want to? 1025 00:46:50,750 --> 00:46:52,083 more to the little girl? 1026 00:46:52,166 --> 00:46:54,500 Everyone loves their little girl the most. 1027 00:46:54,750 --> 00:47:00,166 So if you have another daughter, you love her more than me? 1028 00:47:00,250 --> 00:47:01,875 No, no, that's not going to happen. 1029 00:47:01,958 --> 00:47:04,583 Because you are the best little daughter anyone could have. 1030 00:47:04,666 --> 00:47:06,041 Why do you think we don't stop? 1031 00:47:06,125 --> 00:47:07,583 from having children until you came along? 1032 00:47:07,666 --> 00:47:09,000 Because you are perfection. 1033 00:47:09,083 --> 00:47:10,458 Do you understand? 1034 00:47:10,541 --> 00:47:12,583 But that's a secret. Come to bed. 1035 00:47:16,416 --> 00:47:19,541 Let's see, Dani, I have to tell that to your sisters. 1036 00:47:19,625 --> 00:47:21,583 because they are always competing with each other. 1037 00:47:21,666 --> 00:47:23,416 Because there are a lot of them and they are all girls. 1038 00:47:23,500 --> 00:47:24,750 But you, 1039 00:47:24,833 --> 00:47:26,125 you are the only boy, 1040 00:47:26,208 --> 00:47:27,625 my only son. 1041 00:47:27,708 --> 00:47:29,958 How could you not be my favorite? 1042 00:47:30,041 --> 00:47:30,833 Huh? 1043 00:47:33,208 --> 00:47:34,791 But hey, what are you still doing here? 1044 00:47:37,250 --> 00:47:40,666 Good morning. Honey, shall we have breakfast? 1045 00:47:40,750 --> 00:47:42,791 I don't like to stay for the second shift, 1046 00:47:42,875 --> 00:47:44,750 that children leave everything chewed up. 1047 00:47:45,333 --> 00:47:46,875 I'm sleepy. 1048 00:47:46,958 --> 00:47:51,541 Hey, if we don't know how to do square roots tonight, we'll watch a tutorial. 1049 00:47:51,625 --> 00:47:54,000 But what tutorial? We're going to get it out. 1050 00:47:54,083 --> 00:47:57,291 That's why we're parents of gifted children. Come on. 1051 00:47:57,958 --> 00:47:59,125 Above. 1052 00:47:59,833 --> 00:48:01,041 Go. 1053 00:48:06,791 --> 00:48:09,083 Javier, your cell phone! 1054 00:48:17,750 --> 00:48:18,875 Yes, please? 1055 00:48:27,083 --> 00:48:28,000 Yeah? 1056 00:48:28,083 --> 00:48:30,041 ¿Javier? ¿Javier? 1057 00:48:33,541 --> 00:48:35,541 Father-in-law, the suit thing worked. 1058 00:48:35,625 --> 00:48:37,958 I put it on and realized what I have to do. 1059 00:48:38,041 --> 00:48:39,833 is to set up my own business. 1060 00:48:40,208 --> 00:48:41,750 Oh yeah? Which one? 1061 00:48:42,000 --> 00:48:44,500 A piercing and tattoo business. And pay attention, 1062 00:48:44,583 --> 00:48:47,666 that children and seniors have a 50% discount. 1063 00:48:47,750 --> 00:48:48,791 Take! 1064 00:48:48,875 --> 00:48:51,625 Dad, you have to give me my allowance, I want to make one. 1065 00:48:51,708 --> 00:48:55,708 I want to get a tattoo on my arm: "Seize the moment, life is short." 1066 00:48:55,791 --> 00:48:58,625 Your arm is even shorter, all that doesn't fit in there. 1067 00:48:58,708 --> 00:49:00,375 I'll put "mother's love" on it, which is what I'm wearing. 1068 00:49:00,458 --> 00:49:03,541 Let's see, Ocho, we value a lot 1069 00:49:03,625 --> 00:49:05,208 your entrepreneurial initiative, 1070 00:49:05,291 --> 00:49:08,625 But you'll need a place. Where are you going to get the tattoos done? 1071 00:49:08,708 --> 00:49:09,583 Wherever people want. 1072 00:49:09,666 --> 00:49:11,500 On the arms, on the legs, on the palate... 1073 00:49:11,583 --> 00:49:12,500 There are people for everything. 1074 00:49:13,000 --> 00:49:15,583 - A place to work, a space. - Oh, yeah, okay. 1075 00:49:15,666 --> 00:49:17,375 My dream is to set up my own center. 1076 00:49:17,458 --> 00:49:20,083 But until I get the business started, I'll have to do it from home. 1077 00:49:20,166 --> 00:49:22,375 Are you going from house to house tattooing? 1078 00:49:22,458 --> 00:49:24,708 No, no, no, it's them who come to your home. 1079 00:49:24,791 --> 00:49:25,708 - How? - How? 1080 00:49:28,416 --> 00:49:30,083 Thank you, we have everything. 1081 00:49:31,375 --> 00:49:33,291 But have you gone crazy? 1082 00:49:33,375 --> 00:49:35,833 But let's see, didn't you want me to build a future for myself? 1083 00:49:35,916 --> 00:49:37,166 The boy is right about that. 1084 00:49:37,625 --> 00:49:40,583 I can't believe it. I'm going to work. 1085 00:49:41,166 --> 00:49:42,083 Go... 1086 00:49:42,625 --> 00:49:46,541 Kids, find the others and go to the car. We're leaving. 1087 00:49:46,916 --> 00:49:49,875 But how could you think of that, man? I was almost in agreement. 1088 00:49:49,958 --> 00:49:52,750 With these things, what you do is turn him against the wedding. 1089 00:49:52,833 --> 00:49:54,750 But, father-in-law, he has no reason to find out, 1090 00:49:54,833 --> 00:49:57,916 I promise you that by the time Marisa gets home, there will be no one left here. 1091 00:49:58,000 --> 00:49:59,500 No, it kills us. 1092 00:49:59,958 --> 00:50:03,208 Well, father-in-law, if you don't support me on this, I might have to tell you what I know. 1093 00:50:03,291 --> 00:50:04,625 I can't believe it. 1094 00:50:04,708 --> 00:50:05,958 Are you extorting me? 1095 00:50:06,041 --> 00:50:07,166 I don't know. What is that? 1096 00:50:07,250 --> 00:50:08,041 Blackmail. 1097 00:50:08,125 --> 00:50:09,083 Ah, then yes. 1098 00:50:10,166 --> 00:50:12,083 Okay, but at five, you have to be out. 1099 00:50:16,708 --> 00:50:19,250 Rosaura, have you been there the whole time? 1100 00:50:20,625 --> 00:50:23,791 Well, of what he has heard, not a word to the lady. 1101 00:50:23,875 --> 00:50:26,625 I'm afraid that's going to cost you a bonus in your monthly salary. 1102 00:50:27,708 --> 00:50:30,416 Okay, but don't say anything about what you heard. 1103 00:50:30,500 --> 00:50:31,333 About what? 1104 00:50:31,416 --> 00:50:33,250 That's it, very good, Rosaura. 1105 00:50:33,333 --> 00:50:36,041 No, no, I wonder about what. About that Eight 1106 00:50:36,125 --> 00:50:37,500 is going to tattoo here at home 1107 00:50:37,583 --> 00:50:39,625 or about what you are hiding from your wife. 1108 00:50:39,708 --> 00:50:42,291 About neither of the two things. 1109 00:50:42,375 --> 00:50:46,166 Ah, neither. So the bonus will be double, right? 1110 00:50:48,500 --> 00:50:51,083 Now we go to 65. 1111 00:50:51,166 --> 00:50:52,208 It's easy. 1112 00:50:52,291 --> 00:50:53,500 Hi how are things? 1113 00:50:53,583 --> 00:50:55,166 - Hello. - I'm the artist's father. 1114 00:50:55,250 --> 00:50:57,416 and your biggest fan, Amanda. 1115 00:50:57,500 --> 00:50:59,250 Ah, look how good, yes. 1116 00:50:59,333 --> 00:51:03,250 I've been watching you act and, well, your performance is magnificent. 1117 00:51:04,083 --> 00:51:08,583 But I have allowed myself to prepare some notes for you to improve your acting. 1118 00:51:08,666 --> 00:51:11,375 What do you mean, you're going to give me grades? As if this were school? 1119 00:51:11,708 --> 00:51:14,375 Well, these are just a few suggestions, but I'm sure they'll be very useful to you. 1120 00:51:14,458 --> 00:51:17,625 Please, sir, I've already told you you can't be here. Come with me. 1121 00:51:19,291 --> 00:51:21,666 See if you can stay still. 1122 00:51:21,750 --> 00:51:24,000 And you, if you could control it for a while, that would be ideal. 1123 00:51:24,083 --> 00:51:25,666 - Calm down, trust me. - What a character. 1124 00:51:25,750 --> 00:51:26,958 Trust, calm down. 1125 00:51:27,041 --> 00:51:29,083 I got yelled at again because of you, damn it. 1126 00:51:29,166 --> 00:51:31,958 On top of that, I only wanted to help them. 1127 00:51:32,041 --> 00:51:35,250 Okay, please be quiet. They're going to do the bombing scene. 1128 00:51:35,333 --> 00:51:37,666 They've been preparing it all morning. So stay quiet. 1129 00:51:37,750 --> 00:51:39,000 - The bombing? - Yes. 1130 00:51:39,083 --> 00:51:40,916 So the planes are going to roll too? 1131 00:51:41,625 --> 00:51:43,416 - Watch out! - Get that hand away! 1132 00:51:49,208 --> 00:51:50,916 What the fuck happened? 1133 00:51:57,083 --> 00:52:01,375 I've been in the film industry for 30 years and I've never encountered anyone so clumsy. 1134 00:52:01,458 --> 00:52:02,458 I'm sorry. 1135 00:52:02,916 --> 00:52:05,916 I don't want this guy hanging around here anymore, okay? 1136 00:52:06,000 --> 00:52:08,416 Amanda, you are absolutely right and I apologize. 1137 00:52:08,500 --> 00:52:10,958 And even though it was Triana's fault, 1138 00:52:11,041 --> 00:52:12,041 I promise you 1139 00:52:12,125 --> 00:52:13,708 that I'm not going to go through the filming again. 1140 00:52:13,791 --> 00:52:15,000 But... 1141 00:52:15,875 --> 00:52:18,083 Would you mind taking a selfie with me? 1142 00:52:18,166 --> 00:52:19,083 Fuck! 1143 00:52:25,625 --> 00:52:27,375 Aren't you coming in for Cris? 1144 00:52:27,458 --> 00:52:28,083 No. 1145 00:52:28,166 --> 00:52:29,875 Ah, look, that's better. 1146 00:52:29,958 --> 00:52:30,708 Let's go. 1147 00:52:30,791 --> 00:52:32,458 No, daughter, I mean they bring it to me. 1148 00:52:32,875 --> 00:52:35,500 - Look, there it is. - Good afternoon, Don Javier. 1149 00:52:35,583 --> 00:52:36,666 I'm bringing your youngest daughter. 1150 00:52:36,750 --> 00:52:38,541 Oh, thank you very much, Fernandito. 1151 00:52:38,625 --> 00:52:40,333 Hello, Cris. 1152 00:52:40,416 --> 00:52:41,625 Anything else? 1153 00:52:41,708 --> 00:52:45,250 Yes, I would need you to pass the homework to Rocío. 1154 00:52:45,333 --> 00:52:47,875 He's shooting a movie and is going to miss a few days of school. 1155 00:52:47,958 --> 00:52:50,000 Of course, Don Javier. But are you sure? 1156 00:52:50,083 --> 00:52:53,208 That by doing these errands I will win the heart of your daughter Charlotte? 