All language subtitles for frek.friday.2025.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,000 --> 00:01:27,360 Bienvenidos, soy la doctora Tess Goldman, y esto es Revelarse con 2 00:01:27,360 --> 00:01:32,380 hoy, en el podcast, vamos a hablar sobre una relación dinámica que forma parte 3 00:01:32,380 --> 00:01:33,820 integral de mi vida. 4 00:01:34,040 --> 00:01:39,000 Gran coparentalidad. Cuando mi hija Ana decidió convertirse en madre soltera, 5 00:01:39,000 --> 00:01:40,800 nuestra familia cambió para siempre. 6 00:01:42,580 --> 00:01:45,120 Ryan, clopicina, grabando. 7 00:01:46,620 --> 00:01:47,620 ¡Perdón! 8 00:01:48,660 --> 00:01:49,840 Como abuela. 9 00:01:50,160 --> 00:01:53,000 Tuve la oportunidad de intervenir y ayudar. 10 00:01:57,340 --> 00:01:58,340 ¡Jasper! 11 00:02:00,860 --> 00:02:03,900 Jasper, te aviso que en 30 minutos nos vamos a la escuela. 12 00:02:05,780 --> 00:02:08,800 ¿Jasper? Ahora solo tienes 20 minutos. 13 00:02:09,280 --> 00:02:13,660 10 minutos. Sí, confirmen las sesiones de grabación. Pero les advierto que 14 00:02:13,660 --> 00:02:17,220 Jekyll Creek es poca cosa para ella. Y sí, sé cuántos asientos tiene. 15 00:02:21,580 --> 00:02:23,320 Todavía no sale. Tienes cinco minutos. 16 00:02:23,540 --> 00:02:28,760 Ser alguien en quien tu ser querido puede apoyarse es la relación más 17 00:02:28,760 --> 00:02:29,760 que existe. 18 00:03:52,810 --> 00:03:56,810 Hija, pero vi en tus historias que trabajaste en el estudio hasta tarde, 19 00:03:56,810 --> 00:03:57,830 decidí llevarla. 20 00:03:58,170 --> 00:04:01,970 Sería muy sano que dejaras de seguirme. Y siempre trabajo tarde, eso no me 21 00:04:01,970 --> 00:04:04,810 detiene. Ana, cálmate y recapacita. 22 00:04:05,130 --> 00:04:09,450 Cuando decidiste ser madre soltera, te dije que te apoyaría al cien por ciento, 23 00:04:09,450 --> 00:04:11,750 pues venía aquí apoyándote al cien por ciento. 24 00:04:12,170 --> 00:04:13,170 Ay, ¿sabes qué? 25 00:04:13,230 --> 00:04:15,230 Yo también voy. Las dos vamos a llevar a casa. 26 00:04:16,190 --> 00:04:18,149 Mamá. No, adelante, avance. 27 00:04:18,350 --> 00:04:19,910 Ah, ok, no van a pasar. 28 00:04:22,640 --> 00:04:24,600 No quieren avanzar. Entonces voy yo. 29 00:04:25,640 --> 00:04:27,500 ¿Qué te pasa, nena? Nada. 30 00:04:28,440 --> 00:04:33,200 Ya, escúpelo. Ok. Mi compañera de laboratorio es la peor del mundo. Es la 31 00:04:33,200 --> 00:04:34,200 que llegó este año. 32 00:04:34,420 --> 00:04:35,420 De verdad. 33 00:04:35,780 --> 00:04:40,860 Se cree superior a todo el mundo porque es británica. Lo que tiene que mencionar 34 00:04:40,860 --> 00:04:44,460 cada cinco segundos. Como si nunca hubiéramos visto a alguien de allá. 35 00:04:44,700 --> 00:04:46,620 Mi papá abrió su tercera cauda en mi país. 36 00:04:46,860 --> 00:04:49,460 Y así conocí a mi novio francés, Felipe André. 37 00:05:13,230 --> 00:05:18,290 Por favor, den la bienvenida a las estrellas de esta noche. Los héroes de 38 00:05:18,290 --> 00:05:21,030 Dot que se han llevado los mejores premios de What is Bad. 39 00:05:23,990 --> 00:05:26,230 Mejor portero, Phantom Lancer. 40 00:05:26,790 --> 00:05:28,550 Mejor apoyo, Marcy. 41 00:05:29,350 --> 00:05:31,630 Mejor central, Teo. 42 00:05:36,420 --> 00:05:42,560 premio a los mejores jugadores clientes de One Expert One Expert es tu pick 43 00:06:30,650 --> 00:06:34,030 ¡Suscríbete al canal! 44 00:07:01,580 --> 00:07:03,780 Llamó la directora. Pero aquí estás, así que no tienes que venir. 45 00:07:04,000 --> 00:07:08,040 Ya no me acuerdo lo que te iba a contar. Te llamó el... Perdón. 46 00:07:08,300 --> 00:07:10,180 Fue mi culpa. No, no, no. No estaba. 47 00:07:10,520 --> 00:07:11,520 ¿A dónde iba? 48 00:07:15,320 --> 00:07:16,320 Sí, 49 00:07:24,500 --> 00:07:27,320 yo tampoco. 50 00:07:27,920 --> 00:07:30,700 Creo que ahí está. Gracias. 51 00:07:31,420 --> 00:07:32,420 De nada. Gracias. 52 00:07:34,060 --> 00:07:38,980 Mi hija acaba de entrar aquí y reconozco que estoy perdido. ¿Sabes dónde está el 53 00:07:38,980 --> 00:07:40,800 laboratorio, mi chica? Eso es grave. 54 00:07:41,340 --> 00:07:42,720 Y pudo haber heridos. 55 00:07:43,040 --> 00:07:48,600 Apuesto que fue un accidente. Me parece que hubo un malentendido. Harper parece 56 00:07:48,600 --> 00:07:51,180 tan... adorable. 57 00:07:53,120 --> 00:07:55,720 Lily parece tan auténtica. Qué linda. 58 00:08:00,080 --> 00:08:02,560 He tenido a dos padres aquí que fueran tan atractivos. 59 00:08:02,960 --> 00:08:04,260 Ay, perdón, atentos. 60 00:08:04,540 --> 00:08:05,540 No. 61 00:08:05,800 --> 00:08:09,860 Lily y yo vamos a tener que reflexionar en cómo ser mejores. 62 00:08:10,240 --> 00:08:13,300 Eso es lo único en lo que Harper y yo vamos a pensar. 63 00:08:13,600 --> 00:08:15,740 Estamos muy, muy muy bien. 64 00:08:16,260 --> 00:08:20,400 Sobre todo porque solo somos ella y yo. 65 00:08:20,880 --> 00:08:22,960 Nosotras igual. Soy soltera, madre. 66 00:08:23,180 --> 00:08:24,180 Ay, perdón. 67 00:08:24,860 --> 00:08:26,460 Soy madre. Madre soltera, sí. 68 00:08:27,120 --> 00:08:28,960 Sí, yo también. 69 00:08:55,219 --> 00:08:59,780 Tienen alguna alergia? No, no, sin alergia. 70 00:09:49,249 --> 00:09:50,690 Ok, llegaste temprano. 71 00:09:51,070 --> 00:09:52,230 Suéltalo. No hay tiempo. 72 00:09:52,870 --> 00:09:56,970 Despedida de soltera, ensayo de baile, prueba de vestido, almuerzo de ensayo y 73 00:09:56,970 --> 00:09:57,990 ¡ah! ¡mi boda! 74 00:09:58,390 --> 00:10:00,990 Tienes mucho por hacer. Gran día. Respira. 75 00:10:01,370 --> 00:10:02,930 Hay muchos viajeros desde el mundo. 76 00:10:03,150 --> 00:10:06,710 ¿Cómo te ayudamos? Tal vez podrían ayudarme a memorizar mis votos. ¿Qué tal 77 00:10:06,710 --> 00:10:07,710 esto? Yo te ayudo. 78 00:10:08,680 --> 00:10:12,720 Te acepto a ti, Eric. Un hombre con quien solo llevo seis meses saliendo, 79 00:10:12,720 --> 00:10:17,140 que podría arruinar toda mi vida mudándonos a Londres, donde no tenemos 80 00:10:17,140 --> 00:10:19,120 y un aguacate cuesta 11 dólares. 81 00:10:19,520 --> 00:10:23,400 Tal vez deberías decir algo sobre mi eterna paciencia para la rebeldía 82 00:10:23,400 --> 00:10:27,840 adolescente. ¿Es verdad lo del aguacate? Ah, no hablaba de ti. Me refería al 83 00:10:27,840 --> 00:10:31,140 otro prometido británico de mi madre. Ay, es comediante. Pero solo. 84 00:10:31,420 --> 00:10:36,080 Sí. ¿Verdad, Harry? Estuve practicando nuestro baile. Y yo tengo algo en el 85 00:10:50,919 --> 00:10:55,400 ¿Qué pedí en mi pastelero que hiciera pavlova de caramelo para la venta de 86 00:10:55,460 --> 00:10:58,140 Justo lo que aman los adolescentes, pavlova. 