Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,320 --> 00:00:33,320
Calme-toi.
2
00:00:34,310 --> 00:00:35,310
Allez cheri.
3
00:00:42,000 --> 00:00:45,500
Steven, qu'est-ce que tu fais?
J'essaye de regarder le film!
4
00:00:53,060 --> 00:00:54,560
tu est un connard complet.
5
00:00:56,370 --> 00:00:57,370
Sarah, viens, assieds-toi.
6
00:00:58,990 --> 00:00:59,990
Donne moi une autre chance.
7
00:00:59,990 --> 00:01:01,490
Je te promets que je serai un bon garçon.
8
00:01:02,590 --> 00:01:04,310
non je ne pense pas.
9
00:01:05,920 --> 00:01:08,320
Si tu ne me pardonnes pas,
au moins permets moi de te ramener à la maison.
10
00:01:09,110 --> 00:01:10,110
C'est trop loin pour marcher.
11
00:01:12,300 --> 00:01:13,300
bien...
12
00:01:15,310 --> 00:01:17,110
Seulement si tu promets de bien te comporter.
13
00:01:28,830 --> 00:01:29,830
Mains ici.
14
00:01:32,370 --> 00:01:33,870
Tu es sûr que tu ne veux pas
voir le reste du film?
15
00:01:34,600 --> 00:01:35,600
Non, emmène-moi.
16
00:01:55,490 --> 00:01:57,090
Tu vois? Je t'ai dit que je pouvais bien me comporter.
17
00:01:57,130 --> 00:01:58,660
Un parfait gentleman.
18
00:02:00,510 --> 00:02:01,510
Était-ce si difficile?
19
00:02:01,810 --> 00:02:02,810
Tu n'as pas idée.
20
00:02:11,930 --> 00:02:12,930
donc...
21
00:02:13,030 --> 00:02:14,030
Qu'est-ce que j'obtiens pour mettre bien comporter?
22
00:02:16,580 --> 00:02:17,680
Que penses tu si je t'embrasse?
23
00:02:28,150 --> 00:02:29,350
Dieu! Quel est ton problème?
24
00:02:29,550 --> 00:02:31,550
Par hasard, tout n'est que
le sexe pour toi?
25
00:02:32,550 --> 00:02:33,550
Je veux dire...
26
00:02:33,750 --> 00:02:34,750
Où est la romance?
27
00:02:35,550 --> 00:02:36,550
Quoi?
28
00:02:36,850 --> 00:02:39,350
Tu sais? C'est autre chose
qui me fait chier contre toi.
29
00:02:40,590 --> 00:02:43,590
Il y a beaucoup plus dans notre
relation que juste... le sexe.
30
00:02:44,310 --> 00:02:45,610
Quand comprendras tu cela?
31
00:02:46,900 --> 00:02:48,100
Et le désir?
32
00:02:48,200 --> 00:02:49,400
et ... l'intimité?
33
00:02:49,850 --> 00:02:51,400
et ... la passion?
34
00:02:51,760 --> 00:02:53,760
La passion? Je suis amoureux.
35
00:02:57,460 --> 00:02:58,460
Bonne nuit.
36
00:03:12,120 --> 00:03:13,120
Voici la romance.
37
00:03:34,850 --> 00:03:37,450
Trou du cul stupide.
Tu ne connaîtrais jamais la romance
38
00:03:37,550 --> 00:03:40,250
Personne ne viendrait t'embrasser
sur la bouche.
39
00:03:52,540 --> 00:03:54,440
Merde, c'est toujours pareil.
40
00:03:55,030 --> 00:03:57,030
En essayant de porter
un pantalon.
41
00:03:58,430 --> 00:03:59,930
Je pensais que les choses seraient différentes.
42
00:04:01,900 --> 00:04:03,600
Je pensais qu'il serait
l'homme de ma vie.
43
00:04:06,580 --> 00:04:09,580
C'est juste de la fantaisie ou
l'amour et la romance ...
44
00:04:09,990 --> 00:04:11,790
Sont-il en train de disparaître complètement?
45
00:04:18,790 --> 00:04:19,790
Quel est le problème, mon garcon?