1157 00:52:53,291 --> 00:52:56,916 Of course, every time I talk to him about you, he softens a little. 1158 00:52:57,000 --> 00:52:58,750 He's been telling me the same thing for a year and a half. 1159 00:52:58,833 --> 00:53:00,916 And I walk the dog, I take out the trash... 1160 00:53:01,000 --> 00:53:04,041 Meanwhile, rumors at school are circulating that she's engaged to someone else. 1161 00:53:04,125 --> 00:53:05,750 No, Fernandito, 1162 00:53:05,833 --> 00:53:09,166 That's nothing serious, don't worry. That engagement is off in two days. 1163 00:53:09,250 --> 00:53:10,791 It is impossible for me to learn 1164 00:53:10,875 --> 00:53:13,291 all Middle Eastern capitals by Saturday. 1165 00:53:13,375 --> 00:53:14,333 GOOD! 1166 00:53:15,208 --> 00:53:17,000 Why are you talking to him? He's motivated. 1167 00:53:17,083 --> 00:53:19,541 Daughter, don't worry, it's cheap labor. 1168 00:53:19,625 --> 00:53:21,875 Come on, Cris, let's go. Ouch! 1169 00:53:21,958 --> 00:53:23,541 Hello, Javier. 1170 00:53:23,625 --> 00:53:27,083 Man, I was saying it smelled a bit like sulfur around here. 1171 00:53:27,625 --> 00:53:31,500 You know what? My son is also going to be tested for giftedness. 1172 00:53:31,583 --> 00:53:33,875 Which one? That one? 1173 00:53:36,958 --> 00:53:40,125 Good luck, huh? Come on, girls. 1174 00:53:40,875 --> 00:53:42,458 See you later, Carlitos. 1175 00:53:51,458 --> 00:53:52,625 Rosaura! 1176 00:53:53,791 --> 00:53:55,916 - Who are these? - I don't know, ma'am. 1177 00:53:56,000 --> 00:53:57,583 They are a family of eight, I think. 1178 00:53:57,666 --> 00:53:58,583 And where is he? 1179 00:53:59,041 --> 00:54:01,083 He's been in the bathroom for a while. 1180 00:54:05,083 --> 00:54:07,583 - Is Eight locked in there? - He says he's finishing. 1181 00:54:07,666 --> 00:54:08,750 I can't take it anymore. 1182 00:54:08,833 --> 00:54:10,125 Dad, go to the other bathroom. 1183 00:54:10,208 --> 00:54:12,083 It's closed Carlota. 1184 00:54:23,250 --> 00:54:24,416 But what do you do? 1185 00:54:24,500 --> 00:54:25,250 What did I tell you? 1186 00:54:25,333 --> 00:54:28,041 But what a scare, mother-in-law, I was dotting the i. 1187 00:54:28,125 --> 00:54:29,916 Now it's gone, it looks like an accent. 1188 00:54:30,000 --> 00:54:32,666 And 'bida' doesn't have an accent. What a disaster. 1189 00:54:32,750 --> 00:54:35,083 Ah, my eyes are bleeding. 1190 00:54:35,166 --> 00:54:36,625 Normal, it's your fault. 1191 00:54:36,708 --> 00:54:40,625 I hadn't seen anything like this since I checked Sara's WhatsApp messages. 1192 00:54:41,083 --> 00:54:42,750 You are certainly soulmates. 1193 00:54:43,208 --> 00:54:45,333 Wow, mother-in-law, that's a lovely thing to say. 1194 00:54:45,416 --> 00:54:47,666 Finally, a little support. 1195 00:54:50,625 --> 00:54:52,041 Mother-in-law. 1196 00:54:52,125 --> 00:54:53,208 Father-in-law. 1197 00:54:53,291 --> 00:54:54,833 My father-in-law's father-in-law. 1198 00:54:55,208 --> 00:54:59,208 We are proud to announce that after pooling all our savings 1199 00:54:59,291 --> 00:55:01,166 and start our own business... 1200 00:55:01,250 --> 00:55:04,416 And with all the adverse opinions, they had no faith 1201 00:55:04,500 --> 00:55:05,458 in us... 1202 00:55:05,541 --> 00:55:07,208 You were right, it doesn't work for us. 1203 00:55:07,583 --> 00:55:09,916 Impossible. We only have enough for lunch. 1204 00:55:10,000 --> 00:55:11,750 because Eight takes pizzas from the pizzeria, 1205 00:55:11,833 --> 00:55:14,208 but we can't afford to pay rent. 1206 00:55:14,291 --> 00:55:15,541 - What a pity! - Yes. 1207 00:55:15,625 --> 00:55:18,291 - I was starting to get really excited. - Yes, mother-in-law. 1208 00:55:18,375 --> 00:55:19,708 If that's what hurts me the most. 1209 00:55:19,791 --> 00:55:22,583 But it's okay, you tried. 1210 00:55:22,666 --> 00:55:25,666 And in a few years, you'll think about it again. 1211 00:55:25,750 --> 00:55:27,708 Oh, poor things. 1212 00:55:27,791 --> 00:55:29,791 If that's the whole problem, 1213 00:55:29,875 --> 00:55:32,333 I can leave you the apartment I have without renting it. 1214 00:55:33,416 --> 00:55:34,875 I had hope 1215 00:55:34,958 --> 00:55:36,250 in which the grandmother 1216 00:55:36,666 --> 00:55:41,000 decided to live with me, but I'm already seeing that's not the case. 1217 00:55:41,083 --> 00:55:45,166 Plus she's flirting with that manager, so I don't think so... 1218 00:55:45,250 --> 00:55:47,041 So, Grandpa, will you leave it to us? 1219 00:55:47,125 --> 00:55:47,916 Of course. 1220 00:55:48,000 --> 00:55:49,416 Also this way I could ride 1221 00:55:49,500 --> 00:55:51,416 my own tattoo center without any problem. 1222 00:55:51,500 --> 00:55:53,208 What, mother-in-law? Are you happy? 1223 00:55:53,500 --> 00:55:57,375 Very happy. What? 1224 00:55:57,458 --> 00:56:00,625 So call the priest to finalize the date, there's a space on June 22nd. 1225 00:56:01,625 --> 00:56:03,250 The what of what? 1226 00:56:03,333 --> 00:56:05,458 No, no, no, but that day can't be. 1227 00:56:05,541 --> 00:56:06,458 Why not? 1228 00:56:06,541 --> 00:56:08,583 Your mother says that because that date is... 1229 00:56:08,666 --> 00:56:09,583 Yeah? 1230 00:56:09,666 --> 00:56:10,583 Is... 1231 00:56:10,666 --> 00:56:12,000 too close. 1232 00:56:12,083 --> 00:56:13,958 But, darling, if you've already made up your mind, 1233 00:56:14,041 --> 00:56:15,000 why wait any longer? 1234 00:56:15,833 --> 00:56:17,375 You're right. 1235 00:56:17,458 --> 00:56:22,958 Of course, June 22nd is as bad a day as any other to get married. 1236 00:56:23,041 --> 00:56:24,833 I like it that you're being optimistic. 1237 00:56:25,333 --> 00:56:28,125 Of course. June 22nd, great. 1238 00:56:28,208 --> 00:56:31,000 Marisa, they're going to get married anyway, no matter what. 1239 00:56:31,083 --> 00:56:34,166 So if things go wrong, the sooner they get married, 1240 00:56:34,250 --> 00:56:35,250 before they get divorced. 1241 00:56:35,333 --> 00:56:38,250 Ah, there you are, darling. 1242 00:56:38,333 --> 00:56:41,333 Divorce is a solution that is there 1243 00:56:41,416 --> 00:56:44,291 and can be taken at any time. 1244 00:56:49,208 --> 00:56:52,125 Well, come on, Rosaura, let's make the dinner menu for tomorrow. 1245 00:56:52,208 --> 00:56:54,375 What I told you, it has to be vegan and delicious. 1246 00:56:54,458 --> 00:56:57,250 One thing or the other, not everything is possible. 1247 00:56:57,333 --> 00:56:59,375 This is the list of things you have to buy. 1248 00:56:59,458 --> 00:57:01,291 You can definitely find them at the Aldi next door. 1249 00:57:01,833 --> 00:57:04,291 This, let's see, I've never asked you. 1250 00:57:04,375 --> 00:57:06,333 Do you have a food handler's card? 1251 00:57:06,708 --> 00:57:08,166 Sorry? 1252 00:57:10,375 --> 00:57:13,250 Carlota, darling, do you mind leaving us? 1253 00:57:13,333 --> 00:57:15,500 a moment alone for Rosaura and me? 1254 00:57:15,583 --> 00:57:18,666 But then go up to your room, we have to see the wardrobe for dinner. 1255 00:57:18,750 --> 00:57:20,125 OK. 1256 00:57:20,208 --> 00:57:22,166 Oh God, your head is itching! 1257 00:57:22,250 --> 00:57:23,916 That yesterday you were with Aunt Carmen. 1258 00:57:24,000 --> 00:57:25,750 I'm going to make an appointment to delouse you. 1259 00:57:25,833 --> 00:57:29,375 Honey, Aunt Carmen is a little careless, but from there to... 1260 00:57:29,458 --> 00:57:32,416 No, it's just that Paquito just started kindergarten, so maybe he's caught them. 1261 00:57:32,500 --> 00:57:34,750 Well, don't hug anyone until I get an appointment. 1262 00:57:34,833 --> 00:57:35,708 It's worth it, it's worth it. 1263 00:57:39,875 --> 00:57:42,333 Rosaura, I'm very worried about Javier. 1264 00:57:42,416 --> 00:57:45,291 He still can't remember that his birthday is on the 22nd. 1265 00:57:45,375 --> 00:57:47,083 Oh, that doesn't even cross his mind. 1266 00:57:47,166 --> 00:57:49,083 But the children are getting married on the same day. 1267 00:57:49,333 --> 00:57:51,708 What worries me is much worse. 1268 00:57:51,791 --> 00:57:53,000 Dad! 1269 00:57:56,458 --> 00:58:00,166 I was with the Hundred Years' War. It's getting too short for me. 1270 00:58:00,458 --> 00:58:01,583 I like it that way. 1271 00:58:01,666 --> 00:58:02,833 So, 1272 00:58:02,916 --> 00:58:06,000 When I called again, a woman answered 1273 00:58:06,083 --> 00:58:07,083 and hung up immediately. 1274 00:58:08,166 --> 00:58:13,250 You haven't seen or heard anything strange? 1275 00:58:13,333 --> 00:58:15,583 Heard, nothing. 1276 00:58:15,666 --> 00:58:18,750 But seen, the other day I was cleaning the table 1277 00:58:18,833 --> 00:58:21,291 and I saw on the computer that he was looking for a hotel. 1278 00:58:21,375 --> 00:58:23,166 - A hotel? - A hotel. 1279 00:58:24,208 --> 00:58:25,458 Oh, God! 1280 00:58:25,541 --> 00:58:27,041 What are you doing? 1281 00:58:27,125 --> 00:58:30,750 Nothing, we were talking about dinner tomorrow. 1282 00:58:34,041 --> 00:58:35,416 Rosaura, what were you talking about? 1283 00:58:35,500 --> 00:58:40,041 Calm down, calm down. From what I've heard, I haven't said a word. 1284 00:58:40,125 --> 00:58:42,375 Good afternoon. The psychologist will be with you now. 1285 00:58:42,458 --> 00:58:44,625 She will run the tests on Dani. 1286 00:58:45,750 --> 00:58:47,250 We are here. 1287 00:58:47,750 --> 00:58:51,291 Leticia, we have already told you in person, by phone and by email 1288 00:58:51,375 --> 00:58:54,541 that your child shows no signs. He is neurotypical. 1289 00:58:54,625 --> 00:58:57,500 Excuse me? You haven't even tested him yet, and you're already insulting him? 1290 00:58:57,583 --> 00:58:59,583 No, it's not an insult. 