All language subtitles for dreamquest-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,320 --> 00:00:33,320 Calme-toi. 2 00:00:34,310 --> 00:00:35,310 Allez cheri. 3 00:00:42,000 --> 00:00:45,500 Steven, qu'est-ce que tu fais? J'essaye de regarder le film! 4 00:00:53,060 --> 00:00:54,560 tu est un connard complet. 5 00:00:56,370 --> 00:00:57,370 Sarah, viens, assieds-toi. 6 00:00:58,990 --> 00:00:59,990 Donne moi une autre chance. 7 00:00:59,990 --> 00:01:01,490 Je te promets que je serai un bon garçon. 8 00:01:02,590 --> 00:01:04,310 non je ne pense pas. 9 00:01:05,920 --> 00:01:08,320 Si tu ne me pardonnes pas, au moins permets moi de te ramener à la maison. 10 00:01:09,110 --> 00:01:10,110 C'est trop loin pour marcher. 11 00:01:12,300 --> 00:01:13,300 bien... 12 00:01:15,310 --> 00:01:17,110 Seulement si tu promets de bien te comporter. 13 00:01:28,830 --> 00:01:29,830 Mains ici. 14 00:01:32,370 --> 00:01:33,870 Tu es sûr que tu ne veux pas voir le reste du film? 15 00:01:34,600 --> 00:01:35,600 Non, emmène-moi. 16 00:01:55,490 --> 00:01:57,090 Tu vois? Je t'ai dit que je pouvais bien me comporter. 17 00:01:57,130 --> 00:01:58,660 Un parfait gentleman. 18 00:02:00,510 --> 00:02:01,510 Était-ce si difficile? 19 00:02:01,810 --> 00:02:02,810 Tu n'as pas idée. 20 00:02:11,930 --> 00:02:12,930 donc... 21 00:02:13,030 --> 00:02:14,030 Qu'est-ce que j'obtiens pour mettre bien comporter? 22 00:02:16,580 --> 00:02:17,680 Que penses tu si je t'embrasse? 23 00:02:28,150 --> 00:02:29,350 Dieu! Quel est ton problème? 24 00:02:29,550 --> 00:02:31,550 Par hasard, tout n'est que le sexe pour toi? 25 00:02:32,550 --> 00:02:33,550 Je veux dire... 26 00:02:33,750 --> 00:02:34,750 Où est la romance? 27 00:02:35,550 --> 00:02:36,550 Quoi? 28 00:02:36,850 --> 00:02:39,350 Tu sais? C'est autre chose qui me fait chier contre toi. 29 00:02:40,590 --> 00:02:43,590 Il y a beaucoup plus dans notre relation que juste... le sexe. 30 00:02:44,310 --> 00:02:45,610 Quand comprendras tu cela? 31 00:02:46,900 --> 00:02:48,100 Et le désir? 32 00:02:48,200 --> 00:02:49,400 et ... l'intimité? 33 00:02:49,850 --> 00:02:51,400 et ... la passion? 34 00:02:51,760 --> 00:02:53,760 La passion? Je suis amoureux. 35 00:02:57,460 --> 00:02:58,460 Bonne nuit. 36 00:03:12,120 --> 00:03:13,120 Voici la romance. 37 00:03:34,850 --> 00:03:37,450 Trou du cul stupide. Tu ne connaîtrais jamais la romance 38 00:03:37,550 --> 00:03:40,250 Personne ne viendrait t'embrasser sur la bouche. 39 00:03:52,540 --> 00:03:54,440 Merde, c'est toujours pareil. 40 00:03:55,030 --> 00:03:57,030 En essayant de porter un pantalon. 41 00:03:58,430 --> 00:03:59,930 Je pensais que les choses seraient différentes. 42 00:04:01,900 --> 00:04:03,600 Je pensais qu'il serait l'homme de ma vie. 43 00:04:06,580 --> 00:04:09,580 C'est juste de la fantaisie ou l'amour et la romance ... 44 00:04:09,990 --> 00:04:11,790 Sont-il en train de disparaître complètement? 45 00:04:18,790 --> 00:04:19,790 Quel est le problème, mon garcon? 46 00:04:55,200 --> 00:04:56,200 N'aie pas peur. 47 00:04:56,900 --> 00:04:57,900 Nous ne vous ferons pas de mal. 48 00:04:58,500 --> 00:04:59,800 Nous ne ferons jamais de mal à personne. 49 00:05:01,140 --> 00:05:03,640 Qui êtes vous? Que faites-vous dans ma chambre? 50 00:05:04,140 --> 00:05:06,140 Je m'appelle Spring, et elle Autumn. 51 00:05:08,750 --> 00:05:10,550 Êtes-vous ... des fées? 52 00:05:11,420 --> 00:05:12,720 Oui nous en sommes. 53 00:05:13,020 --> 00:05:15,020 Et nous sommes venus vous demander votre aide. 54 00:05:16,040 --> 00:05:17,040 Pourquoi moi? 55 00:05:17,540 --> 00:05:19,540 Qu'est ce qui vous fait penser que je peux vous aider? 56 00:05:20,590 --> 00:05:21,590 Nous le savons juste. 57 00:05:21,890 --> 00:05:22,890 Alors, allez-vous nous aider? 58 00:05:23,450 --> 00:05:26,450 Les fées mon dit qu' un grand mal les a frappés. 59 00:05:27,450 --> 00:05:29,950 Et qu'une obscurité dense avait conquis leur monde. 60 00:05:31,020 --> 00:05:33,520 Vladimir, le chef du mal, a emporté leur fantasmes. 61 00:05:34,160 --> 00:05:36,660 Il veut ettre fin à tous ceux qui utilisent les fantasmes pour 62 00:05:36,960 --> 00:05:38,460 satisfaire leurs désirs les plus profonds. 63 00:05:39,430 --> 00:05:42,430 Ils m'ont prévenu que les fantasmes était partie 64 00:05:42,830 --> 00:05:44,830 de leur monde et bientot disparaîtrait du nôtre. 65 00:05:45,960 --> 00:05:47,860 Je sais ça. C'est fou. 66 00:05:50,990 --> 00:05:53,880 Mais il y avait quelque chose qui autour de moi ... 67 00:05:54,990 --> 00:05:56,490 me conduisait directement au miroir. 68 00:05:58,380 --> 00:05:59,380 Rien ne se passe. 69 00:06:39,510 --> 00:06:40,510 Viens, mon cheri. 70 00:06:42,320 --> 00:06:43,320 Voyons d'où vous venez. 71 00:06:45,590 --> 00:06:46,590 Qui êtes vous? 72 00:06:47,390 --> 00:06:48,690 Où je suis? 73 00:06:49,200 --> 00:06:52,300 Rassurez-vous ma chère. Vous etes à Sydalia. 74 00:06:52,770 --> 00:06:53,770 Je suis Arachna, 75 00:06:55,330 --> 00:06:56,330 et celui-ci est Armand. 76 00:07:02,310 --> 00:07:03,510 Je ne peux pas voir ce qu'elles voient. 