46
00:04:55,200 --> 00:04:56,200
N'aie pas peur.
47
00:04:56,900 --> 00:04:57,900
Nous ne vous ferons pas de mal.
48
00:04:58,500 --> 00:04:59,800
Nous ne ferons jamais de mal à personne.
49
00:05:01,140 --> 00:05:03,640
Qui êtes vous?
Que faites-vous dans ma chambre?
50
00:05:04,140 --> 00:05:06,140
Je m'appelle Spring,
et elle Autumn.
51
00:05:08,750 --> 00:05:10,550
Êtes-vous ... des fées?
52
00:05:11,420 --> 00:05:12,720
Oui nous en sommes.
53
00:05:13,020 --> 00:05:15,020
Et nous sommes venus vous demander votre aide.
54
00:05:16,040 --> 00:05:17,040
Pourquoi moi?
55
00:05:17,540 --> 00:05:19,540
Qu'est ce qui vous fait penser
que je peux vous aider?
56
00:05:20,590 --> 00:05:21,590
Nous le savons juste.
57
00:05:21,890 --> 00:05:22,890
Alors, allez-vous nous aider?
58
00:05:23,450 --> 00:05:26,450
Les fées mon dit qu'
un grand mal les a frappés.
59
00:05:27,450 --> 00:05:29,950
Et qu'une obscurité dense
avait conquis leur monde.
60
00:05:31,020 --> 00:05:33,520
Vladimir, le chef du mal,
a emporté leur fantasmes.
61
00:05:34,160 --> 00:05:36,660
Il veut ettre fin à tous ceux qui
utilisent les fantasmes pour
62
00:05:36,960 --> 00:05:38,460
satisfaire leurs désirs les plus profonds.
63
00:05:39,430 --> 00:05:42,430
Ils m'ont prévenu que
les fantasmes était partie
64
00:05:42,830 --> 00:05:44,830
de leur monde et bientot
disparaîtrait du nôtre.
65
00:05:45,960 --> 00:05:47,860
Je sais ça. C'est fou.
66
00:05:50,990 --> 00:05:53,880
Mais il y avait quelque chose qui
autour de moi ...
67
00:05:54,990 --> 00:05:56,490
me conduisait directement au miroir.
68
00:05:58,380 --> 00:05:59,380
Rien ne se passe.
69
00:06:39,510 --> 00:06:40,510
Viens, mon cheri.
70
00:06:42,320 --> 00:06:43,320
Voyons d'où vous venez.
71
00:06:45,590 --> 00:06:46,590
Qui êtes vous?
72
00:06:47,390 --> 00:06:48,690
Où je suis?
73
00:06:49,200 --> 00:06:52,300
Rassurez-vous ma chère.
Vous etes à Sydalia.
74
00:06:52,770 --> 00:06:53,770
Je suis Arachna,
75
00:06:55,330 --> 00:06:56,330
et celui-ci est Armand.
76
00:07:02,310 --> 00:07:03,510
Je ne peux pas voir ce qu'elles voient.
77
00:07:03,710 --> 00:07:04,910
Mais je suis sûr
que elles, elles le peuvent.
78
00:07:05,710 --> 00:07:07,210
Que voulez-vous dire par elles?
79
00:07:07,510 --> 00:07:08,510
Les fées.
80
00:07:10,020 --> 00:07:12,320
Elles croient
Que tu les les sauvera.
81
00:07:13,020 --> 00:07:14,520
J'ai mes doutes.
82
00:07:17,000 --> 00:07:18,300
Qu'est-ce que vous voulez dire avec ça?
83
00:07:20,100 --> 00:07:21,100
Regarde toi.
84
00:07:22,030 --> 00:07:24,450
Plus doux que
le sucre et la vanille.
85
00:07:25,530 --> 00:07:26,830
La peur des hommes ...
86
00:07:30,620 --> 00:07:31,920
et les rats.
87
00:07:33,390 --> 00:07:34,690
C'est un bon travail pour moi.
88
00:07:35,340 --> 00:07:36,340
Allons-y ma chere.