1291 00:58:59,666 --> 00:59:03,958 All non-gifted people are neurotypical. So are you. 1292 00:59:05,125 --> 00:59:07,000 And now you insult me. Look, 1293 00:59:07,083 --> 00:59:10,375 I have been investigating and the child shows signs of high abilities. 1294 00:59:10,458 --> 00:59:12,333 Can you stay still? 1295 00:59:12,416 --> 00:59:14,583 For example, motor overexcitability. 1296 00:59:14,666 --> 00:59:16,750 What amounts to being a rude child all his life. 1297 00:59:16,833 --> 00:59:17,583 Well, like yours. 1298 00:59:17,666 --> 00:59:18,500 Alright, 1299 00:59:18,583 --> 00:59:19,708 Alright. 1300 00:59:19,791 --> 00:59:22,083 We're going to test Carlitos, 1301 00:59:22,166 --> 00:59:24,041 even if it's just to get started. 1302 00:59:24,125 --> 00:59:25,291 Mom, I'll pass. 1303 00:59:25,375 --> 00:59:26,750 Even the child refuses. 1304 00:59:26,833 --> 00:59:28,083 It is defiant denialism. 1305 00:59:28,458 --> 00:59:30,958 Another symptom of high ability. 1306 00:59:31,041 --> 00:59:33,083 The gifted, if something seems too easy for them, 1307 00:59:33,166 --> 00:59:35,083 They refuse to prove that they can do it. 1308 00:59:35,166 --> 00:59:35,916 Or not? 1309 00:59:36,000 --> 00:59:37,250 Uh... Yes. 1310 00:59:37,333 --> 00:59:39,875 Yes, that's true too. 1311 00:59:39,958 --> 00:59:42,416 If he has everything, I don't even know why I'm doing the tests on him, 1312 00:59:42,500 --> 00:59:44,166 but how you have insisted. 1313 00:59:50,791 --> 00:59:52,166 Man! 1314 00:59:52,250 --> 00:59:55,125 Fernandito, what are you doing mowing the grass? 1315 00:59:55,208 --> 00:59:56,875 Well, continue. 1316 00:59:56,958 --> 00:59:59,541 Don Javier's instructions for winning over Carlota. 1317 00:59:59,625 --> 01:00:00,833 What morals. 1318 01:00:00,916 --> 01:00:02,541 And how are you doing in love? 1319 01:00:02,625 --> 01:00:05,291 Well, look, Fernandito, I'm in a mess. 1320 01:00:05,750 --> 01:00:07,500 I suspect that Milagros is going to leave me 1321 01:00:07,583 --> 01:00:11,666 because she is not convinced that I want to divorce my wife. 1322 01:00:11,750 --> 01:00:12,583 And is that so? 1323 01:00:13,583 --> 01:00:15,750 I should find out his true feelings. 1324 01:00:15,833 --> 01:00:17,125 And hurry up. 1325 01:00:17,208 --> 01:00:20,125 Whoever the woman he loves is, he can't lose her. 1326 01:00:20,208 --> 01:00:21,958 And besides, time is against them. 1327 01:00:22,041 --> 01:00:23,416 You're right, Fernandito. 1328 01:00:23,500 --> 01:00:26,291 Well, as always. Look. 1329 01:00:27,583 --> 01:00:29,791 Pilar, we need to talk. 1330 01:00:29,875 --> 01:00:33,750 This afternoon at around six thirty I'm going to go to the park with the kids. 1331 01:00:33,833 --> 01:00:35,833 I'll wait for you at the fountain cafeteria. 1332 01:00:36,750 --> 01:00:38,583 Thanks, Fernandito. 1333 01:00:38,666 --> 01:00:41,500 You've motivated me. You have to go after what you want. 1334 01:00:41,583 --> 01:00:43,416 Of course. Go for your dreams. 1335 01:00:43,500 --> 01:00:46,375 And I'll keep mowing the lawn to get mine. 1336 01:00:58,458 --> 01:01:01,208 Anyway, tell me, let's see. What was it you wanted to tell me? 1337 01:01:06,166 --> 01:01:10,083 It took me a long time to realize what I wanted. 1338 01:01:10,166 --> 01:01:11,958 But now I have it clear. 1339 01:01:12,625 --> 01:01:15,000 Please, I'll do whatever you want. 1340 01:01:15,083 --> 01:01:17,166 No, Agustín, no, don't be a pain. 1341 01:01:17,250 --> 01:01:18,791 How happy we could be. 1342 01:01:18,875 --> 01:01:21,791 - But I'm happier than ever. - Yes, but not me. 1343 01:01:21,875 --> 01:01:23,041 I can't go on like this. 1344 01:01:23,125 --> 01:01:24,041 Alright. 1345 01:01:24,500 --> 01:01:27,833 Don't beg anymore, but it will be on my terms. 1346 01:01:27,916 --> 01:01:30,541 Whatever you want. I need to go back... 1347 01:01:32,958 --> 01:01:33,875 Hello? 1348 01:01:35,333 --> 01:01:36,708 You're Leticia, aren't you? 1349 01:01:36,791 --> 01:01:38,416 Leticia? What Leticia? 1350 01:01:38,500 --> 01:01:40,416 Which Leticia will she be? Cloe's mother, 1351 01:01:40,500 --> 01:01:42,375 the one who is in class with Paulita. 1352 01:01:42,458 --> 01:01:45,875 Ah, that Leticia, I couldn't believe it. Yes, it's me. 1353 01:01:45,958 --> 01:01:48,041 And I'm also Milagros's friend. 1354 01:01:48,416 --> 01:01:50,875 Paulita's grandmother and Agustín's girlfriend. 1355 01:01:50,958 --> 01:01:52,166 And who are you? 1356 01:01:52,250 --> 01:01:53,166 I am the other one. 1357 01:01:54,625 --> 01:01:57,333 Paulita's other grandmother, she means. 1358 01:01:57,625 --> 01:01:59,041 Ah. 1359 01:01:59,125 --> 01:02:01,083 Well, I'll leave you, eh. 1360 01:02:01,166 --> 01:02:02,291 Ah. 1361 01:02:04,125 --> 01:02:06,791 Milagros, you're not going to like what I'm going to tell you at all. 1362 01:02:06,875 --> 01:02:08,458 Oh, you're scaring me. 1363 01:02:08,541 --> 01:02:10,083 I just saw Agustín with his ex. 1364 01:02:10,166 --> 01:02:12,541 I was telling him, "I need to go back." 1365 01:02:13,125 --> 01:02:14,625 What did I need to come back for? 1366 01:02:14,708 --> 01:02:17,083 I don't know how the conversation ended. 1367 01:02:17,166 --> 01:02:20,458 I need to be free again, understand. 1368 01:02:21,541 --> 01:02:23,458 Are you going to give me a divorce, yes or no? 1369 01:02:23,541 --> 01:02:25,625 Okay, fine. I'll give you a divorce. 1370 01:02:25,708 --> 01:02:28,000 if you give me everything else. 1371 01:02:28,083 --> 01:02:30,625 The house, the car, 1372 01:02:30,708 --> 01:02:32,708 the beach apartment... 1373 01:02:32,791 --> 01:02:36,375 I thought I was making him jealous with the agent. 1374 01:02:36,458 --> 01:02:38,125 Oh, I'm sorry, daughter. 1375 01:02:38,208 --> 01:02:39,625 He's going to find out! 1376 01:02:39,708 --> 01:02:42,333 Come on, man! Before he leaves me, 1377 01:02:42,416 --> 01:02:45,000 I'll leave him! What does he think he is? 1378 01:02:45,083 --> 01:02:46,083 Grandmother! 1379 01:02:46,166 --> 01:02:47,416 Oh, look! 1380 01:02:47,500 --> 01:02:48,750 There it comes, take it away. 1381 01:02:50,291 --> 01:02:51,375 Miracles! 1382 01:02:51,666 --> 01:02:53,500 We need to talk. 1383 01:02:54,375 --> 01:02:55,333 Well, you start. 1384 01:02:56,708 --> 01:02:58,083 It pains me to tell you. 1385 01:02:58,166 --> 01:03:00,458 Because it's another failure for you. 1386 01:03:00,541 --> 01:03:02,291 But Rocío's representative 1387 01:03:02,375 --> 01:03:05,416 He asked me for a relationship and I'm going to try it out with him. 1388 01:03:06,791 --> 01:03:09,458 But how? Have you been seeing each other? 1389 01:03:09,541 --> 01:03:10,291 Yes of course. 1390 01:03:10,791 --> 01:03:13,000 I didn't tell you because I felt sorry for you. 1391 01:03:13,500 --> 01:03:14,458 Well, perfect. 1392 01:03:14,541 --> 01:03:18,583 Because what I was going to tell you is that I've decided to get back with my wife. 1393 01:03:19,000 --> 01:03:20,416 But don't tell him 1394 01:03:20,500 --> 01:03:21,875 to Marisa because... 1395 01:03:22,666 --> 01:03:24,000 Because it's a surprise. 1396 01:03:24,083 --> 01:03:26,000 Ah, well, very well. 1397 01:03:27,125 --> 01:03:29,083 Come on, gather up the kids, we're leaving. 1398 01:03:37,250 --> 01:03:39,500 Thanks for inviting me, sister-in-law. 1399 01:03:39,583 --> 01:03:43,041 You don't know how much I needed to feel like a woman again for a while. 1400 01:03:43,125 --> 01:03:44,791 But we are delousing ourselves. 1401 01:03:44,875 --> 01:03:47,208 Well, look how I will be, this is the closest thing 1402 01:03:47,291 --> 01:03:49,666 to a beauty session that I have experienced since she was born 1403 01:03:49,750 --> 01:03:51,875 the child. Why didn't you tell me? 1404 01:03:51,958 --> 01:03:52,916 When does it get better? 1405 01:03:53,000 --> 01:03:55,250 Well, enjoy it now because it's going to get worse. 1406 01:03:55,333 --> 01:03:57,916 And before you know it, he goes and marries you. 1407 01:03:58,000 --> 01:04:00,458 I can't believe Sara's case is going ahead. 1408 01:04:00,541 --> 01:04:02,125 Above, Javier... 1409 01:04:02,208 --> 01:04:03,166 What's happening? 1410 01:04:03,250 --> 01:04:05,375 Do you think he's going to forget your anniversary? 1411 01:04:05,458 --> 01:04:07,166 If only it were that. 1412 01:04:07,250 --> 01:04:09,375 It's just that I'm afraid to tell you. 1413 01:04:09,458 --> 01:04:11,458 I think Javier is having an affair. 1414 01:04:11,541 --> 01:04:13,583 What? Please. 1415 01:04:13,875 --> 01:04:17,541 Oh, you're right, it's so good. I'm just a fool. 1416 01:04:17,625 --> 01:04:18,583 What you are is blind. 1417 01:04:18,833 --> 01:04:20,083 But have you seen it? 1418 01:04:20,166 --> 01:04:23,250 Hey, you like it and I respect it, but... 1419 01:04:23,333 --> 01:04:26,583 But what? You like Paco, and he's much worse. 1420 01:04:26,666 --> 01:04:27,875 What? You're freaking out. 1421 01:04:28,458 --> 01:04:30,083 Do I like Paco? 1422 01:04:33,083 --> 01:04:34,250 Oh, God. 1423 01:04:34,708 --> 01:04:37,041 - Wasn't that Javier? - Who? 1424 01:04:37,125 --> 01:04:38,875 The one with the blonde. 1425 01:04:38,958 --> 01:04:40,333 You're obsessed, huh. 1426 01:04:40,625 --> 01:04:43,625 Not obsessed. I'm sure it's him. 1427 01:04:43,708 --> 01:04:45,250 And she is Manolo. 1428 01:04:45,333 --> 01:04:47,750 But how are you going to show up looking like that? 1429 01:04:48,083 --> 01:04:49,250 I'll go. 1430 01:05:07,875 --> 01:05:10,000 - Have you seen him? - It was him. 1431 01:05:10,958 --> 01:05:13,291 But it's obvious that there has to be an explanation. 1432 01:05:13,375 --> 01:05:14,166 You're right. 1433 01:05:14,250 --> 01:05:15,791 Of course. Think with your head. 1434 01:05:15,875 --> 01:05:18,625 But what woman would want to be with Javier? 1435 01:05:18,708 --> 01:05:19,666 ¡Carmen! 