77 00:07:03,710 --> 00:07:04,910 Mais je suis sûr que elles, elles le peuvent. 78 00:07:05,710 --> 00:07:07,210 Que voulez-vous dire par elles? 79 00:07:07,510 --> 00:07:08,510 Les fées. 80 00:07:10,020 --> 00:07:12,320 Elles croient Que tu les les sauvera. 81 00:07:13,020 --> 00:07:14,520 J'ai mes doutes. 82 00:07:17,000 --> 00:07:18,300 Qu'est-ce que vous voulez dire avec ça? 83 00:07:20,100 --> 00:07:21,100 Regarde toi. 84 00:07:22,030 --> 00:07:24,450 Plus doux que le sucre et la vanille. 85 00:07:25,530 --> 00:07:26,830 La peur des hommes ... 86 00:07:30,620 --> 00:07:31,920 et les rats. 87 00:07:33,390 --> 00:07:34,690 C'est un bon travail pour moi. 88 00:07:35,340 --> 00:07:36,340 Allons-y ma chere. 89 00:07:37,210 --> 00:07:39,410 Bien sûr, je pouvais avoir peur au début. 90 00:07:40,720 --> 00:07:42,320 Cependant, je ne savais pas où j'étais ... 91 00:07:42,950 --> 00:07:45,440 Ni ce qu'Arachna avait réservée pour moi. 92 00:07:47,460 --> 00:07:49,860 Mais maintenant tout est Très clair. 93 00:07:55,670 --> 00:07:57,470 Il était impossible de lui résister. 94 00:07:58,930 --> 00:08:00,230 Elle était enivrante. 95 00:08:16,560 --> 00:08:17,560 Savez-vous? moi moi ... Je ne crois pas ... 96 00:08:22,390 --> 00:08:23,890 À chaque contact 97 00:08:24,290 --> 00:08:26,590 Je remarque à chaque fois des désirs enfouis en moi. 98 00:08:28,340 --> 00:08:30,440 Elle me guidait dans un monde de tentations 99 00:08:30,640 --> 00:08:32,140 dont je n'avais pas connaissance. 100 00:19:35,510 --> 00:19:36,510 Bien que je ne le sachait pas encore, 101 00:19:36,710 --> 00:19:39,260 quelque chose en moi avait changé pour toujours. 102 00:19:40,520 --> 00:19:41,520 Les inhibitions que je connaissais, 103 00:19:41,820 --> 00:19:43,120 disparaissent rapidement. 104 00:19:44,520 --> 00:19:46,720 C'est presque comme si j'etait devenue quelqu'un d'autre ... 105 00:19:47,760 --> 00:19:50,780 Maintenant, avant de faire face aux défis à venir. 106 00:19:54,280 --> 00:19:55,580 Tu l'as très bien fait. 107 00:19:56,370 --> 00:19:58,370 Peu d'étudiants apprennent aussi vite. 108 00:19:59,330 --> 00:20:00,330 Octo! 109 00:20:01,530 --> 00:20:02,530 C'est Octo. 110 00:20:02,720 --> 00:20:04,930 Il vous guidera tout au long de la première partie de votre voyage. 111 00:20:05,330 --> 00:20:06,130 Salut. 112 00:20:06,530 --> 00:20:08,930 Portez ceci, pour vous aidez a passer inaperçu. 113 00:20:16,310 --> 00:20:18,730 Mais je ne sais toujours pas ce que je devrais faire. 114 00:20:19,200 --> 00:20:20,900 Octo vous expliquera tout. 115 00:20:22,100 --> 00:20:23,720 Bonne chance et fais attention. 116 00:20:25,310 --> 00:20:26,440 Ce sera un long voyage. 117 00:20:27,140 --> 00:20:29,430 Vous rencontrerez le bien comme le mal. 118 00:20:30,280 --> 00:20:32,710 Il sera prudent de décider Qui est ami 119 00:20:32,910 --> 00:20:33,910 et qui est l'ennemi. 120 00:20:34,290 --> 00:20:35,290 Mais... 121 00:20:36,520 --> 00:20:37,520 Où est-elle allée? 122 00:20:39,470 --> 00:20:40,470 Par ici. 123 00:20:45,760 --> 00:20:46,760 Octo a commencé à expliquer 124 00:20:46,960 --> 00:20:48,570 ma mission de trouver le fantasme. 125 00:20:49,850 --> 00:20:52,090 Il a dit qu'il aurait une immense difficulté. 126 00:20:53,070 --> 00:20:57,000 Je devrais d'abord traverser un enchevêtrement de bois labyrinthique 127 00:20:57,100 --> 00:20:59,280 de tunnels et passages secrets. 128 00:21:00,440 --> 00:21:02,670 Nous devrons donc trouver le Château de Vladimir. 129 00:21:04,030 --> 00:21:05,630 La ou était le chef maléfique 130 00:21:05,730 --> 00:21:06,730 qui cachait les fantasmes. 131 00:21:07,760 --> 00:21:08,820 Une fois à l'intérieur 132 00:21:08,960 --> 00:21:12,390 Il faudrait que j'en trouve un moyen de récupérer les Fantasmes. 133 00:21:18,950 --> 00:21:23,680 Souviens-toi, tu es entrée dans un monde où rien n'est comme il semble. 134 00:21:24,550 --> 00:21:26,430 Le jour peut devenir la nuit 135 00:21:26,630 --> 00:21:28,050 et la nuit devient le jour. 136 00:21:28,350 --> 00:21:31,520 Tu verras que je n'ai pas de carte a vous donner 137 00:21:32,570 --> 00:21:34,250 et rien pour vous guider. 138 00:21:34,780 --> 00:21:36,690 Le château est-il loin? 139 00:21:38,620 --> 00:21:42,000 Vos itinéraires changent en conséquence de la destination que vous recherchez. 140 00:21:42,600 --> 00:21:45,550 Cela pourrait prendre une heure, ou cela pourrait prendre une semaine. 141 00:21:52,420 --> 00:21:55,000 Tu sais, pour quelqu'un qui était la pour m'aider 142 00:21:56,030 --> 00:21:57,530 Tu n'aide pas beaucoup. 143 00:22:00,480 --> 00:22:03,480 Tu sais, parfois celui qui semble le moins aider ... 144 00:22:04,920 --> 00:22:06,570 en réalité, est celui qui aide le plus. 145 00:22:20,510 --> 00:22:21,660 Qu'allons nous faire avec ça? 146 00:22:29,800 --> 00:22:32,960 Ne touche pas la bougie ne soufflez pas la flamme. 147 00:22:33,810 --> 00:22:37,390 Éteignez la brillance, ou retournez d'où vous venez. 148 00:22:43,120 --> 00:22:44,620 Eh bien, nous ne pouvons pas toucher ... 149 00:22:46,340 --> 00:22:47,340 on ne peut pas souffler ... 