89
00:07:37,210 --> 00:07:39,410
Bien sûr, je pouvais avoir peur au début.
90
00:07:40,720 --> 00:07:42,320
Cependant, je ne savais pas où j'étais ...
91
00:07:42,950 --> 00:07:45,440
Ni ce qu'Arachna avait
réservée pour moi.
92
00:07:47,460 --> 00:07:49,860
Mais maintenant tout est
Très clair.
93
00:07:55,670 --> 00:07:57,470
Il était impossible de lui résister.
94
00:07:58,930 --> 00:08:00,230
Elle était enivrante.
95
00:08:16,560 --> 00:08:17,560
Savez-vous? moi moi ...
Je ne crois pas ...
96
00:08:22,390 --> 00:08:23,890
À chaque contact
97
00:08:24,290 --> 00:08:26,590
Je remarque à chaque fois
des désirs enfouis en moi.
98
00:08:28,340 --> 00:08:30,440
Elle me guidait dans
un monde de tentations
99
00:08:30,640 --> 00:08:32,140
dont je n'avais pas connaissance.
100
00:19:35,510 --> 00:19:36,510
Bien que je ne le sachait pas encore,
101
00:19:36,710 --> 00:19:39,260
quelque chose en moi avait changé pour toujours.
102
00:19:40,520 --> 00:19:41,520
Les inhibitions que je connaissais,
103
00:19:41,820 --> 00:19:43,120
disparaissent rapidement.
104
00:19:44,520 --> 00:19:46,720
C'est presque comme si j'etait
devenue quelqu'un d'autre ...
105
00:19:47,760 --> 00:19:50,780
Maintenant, avant de faire face
aux défis à venir.
106
00:19:54,280 --> 00:19:55,580
Tu l'as très bien fait.
107
00:19:56,370 --> 00:19:58,370
Peu d'étudiants apprennent aussi vite.
108
00:19:59,330 --> 00:20:00,330
Octo!
109
00:20:01,530 --> 00:20:02,530
C'est Octo.
110
00:20:02,720 --> 00:20:04,930
Il vous guidera tout au long de la première partie de votre voyage.
111
00:20:05,330 --> 00:20:06,130
Salut.
112
00:20:06,530 --> 00:20:08,930
Portez ceci, pour vous aidez a
passer inaperçu.
113
00:20:16,310 --> 00:20:18,730
Mais je ne sais toujours pas ce
que je devrais faire.
114
00:20:19,200 --> 00:20:20,900
Octo vous expliquera tout.
115
00:20:22,100 --> 00:20:23,720
Bonne chance et fais attention.
116
00:20:25,310 --> 00:20:26,440
Ce sera un long voyage.
117
00:20:27,140 --> 00:20:29,430
Vous rencontrerez
le bien comme le mal.
118
00:20:30,280 --> 00:20:32,710
Il sera prudent de décider
Qui est ami
119
00:20:32,910 --> 00:20:33,910
et qui est l'ennemi.
120
00:20:34,290 --> 00:20:35,290
Mais...
121
00:20:36,520 --> 00:20:37,520
Où est-elle allée?
122
00:20:39,470 --> 00:20:40,470
Par ici.
123
00:20:45,760 --> 00:20:46,760
Octo a commencé à expliquer
124
00:20:46,960 --> 00:20:48,570
ma mission de trouver le fantasme.
125
00:20:49,850 --> 00:20:52,090
Il a dit qu'il aurait une immense difficulté.
126
00:20:53,070 --> 00:20:57,000
Je devrais d'abord traverser un
enchevêtrement de bois labyrinthique
127
00:20:57,100 --> 00:20:59,280
de tunnels et passages secrets.
128
00:21:00,440 --> 00:21:02,670
Nous devrons donc trouver
le Château de Vladimir.
129
00:21:04,030 --> 00:21:05,630
La ou était le
chef maléfique
130
00:21:05,730 --> 00:21:06,730
qui cachait les fantasmes.
131
00:21:07,760 --> 00:21:08,820
Une fois à l'intérieur
132
00:21:08,960 --> 00:21:12,390
Il faudrait que j'en trouve un
moyen de récupérer les Fantasmes.