1436 01:05:19,750 --> 01:05:22,333 Oh, daughter, how sensitive you are. 1437 01:05:22,416 --> 01:05:24,708 I no longer know how to attack you without offending you. 1438 01:05:24,791 --> 01:05:26,916 Well, talk to him and you'll clear up your doubts. 1439 01:05:27,000 --> 01:05:29,541 Today is Charlotte's big dinner and I'm going to try to restrain myself. 1440 01:05:29,625 --> 01:05:32,375 until it's over, but after that... 1441 01:05:33,166 --> 01:05:34,458 We're going to talk. 1442 01:05:35,625 --> 01:05:39,000 Come on, let's finish, mom and grandma have to come and they have to eat. 1443 01:05:39,083 --> 01:05:40,875 And I have to get on with dinner. 1444 01:05:40,958 --> 01:05:43,916 And we start getting ready, it's after half past two. 1445 01:05:44,000 --> 01:05:45,666 I didn't like this food. 1446 01:05:45,750 --> 01:05:46,833 I'm going to order a pizza. 1447 01:05:46,916 --> 01:05:48,291 ¡Pizza! 1448 01:05:48,375 --> 01:05:49,375 Sorry? 1449 01:05:49,458 --> 01:05:51,708 I earn my own money, I don't need your approval. 1450 01:05:52,458 --> 01:05:54,208 Man, I want to work too. 1451 01:05:54,291 --> 01:05:56,958 Do you want to work, Paulita? Well, you'll wash all the dishes. 1452 01:05:57,041 --> 01:05:58,291 of the food. And you help Rosaura, 1453 01:05:58,375 --> 01:05:59,791 who is overwhelmed with dinner. 1454 01:05:59,875 --> 01:06:01,375 Look how good. 1455 01:06:01,458 --> 01:06:03,041 And how much are you going to give me? 1456 01:06:04,333 --> 01:06:07,791 Ten cents per plate and 5 cents per glass. 1457 01:06:07,875 --> 01:06:09,083 11 dishes 1458 01:06:09,166 --> 01:06:11,250 at 10 cents each, plus 11 glasses at 5, 1459 01:06:11,333 --> 01:06:14,625 yields a total of 1.65 euros. 1460 01:06:14,708 --> 01:06:16,041 Gifted. 1461 01:06:16,125 --> 01:06:17,583 Come on, I'm going! 1462 01:06:17,666 --> 01:06:19,166 What a rip-off, Dad. 1463 01:06:19,250 --> 01:06:23,250 For someone who doesn't know where the Urals are, you're pretty smart. 1464 01:06:23,666 --> 01:06:25,416 Yes, daughter, yes, thank you very much. 1465 01:06:30,958 --> 01:06:33,291 What's up, Rosaura? 1466 01:06:33,375 --> 01:06:35,166 I've been doing a quick calculation. 1467 01:06:35,250 --> 01:06:37,166 And if we divide what I earn per month 1468 01:06:37,250 --> 01:06:39,041 because of the amount of dishes I wash 1469 01:06:39,125 --> 01:06:41,333 and we divide that amount by the seven days of the week 1470 01:06:41,416 --> 01:06:44,166 and that amount for three meals a day, turns out... 1471 01:06:44,250 --> 01:06:46,375 - What? - Paulita earns more than me. 1472 01:06:57,750 --> 01:07:01,333 But, let's see, Rosaura. 1473 01:07:01,416 --> 01:07:03,416 She is a temporary employee and you are a permanent employee. 1474 01:07:03,500 --> 01:07:04,916 You have to value that too. 1475 01:07:08,958 --> 01:07:10,166 Cris. 1476 01:07:10,250 --> 01:07:13,250 Since you like playing with gadgets so much, 1477 01:07:13,333 --> 01:07:16,291 Would you like to do the dishes for real? 1478 01:07:16,916 --> 01:07:20,333 Seriously? How much do you give me? 1479 01:07:20,416 --> 01:07:23,833 One cent for each glass and two for each plate. 1480 01:07:24,166 --> 01:07:26,416 Wow! 1481 01:07:26,958 --> 01:07:29,958 Well, maybe I'm no longer interested in remaining a permanent fixture in this house. 1482 01:07:30,041 --> 01:07:32,875 The one who might not be interested is me. 1483 01:07:32,958 --> 01:07:35,791 With all the children I have, I have plenty of manpower. 1484 01:07:35,875 --> 01:07:37,041 But they charge him more than me. 1485 01:07:37,125 --> 01:07:40,625 Logical, that's logical, they work better. 1486 01:07:40,708 --> 01:07:41,916 How are their little hands? 1487 01:07:42,000 --> 01:07:45,500 smaller, have better access to the glasses, and are better washed. 1488 01:07:56,000 --> 01:07:58,166 You know what? It's over. 1489 01:07:58,250 --> 01:08:02,708 I'm going on official strike and going to sunbathe in the garden. 1490 01:08:05,375 --> 01:08:06,791 But you don't say anything to him? 1491 01:08:07,083 --> 01:08:10,583 No, I don't get involved in your fights. 1492 01:08:26,791 --> 01:08:28,250 What is that? 1493 01:08:35,875 --> 01:08:36,916 My goodness. 1494 01:08:37,000 --> 01:08:37,625 But... 1495 01:08:44,833 --> 01:08:46,333 Paulita! 1496 01:08:46,708 --> 01:08:48,000 And this? 1497 01:08:48,083 --> 01:08:49,666 Oh my God! 1498 01:08:49,750 --> 01:08:52,166 This time it was Cris, I promise. 1499 01:08:52,250 --> 01:08:53,166 ¡No! 1500 01:08:53,250 --> 01:08:53,916 No, no, no. 1501 01:08:54,541 --> 01:08:56,500 You've put your sister in charge of your work. 1502 01:08:56,583 --> 01:08:59,000 You wanted me to do things with her. 1503 01:08:59,083 --> 01:09:00,333 Punished to your room. 1504 01:09:00,416 --> 01:09:03,750 Again, Dad? You're taking away my will to live. 1505 01:09:03,833 --> 01:09:07,333 Daughter, don't be so melodramatic, you overact more than your sister. 1506 01:09:07,416 --> 01:09:08,750 Ah, what he told me. 1507 01:09:08,833 --> 01:09:10,125 My goodness. 1508 01:09:10,208 --> 01:09:13,500 Thank goodness you'll put out the good dishes for Pelayo's parents. 1509 01:09:13,583 --> 01:09:15,000 What? 1510 01:09:15,083 --> 01:09:16,833 Don't we have any good dishes either? 1511 01:09:16,916 --> 01:09:18,708 Honey, yes we do. 1512 01:09:18,791 --> 01:09:21,958 The thing is that we use it so little that who knows where it is. 1513 01:09:22,333 --> 01:09:24,750 Great, you don't know where the Ural Mountains are, 1514 01:09:24,833 --> 01:09:26,625 you don't know where the good dishes are... 1515 01:09:26,708 --> 01:09:29,250 My goodness, what a disaster. 1516 01:09:29,333 --> 01:09:30,625 Rosaura, please help me. 1517 01:09:30,708 --> 01:09:32,791 Excuse me, I've already told you I'm on strike. 1518 01:09:32,875 --> 01:09:34,416 On strike? What do you mean, on strike? 1519 01:09:34,500 --> 01:09:36,375 It is a right of all workers. 1520 01:09:36,458 --> 01:09:38,958 - And does it have to be today? - I'm sorry, Carlota. 1521 01:09:39,041 --> 01:09:41,208 It's nothing personal, you're just a collateral victim. 1522 01:09:41,291 --> 01:09:43,083 But strikes must be done. 1523 01:09:43,166 --> 01:09:44,500 when they hurt the most. Otherwise, they're useless. 1524 01:09:44,583 --> 01:09:46,541 Dad, please give him everything he asks for. 1525 01:09:46,625 --> 01:09:48,750 What you have to ask me for is forgiveness. 1526 01:09:50,750 --> 01:09:51,458 They are here. 1527 01:09:51,541 --> 01:09:53,625 But it's not even four in the afternoon. 1528 01:09:53,708 --> 01:09:55,250 I'll go see who it is. 1529 01:09:57,333 --> 01:09:58,291 What's happening? 1530 01:09:58,375 --> 01:09:59,875 I'll bring your nephew to you, I'll pick him up tomorrow. 1531 01:09:59,958 --> 01:10:02,791 But what are you saying? I'll accept it if you take Mom. 1532 01:10:02,875 --> 01:10:06,458 Come on, man, we need to get some sleep, Carmen is crazy. 1533 01:10:06,541 --> 01:10:09,083 But tonight is dinner with Carlota's in-laws, 1534 01:10:09,166 --> 01:10:10,333 it just can't be. 1535 01:10:10,416 --> 01:10:13,500 Well, you won't even notice one more. By the way, I think he shat in the car. 1536 01:10:13,583 --> 01:10:15,750 No, no, no, no. Hey, hey... 1537 01:10:15,833 --> 01:10:17,583 Hey! What... 1538 01:10:21,166 --> 01:10:23,458 Yes, he has shat himself. 1539 01:10:32,541 --> 01:10:34,708 Rosaura, it's okay that you don't do anything, 1540 01:10:34,791 --> 01:10:37,416 But please don't get in the way all the time. 1541 01:10:37,500 --> 01:10:40,375 It's called picketing and it's done in all strikes. 1542 01:10:40,958 --> 01:10:43,416 Come on, please, they're almost here. 1543 01:10:43,500 --> 01:10:45,791 - I'm going, I'm going. - Everyone down! 1544 01:10:52,041 --> 01:10:53,541 But what are you doing dressed like that? 1545 01:10:53,625 --> 01:10:55,250 I never thought I'd say this, 1546 01:10:55,333 --> 01:10:56,958 but the only one who is doing decently is Ocho. 1547 01:10:57,041 --> 01:10:58,833 We are normal. 1548 01:10:58,916 --> 01:11:02,000 Well, that's it, I told you to put on your wedding clothes. 1549 01:11:02,083 --> 01:11:02,958 Yeah, man. 1550 01:11:03,041 --> 01:11:05,833 I've put on my best suit. Well, the only one I have. 1551 01:11:07,083 --> 01:11:09,208 They're here. Grandparents, Dad! 1552 01:11:25,375 --> 01:11:26,458 Hello. 1553 01:11:26,541 --> 01:11:28,125 Hello! 1554 01:11:29,041 --> 01:11:32,666 Mom, Dad, this is Pelayo and his parents, Rodrigo and Fabiola. 1555 01:11:32,750 --> 01:11:35,333 Hey, Fabiola, nice to meet you. 1556 01:11:35,416 --> 01:11:38,375 I have never seen such exotic beauty since I was in Tashkent, 1557 01:11:38,458 --> 01:11:40,666 capital of Uzbekistan. 1558 01:11:46,000 --> 01:11:47,083 Pelayo, 1559 01:11:47,166 --> 01:11:48,375 stand up straight, damn it. 1560 01:11:49,541 --> 01:11:50,500 Are you rich? 1561 01:11:50,583 --> 01:11:53,541 Very tasty, yes, well the broccoli maybe a little bit 1562 01:11:53,625 --> 01:11:56,333 overcooked for my taste. Lacks flavor. 1563 01:11:56,416 --> 01:11:59,208 Girl, put some butter on! 1564 01:11:59,291 --> 01:12:00,375 But what does it say? 1565 01:12:00,458 --> 01:12:05,750 The most important thing about food, Javier, is that it is healthy. 1566 01:12:05,833 --> 01:12:07,708 - Okay. - Do you know what I did last week? 1567 01:12:07,791 --> 01:12:08,666 No. 1568 01:12:08,750 --> 01:12:11,833 I took Fabiola and the child and went to Trivandrum, Kerala. 1569 01:12:11,916 --> 01:12:14,375 India, capital New Delhi. 1570 01:12:14,458 --> 01:12:16,583 With more than 1,428 million 1571 01:12:16,666 --> 01:12:18,833 of inhabitants, the most populated country 1572 01:12:18,916 --> 01:12:20,083 of the planet today. 1573 01:12:20,166 --> 01:12:22,916 Indeed, I took them. 1574 01:12:23,000 --> 01:12:25,750 - to an Ayurveda hospital... - Ayurveda. 