150 00:22:48,360 --> 00:22:50,640 on ne peut pas eteindre parce que nous n'avons pas d'eau. 151 00:22:54,880 --> 00:22:57,230 Alors ... il y a juste une solution. 152 00:23:06,400 --> 00:23:07,400 Bien jouer! 153 00:23:16,150 --> 00:23:18,070 Allons y, Je t'ai dit que ce serait d'une bonne aide. 154 00:23:18,210 --> 00:23:19,210 Allons-y. 155 00:23:24,050 --> 00:23:25,050 Octo! 156 00:23:26,720 --> 00:23:27,720 Octo! Allons! 157 00:23:28,660 --> 00:23:30,020 Vous devez terminer votre mission. 158 00:23:30,940 --> 00:23:31,940 Je vais les arrêter. 159 00:24:03,590 --> 00:24:04,590 Regarde ça. 160 00:24:06,980 --> 00:24:08,280 N'est-elle pas parfaite? 161 00:24:10,550 --> 00:24:11,930 N'est-elle pas exquise? 162 00:24:14,200 --> 00:24:15,680 Elle doit être mienne. 163 00:35:49,010 --> 00:35:50,210 Venez à moi, ma reine. 164 00:35:52,050 --> 00:35:55,470 J'ai envie de votre contact votre étreinte. 165 00:36:02,830 --> 00:36:04,300 L'attente est insupportable. 166 00:36:05,540 --> 00:36:07,830 je ferais n'importe quoi pour te satisfaire, mon prince. 167 00:36:10,220 --> 00:36:11,460 Viens, ma chérie. 168 00:36:12,950 --> 00:36:14,520 Vous m'aimez tant. 169 00:37:22,460 --> 00:37:23,860 Oui, ma chèrie. 170 00:44:19,090 --> 00:44:20,090 Qui est là? 171 00:44:22,130 --> 00:44:24,150 Hey! Qu'avons-nous ici? 172 00:44:25,060 --> 00:44:26,260 Comme c'est jolie! 173 00:44:26,530 --> 00:44:28,550 Très très bien. 174 00:44:30,860 --> 00:44:31,860 Très bien... 175 00:44:34,290 --> 00:44:35,520 Allez vous faire foutre, les fées! 176 00:44:42,330 --> 00:44:43,330 Oh c'est a vous ! 177 00:44:47,640 --> 00:44:49,260 Merci de lui avoir fait peur. 178 00:44:50,410 --> 00:44:51,410 Avec plaisir. 179 00:44:52,070 --> 00:44:54,300 Où étiez vous? Nous pensions que nous vous avions perdue. 180 00:44:54,750 --> 00:44:55,750 Je... 181 00:44:55,960 --> 00:44:57,430 Ne t'inquiète pas maintenant 182 00:44:57,560 --> 00:44:59,100 l'important est que nous continuions. 183 00:44:59,910 --> 00:45:02,490 Bien sur, vous devez continuer votre mission. 184 00:45:03,240 --> 00:45:04,240 Nous devrions partir. 185 00:45:04,870 --> 00:45:05,870 D'accord. 186 00:45:08,080 --> 00:45:09,080 Excellent. 187 00:45:11,240 --> 00:45:12,880 Moi même Je n'aurais pas fait mieux. 188 00:45:14,910 --> 00:45:16,960 Ils vous guideront directement a moi. 189 00:46:29,700 --> 00:46:30,700 Pourquoi on s'arrête? 190 00:46:31,310 --> 00:46:32,680 C'est le plus loin ou on peut aller. 191 00:46:33,080 --> 00:46:34,720 On ne peut pas traverser le pont. 192 00:46:35,580 --> 00:46:38,230 Mais il y aura quelqu'un de l'autre côté Qui vous mènera le reste du chemin. 193 00:46:42,540 --> 00:46:43,840 Mais je ne vois personne. 194 00:46:44,110 --> 00:46:45,870 Ne vous inquiétez pas, elles seront bientot ici. 195 00:46:46,970 --> 00:46:48,290 Nous devons juste attendre. 196 00:46:51,520 --> 00:46:52,520 D'accord. 197 00:46:56,460 --> 00:46:57,550 Alors, attendons. 198 00:54:37,240 --> 00:54:38,740 Cela n'as pas ete facile de leurs dire au revoir. 199 00:54:39,700 --> 00:54:41,780 Surtout après ce que nous venons de vivre. 200 00:54:43,280 --> 00:54:45,620 elles m'on appris que les fantasmes n'avaient pas de limites. 201 00:54:46,750 --> 00:54:48,550 Seulements des limites imposées par nous-mêmes. 202 00:54:50,660 --> 00:54:53,210 C'était dur de faire face a ce que vous pourriez trouver ... 203 00:54:53,560 --> 00:54:55,630 dans les fantasmes pour le moins imaginable. 204 00:54:56,950 --> 00:54:59,950 Et maintenant avec les deux autres fées, Summer et Winter 205 00:55:00,330 --> 00:55:02,270 mon voyage continue. 206 00:55:08,150 --> 00:55:09,460 Qui va la? 207 00:55:11,260 --> 00:55:12,260 Mon nom est Sarah. 208 00:55:13,080 --> 00:55:14,540 Elles sont Winter et Summer. 209 00:55:15,680 --> 00:55:17,510 Nous sommes venus en quete de fantasmes. 210 00:55:18,480 --> 00:55:19,630 Pouvons-nous traverser le pont? 211 00:55:20,510 --> 00:55:22,570 Je suis le gardien du pont et personne ne traverse 212 00:55:22,680 --> 00:55:23,680 sans payer l'entrée au préalable. 213 00:55:23,940 --> 00:55:25,190 Mais il faut que l'on traverse! 214 00:55:29,560 --> 00:55:32,870 Eh bien monsieur, comment pouvons-nous payer le billet? 215 00:55:33,040 --> 00:55:34,710 Vous devez plaire au gardien pour passer, évidemment. 216 00:55:39,730 --> 00:55:40,930 Eh bien, que décidez-vous? 217 00:55:42,060 --> 00:55:43,260 Puisque nous sommes si pressés 218 00:55:43,460 --> 00:55:46,340 nous voulons savoir si nous pouvons traverser le pont maintenant, 219 00:55:46,480 --> 00:55:47,880 Et revenir bientôt et payer le billet? 220 00:55:48,290 --> 00:55:49,990 Je ne fais pas confiance aux promesses de fées. 221 00:55:51,100 --> 00:55:52,630 Vous devez d'abord payer le billet. 222 00:55:53,570 --> 00:55:57,160 Vous acceptez que Sarah traverse maintenant pour continuer notre voyage 223 00:55:57,370 --> 00:55:59,560 et Summer et moi restons payer le billet? 224 00:56:01,380 --> 00:56:02,380 Toutes les deux? 225 00:56:02,920 --> 00:56:03,920 Oui. 226 00:56:04,760 --> 00:56:06,060 Est-ce que deux paieraient pour un? 227 00:56:08,940 --> 00:56:09,940 Certainement. 