87 00:10:58,340 --> 00:11:02,340 Así es, los adolescentes de hoy tienen para dar el final. Sí, bueno, esta 88 00:11:02,340 --> 00:11:06,390 pastelera se levantó a las... cuatro para hornear galletas de chispas de 89 00:11:06,390 --> 00:11:08,770 chocolate, tres de cero sin ayudante. 90 00:11:09,010 --> 00:11:10,930 ¿Cuatro horas? ¿Para galletas? 91 00:11:11,290 --> 00:11:12,750 Tenemos que conseguir este personal. 92 00:11:14,630 --> 00:11:16,050 Solo tenían que enfriarse. 93 00:11:16,550 --> 00:11:20,170 Cárate derecha, buena postura. ¿Y sabes lo malo que es esto para ti? En serio, 94 00:11:20,290 --> 00:11:21,290 comer. 95 00:11:21,430 --> 00:11:22,430 Gracias, mamá. 96 00:11:23,310 --> 00:11:24,310 Te vi. 97 00:11:34,459 --> 00:11:35,459 ¡Hola, Lil! 98 00:11:35,720 --> 00:11:36,720 ¡Es Lil! 99 00:11:37,060 --> 00:11:38,140 ¡Lil! ¡Vas atrás! 100 00:11:39,020 --> 00:11:40,560 No puede llevarme la abuela. 101 00:11:40,800 --> 00:11:42,320 No, así podemos convivir todos. 102 00:11:43,120 --> 00:11:47,500 Convivo mejor con Lil. Y cuando no estamos cerca y no tengo que mirarla a 103 00:11:47,500 --> 00:11:50,020 cara. Me encanta sentarme a tu lado. 104 00:11:50,260 --> 00:11:51,760 Me recuerda que soy increíble. 105 00:11:55,040 --> 00:11:56,180 ¡Hey, hermano! 106 00:11:56,400 --> 00:11:58,800 Solo recuerdo una cosa, que ganamos ayer. 107 00:11:59,160 --> 00:12:02,700 Pero aparte de esto, todo es una neblina mental y mi espalda la siento como si 108 00:12:02,700 --> 00:12:03,700 me lo hubieran quemado. 109 00:12:08,490 --> 00:12:10,190 ¿Qué carajos? ¿Qué es eso, amigos? 110 00:12:11,070 --> 00:12:12,070 ¿Están bromeando? 111 00:12:12,270 --> 00:12:13,630 ¿Qué carajos es eso? 112 00:12:14,350 --> 00:12:17,690 Mira qué encuentros hay hoy. Hay que apostar dinero en ellos. 113 00:12:18,190 --> 00:12:20,330 Suficiente, no hay espacio libre en mi espalda. 114 00:12:28,490 --> 00:12:29,770 Ok, ok. 115 00:12:30,170 --> 00:12:31,170 ¿Te asustaste? 116 00:12:31,490 --> 00:12:32,830 Todo listo, buenos días. 117 00:12:33,310 --> 00:12:36,030 El auto ya está a la costa por la ruta, ¿no? Sí. 118 00:12:37,180 --> 00:12:38,180 Sí, ¿qué te parece? 119 00:12:38,380 --> 00:12:40,860 No estoy diciendo que no quiero ir al viaje. 120 00:12:41,360 --> 00:12:47,160 Solo digo que la boda de Ana me ha retrasado mucho con mis pacientes, lo 121 00:12:47,160 --> 00:12:48,700 sido un problema muy grave. 122 00:12:49,000 --> 00:12:55,800 Y, por supuesto, siguen agregando fechas a la gira de mi libro que está fuera 123 00:12:55,800 --> 00:12:56,800 de mi control. 124 00:12:56,920 --> 00:12:58,440 Solo necesito tiempo. 125 00:12:58,760 --> 00:13:03,060 Oigan, las entendemos. Solo traten de escucharnos. Ay, no. 126 00:13:03,360 --> 00:13:07,040 Solo usted que trata de apartarme de mi familia y... de mis amigos. 127 00:13:07,620 --> 00:13:12,040 Ni siquiera puede surfear antes de clases en Londres. ¿Puede surfear en el 128 00:13:12,040 --> 00:13:13,420 Realtime? ¿En serio? 129 00:13:14,140 --> 00:13:19,280 No, era burla. Es una ciudad... Oye, niñas, niñas. Es nuestra decisión. 130 00:13:19,560 --> 00:13:22,000 Eric y yo haremos esto por la familia. 131 00:13:22,600 --> 00:13:24,580 ¿Familia? Sí, esta familia. 132 00:13:24,900 --> 00:13:30,020 No lo digas así. No digas. No vas a decirme qué decir y cómo decirlo. No 133 00:13:30,020 --> 00:13:31,020 tan dramática. 134 00:13:31,080 --> 00:13:32,240 No hagas así. 135 00:13:35,600 --> 00:13:38,060 Ya no quiero ni mirarte a la cara. ¿Sí sabes lo que significa? 136 00:13:38,360 --> 00:13:39,360 Creo que sé lo que significa. 137 00:13:39,380 --> 00:13:41,540 ¿No sabes decirme que sí lo sabes? 138 00:13:44,540 --> 00:13:45,540 No quiero. 139 00:13:47,660 --> 00:13:50,180 Por favor, no suelten la puerta. 140 00:13:52,620 --> 00:13:56,320 Bueno, al menos no hay que llevarlas a la entrevista de inmigración de mañana. 141 00:13:57,060 --> 00:13:58,360 Se van a calmar. 142 00:13:58,620 --> 00:13:59,700 No te estreses. 143 00:14:00,420 --> 00:14:01,880 Sí, que se tomen el tiempo. 144 00:14:21,620 --> 00:14:23,200 ¿Cómo va todo? Buenos días. 145 00:14:23,560 --> 00:14:27,600 De hecho, no tiene nada de buenos. Es un mal día. Es un día muy malo. Aunque no 146 00:14:27,600 --> 00:14:28,600 para mí, sino para ti. 147 00:14:28,780 --> 00:14:29,780 ¿Qué pasó? 148 00:14:30,460 --> 00:14:31,460 Trevor dejó a él. 149 00:14:31,860 --> 00:14:33,780 Y ya lanzó una canción sobre eso. 150 00:14:35,400 --> 00:14:38,880 Sí, y la terminó por mensaje. Yo lo arreglo. 151 00:14:39,700 --> 00:14:40,700 Ok, 152 00:14:44,260 --> 00:14:45,380 Trevor escribió una canción. 153 00:14:45,940 --> 00:14:50,000 Seguro no es tan malo como crees. Se llama Mejor que la Última y habla de mí. 154 00:14:50,400 --> 00:14:52,860 Ok, pero ese título podría ser sobre cualquiera. 155 00:14:53,180 --> 00:14:55,220 Dice paréntesis, Ella. 156 00:14:55,780 --> 00:14:59,340 Concéntrate en las canciones que vas a presentar el sábado. ¿Con música? 157 00:14:59,560 --> 00:15:02,840 Sí. No puedo cantar esas canciones. 158 00:15:03,200 --> 00:15:08,060 Hablan sobre trevos. Me entregué con el corazón y el alma. No, un productor 159 00:15:08,060 --> 00:15:10,120 neerlandés de 40 años escribió las canciones. 160 00:15:33,290 --> 00:15:37,250 Voy a meter en público un artículo de mi papá por esto. Creo que están bastante 161 00:15:37,250 --> 00:15:38,350 visibles por aquí. 162 00:15:39,670 --> 00:15:41,810 Son gourmet. Están crudos, ¿no lo ves? 163 00:15:42,050 --> 00:15:43,050 ¿Sabes qué? 164 00:15:43,210 --> 00:15:45,570 Tengo el lugar perfecto para los tuyos. 165 00:15:47,250 --> 00:15:49,330 Oye. Estas son las que hizo la abuela. 166 00:15:49,770 --> 00:15:50,770 ¿Sabes qué? 167 00:15:51,350 --> 00:15:54,450 Creo que tengo el lugar perfecto para poner esto. 168 00:15:55,050 --> 00:15:56,790 No harías eso. 169 00:16:04,970 --> 00:16:05,970 caramelización 170 00:18:05,040 --> 00:18:06,040 Hace un año. 171 00:18:08,300 --> 00:18:09,900 ¿Dejarías que cante tu canción este fin? 172 00:18:10,680 --> 00:18:14,540 Ay, no. Tienes material mucho mejor que el mío. Y eso lo escribí después de que 173 00:18:14,540 --> 00:18:15,379 dejé Pink Slip. 174 00:18:15,380 --> 00:18:16,380 Ok. 175 00:18:17,120 --> 00:18:18,120 Yo lo haré. 176 00:18:18,260 --> 00:18:19,300 Sí, tranquila. 177 00:18:19,920 --> 00:18:22,820 Empezar tu gira mundial en el Wheatburn es algo enorme para ti. 178 00:18:23,040 --> 00:18:24,040 ¿En serio? 179 00:18:25,380 --> 00:18:26,380 Para las dos. 180 00:18:26,600 --> 00:18:30,960 Las niñas están luchando con esta transición y te lo dice una madre. 