1575 01:12:25,833 --> 01:12:27,333 South of Bombay, right? 1576 01:12:28,291 --> 01:12:32,916 Ayurveda is a system of integrative traditional Hindu medicine, Javier. 1577 01:12:33,000 --> 01:12:34,916 Sure, sure. 1578 01:12:35,000 --> 01:12:36,750 But that is typical 1579 01:12:36,833 --> 01:12:39,333 from South Bombay, I understand. 1580 01:12:39,416 --> 01:12:41,083 Typical of all India, Javier. 1581 01:12:41,166 --> 01:12:43,750 By the way, Marisa, that's very pretty what you're wearing. 1582 01:12:43,833 --> 01:12:45,666 It's very simple. 1583 01:12:45,750 --> 01:12:47,208 Is it from Sáez Vaquero? 1584 01:12:47,916 --> 01:12:50,291 It's from a new designer. 1585 01:12:50,375 --> 01:12:52,541 Mom, but you bought it at Primark. 1586 01:12:52,625 --> 01:12:53,916 Dear, 1587 01:12:54,000 --> 01:12:55,041 Shall we go for the seconds? 1588 01:12:55,125 --> 01:12:56,875 - Let's go for seconds, huh. - Yes. 1589 01:12:56,958 --> 01:12:59,166 What? You don't have service? 1590 01:12:59,458 --> 01:13:01,250 Yes, the bathroom is there. 1591 01:13:01,625 --> 01:13:03,666 Yes, but I'll go first. 1592 01:13:03,750 --> 01:13:05,541 That they have also sat badly with me 1593 01:13:05,625 --> 01:13:07,416 broccoli burgers. 1594 01:13:10,333 --> 01:13:13,625 Son, a little respect, there are guests. 1595 01:13:17,625 --> 01:13:18,958 Rosaura, 1596 01:13:19,041 --> 01:13:21,166 You have to stop the strike, we need your help. 1597 01:13:21,250 --> 01:13:24,916 Yes, please, even if it's just dessert, so there's something edible. 1598 01:13:25,000 --> 01:13:26,791 We are willing to negotiate. 1599 01:13:27,583 --> 01:13:29,375 There are a lot of you, huh. 1600 01:13:29,458 --> 01:13:32,666 Yes, and there are more people upstairs. The little one is sleeping. 1601 01:13:32,750 --> 01:13:35,583 Ah, I thought that was the little one, since she still talks badly like that. 1602 01:13:35,666 --> 01:13:37,041 Well no. 1603 01:13:37,125 --> 01:13:38,750 We've only had Pelayo. 1604 01:13:38,833 --> 01:13:42,250 And we are very concerned that the people he interacts with are up to his standards. 1605 01:13:42,333 --> 01:13:43,833 Well, it's not that high either. 1606 01:13:43,916 --> 01:13:46,000 Oh, cutie, don't you know anything about manners? 1607 01:13:46,083 --> 01:13:48,125 The elbows are not placed on the table. 1608 01:13:48,625 --> 01:13:50,625 Education is very important, Paulina. 1609 01:13:50,708 --> 01:13:51,916 Haven't your parents told you? 1610 01:13:52,000 --> 01:13:54,041 Are you a girl or a chimpanzee? 1611 01:14:11,833 --> 01:14:12,458 Oh! 1612 01:14:20,000 --> 01:14:22,500 And from now on, I will no longer be paid monthly by weight, 1613 01:14:22,583 --> 01:14:23,916 I'm going to charge per person. 1614 01:14:24,000 --> 01:14:26,541 Because there are more and more people here and it's no longer worth it. 1615 01:14:26,625 --> 01:14:30,166 Okay, per person. But each child is equivalent to half a person. 1616 01:14:30,250 --> 01:14:31,583 So he's going to charge 1617 01:14:31,666 --> 01:14:32,833 one person for every two children. 1618 01:14:32,916 --> 01:14:36,166 Would you please come to an agreement now? We have to get on with dinner. 1619 01:14:36,583 --> 01:14:38,583 Here we are with the second one. 1620 01:14:43,000 --> 01:14:46,416 The service. Sorry. Everything's fine, right? 1621 01:14:46,500 --> 01:14:48,375 Yes, here, telling Paulita 1622 01:14:48,458 --> 01:14:51,541 who do not put their elbows on the table. 1623 01:14:51,625 --> 01:14:52,875 And that the children 1624 01:14:52,958 --> 01:14:54,833 Those who misbehave are hit hard on the ass. 1625 01:14:55,875 --> 01:14:58,458 Because without education you don't get anywhere. 1626 01:14:58,541 --> 01:15:00,541 Yes, yes, he is leaving. 1627 01:15:00,625 --> 01:15:02,791 To your room, grounded without dinner, Paulita. 1628 01:15:02,875 --> 01:15:04,333 Thank you. 1629 01:15:05,833 --> 01:15:08,916 Ow! Ow, ow, ow! What are you doing, boy? 1630 01:15:09,000 --> 01:15:12,041 Your son is kicking me under the table. 1631 01:15:12,125 --> 01:15:14,791 No, but don't worry, this isn't because he's rude, it's because he's gifted. 1632 01:15:14,875 --> 01:15:17,500 He has motor overexcitability. 1633 01:15:17,583 --> 01:15:18,833 Dani, please help yourself. 1634 01:15:18,916 --> 01:15:21,083 - No. - And that's not because you're rude? 1635 01:15:22,083 --> 01:15:25,458 No, it's called defiant denialism. 1636 01:15:25,541 --> 01:15:27,375 It seems so easy to him 1637 01:15:27,458 --> 01:15:29,791 eat dinner that refuses to show that he can. 1638 01:15:29,875 --> 01:15:31,833 Now, all this will last until Monday. 1639 01:15:31,916 --> 01:15:34,125 Because as the results come to us 1640 01:15:34,208 --> 01:15:36,916 and if he is not gifted, he will be grounded for a month. 1641 01:15:37,000 --> 01:15:38,875 - Can I start now? - No. 1642 01:15:45,041 --> 01:15:46,333 No no. 1643 01:15:46,416 --> 01:15:48,416 No! No, no, no! 1644 01:15:49,375 --> 01:15:51,333 What are you doing? Drop that. 1645 01:15:51,791 --> 01:15:53,750 Not with your hands. 1646 01:15:56,458 --> 01:15:58,125 Now, yes, eat. 1647 01:16:00,375 --> 01:16:03,750 But what are you doing awake? And what are you giving the child? 1648 01:16:03,833 --> 01:16:06,833 I'm giving him dinner. 1649 01:16:06,916 --> 01:16:08,458 Yes, for dinner. And look how you've made it. 1650 01:16:09,375 --> 01:16:10,875 To dad you go. 1651 01:16:15,166 --> 01:16:17,916 Run, run before dad arrives! 1652 01:16:21,250 --> 01:16:24,333 Dad, Dad, come running, Cris 1653 01:16:24,416 --> 01:16:26,083 he's giving the baby dirt for dinner. 1654 01:16:26,166 --> 01:16:27,666 What? Sorry. 1655 01:16:29,000 --> 01:16:30,958 Well, he's already having a better dinner than us. 1656 01:16:31,041 --> 01:16:32,458 How envious. 1657 01:16:33,416 --> 01:16:35,458 But, Cris, what have you done with the child? 1658 01:16:43,791 --> 01:16:44,916 It's just the pajamas. 1659 01:16:45,000 --> 01:16:46,000 There's Paquito. 1660 01:16:46,541 --> 01:16:48,166 In the end, she's going to be gifted. 1661 01:16:48,416 --> 01:16:49,875 She took off his pajamas herself. 1662 01:16:49,958 --> 01:16:51,833 and turned on the washing machine. 1663 01:16:51,916 --> 01:16:53,208 Let's wash the child. 1664 01:16:55,083 --> 01:16:57,416 Pelayo, don't you have anything to tell us? 1665 01:16:57,500 --> 01:16:59,500 You haven't opened your mouth all night. 1666 01:17:00,875 --> 01:17:02,125 But who will it be now? 1667 01:17:03,083 --> 01:17:04,125 Go! 1668 01:17:07,291 --> 01:17:08,541 Where is my son? 1669 01:17:08,625 --> 01:17:09,833 Where is my son? 1670 01:17:10,500 --> 01:17:12,041 Paquito! 1671 01:17:12,916 --> 01:17:15,458 I was saying that they couldn't all be them. 1672 01:17:17,083 --> 01:17:18,500 Paquito! 1673 01:17:18,583 --> 01:17:21,083 I knew it. Stop trying to baptize my son. 1674 01:17:22,625 --> 01:17:25,500 Poor woman. We like to do charity work. 1675 01:17:25,583 --> 01:17:28,541 and we have her son in foster care until she is rehabilitated. 1676 01:17:28,625 --> 01:17:29,833 You understand me. 1677 01:17:29,916 --> 01:17:32,041 But what a poor woman, if she is Aunt Carmen. 1678 01:17:33,083 --> 01:17:34,458 Look, I told Paco, huh. 1679 01:17:34,541 --> 01:17:38,375 Don't even think about leaving the child with your brother while he's being baptized. 1680 01:17:39,541 --> 01:17:42,208 You have very peculiar family relationships. 1681 01:17:43,500 --> 01:17:44,458 Well... 1682 01:17:44,916 --> 01:17:46,875 A small incident, 1683 01:17:46,958 --> 01:17:48,708 but I'm already here. 1684 01:17:48,791 --> 01:17:52,958 Look, what I do see as positive about you is that here 1685 01:17:53,041 --> 01:17:56,291 traditional lifelong relationships are respected. 1686 01:17:56,375 --> 01:17:57,208 Yes indeed. 1687 01:17:57,291 --> 01:18:00,125 Grandparents, parents, children. 1688 01:18:00,208 --> 01:18:02,333 For whose parents are you? 1689 01:18:02,416 --> 01:18:03,666 Marisa's or Javier's? 1690 01:18:03,750 --> 01:18:04,583 Of the two. 1691 01:18:05,833 --> 01:18:07,500 Well, I am Javier's mother 1692 01:18:07,583 --> 01:18:09,875 and this is Marisa's father. 1693 01:18:09,958 --> 01:18:10,958 But aren't you a couple? 1694 01:18:11,041 --> 01:18:13,333 We were hooking up, but I'm already over him. 1695 01:18:13,750 --> 01:18:17,666 We do believe in traditional marriage and family. 1696 01:18:17,750 --> 01:18:19,958 In fact, we're getting married in three weeks. 1697 01:18:21,666 --> 01:18:24,500 But Pelayo was about to speak when we were interrupted. 1698 01:18:27,083 --> 01:18:29,541 What now? I'm going! 1699 01:18:31,833 --> 01:18:34,625 Rodrigo, Ocho is an entrepreneur, like you. 1700 01:18:34,958 --> 01:18:37,583 We are also very demanding with our sons-in-law. 1701 01:18:41,125 --> 01:18:42,000 Enjoy your meal. 1702 01:18:42,583 --> 01:18:44,708 My friends have told me that 'life' is with a 'v'. 1703 01:18:46,208 --> 01:18:48,208 Well, if you'll excuse me for a second. 1704 01:18:48,291 --> 01:18:50,708 Please accompany me to my office. 1705 01:18:50,791 --> 01:18:52,625 If I were you, I'd go to the other office. 1706 01:18:52,708 --> 01:18:56,750 Because in the end the broccoli made me feel worse than I thought. 1707 01:18:58,958 --> 01:19:00,125 A bug. 1708 01:19:00,541 --> 01:19:02,250 I had left this filth. 1709 01:19:04,541 --> 01:19:06,750 Dinner didn't turn out very well. 1710 01:19:06,833 --> 01:19:08,375 No, really. 1711 01:19:08,458 --> 01:19:10,958 - Your family is a bit like that... - Like what? 1712 01:19:11,333 --> 01:19:12,875 Friquis, rare people. 1713 01:19:13,291 --> 01:19:14,875 Well, let's see, they have their things. 