228 00:56:10,840 --> 00:56:12,110 Cela vous satisfait donc? 229 00:56:13,860 --> 00:56:16,250 Oui, le Gardien pense que cela Serai tout à fait satisfaisant. 230 00:56:18,150 --> 00:56:19,150 En faites... 231 00:56:24,510 --> 00:56:25,710 pourquoi me faites-vous une telle offre? 232 00:56:26,070 --> 00:56:28,440 Votre mission devrait être de grande importance. 233 00:56:29,590 --> 00:56:30,590 Oui vraiment. 234 00:56:31,070 --> 00:56:33,040 Alors je te prêterai ma monture. 235 00:56:34,780 --> 00:56:35,780 C'est Black. 236 00:56:36,810 --> 00:56:39,170 Il vous mènera là où vous voulez aller. 237 00:56:39,670 --> 00:56:40,910 C'est très noble de votre part. 238 00:56:44,440 --> 00:56:45,760 Que la chance soit avec vous. 239 00:56:46,140 --> 00:56:47,140 Au revoir! 240 00:56:47,140 --> 00:56:48,850 Bonne chance. - Faites attention. 241 01:06:41,410 --> 01:06:42,610 Tu veux te reposer, mon ami? 242 01:06:43,530 --> 01:06:44,730 Un peu d'eau? 243 01:09:53,740 --> 01:09:54,740 Sarah. 244 01:09:58,590 --> 01:09:59,590 Sarah. 245 01:10:00,240 --> 01:10:01,440 Qui est là? 246 01:10:01,690 --> 01:10:02,890 Sarah. 247 01:10:04,170 --> 01:10:05,270 Qui est là? 248 01:10:07,260 --> 01:10:08,460 Ici. 249 01:10:15,090 --> 01:10:16,090 Ici! 250 01:10:17,880 --> 01:10:19,630 N'ai pas peur. 251 01:10:20,870 --> 01:10:22,280 Je m'appelle Kronog. 252 01:10:23,700 --> 01:10:27,130 Je vais vous montrer le chemin du château. 253 01:10:33,520 --> 01:10:35,020 Calme-toi, mon ami, calme-toi. 254 01:10:43,320 --> 01:10:45,260 Ne vous laissez pas tromper par mon apparence. 255 01:10:45,930 --> 01:10:47,530 Je suis un bon ogre. 256 01:10:47,820 --> 01:10:49,540 Eh bien, comment comptez-vous m'aider? 257 01:10:49,830 --> 01:10:51,030 J'ai la clé. 258 01:10:52,210 --> 01:10:55,480 La clé pour vous aider pour continuer votre voyage. 259 01:10:55,770 --> 01:10:56,970 Vous pouvez me la donner? 260 01:10:58,680 --> 01:11:00,170 Oh, peut-être. 261 01:11:00,490 --> 01:11:01,690 Peut-être pour un prix. 262 01:11:02,670 --> 01:11:04,170 Je n'ai rien à offrir. 263 01:11:05,160 --> 01:11:08,230 Oh, bien sûr tout le monde a quelque chose à offrir. 264 01:11:09,010 --> 01:11:10,010 Bien... 265 01:11:10,490 --> 01:11:11,690 Permettez-moi d'abord de voir la clé. 266 01:11:19,650 --> 01:11:20,850 Vous devez d'abord ... 267 01:11:21,220 --> 01:11:22,620 montre-moi tes seins. 268 01:11:24,250 --> 01:11:25,550 C'est un sale tour. 269 01:11:43,480 --> 01:11:44,480 Je vous remercie. 270 01:11:45,010 --> 01:11:46,010 Non Non Non Non. 271 01:11:46,590 --> 01:11:47,790 C'était l'affaire. 272 01:11:47,910 --> 01:11:49,400 Et maintenant, l'affaire est ... 273 01:11:50,050 --> 01:11:52,370 laissez-moi les toucher. 274 01:11:53,220 --> 01:11:53,960 Un seul. 275 01:11:57,040 --> 01:11:59,500 Et vous promettez de me donner la clé? 276 01:11:59,700 --> 01:12:01,030 Je promets, oui, je promets. 277 01:12:13,420 --> 01:12:14,820 D'accord, ça suffit. 278 01:12:16,590 --> 01:12:17,590 La clé est à vous. 279 01:12:18,430 --> 01:12:19,430 Merci. 280 01:12:33,110 --> 01:12:34,310 Souvenez-vous ... 281 01:12:35,800 --> 01:12:37,000 suivez le chemin ... 282 01:12:37,790 --> 01:12:38,990 jusqu'à ce qu'il se termine. 283 01:12:40,490 --> 01:12:41,690 Insérez la clé ... 284 01:12:43,040 --> 01:12:44,340 et déverrouillez la porte. 285 01:13:09,960 --> 01:13:12,310 Qu'est-ce qui prend a une fille belle comme toi 286 01:13:12,430 --> 01:13:14,910 a parler à un vieil ogre comme ça? 287 01:13:16,120 --> 01:13:18,190 Parce que ... il me montrait le chemin. 288 01:13:19,900 --> 01:13:21,540 Et de quel coté est-ce? 289 01:13:23,760 --> 01:13:24,760 Par ici. 290 01:13:25,220 --> 01:13:27,510 Oh, non, ne va jamais par ici. 291 01:13:28,100 --> 01:13:31,170 Cette route meme seulement a la mort et le désespoir. 292 01:13:31,710 --> 01:13:32,910 Mais il a dit que ... 293 01:13:33,290 --> 01:13:35,720 Oh, ne fais pas confiance à ce que dit cette bête, 294 01:13:35,730 --> 01:13:37,640 il peut vous mentir en vous regardant en face. 295 01:13:38,880 --> 01:13:41,740 Le chemin que vous devriez emprunter est le suivant. 296 01:13:45,520 --> 01:13:47,570 Non, je cherche le château de Vladimir, 297 01:13:48,270 --> 01:13:50,010 tu es sûr que ça Est-ce la bonne route? 298 01:13:50,620 --> 01:13:52,910 Sûrement, bien sûr . 299 01:13:53,550 --> 01:13:55,390 Mais c'est une route difficile. 300 01:13:56,230 --> 01:14:00,290 Vous devrez partir sans votre cheval et voyager à pied. 301 01:14:01,050 --> 01:14:02,050 Quoi? Mais... 302 01:14:02,050 --> 01:14:05,800 Oui, et puis tu atteindras un tunnel,puis dans un vieux puits 303 01:14:06,050 --> 01:14:09,090 et il y aura un cable à descendre. 304 01:14:09,760 --> 01:14:12,970 Non, pourquoi entrerais-je dans un puits? C'est ... 305 01:14:13,080 --> 01:14:14,380 Parce que c'est comme ça! 306 01:14:14,970 --> 01:14:16,260 C'est le seul moyen. 307 01:14:16,640 --> 01:14:17,640 Le chemin vers où ...? 308 01:14:17,940 --> 01:14:20,250 Pour Le monde d'en dessous. 