181 00:18:43,220 --> 00:18:45,140 ¿Qué pasa aquí? 182 00:18:45,600 --> 00:18:48,640 Ana. Nadie está herido. Por favor, déjame manejar esto. 183 00:18:50,280 --> 00:18:54,780 Ana, hubo un incidente en la escuela entre las niñas. Fue algo muy malo. ¿Muy 184 00:18:54,780 --> 00:18:55,780 malo? ¿Qué tan malo? 185 00:18:56,980 --> 00:19:00,420 Yo me encargo. Niñas, discúlpense con la otra por... 186 00:19:00,970 --> 00:19:04,070 Las disculpas forzadas no resuelven conmigo. 187 00:19:04,330 --> 00:19:07,910 Tenemos que darle ese espacio para que expresen lo que sienten. 188 00:19:09,970 --> 00:19:11,730 ¿Cómo te sientes? 189 00:19:12,810 --> 00:19:15,570 Lamento lo que hice. 190 00:19:16,470 --> 00:19:18,010 ¿Cómo te sientes? 191 00:19:18,530 --> 00:19:21,130 Yo también lo lamento. 192 00:19:21,410 --> 00:19:22,410 ¡Excelente! 193 00:20:04,100 --> 00:20:06,900 ¡Suscríbete al canal! 194 00:20:08,910 --> 00:20:09,910 Y yo en el mío. 195 00:20:10,770 --> 00:20:11,770 Con gusto. 196 00:20:13,350 --> 00:20:17,310 Harper, sé que crees que no lo entiendo, pero lo hago. Y nos tenemos tú y yo 197 00:20:17,310 --> 00:20:21,650 nada más. Si tú te vas a Londres, yo me quedo aquí con la agua. Dijo que estaba 198 00:20:21,650 --> 00:20:22,509 bien. ¿Dijo qué? 199 00:20:22,510 --> 00:20:27,990 Oye, Ana, ¿acaso me eliminaste como su contacto secundario? ¿Le dijiste a 200 00:20:27,990 --> 00:20:31,170 que podía quedarse contigo si decido mudarme a Londres? 201 00:20:37,130 --> 00:20:41,090 es que tú y Eddie tienen que quedarse con las niñas en Los Ángeles. 202 00:20:41,490 --> 00:20:46,430 Lily, necesito un poco de guía. La única guía que necesito es que me lleven al 203 00:20:46,430 --> 00:20:47,430 otro baño. 204 00:20:48,510 --> 00:20:53,690 De verdad lo siento, Lily. No saben nada de lo que necesito o lo que siento. 205 00:20:54,010 --> 00:20:55,490 Ni de la escuela de moda. 206 00:21:43,409 --> 00:21:48,710 Encuentre Onexbet y gane un bono de hasta 100 % en su primer depósito. 207 00:22:39,920 --> 00:22:42,180 tuvo que lidiar con mi boda, con Ryan. 208 00:22:44,340 --> 00:22:48,540 Y a eso suman las complicaciones de la mudanza. 209 00:22:49,420 --> 00:22:50,840 Estoy para apoyarles. 210 00:22:52,520 --> 00:22:53,520 De corazón. 211 00:22:56,820 --> 00:22:58,980 Con todo respeto, doctora Coleman. 212 00:22:59,700 --> 00:23:04,020 Usted no es mi abuela ni mi terapeuta. Aunque entiendo que quiera mantenernos 213 00:23:04,020 --> 00:23:06,100 aquí, no necesito su ayuda. 214 00:23:44,140 --> 00:23:45,140 Gracias, mamá. ¿Eh? 215 00:23:45,560 --> 00:23:46,560 ¿Yo qué hice? Lo tenía. 216 00:23:59,750 --> 00:24:03,750 No, te lo agradezco mucho, pero ahora no es el momento. 217 00:24:34,159 --> 00:24:36,960 No seas 218 00:24:36,960 --> 00:24:43,240 llorón. 219 00:24:51,600 --> 00:24:58,440 Ok. Así que... Y... Voy a leer sus manos, ¿sí? Eso es. 220 00:24:58,720 --> 00:24:59,720 En serio. 221 00:25:01,480 --> 00:25:03,260 Ok. Sí. 222 00:25:04,000 --> 00:25:05,840 Y listo. Sí. 223 00:25:06,660 --> 00:25:10,960 A ver. 224 00:25:12,060 --> 00:25:15,360 Parece que comiste unos sopes. ¿Estaban ricos? ¿Ricos? Sí. 225 00:25:15,600 --> 00:25:18,620 Sí. ¿Tú también comiste, mamá? 226 00:25:21,430 --> 00:25:25,030 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 227 00:25:25,110 --> 00:25:26,110 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 228 00:26:01,680 --> 00:26:04,540 vecinos. Estoy percibiendo algo aquí. ¿Una cosita más? 229 00:26:06,100 --> 00:26:10,540 Por allá hay un código QR para la propina. Cualquier monedita será bien 230 00:26:10,540 --> 00:26:12,680 recibida. No sabía que tenía razón. 231 00:26:14,040 --> 00:26:16,620 Mírame, sabemos lo que hiciste. ¿Y qué hice yo? 232 00:26:16,860 --> 00:26:18,940 No digas, la psíquica. Sí, me contaste. 233 00:26:19,460 --> 00:26:24,520 Esperen, esperen. Deben darle que prefiero resolver sus problemas que 234 00:26:24,520 --> 00:26:25,960 majestuoso imperio culinario. 235 00:26:35,980 --> 00:26:37,280 y me digas dónde vamos a vivir. 236 00:26:37,500 --> 00:26:39,060 Oh, la Generación Z. 237 00:26:40,160 --> 00:26:43,860 Consultándome. Si no es Londres, necesito cambiar mi destino. Y yo 238 00:26:43,860 --> 00:26:47,480 quedarme en Los Ángeles, así que... La cosa es que no funciona así. 239 00:26:48,440 --> 00:26:49,480 ¿Y entonces cómo? 240 00:26:51,180 --> 00:26:52,180 ¿Niña? 241 00:26:52,780 --> 00:26:53,960 ¿Me cortilla? ¿Mi? 242 00:26:54,240 --> 00:26:55,240 ¿Aura? 243 00:26:55,680 --> 00:26:56,680 ¿Mi? 244 00:26:58,820 --> 00:27:02,140 ¿Mi? Ah, tú no tienes muchas líneas en las manos, así que esto es más difícil. 245 00:27:03,150 --> 00:27:04,450 Destinadas a ser familia. 246 00:27:04,670 --> 00:27:05,670 Sí, claro. 247 00:27:05,730 --> 00:27:06,730 Desgraciadamente. 248 00:27:08,390 --> 00:27:10,090 Una lección para todos. 249 00:27:12,550 --> 00:27:13,790 Ahora lo entiendo. 250 00:27:18,610 --> 00:27:23,330 El sentir de algunos debes cambiar para regresar a donde debes estar. 251 00:27:23,590 --> 00:27:28,250 El sentir de algunos debes cambiar para regresar a donde debes estar. 252 00:27:28,530 --> 00:27:29,850 El sentir de algunos... 253 00:28:32,909 --> 00:28:35,970 ¿Qué sueño bonito. 254 00:28:39,180 --> 00:28:42,740 Ahora vengas. Yo lo fui alguna vez. Sí, yo también. 255 00:28:43,000 --> 00:28:43,779 Dos veces. 256 00:28:43,780 --> 00:28:45,960 Descansa. Igual, te quiero. Yo también. 257 00:29:29,740 --> 00:29:31,200 ¿Por qué estoy tan cansada? 258 00:29:33,960 --> 00:29:35,300 ¿Mamá? ¿Mamá? 259 00:29:37,340 --> 00:29:38,340 ¿Abuela? 260 00:29:42,460 --> 00:29:43,460 ¿Abuela? 261 00:29:44,640 --> 00:29:45,780 ¿Abuela, estás bien? 262 00:29:46,060 --> 00:29:47,120 Todo, puedo. 263 00:29:47,940 --> 00:29:49,620 ¿Sabes por qué me estás desatando? 264 00:29:49,840 --> 00:29:51,460 Estás mal. Mal. 265 00:29:51,780 --> 00:29:53,340 ¿Por qué estoy hablando así? 266 00:31:37,320 --> 00:31:41,300 de esta familia y ahora soy parte de una extraña maldición familiar y soy la 267 00:31:41,300 --> 00:31:43,700 anciana. Mamá, ¿dónde están sus labios? 268 00:31:43,920 --> 00:31:45,760 ¡Ay, no tienen labios! 269 00:31:46,080 --> 00:31:47,080 ¿A dónde se fueron? 270 00:31:47,180 --> 00:31:48,180 ¿Cómo lo arreglamos? 271 00:31:48,760 --> 00:31:52,700 La última vez cambiamos cuando vimos las cosas desde la perspectiva de la otra. 272 00:31:53,180 --> 00:32:00,080 ¿No tomamos de la mano? Dame tus manos. Sé que fui dura contigo y con él. 273 00:32:07,240 --> 00:32:08,240 Ahora lo veo. 274 00:34:33,639 --> 00:34:34,498 ¿Una lectura? 275 00:34:34,500 --> 00:34:40,260 No, pero tal vez a ella sí. ¿La tíquica necesita alguna lectura? 276 00:34:40,920 --> 00:34:42,760 ¿Podría ser la clave para salir de esto? 277 00:34:43,560 --> 00:34:45,460 Sí, creo que lo hizo. ¿Qué dijo? 278 00:34:45,960 --> 00:34:51,120 El sentirte a algunos debes cambiar para regresar a donde debes estar. 