1714 01:19:14,958 --> 01:19:16,500 Well, his things, he says. 1715 01:19:16,583 --> 01:19:19,541 But it's not a big deal either. Just ignore them... 1716 01:19:19,625 --> 01:19:21,000 How can we ignore them? 1717 01:19:21,083 --> 01:19:24,291 I'm not going to ignore them. I should ignore you, too, shouldn't I? 1718 01:19:24,375 --> 01:19:27,041 Why me, let's see? I'm from a good family. 1719 01:19:27,125 --> 01:19:30,458 The important thing is not to be from a good family, but to be from a good family. 1720 01:19:30,541 --> 01:19:34,125 Let me chime in to say that what you said is beautiful. 1721 01:19:34,375 --> 01:19:36,250 And that makes me admire you even more. 1722 01:19:36,333 --> 01:19:37,375 If possible. 1723 01:19:37,458 --> 01:19:38,791 And who is this idiot? 1724 01:19:38,875 --> 01:19:42,291 Of course, Pelayo, I liked you better when you didn't open your mouth. 1725 01:19:42,375 --> 01:19:45,291 You know what? I'd rather go out with this idiot than with you. 1726 01:19:45,750 --> 01:19:47,375 Please... 1727 01:19:47,458 --> 01:19:48,958 Oh really? 1728 01:19:49,041 --> 01:19:51,666 That's the nicest thing you've ever said to me. 1729 01:19:51,750 --> 01:19:53,875 Is it possible that I have climbed one step higher? 1730 01:19:53,958 --> 01:19:55,458 on the stairs to your heart? 1731 01:19:55,875 --> 01:19:57,541 Yes, Fernandito, now you are... 1732 01:19:58,666 --> 01:20:00,291 the penultimate in my heart. 1733 01:20:00,375 --> 01:20:02,708 Second to last? Here you go! 1734 01:20:06,458 --> 01:20:10,333 Well, we now have the test results for your children. 1735 01:20:10,708 --> 01:20:12,916 Remember this is not a competition. 1736 01:20:13,000 --> 01:20:15,625 Yes, yes, but let's get to the point. Is the winner? 1737 01:20:17,250 --> 01:20:19,458 High five, son! 1738 01:20:20,375 --> 01:20:21,333 Am I gifted? 1739 01:20:21,416 --> 01:20:23,625 Gifted, you? Don't be silly, of course not. 1740 01:20:24,416 --> 01:20:26,083 But neither does Dani. 1741 01:20:26,166 --> 01:20:30,250 Am I not gifted? Am I going to forget everything I know? 1742 01:20:30,333 --> 01:20:34,416 No, son, but your chance of defiant denial is over. 1743 01:20:34,500 --> 01:20:38,375 and motor overexcitability. Go to the car and wait for me there quietly. 1744 01:20:38,791 --> 01:20:40,791 A shot to celebrate? 1745 01:20:44,500 --> 01:20:46,750 Conchy, I'm not gifted. 1746 01:20:46,833 --> 01:20:48,875 Wow, man, what a meager title that was. 1747 01:20:48,958 --> 01:20:52,416 Now I'm lost again. If I'm not gifted, 1748 01:20:52,791 --> 01:20:54,375 What is my destiny? 1749 01:20:54,458 --> 01:20:58,333 For directions ask Siri, I'm here for deeper stuff. 1750 01:20:58,416 --> 01:21:00,416 One more thing, Conchy. 1751 01:21:00,750 --> 01:21:02,125 Good afternoon, Mr. Javier. 1752 01:21:02,208 --> 01:21:04,000 Come on, Fernandito, it was about time. 1753 01:21:04,083 --> 01:21:07,750 I have Dani waiting in the car and I have to go pick up Paulita from basketball. 1754 01:21:07,833 --> 01:21:10,958 By the way, the other day when you cut my hedge, you left it very uneven. 1755 01:21:11,041 --> 01:21:12,625 You'd have to be a little more refined. 1756 01:21:12,708 --> 01:21:13,916 I'm sorry, Mr. Javier. 1757 01:21:14,000 --> 01:21:16,166 But I don't think I'll run any more errands for him. 1758 01:21:16,458 --> 01:21:20,000 What's up? You don't want to win your sweetheart's heart anymore? 1759 01:21:20,083 --> 01:21:21,333 Of course. 1760 01:21:21,416 --> 01:21:24,958 But I think it'll be easier to wait until he rules out everyone else. 1761 01:21:25,833 --> 01:21:27,791 I'm already second to last on your list. 1762 01:21:27,875 --> 01:21:31,208 That's great, Fernandito. Now it's time to push, 1763 01:21:31,291 --> 01:21:32,833 that you have moved up a position. 1764 01:21:32,916 --> 01:21:36,750 Look, three walks with the dog, a quick car wash, and we've got it. 1765 01:21:36,833 --> 01:21:37,625 Cheer up. 1766 01:21:41,541 --> 01:21:44,333 Well, son, I'm sorry you're not gifted. 1767 01:21:44,416 --> 01:21:46,166 and that you are just super heavy. 1768 01:21:46,250 --> 01:21:48,791 Don't worry, Dad, I'm cured of that too. 1769 01:21:48,875 --> 01:21:51,666 Seriously? Is it over finding you every morning? 1770 01:21:51,750 --> 01:21:54,166 with eyes wide open staring at the ceiling? 1771 01:21:54,250 --> 01:21:56,500 I've been talking to Conchy at length. 1772 01:21:56,583 --> 01:21:58,458 and I don't want to give things any more thought. 1773 01:21:58,916 --> 01:22:00,125 That's very good. 1774 01:22:00,208 --> 01:22:04,333 As she says, what's the point of asking what comes before death, 1775 01:22:04,708 --> 01:22:07,000 maybe we are already dead 1776 01:22:07,333 --> 01:22:10,833 and what we don't know is what comes before? 1777 01:22:13,125 --> 01:22:15,500 All right, son, buckle up. 1778 01:22:16,250 --> 01:22:17,250 Javier. 1779 01:22:17,833 --> 01:22:19,625 Javier, can I ask you a question? 1780 01:22:19,708 --> 01:22:22,291 Yes, if it's not too deep. 1781 01:22:22,750 --> 01:22:25,416 It's very simple. Who is Manolo? 1782 01:22:25,500 --> 01:22:26,833 Manolo? I don't know. 1783 01:22:26,916 --> 01:22:28,083 Oh, you don't know? 1784 01:22:29,041 --> 01:22:31,750 Well, he called you on the phone and when I picked it up, he didn't answer. 1785 01:22:31,833 --> 01:22:34,333 Then I called and it turned out to be a woman. 1786 01:22:34,416 --> 01:22:36,333 And then I saw you on the street with a blonde. 1787 01:22:36,416 --> 01:22:38,583 And Rosaura told me that you've booked hotels. 1788 01:22:39,083 --> 01:22:40,583 Did Rosaura tell you? 1789 01:22:41,208 --> 01:22:43,083 But I'm paying you for your silence. 1790 01:22:43,166 --> 01:22:43,958 As? 1791 01:22:44,041 --> 01:22:47,208 Let's see, I'll tell you. 1792 01:22:47,291 --> 01:22:48,291 - But don't get angry. - Well... 1793 01:22:49,250 --> 01:22:51,875 Since the girl is so excited to get married by the sea, 1794 01:22:51,958 --> 01:22:55,083 Well, I've booked a luxury hotel on the coast to celebrate the wedding. 1795 01:22:55,166 --> 01:22:56,333 Oh! 1796 01:22:56,416 --> 01:22:59,166 Manolo, the blonde, is the organizer. 1797 01:22:59,250 --> 01:23:00,541 A wedding planner. 1798 01:23:00,625 --> 01:23:03,000 I've kept everything so secret so you wouldn't catch me. 1799 01:23:03,083 --> 01:23:04,708 Because you are so against it, 1800 01:23:04,791 --> 01:23:07,625 I was counting on convincing you before giving you the surprise. 1801 01:23:08,041 --> 01:23:09,291 That I am against it? 1802 01:23:09,375 --> 01:23:10,291 A bit. 1803 01:23:10,375 --> 01:23:11,416 Are you serious? 1804 01:23:11,500 --> 01:23:14,541 What I don't understand is why you're so excited about this madness. 1805 01:23:14,625 --> 01:23:18,125 I thought they were going to get over it, but since they are going to do it in the end, 1806 01:23:18,208 --> 01:23:22,125 What I want is for your wedding day to be as unforgettable as ours. 1807 01:23:22,208 --> 01:23:25,291 If it's as unforgettable as ours, you're in for a treat. 1808 01:23:25,375 --> 01:23:26,250 What do you mean? 1809 01:23:26,333 --> 01:23:28,375 Nothing, I don't want to say anything. 1810 01:23:28,958 --> 01:23:30,041 Look, you know what? 1811 01:23:30,125 --> 01:23:32,791 You're right. Let's enjoy it. 1812 01:23:32,875 --> 01:23:36,708 And let it be, well, I don't know, whatever it has to be. 1813 01:23:38,458 --> 01:23:40,583 You may wonder why we have gathered you here. 1814 01:23:41,208 --> 01:23:43,000 Well, you know that 1815 01:23:43,083 --> 01:23:44,625 Eight and Sara want to get married. 1816 01:23:44,708 --> 01:23:46,583 And his dream was to do it on the shore 1817 01:23:46,666 --> 01:23:48,000 from the sea, so... 1818 01:23:48,416 --> 01:23:50,458 We're going to the beach as a family. 1819 01:23:50,541 --> 01:23:51,791 Seriously, father-in-law? 1820 01:23:51,875 --> 01:23:53,041 Thanks, Dad. 1821 01:23:53,125 --> 01:23:54,833 Damn, my mom is going to be so excited. 1822 01:23:55,125 --> 01:23:57,750 But if we don't know her, all this is absurd. 1823 01:23:58,125 --> 01:23:59,208 Well, 1824 01:23:59,291 --> 01:24:01,333 I'm already mentally prepared, if you're lucky, you'll have to do it. 1825 01:24:01,416 --> 01:24:02,416 We'll meet her there. 1826 01:24:02,750 --> 01:24:06,416 I won't introduce you to the parents of the next one until after the ceremony. 1827 01:24:06,500 --> 01:24:07,666 Well, I can't go. 1828 01:24:07,750 --> 01:24:09,500 I have the presentation of my film. 1829 01:24:09,583 --> 01:24:12,291 But, daughter, how could you not go to your sister's wedding? 1830 01:24:12,375 --> 01:24:14,000 Family is the most important thing. 1831 01:24:14,083 --> 01:24:15,541 Well, that's why I do it, Dad. 1832 01:24:15,625 --> 01:24:18,583 When you're old, you'll want to be put in a good nursing home. 1833 01:24:18,666 --> 01:24:22,916 And if it's because of this bunch of starving people, you'll be sleeping on the street. 1834 01:24:23,000 --> 01:24:25,708 I think I'm going to have a conversation with all of you. 1835 01:24:26,416 --> 01:24:29,000 But it will be after the wedding. 1836 01:24:33,916 --> 01:24:35,916 But who are all these people? 1837 01:24:36,000 --> 01:24:39,583 Well, her husband hired them to provide a bit of atmosphere. 1838 01:24:39,666 --> 01:24:42,208 - It looks better that way. - Ah. 1839 01:24:43,666 --> 01:24:47,083 It seems incredible to me that the children are getting married today. 1840 01:24:47,166 --> 01:24:50,125 But hey, as Javier says, you have to live in the present. 1841 01:24:50,208 --> 01:24:52,250 And if not, they can always get divorced. 1842 01:24:52,333 --> 01:24:55,333 Woman, don't tell me this to my face. 1843 01:24:56,166 --> 01:24:58,541 And do you think Ocho's mother will arrive on time? 1844 01:24:58,625 --> 01:25:01,166 Because the ceremony has to start in ten minutes. 