309 01:14:21,660 --> 01:14:25,230 la où trouver Vladimir, ma chere. 310 01:14:25,820 --> 01:14:26,820 Êtes-vous sûr? 311 01:14:27,020 --> 01:14:28,020 Oui. 312 01:14:35,890 --> 01:14:36,890 Ok mais ... 313 01:14:38,150 --> 01:14:39,930 Tu prendrais soin de Black et tu m'assurerais 314 01:14:40,230 --> 01:14:41,850 de le renvoyez au gardien du pont? 315 01:14:43,000 --> 01:14:44,520 Oui, bien sûr ma cherie. 316 01:14:48,570 --> 01:14:49,570 Au revoir mon ami. 317 01:14:55,030 --> 01:14:56,570 Que la chance soit avec vous. 318 01:17:56,030 --> 01:17:57,030 Vous aimez, n'est-ce pas? 319 01:17:57,640 --> 01:17:58,940 Sans aucun doute, petite farceuse. 320 01:18:56,150 --> 01:18:57,150 Prends sa. 321 01:18:57,350 --> 01:18:58,350 Comme c'est bon. 322 01:20:08,890 --> 01:20:09,890 Pardon. 323 01:20:12,380 --> 01:20:13,380 Pardon. 324 01:20:19,070 --> 01:20:20,070 Pardon. 325 01:20:20,370 --> 01:20:21,370 Quoi? 326 01:20:23,250 --> 01:20:24,640 J'ai besoin de te demander une faveur. 327 01:20:25,310 --> 01:20:26,990 Allez-vous en! Il n'y a pas de faveurs ici. 328 01:20:28,120 --> 01:20:30,160 Je vous demandes juste de me faire descendre dans le puits. 329 01:20:30,790 --> 01:20:32,340 Ah, pourquoi n'avez-vous pas dit ça avant? 330 01:21:04,550 --> 01:21:07,160 J'avait une mauvaise prémonition de l'endroit où j'allais. 331 01:21:08,180 --> 01:21:09,650 Quelque chose n'allait pas. 332 01:21:58,510 --> 01:22:00,010 Quest ce que je dois faire maintenant? 333 01:22:00,900 --> 01:22:02,260 Je ne sais pas et je m'en fiche. 334 01:23:21,110 --> 01:23:22,110 Que ce passe t'il? 335 01:23:23,080 --> 01:23:24,400 Que fais-tu , ici? 336 01:23:24,880 --> 01:23:25,880 Salut. 337 01:23:25,970 --> 01:23:29,460 La question est, Que fais-tu ,toi, ici? 338 01:23:33,820 --> 01:23:35,430 Je marchais en rond. 339 01:23:37,450 --> 01:23:38,550 Je ne peux pas croire ça. 340 01:23:39,140 --> 01:23:42,240 Eh bien, on dirait qu'elle a parlé à des étrangers. 341 01:23:43,590 --> 01:23:44,980 On dirait qu'ils vous ont trompé. 342 01:23:46,350 --> 01:23:47,350 Cette sorcière. 343 01:23:48,200 --> 01:23:49,790 Je ne peux pas croire qu'elle m'a trompé, 344 01:23:49,890 --> 01:23:51,380 J'aurais dû écouter Kronog. 345 01:23:52,170 --> 01:23:54,180 Maintenant, je n'atteindrai jamais le château. 346 01:23:55,420 --> 01:23:57,480 Ne jamais dire jamais. 347 01:23:58,930 --> 01:24:00,200 Vous savez quelque chose! 348 01:24:02,130 --> 01:24:03,330 Peut-être un raccourci? 349 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 Peut-être. 350 01:24:08,410 --> 01:24:10,630 Pourquoi ne m'as-tu pas parlé La dernière fois que je suis passé? 351 01:24:11,470 --> 01:24:12,670 Vous n'avez pas demandé! 352 01:24:13,220 --> 01:24:16,120 Aussi, toi et tes petites amies les fées étaient très occupées 353 01:24:16,350 --> 01:24:18,320 vous avez été mauvaise avec moi et voous m'avez harceler. 354 01:24:21,210 --> 01:24:22,340 Eh bien, je suis désolé. 355 01:24:25,010 --> 01:24:26,580 Elles ont juste essayé de me protéger. 356 01:24:29,190 --> 01:24:30,780 Je ne savais pas que tu étais aussi ... 357 01:24:31,200 --> 01:24:32,200 bon et ... 358 01:24:33,120 --> 01:24:34,320 un troll qui rends des services. 359 01:24:37,400 --> 01:24:38,600 C'est moi. 360 01:24:38,980 --> 01:24:40,180 Bon et service. 361 01:24:41,040 --> 01:24:42,180 Alors tu m'aideras. 362 01:24:43,890 --> 01:24:44,890 Peut-être. 363 01:24:47,830 --> 01:24:48,830 Hé bien oui! 364 01:24:49,530 --> 01:24:54,210 Allez sur le pont, tournez 3 fois et vous serez où vous voulez. 365 01:24:56,350 --> 01:24:57,350 Je vous remercie. 366 01:24:57,790 --> 01:24:58,790 Vous avez été très utile. 367 01:24:59,810 --> 01:25:00,810 Je part. 368 01:25:07,720 --> 01:25:09,020 Nous ne nous reverrons plus. 369 01:26:18,210 --> 01:26:19,210 Bonjour. 370 01:26:22,420 --> 01:26:23,420 Bonjour? 371 01:26:24,050 --> 01:26:25,250 Est-ce que quelqu'un est là? 372 01:26:27,680 --> 01:26:28,680 Bonjour. 373 01:26:30,370 --> 01:26:32,660 Qui ose entrer dans ma chambre? 374 01:26:34,030 --> 01:26:37,550 Je viens en mission et on dirait que j'ai perdu la direction. 375 01:26:40,280 --> 01:26:41,640 Pouvez-vous m'aider? 376 01:26:42,420 --> 01:26:43,750 Je t'attendai. 377 01:26:44,780 --> 01:26:46,090 Alors tu sais qui je suis. 378 01:26:46,850 --> 01:26:49,560 Je sais tout sur ta mission et à propos de toi. 379 01:26:50,670 --> 01:26:52,940 L'erreur que tu as faite c'était malheureux. 380 01:26:53,690 --> 01:26:55,640 Nous devons l'oubliée et avancer. 381 01:26:58,360 --> 01:27:00,420 Je ne sais pas si je peux ... je suis ... 382 01:27:01,810 --> 01:27:03,200 Je suis tellement fatigué. 383 01:27:04,730 --> 01:27:06,080 Je suis très fatigué. 384 01:27:06,400 --> 01:27:07,500 Vous devez continuer. 385 01:27:08,140 --> 01:27:09,470 Tu es notre seul espoir. 386 01:27:10,380 --> 01:27:12,290 Ça je sais. 387 01:27:12,510 --> 01:27:15,590 Mais il semble que tout ce que je fais est mal. 388 01:27:16,310 --> 01:27:18,990 Je ne crois pas que je peux faire ça seul. 389 01:27:20,500 --> 01:27:21,820 Je vais vous montrer le chemin. 