279 00:34:51,520 --> 00:34:53,340 Es sobre la boda de nuestros padres. 280 00:34:53,600 --> 00:34:55,560 Los Ángeles, Londres. 281 00:34:55,860 --> 00:34:58,680 Como adolescentes no tenemos poder. 282 00:34:59,080 --> 00:35:02,600 Ni decisión si nos mudamos o no, pero... 283 00:35:31,600 --> 00:35:37,920 Este es el plan. Primero, esta ropa en basura. No lo aguanto. 284 00:35:38,100 --> 00:35:41,820 Espera. Solo... Llevan cinco minutos. 285 00:35:56,040 --> 00:35:57,540 No, ¿cómo? ¿Por qué? 286 00:35:57,820 --> 00:36:02,540 Está en el cuerpo de tu madre. Solo tienes que decirle a mi papá que dejaste 287 00:36:02,540 --> 00:36:05,300 amarlo. La boda se cancela. Hecho. Guau. 288 00:36:06,120 --> 00:36:07,120 Lindo pelado. 289 00:36:07,300 --> 00:36:11,880 ¿Qué le hiciste a mi cabello? Lo arreglé. Si no sabías, se llama fleco. 290 00:36:12,480 --> 00:36:16,380 No vas a ir a mi trabajo vestida así. Quítate eso. ¿Vas a hacer que me 291 00:36:16,380 --> 00:36:17,380 ¿Qué le hiciste a mi cabello? 292 00:36:17,700 --> 00:36:21,840 Nunca te lavas el cabello. No lo hago. El océano siempre me lo lava. 293 00:36:21,960 --> 00:36:25,880 No puede haber boda. Es viernes. Tenemos hasta el domingo. ¿Vamos? a hacer un 294 00:36:25,880 --> 00:36:29,420 sabotaje entero. La entranita de migración, el almuerzo de ensayo. 295 00:36:29,660 --> 00:36:32,720 Luego, podemos cancelar todas las cosas de la boda. 296 00:36:33,120 --> 00:36:37,700 El lugar, el pastel, los invitados. Todo lo que tenemos que hacer es convencer a 297 00:36:37,700 --> 00:36:41,340 nuestros padres de que no son compatibles. Esto que no será difícil 298 00:36:41,340 --> 00:36:45,900 mamá, obviamente, no debe estar con un wannabe de Gordon Ramsay. Bueno, mi 299 00:36:45,900 --> 00:36:52,060 no debería estar con una wannabe de mamá rockera de Fabio Fresa. Me gusta ese 300 00:36:52,060 --> 00:36:53,740 look. Tienes la sexy. 301 00:37:03,210 --> 00:37:04,610 ¿Qué? 302 00:37:08,030 --> 00:37:09,030 ¿Qué? 303 00:37:25,070 --> 00:37:26,410 ¿Acabas de tomar el calcio de té? 304 00:37:34,750 --> 00:37:35,750 Para los buenos. 305 00:37:37,530 --> 00:37:40,630 ¿Tú? ¿Ya se ven? Sí, tengo que tomarlo. 306 00:37:41,310 --> 00:37:42,390 ¿Tienes que tomarlo? No, 307 00:37:43,490 --> 00:37:44,490 ¿qué es eso? 308 00:37:45,750 --> 00:37:46,750 ¡Vámonos! 309 00:37:48,550 --> 00:37:53,910 De hecho, Lili y yo no nos sentimos muy bien y creemos que no sea una buena 310 00:37:53,910 --> 00:37:54,910 decisión. 311 00:37:56,590 --> 00:37:58,030 ver con su castigo. 312 00:37:58,530 --> 00:38:03,910 Bueno, no querrías que fuera enferma en la escuela, ¿verdad, mamá? 313 00:38:06,130 --> 00:38:07,450 No te ves enferma. 314 00:38:08,070 --> 00:38:10,110 ¿No ves enferma, abuela? Digo, mamá. 315 00:38:11,570 --> 00:38:13,770 No, se ven bien. 316 00:38:14,270 --> 00:38:17,750 Hoy tienes la sesión de fotos de tu clienta Ella para Rolling Stone y tu 317 00:38:17,750 --> 00:38:21,010 entrevista de migración. ¿Tú no necesitas un poco de ayuda? 318 00:38:21,650 --> 00:38:23,110 Siempre necesito tu ayuda. 319 00:38:24,330 --> 00:38:26,840 Los niños de hoy, lo que sea. para no ir a la escuela. 320 00:38:27,600 --> 00:38:29,480 Adiós. Y piensa en lo que haces. Ya, ya, ya. 321 00:38:29,740 --> 00:38:32,020 Vámonos. Te veo en el estudio de danza. Espera, ¿qué? 322 00:38:32,560 --> 00:38:33,560 Estudio de danza. 323 00:38:34,820 --> 00:38:37,300 Vámonos. Te cambiaste en el club. Tengo tu bolso. ¿Para qué? 324 00:38:37,520 --> 00:38:38,520 Hoy es la final. 325 00:38:39,000 --> 00:38:42,060 Bienvenidos todos al campeonato de pickleball de Westside. 326 00:38:42,320 --> 00:38:44,440 Ah, sí. Hoy tienes tu campeonato. 327 00:38:46,280 --> 00:38:47,300 Creo que ya va tarde. 328 00:38:47,600 --> 00:38:48,800 ¿Tarde? Sí. 329 00:39:01,339 --> 00:39:04,860 El tango es... 330 00:39:29,610 --> 00:39:32,030 persiguiendo una pelota, ni que fuera Wimbledon, ¿verdad? 331 00:39:35,670 --> 00:39:40,010 ¿Qué fue eso? 332 00:40:30,360 --> 00:40:31,360 No, no, no, no. 333 00:42:22,090 --> 00:42:23,170 Y Harper Coleman. 334 00:42:23,850 --> 00:42:26,210 ¿Cómo es que no se ha jubilado? 335 00:42:26,470 --> 00:42:31,910 La escuela invirtió nuestra pensión en cripto. Pero como mi abogado me prohibió 336 00:42:31,910 --> 00:42:33,090 quejarme de eso... 337 00:43:13,420 --> 00:43:16,800 prisión, lo cual además se ha demostrado que es ineficaz para prevenir la 338 00:43:16,800 --> 00:43:18,860 reincidencia. Sí, recicismo. 339 00:43:19,560 --> 00:43:22,800 Retribuir a la comunidad es mucho más efectivo que confinar a las personas. 340 00:44:54,730 --> 00:44:56,230 El viejo anticuado pensó todo eso. 341 00:44:56,630 --> 00:44:57,630 Fuiste tú. Fui yo. 342 00:44:58,530 --> 00:44:59,530 Gracias, 343 00:44:59,910 --> 00:45:02,590 amiga. Quiero que te concentres en él y no en ti. 344 00:45:41,420 --> 00:45:43,420 para la gira de tu libro. Uy, sí. 345 00:45:44,260 --> 00:45:49,800 Recuerdo muy bien cada detalle que me contaste sobre mí. Sí, yo voy por las 346 00:45:49,800 --> 00:45:51,500 medicinas. Tú tráelo, esencial. 347 00:46:21,960 --> 00:46:25,900 Nunca pensé que en el trabajo estarías mirando... 348 00:46:25,900 --> 00:46:32,640 ¿La nueva embajadora de Onexbet? Todos se sintieron bien cuando Eva 349 00:46:32,640 --> 00:46:36,000 Elfis se convirtió en la nueva embajadora de Onexbet. 350 00:47:06,380 --> 00:47:07,380 cuando pierdes los cientos 351 00:47:38,440 --> 00:47:41,720 necesita de vengarse porque aplasté públicamente su autoridad. 352 00:47:42,020 --> 00:47:43,020 ¡Oh! 353 00:47:44,600 --> 00:47:50,120 Ahora entiendes por qué. Esto no soluciona nada. Lo que va a ocurrir es 354 00:47:50,120 --> 00:47:51,660 niños se van a rebelar aún más. 355 00:47:51,860 --> 00:47:54,160 ¿Cómo se las arregla Lily para empeorar las cosas? 356 00:47:54,600 --> 00:47:55,820 Es un talento único. 357 00:47:56,120 --> 00:47:58,140 Tengo contactos en el comité, Elton. 358 00:47:58,400 --> 00:48:04,280 Bueno, eres una mucosa tonta y no tienes contactos, pero ya obtuviste junto con 359 00:48:04,280 --> 00:48:05,360 todo el mundo aquí. 360 00:48:05,780 --> 00:48:07,380 Tres semanas más de castigo. 361 00:48:34,819 --> 00:48:37,400 No, no, no, no. Es para realzar los labios. 362 00:48:38,180 --> 00:48:39,180 Voy, voy allá. 363 00:48:39,540 --> 00:48:40,580 Ok, dame esa cosa. 364 00:48:40,940 --> 00:48:42,920 Hay unos 10 frascos de Benadryl. 365 00:49:16,170 --> 00:49:19,190 La novia es horrible, como mi hija siempre sospechó. 366 00:51:06,060 --> 00:51:10,840 Porque tuve una hija con quien estoy resentida, ya que escribo canciones en 367 00:51:10,840 --> 00:51:12,760 secreto. ¿Entonces extrañas a Lucifer? 