133
00:21:18,950 --> 00:21:23,680
Souviens-toi, tu es entrée dans un monde
où rien n'est comme il semble.
134
00:21:24,550 --> 00:21:26,430
Le jour peut devenir la nuit
135
00:21:26,630 --> 00:21:28,050
et la nuit devient le jour.
136
00:21:28,350 --> 00:21:31,520
Tu verras que je n'ai pas de
carte a vous donner
137
00:21:32,570 --> 00:21:34,250
et rien pour vous guider.
138
00:21:34,780 --> 00:21:36,690
Le château est-il loin?
139
00:21:38,620 --> 00:21:42,000
Vos itinéraires changent en conséquence
de la destination que vous recherchez.
140
00:21:42,600 --> 00:21:45,550
Cela pourrait prendre une heure,
ou cela pourrait prendre une semaine.
141
00:21:52,420 --> 00:21:55,000
Tu sais, pour quelqu'un qui était
la pour m'aider
142
00:21:56,030 --> 00:21:57,530
Tu n'aide pas beaucoup.
143
00:22:00,480 --> 00:22:03,480
Tu sais, parfois celui
qui semble le moins aider ...
144
00:22:04,920 --> 00:22:06,570
en réalité, est celui qui aide le plus.
145
00:22:20,510 --> 00:22:21,660
Qu'allons nous faire avec ça?
146
00:22:29,800 --> 00:22:32,960
Ne touche pas la bougie
ne soufflez pas la flamme.
147
00:22:33,810 --> 00:22:37,390
Éteignez la brillance,
ou retournez d'où vous venez.
148
00:22:43,120 --> 00:22:44,620
Eh bien, nous ne pouvons pas toucher ...
149
00:22:46,340 --> 00:22:47,340
on ne peut pas souffler ...
150
00:22:48,360 --> 00:22:50,640
on ne peut pas eteindre
parce que nous n'avons pas d'eau.
151
00:22:54,880 --> 00:22:57,230
Alors ... il y a juste
une solution.
152
00:23:06,400 --> 00:23:07,400
Bien jouer!
153
00:23:16,150 --> 00:23:18,070
Allons y, Je t'ai dit que
ce serait d'une bonne aide.
154
00:23:18,210 --> 00:23:19,210
Allons-y.
155
00:23:24,050 --> 00:23:25,050
Octo!
156
00:23:26,720 --> 00:23:27,720
Octo!
Allons!
157
00:23:28,660 --> 00:23:30,020
Vous devez terminer votre mission.
158
00:23:30,940 --> 00:23:31,940
Je vais les arrêter.
159
00:24:03,590 --> 00:24:04,590
Regarde ça.
160
00:24:06,980 --> 00:24:08,280
N'est-elle pas parfaite?
161
00:24:10,550 --> 00:24:11,930
N'est-elle pas exquise?
162
00:24:14,200 --> 00:24:15,680
Elle doit être mienne.
163
00:35:49,010 --> 00:35:50,210
Venez à moi, ma reine.
164
00:35:52,050 --> 00:35:55,470
J'ai envie de votre contact
votre étreinte.
165
00:36:02,830 --> 00:36:04,300
L'attente est insupportable.
166
00:36:05,540 --> 00:36:07,830
je ferais n'importe quoi
pour te satisfaire, mon prince.
167
00:36:10,220 --> 00:36:11,460
Viens, ma chérie.
168
00:36:12,950 --> 00:36:14,520
Vous m'aimez tant.
169
00:37:22,460 --> 00:37:23,860
Oui, ma chèrie.
170
00:44:19,090 --> 00:44:20,090
Qui est là?
171
00:44:22,130 --> 00:44:24,150
Hey! Qu'avons-nous ici?
172
00:44:25,060 --> 00:44:26,260
Comme c'est jolie!
173
00:44:26,530 --> 00:44:28,550
Très très bien.
174
00:44:30,860 --> 00:44:31,860
Très bien...
175
00:44:34,290 --> 00:44:35,520
Allez vous faire foutre, les fées!
176
00:44:42,330 --> 00:44:43,330
Oh c'est a vous !