390 01:27:22,700 --> 01:27:24,810 Je serai à vos côtés pendant le voyage. 391 01:27:25,280 --> 01:27:27,470 Je te donnerai la force de continuer. 392 01:27:30,770 --> 01:27:32,010 Ayez confiance en vous. 393 01:36:06,410 --> 01:36:07,910 Je prie pour etre ces lèvres. 394 01:36:08,910 --> 01:36:11,430 Pour l'embrasser ... pour la gouter. 395 01:36:13,190 --> 01:36:15,600 Pourquoi me tourmentes-tu comme ça? 396 01:36:19,140 --> 01:36:21,700 Chaque pas qui te rapproche ... 397 01:36:22,460 --> 01:36:26,370 me mets la pression comme a un jeune homme passionné. 398 01:36:33,390 --> 01:36:34,780 J'attends impuissant ... 399 01:36:35,380 --> 01:36:37,100 pour ce qui semble être une éternité, 400 01:36:38,320 --> 01:36:39,770 pour votre arrivée. 401 01:36:44,540 --> 01:36:47,180 Je ne peux plus supporter cette torture. 402 01:36:55,590 --> 01:36:56,690 C'est ici. 403 01:36:57,770 --> 01:36:58,770 Le Château de Vladimir. 404 01:37:00,060 --> 01:37:01,360 On dirait que c'est loin. 405 01:37:02,540 --> 01:37:04,280 C'est un voyage long et tortueux. 406 01:37:05,110 --> 01:37:06,340 Nous devons continuer à avancer. 407 01:37:08,650 --> 01:37:12,210 Je n'etait plus fatiguée Je n'avais plus peur. 408 01:37:13,130 --> 01:37:16,750 Tout cela s'était éveillé en moi un nouveau sens du courage et de la force. 409 01:37:17,700 --> 01:37:20,070 Maintenant, il n'y a rien hors de ma portée. 410 01:37:23,050 --> 01:37:24,150 Qu'est t'il écrit? 411 01:37:24,660 --> 01:37:26,790 "Pour tous les voyageurs qui empruntent ce chemin, 412 01:37:27,340 --> 01:37:29,450 Avant de passer sacher: 413 01:37:30,400 --> 01:37:32,550 une fois que vous entrez, vous resterez ici 414 01:37:33,380 --> 01:37:35,390 et avec votre vie le payer sûrement. " 415 01:37:37,340 --> 01:37:38,690 Cela ne semble pas bon. 416 01:37:39,360 --> 01:37:40,360 Non. 417 01:37:40,690 --> 01:37:42,350 Mais quelques menaces non fondé sur une statue 418 01:37:42,530 --> 01:37:43,820 sont la moindre de nos préoccupations. 419 01:38:02,070 --> 01:38:03,070 Qu'est-ce que c'est? 420 01:38:05,000 --> 01:38:06,000 Des Problèmes. 421 01:38:09,090 --> 01:38:10,650 Peut-être ai-je parlé trop vite. 422 01:38:12,560 --> 01:38:14,030 Allez, continue je peux gerer ça. 423 01:38:15,560 --> 01:38:17,070 Est tu sûr? - Oui. 424 01:38:17,660 --> 01:38:18,660 425 01:38:23,170 --> 01:38:26,270 Vous avez osé passer. 426 01:38:28,290 --> 01:38:31,320 Vous auriez du prêter attention à mon avertissement. 427 01:38:32,800 --> 01:38:35,380 Maintenant, vous devez payer. 428 01:38:45,010 --> 01:38:49,810 Je n'ai pas peur de cette statue, ni les os et la viande enveloppés dedans. 429 01:38:51,140 --> 01:38:53,820 Ton courage est admirable. 430 01:38:54,170 --> 01:38:57,770 Ce sera dommage d'avoir à tuer quelqu'un de si magnifique. 431 01:39:16,360 --> 01:39:18,410 Tu est l'adversaire le plus digne Que je n'ai jamais fait face. 432 01:39:19,000 --> 01:39:20,890 Il est dommage que l'un de nous ne se reille pas demain pour 433 01:39:21,030 --> 01:39:22,330 voir l'aube d'un nouveau jour. 434 01:39:56,180 --> 01:39:57,180 Allez, mon ami. 435 01:39:58,230 --> 01:39:59,230 Qu'est qui ne vas pas? 436 01:40:02,290 --> 01:40:03,290 Allez, mon ami. 437 01:40:13,540 --> 01:40:15,550 Allez! Allez. 438 01:40:20,580 --> 01:40:21,730 Allez ma fille. 439 01:40:28,630 --> 01:40:30,710 Maintenant comment vais-je trouver Le château de Vladimir? 440 01:40:32,900 --> 01:40:34,270 Il suffit de demander. 441 01:40:35,030 --> 01:40:36,220 Bienvenue. 442 01:40:36,570 --> 01:40:40,570 J'espère qu'après votre long voyage, cela répond à vos attentes. 443 01:40:42,020 --> 01:40:43,260 Qui êtes vous? 444 01:40:44,140 --> 01:40:45,820 Je suis celui que tu cherches. 445 01:40:47,230 --> 01:40:48,400 Vladimir? 446 01:40:50,980 --> 01:40:55,620 Mon nom n'a jamais sonné aussi doux comme cela sonne maintenant sur vos lèvres. 447 01:40:56,560 --> 01:40:59,450 Tu es le tyran diabolique 448 01:40:59,650 --> 01:41:01,750 qui a volé les fantasme. 449 01:41:02,060 --> 01:41:03,060 Peut-être. 450 01:41:04,250 --> 01:41:06,250 Et tu es la princesse 451 01:41:06,450 --> 01:41:08,460 qui a volé mon cœur. 452 01:41:09,390 --> 01:41:12,930 Je suis venu pour remettre les fantasmes à leurs juste place. 453 01:41:13,800 --> 01:41:15,540 J'ai aussi besoin de quelque chose. 454 01:41:16,770 --> 01:41:18,560 Peut-être un échange. 455 01:41:19,960 --> 01:41:21,680 Encore une fois un échange. 456 01:41:22,370 --> 01:41:26,460 Mais ce ne sera pas la clé de Kronog, ou le passage du Gardien du Pont. 457 01:41:27,250 --> 01:41:29,370 Ce sera quelque chose de plus significatif. 458 01:41:30,180 --> 01:41:33,130 Mais ... à long terme. 459 01:41:33,650 --> 01:41:34,850 Et c'est quoi? 460 01:41:36,290 --> 01:41:39,400 C'est ce que j'ai cherché toute ma vie. 461 01:41:40,110 --> 01:41:42,730 Ce qui m'échappe chaque moment. 462 01:41:44,300 --> 01:41:47,610 Que j'ai maintenant à portée de main. 463 01:41:48,720 --> 01:41:49,920 Qu'est-ce que c'est? 464 01:41:52,030 --> 01:41:53,030 Toi. 465 01:41:53,570 --> 01:41:55,120 Que veux-tu dire par là? 466 01:41:55,720 --> 01:41:59,270 Je retournerai les fantasmes a leur places si tu restes ici avec moi. 467 01:42:00,520 --> 01:42:02,560 Non. Je ne peux pas. 468 01:42:04,260 --> 01:42:05,840 Tu seras ma princesse 469 01:42:07,440 --> 01:42:11,030 et ensemble nous régnerons pour toujours. 