1845 01:25:01,250 --> 01:25:03,083 Don't worry, it will come, don't worry. 1846 01:25:04,000 --> 01:25:06,958 What a load of rubbish, throwing flowers 1847 01:25:07,041 --> 01:25:08,333 in front of the bride and groom. 1848 01:25:08,416 --> 01:25:10,333 Do you want to throw them away? 1849 01:25:10,416 --> 01:25:12,291 Me? Please. 1850 01:25:12,375 --> 01:25:14,458 Do you know why they sent it to you? 1851 01:25:14,541 --> 01:25:15,666 Because you are the smallest 1852 01:25:15,750 --> 01:25:18,083 and you are closer to the ground. 1853 01:25:18,166 --> 01:25:22,208 Dad told me that he threw them his favorite. 1854 01:25:23,291 --> 01:25:25,875 My favorite sister is you. 1855 01:25:28,041 --> 01:25:30,000 Do you want us to throw them together? 1856 01:25:30,083 --> 01:25:30,875 OK! 1857 01:25:35,250 --> 01:25:38,375 - Good afternoon, sir. Are you free? - Yes. 1858 01:25:38,458 --> 01:25:40,375 Oh, well, what luck. Because men 1859 01:25:40,458 --> 01:25:42,750 so attractive they are usually all taken. 1860 01:25:48,208 --> 01:25:49,833 Well, you've seen us now. 1861 01:25:50,125 --> 01:25:51,500 Don't even move. What's your name? 1862 01:25:51,583 --> 01:25:52,625 - Pedro. - Very well, Pedro. 1863 01:25:52,708 --> 01:25:54,875 Act naturally, Pedro. 1864 01:25:55,208 --> 01:25:56,416 Miracles, 1865 01:25:57,208 --> 01:25:58,416 What are you doing sitting here? 1866 01:25:58,500 --> 01:26:00,791 The family seats are in the front row. 1867 01:26:00,875 --> 01:26:02,750 Yes, but I came with a companion. 1868 01:26:02,833 --> 01:26:04,333 and we want a little privacy. 1869 01:26:04,416 --> 01:26:05,875 Since Toño couldn't come, 1870 01:26:05,958 --> 01:26:09,500 I saw this one, I liked it and I said to myself: "Well, I'll wear it to the wedding." 1871 01:26:10,666 --> 01:26:12,125 And you won't introduce me to him? 1872 01:26:12,208 --> 01:26:14,041 - Yes, his name is Pablo. - Pedro. 1873 01:26:15,083 --> 01:26:18,125 His memory is not very good, but he has his own teeth. 1874 01:26:18,208 --> 01:26:19,625 And quite a bit of hair. 1875 01:26:20,416 --> 01:26:21,625 On the sides. 1876 01:26:26,125 --> 01:26:26,958 Here comes Eight! 1877 01:26:34,833 --> 01:26:35,875 Hello. 1878 01:26:43,166 --> 01:26:45,291 Delighted, mother-in-law. 1879 01:26:45,375 --> 01:26:48,625 I find it incredible that we meet at the altar. 1880 01:26:48,708 --> 01:26:50,291 You almost didn't make it. 1881 01:26:50,375 --> 01:26:51,958 I arrived too soon. 1882 01:26:52,041 --> 01:26:54,416 They haven't even set up the open bar yet. 1883 01:26:54,500 --> 01:26:55,625 What for? 1884 01:26:55,708 --> 01:26:57,541 There's the bride, finally. 1885 01:26:57,625 --> 01:26:58,791 Oh, how pretty. 1886 01:27:21,083 --> 01:27:22,166 Oh, daughter. 1887 01:27:26,541 --> 01:27:27,833 Yeah. 1888 01:27:31,000 --> 01:27:32,791 Family, friends, 1889 01:27:32,875 --> 01:27:36,083 We are gathered here to celebrate 1890 01:27:36,166 --> 01:27:37,583 the union of this couple, 1891 01:27:37,666 --> 01:27:41,375 who have been showing for many years how much they love each other. 1892 01:27:41,666 --> 01:27:43,041 Well, many... 1893 01:27:43,541 --> 01:27:44,750 Proceedings. 1894 01:27:45,291 --> 01:27:46,333 Marisa, 1895 01:27:47,708 --> 01:27:51,666 Do you want to renew your vows with Javier as your legitimate husband? 1896 01:27:51,750 --> 01:27:52,416 That? 1897 01:27:54,500 --> 01:27:56,750 Very happy anniversary, my love. 1898 01:27:56,833 --> 01:27:57,583 Surprise! 1899 01:28:03,291 --> 01:28:05,291 - I don't understand anything. - It's our 20th anniversary. 1900 01:28:05,375 --> 01:28:07,083 Our porcelain wedding. 1901 01:28:07,166 --> 01:28:08,833 Did you think I forgot? 1902 01:28:08,916 --> 01:28:12,583 I've organized all this to renew our vows and surprise you. 1903 01:28:12,666 --> 01:28:15,416 You mean children don't get married today? 1904 01:28:15,500 --> 01:28:17,416 No, of course not, they don't get married. 1905 01:28:17,500 --> 01:28:20,000 And I've been worried these past few weeks for nothing? 1906 01:28:20,083 --> 01:28:20,833 Not at all. 1907 01:28:20,916 --> 01:28:21,750 Are you happy? 1908 01:28:21,833 --> 01:28:23,041 Are you an idiot? 1909 01:28:24,000 --> 01:28:25,958 No one understands you, darling. 1910 01:28:26,041 --> 01:28:29,041 If I forget, because I forget. If I am romantic, because I am romantic. 1911 01:28:29,125 --> 01:28:30,250 And you? 1912 01:28:30,333 --> 01:28:32,083 How did you agree to this? 1913 01:28:32,708 --> 01:28:34,458 Mom, do you remember my birthday? 1914 01:28:34,541 --> 01:28:37,750 Our anniversary is on the 22nd of next month. 1915 01:28:37,833 --> 01:28:39,833 But I wouldn't remember him this year even if I were dead. 1916 01:28:39,916 --> 01:28:42,083 And if he forgets, we'll have it. 1917 01:28:42,166 --> 01:28:47,291 Guys, on the 22nd of next month, your mom and I will be celebrating 20 years of marriage. 1918 01:28:47,375 --> 01:28:49,708 And I'm sure she won't remember me even if she's dead. 1919 01:28:49,791 --> 01:28:52,500 Because she's almost hoping I'll forget so we can have her. 1920 01:28:52,583 --> 01:28:56,208 We're going to surprise him in style, that's the plan. 1921 01:28:56,291 --> 01:28:59,958 A re-wedding, but you're the ones who are going to pretend to be getting married. 1922 01:29:00,041 --> 01:29:02,291 - What? - Yeah, man, father-in-law, you're freaking out. 1923 01:29:02,375 --> 01:29:04,083 I have my whole life ahead of me. 1924 01:29:04,166 --> 01:29:06,041 If you don't support me on this, no. 1925 01:29:07,208 --> 01:29:09,750 Next month, your dream is going to be to get married on the beach. 1926 01:29:09,833 --> 01:29:11,916 Not on the beach, father-in-law, where the heels get buried. 1927 01:29:12,000 --> 01:29:14,250 Man, I still have to get tattoos, piercings, 1928 01:29:14,333 --> 01:29:16,708 travel the world on a motorcycle, travel with my friends... 1929 01:29:17,083 --> 01:29:19,833 But let's see, you're not really going to get married, you losers. 1930 01:29:19,916 --> 01:29:22,375 You just have to go along with it, fake it all. 1931 01:29:24,166 --> 01:29:27,125 You have to see what a mess you've made, considering how bad I've been through. 1932 01:29:27,208 --> 01:29:29,416 thinking that the children were going to get married so young. 1933 01:29:29,500 --> 01:29:31,333 Well, my love, what about the relief you feel now? 1934 01:29:31,416 --> 01:29:35,125 Also, this way you are already prepared, in case they decide, God forbid, 1935 01:29:35,208 --> 01:29:37,041 get married someday. 1936 01:29:37,125 --> 01:29:38,125 Yes, today. 1937 01:29:38,208 --> 01:29:39,208 - What? - How? 1938 01:29:39,291 --> 01:29:41,333 Taking advantage of the fact that Marisa had already made up her mind, 1939 01:29:41,416 --> 01:29:43,375 We talked to the priest and got married for real. 1940 01:29:43,458 --> 01:29:46,666 No, no, wait, don't stay with me. 1941 01:29:47,166 --> 01:29:49,541 Dad, we wouldn't have thought of that. 1942 01:29:49,625 --> 01:29:51,166 In fact, we thought it was crazy. 1943 01:29:51,250 --> 01:29:53,750 But you were so convincing when you explained it to Mom... 1944 01:29:54,083 --> 01:29:58,166 No, no, no. Let's see, Father, aren't you going to marry these children off? 1945 01:29:58,250 --> 01:30:00,500 Well, the church is not there to despise weddings. 1946 01:30:00,583 --> 01:30:02,333 They have decreased a lot lately. 1947 01:30:02,416 --> 01:30:04,333 Yes, but that's why I'm renewing my vows. 1948 01:30:04,416 --> 01:30:07,958 There's no need for me to want to raise the national quota at the expense of my family. 1949 01:30:08,041 --> 01:30:09,416 It's okay, Javier. 1950 01:30:09,500 --> 01:30:11,625 As you say, you have to live in the present. 1951 01:30:11,708 --> 01:30:13,666 And if things don't go well for them, they should get divorced. 1952 01:30:13,750 --> 01:30:15,541 No, darling, no. 1953 01:30:15,625 --> 01:30:17,125 Yes, it's decided. 1954 01:30:17,208 --> 01:30:18,625 Very well, my son, say yes! 1955 01:30:18,708 --> 01:30:22,083 Ma'am, you may go now. Thank you for your service. 1956 01:30:22,541 --> 01:30:24,583 But how do you talk to Ocho's mother like that? 1957 01:30:24,666 --> 01:30:27,208 She's not Ocho's mother. Do you think we were going to involve 1958 01:30:27,291 --> 01:30:29,291 to Ocho's real mother at a fake wedding? 1959 01:30:29,916 --> 01:30:31,125 So who is it? 1960 01:30:31,208 --> 01:30:34,333 Well, when you asked about her, we had to improvise. 1961 01:30:39,708 --> 01:30:42,458 Look, I think that one at the bar could be useful for us. 1962 01:30:46,583 --> 01:30:47,708 That? 1963 01:30:48,000 --> 01:30:49,500 Come on. 1964 01:30:52,375 --> 01:30:53,375 Good morning, madam. 1965 01:30:53,458 --> 01:30:54,625 Hello good. 1966 01:30:55,250 --> 01:30:58,250 She's a little tipsy, but I think it's okay, right? 1967 01:30:59,041 --> 01:31:01,458 Okay, although she'd have to wake up a little, right? 1968 01:31:01,541 --> 01:31:02,583 Not much either. 1969 01:31:02,666 --> 01:31:04,125 If it's to play your mother. 1970 01:31:05,333 --> 01:31:08,791 Ma'am, would you like to win 50 euros? 1971 01:31:09,083 --> 01:31:10,375 Please... 1972 01:31:12,166 --> 01:31:14,833 But for 200, I'll do whatever you want. 1973 01:31:17,416 --> 01:31:19,750 That's what I said, ma'am. You can go back to the bar now. 1974 01:31:19,833 --> 01:31:22,666 No way, it's my son's wedding and I wouldn't miss it for anything. 1975 01:31:22,750 --> 01:31:24,875 Damn, Mom, that's beautiful. I'm touched. 1976 01:31:26,666 --> 01:31:30,125 Let's see, was anyone else in on this? 1977 01:31:31,208 --> 01:31:34,666 They told me when things were already critical. 