177
00:44:47,640 --> 00:44:49,260
Merci de lui avoir fait peur.
178
00:44:50,410 --> 00:44:51,410
Avec plaisir.
179
00:44:52,070 --> 00:44:54,300
Où étiez vous?
Nous pensions que nous vous avions perdue.
180
00:44:54,750 --> 00:44:55,750
Je...
181
00:44:55,960 --> 00:44:57,430
Ne t'inquiète pas maintenant
182
00:44:57,560 --> 00:44:59,100
l'important est que nous continuions.
183
00:44:59,910 --> 00:45:02,490
Bien sur,
vous devez continuer votre mission.
184
00:45:03,240 --> 00:45:04,240
Nous devrions partir.
185
00:45:04,870 --> 00:45:05,870
D'accord.
186
00:45:08,080 --> 00:45:09,080
Excellent.
187
00:45:11,240 --> 00:45:12,880
Moi même
Je n'aurais pas fait mieux.
188
00:45:14,910 --> 00:45:16,960
Ils vous guideront directement a moi.
189
00:46:29,700 --> 00:46:30,700
Pourquoi on s'arrête?
190
00:46:31,310 --> 00:46:32,680
C'est le plus loin ou on peut aller.
191
00:46:33,080 --> 00:46:34,720
On ne peut pas traverser le pont.
192
00:46:35,580 --> 00:46:38,230
Mais il y aura quelqu'un de l'autre côté
Qui vous mènera le reste du chemin.
193
00:46:42,540 --> 00:46:43,840
Mais je ne vois personne.
194
00:46:44,110 --> 00:46:45,870
Ne vous inquiétez pas, elles seront bientot ici.
195
00:46:46,970 --> 00:46:48,290
Nous devons juste attendre.
196
00:46:51,520 --> 00:46:52,520
D'accord.
197
00:46:56,460 --> 00:46:57,550
Alors, attendons.
198
00:54:37,240 --> 00:54:38,740
Cela n'as pas ete facile de leurs dire au revoir.
199
00:54:39,700 --> 00:54:41,780
Surtout après ce que
nous venons de vivre.
200
00:54:43,280 --> 00:54:45,620
elles m'on appris que les fantasmes
n'avaient pas de limites.
201
00:54:46,750 --> 00:54:48,550
Seulements des limites imposées
par nous-mêmes.
202
00:54:50,660 --> 00:54:53,210
C'était dur de faire face
a ce que vous pourriez trouver ...
203
00:54:53,560 --> 00:54:55,630
dans les fantasmes pour
le moins imaginable.
204
00:54:56,950 --> 00:54:59,950
Et maintenant avec les deux autres
fées, Summer et Winter
205
00:55:00,330 --> 00:55:02,270
mon voyage continue.
206
00:55:08,150 --> 00:55:09,460
Qui va la?
207
00:55:11,260 --> 00:55:12,260
Mon nom est Sarah.
208
00:55:13,080 --> 00:55:14,540
Elles sont Winter et Summer.
209
00:55:15,680 --> 00:55:17,510
Nous sommes venus en quete de fantasmes.
210
00:55:18,480 --> 00:55:19,630
Pouvons-nous traverser le pont?
211
00:55:20,510 --> 00:55:22,570
Je suis le gardien du pont
et personne ne traverse
212
00:55:22,680 --> 00:55:23,680
sans payer l'entrée au préalable.
213
00:55:23,940 --> 00:55:25,190
Mais il faut que l'on traverse!
214
00:55:29,560 --> 00:55:32,870
Eh bien monsieur, comment
pouvons-nous payer le billet?
215
00:55:33,040 --> 00:55:34,710
Vous devez plaire au gardien
pour passer, évidemment.
216
00:55:39,730 --> 00:55:40,930
Eh bien, que décidez-vous?
217
00:55:42,060 --> 00:55:43,260
Puisque nous sommes si pressés
218
00:55:43,460 --> 00:55:46,340
nous voulons savoir si
nous pouvons traverser le pont maintenant,
219
00:55:46,480 --> 00:55:47,880
Et revenir bientôt et payer le billet?