368 00:51:14,860 --> 00:51:15,860 ¿Él lo ve? 369 00:51:16,040 --> 00:51:17,260 Sí, es posible. 370 00:51:18,380 --> 00:51:20,200 Vaya, estoy descubriendo mucho sobre mí. 371 00:51:23,020 --> 00:51:29,080 Ana, tu canción es la única que me encantó de todas las que nos mandaron. 372 00:51:29,080 --> 00:51:33,900 dijiste que no, pero ¿crees que pueda tocarla mañana en el return? 373 00:51:38,090 --> 00:51:39,090 que tú quieras. 374 00:51:39,290 --> 00:51:45,770 Ok. Sí, yo siento que entre managers y estilistas ejecutivos y las 375 00:51:45,770 --> 00:51:50,470 discográficas, siento que nunca tengo voz en nada de lo que sucede. Así es. 376 00:51:51,370 --> 00:51:53,430 Sí, porque la gente pierde. 377 00:52:37,740 --> 00:52:39,540 ¡Suscríbete al canal! 378 00:52:57,520 --> 00:53:02,160 Si va a ver al amor de su vida, yo también necesito un cambio. El estilista 379 00:53:02,160 --> 00:53:06,620 ella combina la ropa más gloriosa que haya visto en toda mi vida. No sé si me 380 00:53:06,620 --> 00:53:10,320 encanta. La discográfica lo eligió para ti, ¿por qué no te lo pruebas? No, no, 381 00:53:10,920 --> 00:53:11,920 no, un segundito. 382 00:53:12,380 --> 00:53:16,920 ¿Podemos por favor hacer a un lado nuestra diferencia para que yo pueda 383 00:53:16,920 --> 00:53:19,720 sueño? Pues solo lo voy a hacer por el plan. 384 00:56:57,770 --> 00:56:59,330 Así que seguro sabes con qué te hablo. 385 00:57:01,890 --> 00:57:02,890 Sí, obvio. 386 00:57:03,110 --> 00:57:08,030 Sí, voy a entrar y te daré la señal cuando debas hacer tu sexo y entrar a tu 387 00:57:08,030 --> 00:57:09,030 infancia. 388 00:58:18,120 --> 00:58:19,880 No, ey, ey, ey. 389 00:58:51,020 --> 00:58:52,540 Ni siquiera sé cómo responder a eso. 390 01:00:07,360 --> 01:00:08,360 ¿Estás segura? 391 01:00:12,320 --> 01:00:16,180 La mercancía, no sé. 392 01:00:16,540 --> 01:00:18,720 Lo hice pésimo. Lo hice fatal. 393 01:00:19,320 --> 01:00:21,040 ¿Cómo sabes que le gustas a tu novio? 394 01:00:22,180 --> 01:00:23,840 Es que... ¿Lo sabes y ya? 395 01:00:24,980 --> 01:00:29,600 ¿Cómo? ¿Se especifican? ¿Ha salido con alguien? ¿Sabe de esto? ¿Tiene... de 396 01:00:29,600 --> 01:00:30,960 experiencia. Dime, ayúdame. 397 01:00:33,920 --> 01:00:36,480 No tengo un novio francés. 398 01:00:38,940 --> 01:00:43,120 Toda mi experiencia de pareja es ver 500 horas de Love Island. 399 01:00:43,460 --> 01:00:46,520 ¿Qué? Ella es la persona más segura que hemos actuado. 400 01:00:50,580 --> 01:00:53,560 ¿Qué? No se lo vas a decir a todos, ¿verdad? 401 01:00:54,360 --> 01:00:56,980 No, jamás lo haría. No soy así. 402 01:00:59,600 --> 01:01:05,820 No vas a tratarme así. No, ¿cómo que es? Yo... Ok, yo solo... A ver, tenemos que 403 01:01:05,820 --> 01:01:10,300 volver a salir, ¿verdad? Porque va a pensar que vine a hacer... Ahí está, la 404 01:01:10,300 --> 01:01:14,820 veo, en la mesa de allá. Y veo tu carrera como guionista despegando. Si 405 01:01:14,820 --> 01:01:17,060 cambias de... Estilo. 406 01:01:17,480 --> 01:01:18,480 Estilo, sí. 407 01:01:19,580 --> 01:01:20,580 ¿Voy a ser famoso? 408 01:01:21,100 --> 01:01:22,100 No. 409 01:01:31,600 --> 01:01:32,900 ¿Van a demandarme? 410 01:01:33,240 --> 01:01:34,240 ¿Qué? 411 01:01:35,100 --> 01:01:36,380 ¡Cambian este cuerpo! 412 01:01:37,040 --> 01:01:38,040 ¡Oh! 413 01:01:38,480 --> 01:01:39,480 ¿De verdad? 414 01:01:40,300 --> 01:01:44,180 ¿En realidad funcionó? ¡Eso es increíble! 415 01:01:44,460 --> 01:01:45,860 ¡Jamás había funcionado! 416 01:01:46,320 --> 01:01:50,940 ¿Les importaría dejarme una reseña o cinco estrellas o solo decir, no sé... 417 01:01:50,940 --> 01:01:53,800 amigos! ¡Madame, tienes lo máximo! ¿Tenemos como volver a cambiar ahora? 418 01:01:54,120 --> 01:02:00,260 ¡Claro! Lo consideraré. Si se inscriben a mi curso de Reiki avanzado... 419 01:02:09,350 --> 01:02:11,790 Se supone que voy a casarme. ¿En dos días? 420 01:02:12,070 --> 01:02:13,070 Sí. Ok. 421 01:02:13,210 --> 01:02:19,850 A ver, bueno, hay que analizar la lectura. Esa es la única manera. 422 01:02:19,850 --> 01:02:21,190 conocemos la lectura. 423 01:02:22,310 --> 01:02:26,650 ¿De qué están hablando? Les dije la lectura a las dos directamente, 424 01:02:26,650 --> 01:02:28,490 veces, con una voz muy aterradora. 425 01:02:47,950 --> 01:02:51,190 Puedes cambiar para regresar a donde debes estar. 426 01:02:51,510 --> 01:02:57,370 ¿No intentamos eso? Lo intentamos. Ok, el problema es que su sentir tal vez no 427 01:02:57,370 --> 01:02:59,230 sea el único que necesite cambiar. 428 01:02:59,470 --> 01:03:02,570 Así que... ¡Oh, qué linda! 429 01:03:04,130 --> 01:03:06,050 Bueno, el tiempo se va. 430 01:03:06,890 --> 01:03:10,610 Espera. No, no, no. Tiene que haber algo más que puedas hacer, ¿no? Quisiera 431 01:03:10,610 --> 01:03:12,590 ayudarlas, pero ya empezó mi turno. 432 01:03:13,230 --> 01:03:16,930 Lo que puedo hacer por ustedes es traerles un cortado. 433 01:03:17,870 --> 01:03:24,410 un americano, un brussel soleil y cualquier clase de bebida con o sin 434 01:03:24,410 --> 01:03:25,410 cafeína. 435 01:03:27,450 --> 01:03:28,270 ¿Qué 436 01:03:28,270 --> 01:03:34,650 estás 437 01:03:34,650 --> 01:03:40,070 haciendo ahí? 438 01:03:41,090 --> 01:03:42,090 Estirando. 439 01:03:43,750 --> 01:03:47,170 Ah, sí, yo... Ah, no, no. 440 01:03:48,110 --> 01:03:49,790 me dijo que hoy ibas a venir. 441 01:03:50,030 --> 01:03:54,850 Oh, ¿qué entrevista? Perdón, sí sé qué entrevista. ¿Ahora? El otro día estaba 442 01:03:54,850 --> 01:03:56,450 pensando en ti. ¿En serio? 443 01:03:57,150 --> 01:03:59,090 Hace tiempo quiero preguntarte algo. Claro. 444 01:03:59,350 --> 01:04:05,910 Y no sé exactamente cómo abordar el tema, pero 445 01:04:05,910 --> 01:04:11,110 ¿tu esposo sigue con nosotros? 446 01:04:11,610 --> 01:04:15,610 Sí, y no lo puedo creer. Es muy anciano. 447 01:04:16,520 --> 01:04:17,620 ¿Cuántos años tiene? 448 01:04:18,060 --> 01:04:19,620 Nunca hablamos de eso. 449 01:04:20,220 --> 01:04:22,360 Debe tener entre 50 y 100. 450 01:04:23,540 --> 01:04:24,540 ¿En serio? 451 01:04:24,800 --> 01:04:28,900 Sí, sí, pero déjame concentrarme. 452 01:04:29,260 --> 01:04:34,100 Estoy preocupado por Ana. Se está portando muy rara conmigo y no deja de 453 01:04:34,100 --> 01:04:36,480 preguntar si alguna vez pienso en ella. 454 01:04:36,800 --> 01:04:38,720 Tal vez esté reconsiderando las cosas. 455 01:04:39,740 --> 01:04:40,740 ¿Reconsiderando? 456 01:04:41,460 --> 01:04:43,140 Hace tres semanas... 457 01:04:44,620 --> 01:04:46,660 ¿Sabes que escribí una canción sobre ti? 458 01:04:48,400 --> 01:04:49,680 No. Ana. 459 01:04:51,100 --> 01:04:52,100 Hija. 460 01:04:52,680 --> 01:04:55,320 Cuéntale a Jake sobre la canción que escribiste. 