470 01:42:12,740 --> 01:42:14,270 Non, je ne ferai pas ça. 471 01:42:17,360 --> 01:42:18,930 Est-ce que je demande trop? 472 01:42:19,240 --> 01:42:23,310 Le sacrifice d'une jeune femme, pour que beaucoup rêvent à nouveau? 473 01:42:24,560 --> 01:42:27,980 Tu serais si égoïste d'empecher les fantasmes de tous ces gens? 474 01:42:31,800 --> 01:42:33,420 Je ne peux pas rester ici avec vous. 475 01:42:34,590 --> 01:42:36,090 Vous mettez ma patience à l'épreuve. 476 01:42:41,190 --> 01:42:42,590 Peut-être que vous avez raison. 477 01:42:43,540 --> 01:42:45,900 Les fantasmes ne sont pas si importants après tout. 478 01:42:47,300 --> 01:42:48,550 Emmenez la. 479 01:42:48,880 --> 01:42:49,880 Non! 480 01:42:53,630 --> 01:42:55,710 Non! Vous devez reconsidérer. 481 01:42:55,980 --> 01:42:57,980 C'est vous qui devez reconsidérer. 482 01:42:58,240 --> 01:42:59,240 Jamais! 483 01:43:00,540 --> 01:43:01,540 Comme vous le souhaitez! 484 01:43:05,580 --> 01:43:09,600 Mais je veux que vous sachiez que vous et les fantasmes etes mes prisoniers. 485 01:43:10,460 --> 01:43:12,130 Confiné pour toute l'éternité. 486 01:43:12,190 --> 01:43:14,000 Et en attendant, 487 01:43:14,290 --> 01:43:17,930 les fantasmes continueront à disparaître dans votre monde. 488 01:44:10,520 --> 01:44:11,520 Steve. 489 01:44:11,880 --> 01:44:12,880 Tu vas bien? 490 01:44:13,270 --> 01:44:14,680 Que fais-tu ici? 491 01:44:15,090 --> 01:44:16,830 Je me sentais mal à propos de notre situation. 492 01:44:17,160 --> 01:44:18,260 Je voulais te voir. 493 01:44:18,560 --> 01:44:19,810 Alors je suis venu te chercher. 494 01:44:20,690 --> 01:44:21,690 Mais comment... 495 01:44:21,870 --> 01:44:23,520 Les fées pensaient que tu aurait besoin d’aide. 496 01:44:28,700 --> 01:44:30,240 Je suis si contente de te voir. 497 01:44:35,090 --> 01:44:36,090 Je suis vraiment désolé. 498 01:44:36,840 --> 01:44:38,320 J'ai agi comme un imbécile. 499 01:44:41,440 --> 01:44:43,010 Ne t'en fais pas maintenant. 500 01:44:43,380 --> 01:44:44,960 Tu as raison, nous devons partir. 501 01:44:45,340 --> 01:44:47,920 Non. Attends. 502 01:55:14,620 --> 01:55:15,620 Non! 503 01:55:17,390 --> 01:55:18,700 N'aie pas peur, ma mariée. 504 01:55:20,270 --> 01:55:21,610 Nous sommes maintenant unis. 505 01:55:22,950 --> 01:55:24,940 Âmes sœurs pour toute l'éternité. 506 01:55:27,570 --> 01:55:29,730 Vous me dégoutez. 507 01:55:31,620 --> 01:55:34,370 Dittes-moi maintenant, me vous me trouvez si répugnant? 508 01:55:36,190 --> 01:55:37,520 Ne pensez pas à vous. 509 01:55:38,040 --> 01:55:39,410 Pensez aux autres. 510 01:55:40,150 --> 01:55:42,170 Les fantasmes sont à toi vous avez juste a les prendres. 511 01:55:44,770 --> 01:55:48,010 Je pense juste que vous me rendez malade. 512 01:55:49,420 --> 01:55:51,400 Je ne pourrais jamais vous aimez. 513 01:55:52,370 --> 01:55:54,320 Nous devons tous faire des sacrifices. 514 01:55:56,170 --> 01:55:57,170 Jamais! 515 01:56:04,380 --> 01:56:06,000 Je regrette vos paroles ... 516 01:56:07,790 --> 01:56:09,770 et avec le temps tu les regretteras également. 517 01:56:15,000 --> 01:56:18,970 Maintenant, à partir de ce jour 518 01:56:20,500 --> 01:56:24,000 le fantasme n'existera plus. 519 01:56:26,410 --> 01:56:27,410 Attendez. 520 01:56:28,320 --> 01:56:29,320 Attendez. 521 01:56:32,360 --> 01:56:33,930 Avez-vous décidé de négocier? 522 01:56:41,580 --> 01:56:42,580 Oui. 523 01:56:45,020 --> 01:56:46,020 Mais... 524 01:56:47,060 --> 01:56:49,340 Mais j'ai d'abord une demande. 525 01:56:52,210 --> 01:56:55,710 Pour prendre ma décision, je dois ressentir les fantasmes une dernière fois. 526 01:56:58,960 --> 01:57:02,120 Je dois savoir si ça vaut le coup d'un tel sacrifice. 527 01:57:06,260 --> 01:57:07,750 Comme vous le souhaitez. 528 01:57:34,910 --> 01:57:36,710 Mes serviteurs obéissants, 529 01:57:38,220 --> 01:57:40,880 nous nous sommes réunis pour un occasion très spéciale. 530 01:57:42,480 --> 01:57:45,450 Un chemin entre nos mondes a été ouvert, 531 01:57:46,160 --> 01:57:49,290 et un cadeau précieux a été établi. 532 01:57:51,020 --> 01:57:52,220 Ce soir, 533 01:57:53,330 --> 01:57:56,650 nous accueillons chaleureusement dans notre royaume une âme très spéciale. 534 01:57:57,860 --> 01:57:59,830 Admirez votre nouvelle reine. 535 01:58:12,770 --> 01:58:16,520 C'est gratifiant d'être reçu avec un tel ... enthousiasme. 536 01:58:18,550 --> 01:58:20,150 Je suis touché par votre dévouement, 537 01:58:21,670 --> 01:58:22,670 et bien sur, 538 01:58:23,420 --> 01:58:24,960 C'est un honneur pour moi d'être votre reine. 539 01:58:25,570 --> 01:58:27,100 L'honneur est à nous. 540 01:58:29,270 --> 01:58:31,780 Nous ne pouvions pas avoir demandé une plus belle reine. 541 01:58:38,190 --> 01:58:39,190 Et... 542 01:58:39,740 --> 01:58:41,250 comme je vous l'ai promis ... 