220
00:55:48,290 --> 00:55:49,990
Je ne fais pas confiance aux promesses de fées.
221
00:55:51,100 --> 00:55:52,630
Vous devez d'abord payer le billet.
222
00:55:53,570 --> 00:55:57,160
Vous acceptez que Sarah traverse
maintenant pour continuer notre voyage
223
00:55:57,370 --> 00:55:59,560
et Summer et moi restons
payer le billet?
224
00:56:01,380 --> 00:56:02,380
Toutes les deux?
225
00:56:02,920 --> 00:56:03,920
Oui.
226
00:56:04,760 --> 00:56:06,060
Est-ce que deux paieraient pour un?
227
00:56:08,940 --> 00:56:09,940
Certainement.
228
00:56:10,840 --> 00:56:12,110
Cela vous satisfait donc?
229
00:56:13,860 --> 00:56:16,250
Oui, le Gardien pense que cela
Serai tout à fait satisfaisant.
230
00:56:18,150 --> 00:56:19,150
En faites...
231
00:56:24,510 --> 00:56:25,710
pourquoi me faites-vous une telle offre?
232
00:56:26,070 --> 00:56:28,440
Votre mission devrait être
de grande importance.
233
00:56:29,590 --> 00:56:30,590
Oui vraiment.
234
00:56:31,070 --> 00:56:33,040
Alors je te prêterai
ma monture.
235
00:56:34,780 --> 00:56:35,780
C'est Black.
236
00:56:36,810 --> 00:56:39,170
Il vous mènera là où vous voulez aller.
237
00:56:39,670 --> 00:56:40,910
C'est très noble de votre part.
238
00:56:44,440 --> 00:56:45,760
Que la chance soit avec vous.
239
00:56:46,140 --> 00:56:47,140
Au revoir!
240
00:56:47,140 --> 00:56:48,850
Bonne chance.
- Faites attention.
241
01:06:41,410 --> 01:06:42,610
Tu veux te reposer, mon ami?
242
01:06:43,530 --> 01:06:44,730
Un peu d'eau?
243
01:09:53,740 --> 01:09:54,740
Sarah.
244
01:09:58,590 --> 01:09:59,590
Sarah.
245
01:10:00,240 --> 01:10:01,440
Qui est là?
246
01:10:01,690 --> 01:10:02,890
Sarah.
247
01:10:04,170 --> 01:10:05,270
Qui est là?
248
01:10:07,260 --> 01:10:08,460
Ici.
249
01:10:15,090 --> 01:10:16,090
Ici!
250
01:10:17,880 --> 01:10:19,630
N'ai pas peur.
251
01:10:20,870 --> 01:10:22,280
Je m'appelle Kronog.
252
01:10:23,700 --> 01:10:27,130
Je vais vous montrer le chemin du château.
253
01:10:33,520 --> 01:10:35,020
Calme-toi, mon ami, calme-toi.
254
01:10:43,320 --> 01:10:45,260
Ne vous laissez pas tromper par mon apparence.
255
01:10:45,930 --> 01:10:47,530
Je suis un bon ogre.
256
01:10:47,820 --> 01:10:49,540
Eh bien, comment comptez-vous m'aider?
257
01:10:49,830 --> 01:10:51,030
J'ai la clé.
258
01:10:52,210 --> 01:10:55,480
La clé pour vous aider
pour continuer votre voyage.
259
01:10:55,770 --> 01:10:56,970
Vous pouvez me la donner?
260
01:10:58,680 --> 01:11:00,170
Oh, peut-être.
261
01:11:00,490 --> 01:11:01,690
Peut-être pour un prix.
262
01:11:02,670 --> 01:11:04,170
Je n'ai rien à offrir.
263
01:11:05,160 --> 01:11:08,230
Oh, bien sûr tout le monde
a quelque chose à offrir.
264
01:11:09,010 --> 01:11:10,010
Bien...
265
01:11:10,490 --> 01:11:11,690
Permettez-moi d'abord de voir la clé.
266
01:11:19,650 --> 01:11:20,850
Vous devez d'abord ...
267
01:11:21,220 --> 01:11:22,620
montre-moi tes seins.