461 01:04:55,780 --> 01:04:57,180 Es una canción sobre nosotros. 462 01:04:57,580 --> 01:05:02,040 Los dejo hablar a solas. Solo voy a buscar música de gente vieja. Sí, de 463 01:05:02,040 --> 01:05:03,680 ancianos. Como Coldplay. 464 01:05:04,620 --> 01:05:07,300 Me da gusto que volvieras a escribir. Sí, solo... 465 01:05:13,290 --> 01:05:14,330 ir a la entrevista de migración. 466 01:05:14,530 --> 01:05:15,930 Ahora. Ok, claro. 467 01:05:16,150 --> 01:05:20,650 Ya. Oh, mis rodillas están tan débiles que crujan como nueces. 468 01:05:26,090 --> 01:05:27,310 ¿Qué te está pasando? 469 01:05:27,930 --> 01:05:33,090 Mi cerebro le dice a mi cuerpo que se levante, pero es como gritar en un 470 01:05:34,970 --> 01:05:36,650 Quiero intentarlo otra vez. 471 01:05:36,890 --> 01:05:38,410 Ok. Ayúdame. 472 01:05:38,690 --> 01:05:39,690 Ayúdame. 473 01:05:42,560 --> 01:05:44,220 Espera. Tengo una idea. 474 01:05:44,720 --> 01:05:47,220 Por eso te sigo. Tenemos un bingo. Hola. 475 01:05:48,140 --> 01:05:49,400 ¿Nos prestas tu auto? 476 01:05:50,600 --> 01:05:53,400 Tranquilo. Tenemos total edad para manejar. 477 01:05:53,640 --> 01:05:56,040 Lo que sea por usted, doctora. 478 01:05:59,180 --> 01:06:00,180 ¿Lista? 479 01:06:00,780 --> 01:06:01,780 ¡Agárrate! 480 01:06:08,440 --> 01:06:09,920 Me robó el corazón. 481 01:07:04,440 --> 01:07:06,320 ¡Hola! ¡Lindo auto! 482 01:07:06,740 --> 01:07:09,200 ¡Es todo mío! ¿Te gusta? 483 01:07:09,420 --> 01:07:10,440 ¡Claro que no! 484 01:07:10,840 --> 01:07:13,260 ¡Por supuesto que no! ¡Para nada! 485 01:07:14,120 --> 01:07:15,120 ¡Le gustaste! 486 01:07:15,340 --> 01:07:16,259 ¡No es cierto! 487 01:07:16,260 --> 01:07:17,260 ¡Al guito! 488 01:07:17,400 --> 01:07:18,118 ¡Ya lo digo! 489 01:07:18,120 --> 01:07:19,058 ¡Al guito! 490 01:07:19,060 --> 01:07:20,060 ¡Gracias! 491 01:07:20,560 --> 01:07:21,560 ¿Doctora Coleman? 492 01:07:24,420 --> 01:07:25,920 ¡Es mi terapeuta! 493 01:07:27,020 --> 01:07:31,180 ¿Por qué iba a estar los ojos perfectos el uno por el otro? Ya veremos. 494 01:07:31,920 --> 01:07:33,060 ¡Qué extraña! 495 01:07:33,530 --> 01:07:35,450 Respuesta. ¿Suelvan Reyes? 496 01:07:35,810 --> 01:07:37,670 Ah, sí, somos nosotros. 497 01:07:41,530 --> 01:07:45,390 ¿Cómo estás? 498 01:07:48,330 --> 01:07:52,050 Mi prometido acaba de romper conmigo, así que, bueno. 499 01:07:52,350 --> 01:07:54,490 Ay, no, lo siento mucho. 500 01:07:55,110 --> 01:07:57,670 Oh, qué decente es usted. Gracias. 501 01:07:58,030 --> 01:07:59,030 Sí, de nada. 502 01:07:59,110 --> 01:08:00,110 Es soltero. 503 01:08:04,810 --> 01:08:06,010 ¿Tienen sus documentos? Sí. 504 01:08:06,270 --> 01:08:10,610 Sí, seguro los aprobaré. Oiga, ¿no tiene que revisar si nos conocemos? 505 01:08:10,830 --> 01:08:15,570 Por lo general, sí, pero... Parece que es alguien sincero y bueno. 506 01:08:16,069 --> 01:08:18,670 ¿Qué? ¿Claramente, Oscar? Sí, mucho. 507 01:08:19,710 --> 01:08:23,069 ¿Podría ser gimnasta? Una vez clasifiqué para representar al Reino Unido en 508 01:08:23,069 --> 01:08:27,109 salto. Increíble, ¿en serio? Aún así, me gustaría probar que somos compatibles 509 01:08:27,109 --> 01:08:28,109 para casarnos. 510 01:08:28,609 --> 01:08:30,649 Entonces, ¿qué me encanta comer? 511 01:08:30,970 --> 01:08:31,970 ¿En viajes o en auto? 512 01:08:32,270 --> 01:08:33,270 Salchichas del 7 -Eleven. 513 01:08:52,590 --> 01:08:56,470 ¿Cuál es mi gusto culposo en grupos musicales? 514 01:08:59,630 --> 01:09:02,310 Prometí nunca devolver esa adquisición con la canción. 515 01:09:02,529 --> 01:09:04,950 ¿Ve? No me conoce bien, para nada. 516 01:09:05,229 --> 01:09:06,930 ¿Ve? No podemos casarnos. 517 01:09:08,010 --> 01:09:09,950 Es... es chumba, mamba. 518 01:09:11,330 --> 01:09:12,330 ¿Ella te lo dijo? 519 01:09:12,569 --> 01:09:14,210 Es que te creo que probablemente no es tan fácil. 520 01:09:23,569 --> 01:09:24,569 Justo eso, ¿sí? 521 01:09:47,310 --> 01:09:50,569 Y tu afán por protegerla la aleje en lugar de acercarla. 522 01:09:51,770 --> 01:09:55,650 Y que se vaya de casa, y sea una vaga del sol, y se haga un feo tatuaje del 523 01:09:55,650 --> 01:09:56,650 en el ombligo. 524 01:09:57,070 --> 01:09:59,370 Pero eres una mamá fenomenal. 525 01:09:59,610 --> 01:10:01,430 Y Harper es increíble. 526 01:10:02,310 --> 01:10:03,370 Así que nunca va a pasar. 527 01:10:07,870 --> 01:10:09,010 Eso fue muy dulce. 528 01:10:09,990 --> 01:10:11,150 No lo sabía. 529 01:10:12,630 --> 01:10:16,130 Apruebo a cientos de matrimonios que seguro no durarán un año. 530 01:10:17,350 --> 01:10:23,730 Pero ustedes... Encuentre Onexbet y gane un bono de hasta 100 % en su primer 531 01:10:23,730 --> 01:10:25,330 depósito. Gracias. 532 01:10:26,210 --> 01:10:27,210 Siguiente. 533 01:10:29,590 --> 01:10:31,370 Ya quedó. Nos aprobaron. 534 01:10:32,710 --> 01:10:35,170 Ah, mi proveedor de mariscos no quiere que cambie. 535 01:10:35,550 --> 01:10:38,290 Tengo que cambiarle. Ve, así. Mi mamá ya va a llegar. 536 01:10:38,590 --> 01:10:39,590 Ok. 537 01:10:39,870 --> 01:10:40,870 Bye. 538 01:12:12,620 --> 01:12:14,120 odiarme con la cara de tu abuela. 539 01:12:15,140 --> 01:12:19,860 Y hoy también te veo un poco menos. 540 01:12:25,100 --> 01:12:28,280 Es que no entiendo cómo a alguien no le puede gustar California. 541 01:12:28,960 --> 01:12:30,780 Es una opinión equivocada. 542 01:12:32,220 --> 01:12:34,900 Harper, no puedes tener una opinión equivocada. 543 01:13:03,340 --> 01:13:04,820 Creo que te amo de mi patria. 544 01:13:06,200 --> 01:13:07,920 Regalaré lo poco que me queda de ella. 545 01:13:14,660 --> 01:13:18,180 ¿Por qué estás tan obsesionada con que me guste Los Ángeles? 546 01:13:18,600 --> 01:13:19,559 No, para nada. 547 01:13:19,560 --> 01:13:20,560 Sí, lo estás. 548 01:13:20,820 --> 01:13:21,820 No. ¿Sí? 549 01:13:22,060 --> 01:13:25,840 Y mira, aunque este lugar empezara a gustarme un poco, 550 01:13:26,220 --> 01:13:32,480 tú, aún así, no me querrías cerca. 551 01:13:34,640 --> 01:13:35,640 Obvio que no. 552 01:13:37,100 --> 01:13:39,360 Entonces es bueno que detengamos la boda. 553 01:13:44,360 --> 01:13:45,360 ¿Dónde están? 554 01:13:45,640 --> 01:13:47,380 Debieron haber llegado hoy noche. 555 01:13:48,380 --> 01:13:53,520 Algo seco, pero muy abrutado. Es por la sepa de las uvas. 556 01:13:54,240 --> 01:13:57,220 Tu poca preocupación no funciona. 557 01:13:57,520 --> 01:14:00,620 Solo cálmate, linda. Que me calme. 558 01:14:16,739 --> 01:14:21,020 No pueden las mujeres volver cuando les sacan. ¿Qué fue esa locura de andar 559 01:14:21,020 --> 01:14:24,840 paseando con Nela todo el día? Fuimos a una sesión de fotos y... 560 01:14:34,380 --> 01:14:35,500 ¿Viste la entrevista de inmigración? 