543 01:58:55,440 --> 01:58:56,740 C'est beau. 544 01:58:57,440 --> 01:58:59,410 Oui vraiment. 545 01:59:00,890 --> 01:59:02,760 Puis-je ... les toucher? 546 01:59:08,780 --> 01:59:10,100 Sa chatouille. 547 01:59:10,390 --> 01:59:11,920 C'est le pouvoir des fantasmes. 548 01:59:12,640 --> 01:59:17,200 Remplissez votre corps et révellez vos passions cachées. 549 01:59:20,640 --> 01:59:22,000 Profitez-en, ma reine. 550 01:59:23,240 --> 01:59:26,100 C'est une sensation exquise, non? 551 01:59:26,560 --> 01:59:27,560 Oui. 552 01:59:29,540 --> 01:59:32,850 Recharger vous pour la vie. 553 01:59:34,770 --> 01:59:35,770 Oui. 554 01:59:38,900 --> 01:59:41,480 Peut-être devrions-nous reconsidérer leurs retour. 555 01:59:41,530 --> 01:59:42,530 Quoi? 556 01:59:42,760 --> 01:59:45,260 Eh bien, cela semble vous donner du plaisir ... peut-être ... 557 01:59:45,730 --> 01:59:47,130 nous devrions les garder. 558 01:59:48,110 --> 01:59:49,110 Mais vous avez dit ... 559 01:59:49,410 --> 01:59:51,000 Oui, j'ai dit ma chérie, mais ... 560 01:59:51,190 --> 01:59:53,190 pourquoi gaspiller les fantasmes pour de simples mortels? 561 01:59:54,250 --> 01:59:57,280 Ce cadeau si précieux devrait rester avec nous. 562 02:00:02,580 --> 02:00:03,790 Mais vous avez promis. 563 02:00:04,010 --> 02:00:08,060 Oui, je sais, mais les promesses ont peu de valeur dans mon monde. 564 02:00:09,290 --> 02:00:11,590 Ce sont juste des mensonges et des désirs. 565 02:00:12,020 --> 02:00:13,370 Maintenant, donnez-les-moi, s'il vous plaît. 566 02:00:13,590 --> 02:00:14,590 Non. 567 02:00:15,110 --> 02:00:16,110 Apportez-le moi. 568 02:00:16,870 --> 02:00:17,870 Non! 569 02:00:19,320 --> 02:00:22,750 Le chemin n'est pas long du trone au donjon. 570 02:00:24,120 --> 02:00:27,150 Je préfère passer l'éternité dans vos donjons 571 02:00:27,320 --> 02:00:30,150 qu'un autre moment a votre côté. 572 02:00:32,090 --> 02:00:33,090 Attrapez la! 573 02:02:05,280 --> 02:02:07,660 Il semble que votre aventure se termine ici. 574 02:02:08,530 --> 02:02:10,170 Je suis déjà fatigué de vos jeux. 575 02:02:10,560 --> 02:02:13,620 Suivez le chemin jusqu'à ce qu'il se termine. 576 02:02:14,110 --> 02:02:15,500 Insérez la clé ... 577 02:02:15,670 --> 02:02:18,280 Jusqu'à ce que ça se termine! - ... et déverrouillez la porte. 578 02:02:18,510 --> 02:02:20,070 Reculez ou je les laisse tomber. 579 02:02:20,070 --> 02:02:21,170 Attendez. 580 02:02:22,990 --> 02:02:24,490 Pourquoi voudriez-vous faire ça? 581 02:02:25,680 --> 02:02:28,790 Et Emmènez le fantasmes à tous les autres? 582 02:02:29,600 --> 02:02:32,030 Reculez ou je vous jure que je vais le casser! 583 02:02:36,310 --> 02:02:38,380 Elle as la clé, attrapez-la! 584 02:02:49,810 --> 02:02:50,810 Steve. 585 02:02:51,170 --> 02:02:52,630 Que fais-tu ici? 586 02:02:52,950 --> 02:02:55,530 Je suis rentré à la maison et je me sentais mal par la façon dont je me suis comporté, 587 02:02:55,830 --> 02:02:57,030 alors je suis venu m'excuser. 588 02:02:57,630 --> 02:02:59,300 Tu aurais pu m'appeler. 589 02:02:59,690 --> 02:03:01,010 J'ai essayé mais personne n'a répondu. 590 02:03:01,170 --> 02:03:03,370 Je pensais que tu étais enervé et que tu ne voulez pas répondre au téléphone ... 591 02:03:03,480 --> 02:03:04,690 alors je suis venu ici. 592 02:03:05,450 --> 02:03:07,990 Je ... je me suis endormi. 593 02:03:08,420 --> 02:03:10,010 J'ai fait un rêve étrange. 594 02:03:10,760 --> 02:03:12,590 C'est encore tot, Tu veux manger quelque chose? 595 02:03:16,340 --> 02:03:17,340 Oui. 596 02:03:17,910 --> 02:03:19,710 Oui, cela semble bien. 597 02:03:21,260 --> 02:03:22,260 Est-ce que ça va? 598 02:03:24,050 --> 02:03:25,050 Je ne sais pas. 599 02:03:25,980 --> 02:03:29,050 C'était une sensation incroyable de savoir ce que j'avait atteint. 600 02:03:29,660 --> 02:03:31,360 J'ai surmonté de nombreux obstacles ... 601 02:03:31,630 --> 02:03:34,440 pour terminer la mission pour récupérer les fantasmes ... 602 02:03:35,150 --> 02:03:36,760 et quand je l'ai récupéré ... 603 02:03:37,110 --> 02:03:39,770 J'ai appris que les défis que J'ai fait face à Sydalia ... 604 02:03:40,080 --> 02:03:43,080 avait un nouveau sens maintenant que je suis de nouveau à la maison. 605 02:03:44,720 --> 02:03:45,950 Sarah, tu viens? 606 02:03:47,980 --> 02:03:49,450 Oui oui. 607 02:03:55,230 --> 02:03:57,090 Bien que j'ai libéré les fantasmes, 608 02:03:57,580 --> 02:04:00,070 Il y en as une partie toujours avec moi. 609 02:04:00,490 --> 02:04:03,470 En réalité, je l'avais avec moi tout le temps. 610 02:04:04,120 --> 02:04:07,210 À chaque étape de mon voyage m'a amené à réaliser 611 02:04:07,400 --> 02:04:10,300 que le problème c'était moi et pas à Steve. 612 02:04:11,260 --> 02:04:13,850 Je ne me suis jamais permis d'explorer les fantasmes, 613 02:04:14,690 --> 02:04:17,480 et jusqu'à ce que je l'explore, j'ai trouvé ... 614 02:04:17,730 --> 02:04:20,330 le vrai bonheur que je cherchais. 615 02:04:31,640 --> 02:04:36,650 616 02:04:38,100 --> 02:04:43,160 617 02:04:49,010 --> 02:04:54,070 618 02:07:16,880 --> 02:07:24,830 44176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.