1978 01:31:34,750 --> 01:31:36,791 But, Dad... 1979 01:31:36,875 --> 01:31:40,000 Agustín, so you understand, the boys are not getting married. 1980 01:31:40,083 --> 01:31:42,166 But I need you to offer them your apartment. 1981 01:31:42,666 --> 01:31:45,375 - so we can continue with the charade. - Oh, okay. 1982 01:31:45,833 --> 01:31:47,750 Because I'm going to need that apartment. 1983 01:31:47,833 --> 01:31:52,166 As soon as I divorce Pilar, which I'm working on, I'll marry your mother. 1984 01:31:52,250 --> 01:31:53,875 You have to have desire. 1985 01:31:54,541 --> 01:31:57,083 What? And why didn't you ask me? 1986 01:31:57,166 --> 01:32:00,000 Because when I went to the park to ask you, you said you'd let me. 1987 01:32:00,083 --> 01:32:01,916 Because I thought you were going to leave me. 1988 01:32:02,000 --> 01:32:03,125 But what are you saying? 1989 01:32:03,208 --> 01:32:04,916 They saw you in the park talking to your ex, 1990 01:32:05,000 --> 01:32:08,041 telling her you'd give anything to get back with her. 1991 01:32:08,125 --> 01:32:10,125 Not to get back with her. 1992 01:32:10,208 --> 01:32:12,708 To be free again so I can marry you. 1993 01:32:12,791 --> 01:32:14,916 Anything you asked me for. 1994 01:32:15,000 --> 01:32:17,125 The family home, the apartment, 1995 01:32:17,208 --> 01:32:19,333 the car, as long as she gave me a divorce. 1996 01:32:19,416 --> 01:32:20,625 - And he gave it to you? - Yes. 1997 01:32:20,708 --> 01:32:22,041 So you're divorced? 1998 01:32:22,125 --> 01:32:22,833 Yeah. 1999 01:32:22,916 --> 01:32:25,916 So why do we keep arguing instead of just getting married? 2000 01:32:26,000 --> 01:32:26,958 Well, that's what I say. 2001 01:32:27,041 --> 01:32:28,208 Well, ask me. 2002 01:32:28,500 --> 01:32:30,416 Milagros, will you marry me? 2003 01:32:30,500 --> 01:32:31,791 - Yes, I do. - Okay, okay. 2004 01:32:31,875 --> 01:32:32,500 Well, very well. 2005 01:32:33,750 --> 01:32:35,750 Father, whenever you want. 2006 01:32:36,958 --> 01:32:40,250 Look, I'm going to ask on the air and everyone who wants to get married, 2007 01:32:40,333 --> 01:32:42,666 that he answers yes and that's it. 2008 01:32:42,750 --> 01:32:45,375 Wait a minute, are we all crazy? 2009 01:32:45,458 --> 01:32:48,375 No one gets married here except us, it's our porcelain wedding. 2010 01:32:48,458 --> 01:32:50,250 Javier, we're all ready. 2011 01:32:50,750 --> 01:32:53,333 Come on, man, you've made me bitter all these weeks. 2012 01:32:53,416 --> 01:32:57,000 preparing the surprise, don't spoil it for me now too. 2013 01:32:58,333 --> 01:32:59,291 OK. 2014 01:32:59,375 --> 01:33:00,916 Well, come on, let's see. 2015 01:33:01,000 --> 01:33:03,125 Half of the people here 2016 01:33:03,208 --> 01:33:05,750 wants the other half as her legitimate husband? 2017 01:33:05,833 --> 01:33:07,041 Yes I want! 2018 01:33:07,833 --> 01:33:11,625 The other half, does he want the first half as his lawful wife? 2019 01:33:11,708 --> 01:33:12,750 Yes I want! 2020 01:33:13,250 --> 01:33:15,000 Well, I declare to you... 2021 01:33:15,083 --> 01:33:15,958 One moment. 2022 01:33:16,041 --> 01:33:17,833 But what's going on? Do you want to get married too? 2023 01:33:17,916 --> 01:33:19,208 No, I have a husband. 2024 01:33:19,291 --> 01:33:21,958 But today is International Pizza Day and it's left me in the lurch. 2025 01:33:22,041 --> 01:33:24,333 It was in case, while we're at it, you could baptize me. 2026 01:33:24,416 --> 01:33:25,583 to the child. 2027 01:33:25,666 --> 01:33:28,375 Because I spend my life on edge in case they baptize me by betrayal. 2028 01:33:28,708 --> 01:33:30,166 Of course, man. 2029 01:33:30,250 --> 01:33:32,750 No problem, but please wait until the wedding order is finished. 2030 01:33:32,833 --> 01:33:35,500 - I declare them... - Wait, wait. 2031 01:33:36,500 --> 01:33:37,791 It is! 2032 01:33:37,875 --> 01:33:41,541 Come on, what was missing. What do you want, to take communion again, darling? 2033 01:33:41,625 --> 01:33:43,333 What happened? The press conference? 2034 01:33:43,666 --> 01:33:47,541 Family is much more important than any press conference. 2035 01:33:47,625 --> 01:33:50,333 Your sister is getting married and you're here for the press conference? 2036 01:33:50,416 --> 01:33:51,791 No, love. 2037 01:33:51,875 --> 01:33:55,208 Run to your sister's wedding. Look, family is always the most important thing. 2038 01:33:55,291 --> 01:33:57,083 Remember well what I tell you. 2039 01:33:57,166 --> 01:33:58,416 It doesn't matter where you arrive. 2040 01:33:58,500 --> 01:34:00,083 If you don't do it with the people who love you, 2041 01:34:00,166 --> 01:34:02,250 it is absolutely useless. 2042 01:34:04,791 --> 01:34:06,458 Thank you so much. 2043 01:34:06,541 --> 01:34:07,875 "Thanks you". 2044 01:34:10,291 --> 01:34:14,875 With how much he loves to suck up the camera, he stays here and steals the spotlight from us. 2045 01:34:17,000 --> 01:34:20,875 Well, I already brought it. If it weren't for Iberia Express, we wouldn't have made it. 2046 01:34:21,208 --> 01:34:23,666 - I'm going to the pool. - No, man, no, 2047 01:34:23,750 --> 01:34:25,458 Stay and get married too. Since you've come. 2048 01:34:25,541 --> 01:34:28,958 No, very kind, but I appreciate it as if I were married. 2049 01:34:29,041 --> 01:34:31,583 Don't tell me you came all the way here and are going to leave without getting married. 2050 01:34:31,666 --> 01:34:35,041 Sure, woman, I have one to spare. Look, I'll give it to you. It's over there. 2051 01:34:37,625 --> 01:34:41,250 Rosaura, if I were you I would sit down quickly, otherwise they'll get you married here. 2052 01:34:43,291 --> 01:34:44,666 Well, if you don't sign up 2053 01:34:44,750 --> 01:34:47,875 No one else and no one has to say anything now or remain silent forever, 2054 01:34:47,958 --> 01:34:51,375 I now pronounce you all husbands and wives. 2055 01:34:51,458 --> 01:34:53,916 You can kiss whoever you want. 2056 01:34:55,291 --> 01:34:58,166 Well, long live the bride and groom! Long live the bride and groom! 2057 01:35:00,000 --> 01:35:01,125 GOOD! 2058 01:35:04,666 --> 01:35:06,041 ¡Bravo! 2059 01:35:10,000 --> 01:35:13,583 ♪ Sometimes it shows up in the morning, ♪ 2060 01:35:14,500 --> 01:35:17,958 ♪ shooting smiles and garlands at each other. ♪ 2061 01:35:19,250 --> 01:35:25,500 ♪ Sometimes a minute of joy turns into a day or two. ♪ 2062 01:35:28,000 --> 01:35:31,791 ♪ Sometimes a cloud of frost catches you, ♪ 2063 01:35:31,875 --> 01:35:37,458 ♪ deceives you and leaves you happy and content and envelops you ♪ 2064 01:35:37,541 --> 01:35:42,541 ♪ The sun's rays inside and out. ♪ 2065 01:35:46,333 --> 01:35:50,500 ♪ How lucky to have you ♪ 2066 01:35:50,583 --> 01:35:54,500 ♪ When dawn breaks and you tell me "I love you." ♪ 2067 01:35:54,583 --> 01:35:56,958 So this was what he was hiding from his wife. 2068 01:35:57,041 --> 01:36:00,000 I was already saying that it was impossible for you to have an affair. 2069 01:36:00,083 --> 01:36:02,500 Ah, does all this seem like little adventure to you? 2070 01:36:02,583 --> 01:36:06,791 By the way, be careful, you might be the one having an affair today. 2071 01:36:09,916 --> 01:36:11,708 - He's very handsome. - No, no. 2072 01:36:12,291 --> 01:36:15,791 ♪ Sometimes we sneak through a gap ♪ 2073 01:36:16,875 --> 01:36:20,166 ♪ losing his shirt and watch. ♪ 2074 01:36:21,166 --> 01:36:24,416 ♪ Sometimes he surprises us with a gesture ♪ 2075 01:36:24,500 --> 01:36:28,791 ♪ that cat leaning out of the balcony. ♪ 2076 01:36:29,916 --> 01:36:37,625 ♪ Sometimes you make mistakes and you get them right, you give up and still win without being the best. ♪ 2077 01:36:39,708 --> 01:36:43,500 ♪ How lucky to have you ♪ 2078 01:36:43,583 --> 01:36:48,625 ♪ When dawn breaks and you tell me "I love you." ♪ 2079 01:36:48,708 --> 01:36:52,333 ♪ Loving you so hard ♪ 2080 01:36:52,958 --> 01:36:57,541 ♪ Let the universe tremble with emotion. ♪ 2081 01:36:58,958 --> 01:37:03,583 Oh, my children, I am so excited. 2082 01:37:03,666 --> 01:37:06,958 We're going to be so happy together, the three of us. 2083 01:37:07,041 --> 01:37:08,583 But what does this lady say? 2084 01:37:08,666 --> 01:37:11,916 I don't know, but if he has a house, it might be good for us. We don't have your grandfather's house anymore. 2085 01:37:12,916 --> 01:37:16,791 Oh, sister-in-law, we've celebrated your anniversary! 2086 01:37:17,500 --> 01:37:20,000 Sister-in-law, honey, be careful, okay? Be careful. 2087 01:37:20,083 --> 01:37:21,708 You're worse than Ocho's mother. 2088 01:37:23,875 --> 01:37:26,958 ♪ And it's noon on the moon. ♪ 2089 01:37:27,708 --> 01:37:32,083 ♪ And it's salt season in the sea. ♪ 2090 01:37:32,166 --> 01:37:38,916 ♪ And improving on what came before is a great time to start. ♪ 2091 01:37:41,291 --> 01:37:44,583 ♪ Wedding bells are ringing. ♪ 2092 01:37:45,750 --> 01:37:50,000 ♪ Behind those clouds the sun will always rise. ♪ 2093 01:37:50,083 --> 01:37:53,583 ♪ You will never be alone, ♪ 2094 01:37:53,666 --> 01:37:58,166 ♪ You will always have our love. ♪ 2095 01:38:09,083 --> 01:38:10,458 Let's see, Eight. 2096 01:38:10,541 --> 01:38:12,416 How could you not be my favorite son? 2097 01:38:12,500 --> 01:38:13,583 Whose head does it fit in? 2098 01:38:13,666 --> 01:38:15,583 If you are the only one I want without being forced 2099 01:38:15,666 --> 01:38:17,250 by the ties of blood. 2100 01:38:21,541 --> 01:38:23,041 Guys, you won't have it 2101 01:38:23,125 --> 01:38:24,208 believed, right? 2102 01:38:24,291 --> 01:38:28,291 Guys, hey, calm down. Guys, guys, I was just kidding. 2103 01:38:28,375 --> 01:38:30,625 I was joking! I was joking! 2104 01:38:30,708 --> 01:38:32,666 No, I said it as a joke!162575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.