561 01:14:35,780 --> 01:14:40,160 Sí, llegué, así que tranqui, ¿ok? O haz tus cosas raras, esas de respiración. 562 01:14:40,660 --> 01:14:41,660 Tranqui. 563 01:14:43,280 --> 01:14:45,640 ¿Sabes que soy adulta? Yo estoy a cargo. 564 01:14:46,680 --> 01:14:47,680 No se nota. 565 01:14:48,160 --> 01:14:49,920 Van a enfrentar las consecuencias. 566 01:15:08,110 --> 01:15:09,410 Son las más beneficiadas. 567 01:15:09,870 --> 01:15:12,170 Nosotras en unos cinco años estaremos muertas. 568 01:16:27,060 --> 01:16:32,100 ¡Mírase! No vuelva a tocar esas manos. 569 01:16:33,020 --> 01:16:34,780 Espera. ¿Qué haces aquí? 570 01:16:35,320 --> 01:16:36,320 Nuestras clases. 571 01:16:38,020 --> 01:16:39,020 ¿Qué clases? 572 01:16:39,280 --> 01:16:40,280 ¿Clases de surf? 573 01:16:41,180 --> 01:16:44,080 Pero después de verte vas a sorprender a Harper y destronarla. 574 01:16:44,440 --> 01:16:45,440 Oh, sí, eso. 575 01:16:45,640 --> 01:16:47,200 Sí que va a sorprender a Harper. 576 01:16:47,940 --> 01:16:48,940 Obviamente. 577 01:16:49,760 --> 01:16:51,780 ¡Ay, no! Me comí unos tacos con cebolla. 578 01:16:52,000 --> 01:16:53,000 ¿En el agua? 579 01:17:02,280 --> 01:17:06,360 Sé que has sentido que estamos en una situación imposible. 580 01:17:07,120 --> 01:17:10,400 Tal vez por eso lo nuestro se ha puesto un poco raro. 581 01:17:11,280 --> 01:17:12,620 Sí, es probable. 582 01:17:13,200 --> 01:17:18,820 Sí, pero Ana... Deberíamos 583 01:17:18,820 --> 01:17:21,220 quedarnos en Los Ángeles. 584 01:17:23,560 --> 01:17:24,740 ¿Qué va a decir Lili? 585 01:17:26,860 --> 01:17:30,800 El volver a Londres, a Cambridge Hall... No va a revivir a su mamá. 586 01:17:32,440 --> 01:17:35,080 Y allá no tenemos nada que nos espere. 587 01:17:35,580 --> 01:17:38,740 La verdad es que nos sentíamos perdidos. 588 01:17:39,440 --> 01:17:42,020 Lo que ella necesita es vivir con una familia. 589 01:17:42,600 --> 01:17:44,680 Una abuela como te es, una hermana como Harper. 590 01:17:45,880 --> 01:17:46,880 Dígame. 591 01:18:02,470 --> 01:18:05,410 Un verdadero amor. Es una locura. 592 01:18:06,250 --> 01:18:08,710 Ok. Tú lo hiciste parecer fácil. 593 01:18:09,270 --> 01:18:10,310 Voy a intentarlo. 594 01:18:39,720 --> 01:18:42,860 ¿Te vio en el almuerzo del ensayo? Sí, pero voy a comprar algo. 595 01:18:46,780 --> 01:18:50,040 Ay, te queda perfecto. Ana, ven a ver. Ay, guau. 596 01:18:52,120 --> 01:18:53,120 Mi vida. 597 01:18:54,580 --> 01:18:55,720 Cuida tu costura. 598 01:18:56,080 --> 01:18:58,160 Esto es raro. 599 01:18:59,260 --> 01:19:01,000 Para mí más, créeme. 600 01:19:01,300 --> 01:19:04,280 ¿En serio? ¿Tú llevas el vestido de novia de tu madre? 601 01:19:04,600 --> 01:19:06,900 Nunca pensé que llegaría a tener esta experiencia. 602 01:19:07,320 --> 01:19:08,320 Y menos así. 603 01:19:12,139 --> 01:19:14,420 No miento que esto sea un desastre, Harper. 604 01:19:14,700 --> 01:19:16,920 Mamá, tengo que decirte algo. 605 01:19:22,740 --> 01:19:25,060 ¿De qué hablabas con mi papá esta mañana? 606 01:19:25,800 --> 01:19:28,100 Oh, solo unos asuntos del almuerzo. 607 01:19:28,880 --> 01:19:30,220 ¿De qué asuntos? 608 01:20:05,510 --> 01:20:06,590 Soy Tess. 609 01:20:07,930 --> 01:20:13,230 Oye, de último minuto, pero Ana, ¿quiere ver si te gustaría asistir a su 610 01:20:13,230 --> 01:20:14,270 almuerzo de ensayo? 611 01:20:15,430 --> 01:20:17,670 No, no, no sería una imposición. 612 01:20:17,910 --> 01:20:22,330 ¿Sabes qué? Creo que tu presencia haría que fuera un evento mucho más animado. 613 01:20:25,890 --> 01:20:28,670 Solo quería decir que estoy muy emocionado. 614 01:20:29,180 --> 01:20:32,660 Y estar en mi nuevo restaurante hace que sea aún más especial para todos 615 01:20:32,660 --> 01:20:37,740 nosotros estar reunidos como familia. Solo falta decir, bienvenidos a Lili's. 616 01:20:38,100 --> 01:20:39,600 Felicidades. Gracias por venir. 617 01:20:39,820 --> 01:20:41,820 Eric y yo lo apreciamos mucho. 618 01:20:43,260 --> 01:20:44,320 Sí, gracias. 619 01:20:45,720 --> 01:20:48,740 ¿Campaña? Sí, vengan, porque somos adultas. 620 01:20:49,220 --> 01:20:52,320 Niñas, los padres de Eric están aquí y tienen que portarse bien. 621 01:20:52,740 --> 01:20:53,920 Enderezate, buena postura. 622 01:20:54,440 --> 01:20:58,760 Ana, mi futura hija. Mi corazón va a explotar. 623 01:21:03,760 --> 01:21:05,560 Hace horas, 30 minutos desde Manila. 624 01:21:05,980 --> 01:21:07,000 Súper chévere. 625 01:21:07,360 --> 01:21:12,240 El marido está peor que yo. Pero, en serio, me encanta este lugar. 626 01:21:12,600 --> 01:21:15,180 Tal vez Harper me enseñe a surfear. Claro. 627 01:21:15,580 --> 01:21:16,580 Bueno, Lola. 628 01:21:17,820 --> 01:21:23,440 Estás loquita. Solo Lili me llama, Lola. Pero quiero apoyar tu aprendizaje del 629 01:21:23,440 --> 01:21:24,560 tagalo. Sigue así. 630 01:21:25,020 --> 01:21:29,120 ¿Vienes, Ana? No, es que hay que esperar al invitado sorpresa. 631 01:21:29,620 --> 01:21:30,880 ¿De qué estás hablando? 632 01:21:31,120 --> 01:21:32,260 Solo espera. 633 01:21:33,100 --> 01:21:34,039 Hola, señor. 634 01:21:34,040 --> 01:21:35,700 Bienvenido. No, gracias. 635 01:21:37,100 --> 01:21:44,040 ¿Qué está haciendo aquí? Lo invité pensando que no vendría, pero parece que 636 01:21:44,040 --> 01:21:45,039 abuela le gusta. 637 01:21:45,040 --> 01:21:47,360 ¿Mi mamá se va a volver loca? Lo sé, mi papá igual. 638 01:21:47,700 --> 01:21:48,700 De eso se trataba. 639 01:21:50,660 --> 01:21:53,860 Doctora C, gracias por invitarme. 640 01:21:55,320 --> 01:21:57,060 Guardé tu número, espero que esté bien. 641 01:21:57,540 --> 01:21:58,540 Claro. 642 01:21:58,820 --> 01:21:59,920 Yo... Hola. 643 01:22:00,360 --> 01:22:01,360 Hola. 644 01:22:01,520 --> 01:22:02,520 Creo que eso... 645 01:22:04,629 --> 01:22:10,650 pero tu mamá dijo que quería que estuviera aquí sí me imagino bueno 646 01:22:10,650 --> 01:22:17,950 muchas 647 01:22:17,950 --> 01:22:20,430 gracias podemos 648 01:22:20,430 --> 01:22:27,070 hablar más tarde se trata de él 649 01:22:31,430 --> 01:22:35,570 Después de todas las bromas atómicas que me lanzabas, yo siempre supe que 650 01:22:35,570 --> 01:22:37,670 también tenías un corazón atómico. 651 01:22:38,870 --> 01:22:42,110 Ana y yo hemos decidido quedarnos en Los Ángeles. 652 01:22:43,410 --> 01:22:44,750 ¿Qué? Sí. 653 01:22:45,050 --> 01:22:46,910 ¿Qué? ¿Todo el mundo? 654 01:22:47,210 --> 01:22:52,870 Sí. Como terapeuta esperaba que me orientara sobre la mejor manera de 655 01:23:14,440 --> 01:23:17,680 Quiere hablar ahora. Yo voto por el padre del novio. No, no, yo tengo unas 656 01:23:17,680 --> 01:23:22,220 palabras clave. Para la novia, me gustaría hacer un brindis. Ah, es 657 01:23:22,260 --> 01:23:25,400 Para los brindis hay un triángulo. ¡Brindis, párrafos! Ok. 658 01:23:26,020 --> 01:23:28,840 Me gustaría brindar por tu futuro esposo. 659 01:23:29,120 --> 01:23:33,420 Para que sepa con qué tipo de mujer se va a casar pronto. 660 01:23:34,200 --> 01:23:35,680 Gracias, gracias, gracias. 661 01:23:36,380 --> 01:23:37,620 Ya sabemos quién será. 662 01:23:37,840 --> 01:23:43,180 Y puede tomar sus decisiones. Y él no te deja manipular por otras personas. Eso. 663 01:23:43,720 --> 01:23:46,340 Ey, quieto, abuelo. Esto es pepado. 664 01:23:46,640 --> 01:23:47,619 Escúchame, abuelo. 665 01:23:47,620 --> 01:23:49,420 Ahora me va a escuchar. 666 01:23:50,260 --> 01:23:51,680 Ella, ¿ahora qué quiere? 667 01:23:52,700 --> 01:23:54,520 Microcilantro de la región de Oaxaca. 668 01:23:54,820 --> 01:23:55,820 ¡No, pero es mi culpa! 669 01:23:57,460 --> 01:24:02,460 Microcilantro tiene un sabor muy intenso, pero sí es tu culpa que el 670 01:24:02,460 --> 01:24:04,740 tenga la esencia de... ¿Qué es eso? 671 01:24:05,160 --> 01:24:07,680 Tenemos que detenerla. ¿Está todo en orden? 672 01:24:08,620 --> 01:24:10,460 Ella, es lo que menos necesito. 673 01:24:10,860 --> 01:24:12,240 Ay, ya volvió Jake. 674 01:24:15,250 --> 01:24:17,670 Ella lo hizo, lo juro. Hola. 675 01:24:18,390 --> 01:24:21,270 ¿Y tú eres...? Es Jake, su exnovio. ¿Qué? 676 01:24:21,830 --> 01:24:23,950 ¿Ana invitó a su exnovio? 677 01:24:24,530 --> 01:24:26,630 Ana todavía siente acopo de él. 678 01:24:27,210 --> 01:24:32,830 Eso no es... Yo... Después de los entremeses, Ana dijo que no se sentía 679 01:24:32,870 --> 01:24:34,270 Sí, no me sentía bien. 680 01:24:35,190 --> 01:24:38,170 Pero no por la comida. La comida está bien. 681 01:24:38,410 --> 01:24:39,410 ¿Qué es eso? 682 01:24:39,650 --> 01:24:41,230 No es la comida. 683 01:24:41,890 --> 01:24:43,930 Está en su periodo. Es todo. 684 01:24:47,580 --> 01:24:48,580 No, 685 01:24:53,380 --> 01:24:54,380 no, 686 01:24:54,600 --> 01:24:58,820 no, no la dejes. Ella no debe explicar nada, porque ella mintió. 687 01:24:59,340 --> 01:25:00,340 ¿Mentí? 688 01:25:29,740 --> 01:25:30,740 Pero ella es tu mamá. 689 01:25:31,180 --> 01:25:33,980 Y por alguna razón tu ex novio está aquí. 690 01:25:35,220 --> 01:25:38,560 Sí. Ana, yo te amo. 691 01:25:39,040 --> 01:25:41,340 Pero está claro porque tienes dudas. 692 01:25:43,620 --> 01:25:48,640 Esto no funciona para nuestras familias. Y siempre dijimos que la familia es 693 01:25:48,640 --> 01:25:49,640 primero. 694 01:25:49,780 --> 01:25:50,780 Así que... 695 01:27:39,130 --> 01:27:43,490 Me preocupa lo que pasará cuando Tess no tenga a esas dos para volverla loca. 696 01:27:45,490 --> 01:27:47,090 Ella es quien te preocupa. 697 01:27:50,210 --> 01:27:52,170 Me preocupa que Tess se sienta muy sola. 698 01:27:52,910 --> 01:27:54,670 Si ustedes se mudan a Londres. 699 01:27:57,130 --> 01:27:58,490 Ryan, eres un gran hombre. 700 01:28:00,930 --> 01:28:01,930 Gracias. 701 01:28:03,310 --> 01:28:06,730 Tú ve, creo que tú puedes ayudarla más. 702 01:28:14,550 --> 01:28:15,990 Te voy y se me siente. 703 01:28:31,920 --> 01:28:36,280 Es de que murió mamá. 704 01:28:39,820 --> 01:28:41,300 Y todo fue mi culpa. 705 01:28:43,720 --> 01:28:50,540 ¿Sabes? Cuando Ryan me pidió casarnos, no dejaba 706 01:28:50,540 --> 01:28:56,500 de pensar en lo que hubiera dicho el padre de Anaheim y en lo que habría 707 01:28:56,500 --> 01:28:57,500 sentido. 708 01:29:00,080 --> 01:29:01,080 nosotros. 709 01:29:03,100 --> 01:29:06,680 Encontramos a un hombre que nos ama con toda el alma. 710 01:29:16,540 --> 01:29:18,640 Creo que mi mamá sentiría lo mismo. 711 01:29:18,960 --> 01:29:19,960 Sí. 712 01:29:20,640 --> 01:29:22,140 La extraño mucho. 713 01:29:22,420 --> 01:29:23,420 Yo sé. 714 01:29:23,700 --> 01:29:24,700 Está bien. 715 01:29:24,860 --> 01:29:29,840 Estaría muy decepcionada. No. Yo sé que sí, yo sé que no. Porque fue Muy 716 01:29:29,840 --> 01:29:32,660 egoísta. Lo fui. No es cierto. 717 01:29:33,420 --> 01:29:34,420 Lo fui. 718 01:29:34,600 --> 01:29:35,900 Y eso lo sé. 719 01:29:36,720 --> 01:29:37,720 No. 720 01:29:38,440 --> 01:29:41,060 Ella sabría lo que sientes. 721 01:29:44,660 --> 01:29:47,940 Tengo que hablar con él. Buscar a mi papá. Sí. 722 01:31:36,380 --> 01:31:39,920 ¿Por qué? Porque ya no tenemos 15 años, perfiles. 723 01:32:21,320 --> 01:32:27,800 Eres mi bebé y el amor debe 724 01:32:27,800 --> 01:32:28,800 durar. 725 01:32:29,340 --> 01:32:30,340 Harper, 726 01:32:32,720 --> 01:32:35,640 esa canción no es sobre Jake. 727 01:32:36,420 --> 01:32:38,060 Esa canción es sobre ti. 728 01:32:38,560 --> 01:32:39,560 ¿Sobre mí? 729 01:32:45,040 --> 01:32:47,640 por decir que quería quedarme con la abuela si te ibas. 730 01:32:48,300 --> 01:32:49,300 Perdóname tú. 731 01:32:49,320 --> 01:32:53,640 Lamento tanto haberte hecho pensar que tenías que elegir entre permanecer 732 01:32:53,640 --> 01:32:55,200 o vivir en casa. 733 01:32:56,680 --> 01:32:58,660 Yo te elijo a ti siempre. 734 01:33:00,140 --> 01:33:04,940 Ok. Tenemos que irnos, ¿va? Ya parece una duda. Venga. ¿Y ahora dónde vamos? 735 01:33:05,240 --> 01:33:08,280 Vamos. Si me disculpas, voy a buscar a Lili. No, no, no, no. 736 01:33:08,500 --> 01:33:13,740 Espera. Yo sé que dije que no quería que esta boda continuara, pero eso no es 737 01:33:13,740 --> 01:33:14,740 cierto. 738 01:33:17,710 --> 01:33:18,710 Estaba asustada. 739 01:33:19,030 --> 01:33:25,310 Y creo que me di cuenta de que no quería compartir a alguien que amo. 740 01:33:25,610 --> 01:33:26,610 Ah, qué bonito. 741 01:33:26,830 --> 01:33:32,490 Pero espera, por favor. Tú amas a Ana. ¿Aún la quieres como esposa? Yo... ¿O 742 01:33:33,190 --> 01:33:37,630 Yo... ¿La amas? Yo amo a Ana. ¿Quieres casarte con ella? Quiero casarme con 743 01:33:37,730 --> 01:33:38,730 Entonces... 744 01:33:48,200 --> 01:33:53,020 Tengo que arreglármela solo. Ya perdí a su mamá y me da mucho miedo perderla a 745 01:33:53,020 --> 01:33:54,020 ella. 746 01:33:55,320 --> 01:33:57,100 Tengo que pensar en ella primero. 747 01:33:58,620 --> 01:34:00,520 ¿Y si siempre tuviste la razón? 748 01:34:01,640 --> 01:34:07,980 ¿Y si vivir aquí con los Goleman es justo lo que ella necesita? 749 01:34:09,060 --> 01:34:10,740 Yo también lo creía. 750 01:34:11,520 --> 01:34:13,360 Pero después de todo esto... 751 01:34:17,710 --> 01:34:18,710 Yo sí. 752 01:36:09,520 --> 01:36:10,640 Y la quiero muchísimo. 753 01:36:11,140 --> 01:36:16,100 Sé que la familia no siempre es fácil, pero la familia lo es todo. 754 01:36:16,420 --> 01:36:18,960 Y ella toca la guitarra. Mucho mejor que yo. 755 01:41:16,620 --> 01:41:17,620 donde está mi hermana. 55310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.