268
01:11:24,250 --> 01:11:25,550
C'est un sale tour.
269
01:11:43,480 --> 01:11:44,480
Je vous remercie.
270
01:11:45,010 --> 01:11:46,010
Non Non Non Non.
271
01:11:46,590 --> 01:11:47,790
C'était l'affaire.
272
01:11:47,910 --> 01:11:49,400
Et maintenant, l'affaire est ...
273
01:11:50,050 --> 01:11:52,370
laissez-moi les toucher.
274
01:11:53,220 --> 01:11:53,960
Un seul.
275
01:11:57,040 --> 01:11:59,500
Et vous promettez de me donner la clé?
276
01:11:59,700 --> 01:12:01,030
Je promets, oui, je promets.
277
01:12:13,420 --> 01:12:14,820
D'accord, ça suffit.
278
01:12:16,590 --> 01:12:17,590
La clé est à vous.
279
01:12:18,430 --> 01:12:19,430
Merci.
280
01:12:33,110 --> 01:12:34,310
Souvenez-vous ...
281
01:12:35,800 --> 01:12:37,000
suivez le chemin ...
282
01:12:37,790 --> 01:12:38,990
jusqu'à ce qu'il se termine.
283
01:12:40,490 --> 01:12:41,690
Insérez la clé ...
284
01:12:43,040 --> 01:12:44,340
et déverrouillez la porte.
285
01:13:09,960 --> 01:13:12,310
Qu'est-ce qui prend a une fille belle comme toi
286
01:13:12,430 --> 01:13:14,910
a parler à un vieil ogre comme ça?
287
01:13:16,120 --> 01:13:18,190
Parce que ... il me montrait le chemin.
288
01:13:19,900 --> 01:13:21,540
Et de quel coté est-ce?
289
01:13:23,760 --> 01:13:24,760
Par ici.
290
01:13:25,220 --> 01:13:27,510
Oh, non, ne va jamais par ici.
291
01:13:28,100 --> 01:13:31,170
Cette route meme seulement a
la mort et le désespoir.
292
01:13:31,710 --> 01:13:32,910
Mais il a dit que ...
293
01:13:33,290 --> 01:13:35,720
Oh, ne fais pas confiance à ce que
dit cette bête,
294
01:13:35,730 --> 01:13:37,640
il peut vous mentir en vous regardant en face.
295
01:13:38,880 --> 01:13:41,740
Le chemin que vous devriez emprunter est le suivant.
296
01:13:45,520 --> 01:13:47,570
Non, je cherche le château de Vladimir,
297
01:13:48,270 --> 01:13:50,010
tu es sûr que ça
Est-ce la bonne route?
298
01:13:50,620 --> 01:13:52,910
Sûrement, bien sûr .
299
01:13:53,550 --> 01:13:55,390
Mais c'est une route difficile.
300
01:13:56,230 --> 01:14:00,290
Vous devrez partir sans votre
cheval et voyager à pied.
301
01:14:01,050 --> 01:14:02,050
Quoi? Mais...
302
01:14:02,050 --> 01:14:05,800
Oui, et puis tu atteindras un tunnel,puis
dans un vieux puits
303
01:14:06,050 --> 01:14:09,090
et il y aura un cable à descendre.
304
01:14:09,760 --> 01:14:12,970
Non, pourquoi entrerais-je
dans un puits? C'est ...
305
01:14:13,080 --> 01:14:14,380
Parce que c'est comme ça!
306
01:14:14,970 --> 01:14:16,260
C'est le seul moyen.
307
01:14:16,640 --> 01:14:17,640
Le chemin vers où ...?
308
01:14:17,940 --> 01:14:20,250
Pour Le monde d'en dessous.
309
01:14:21,660 --> 01:14:25,230
la où trouver
Vladimir, ma chere.
310
01:14:25,820 --> 01:14:26,820
Êtes-vous sûr?
311
01:14:27,020 --> 01:14:28,020
Oui.
312
01:14:35,890 --> 01:14:36,890
Ok mais ...
313
01:14:38,150 --> 01:14:39,930
Tu prendrais soin de Black et tu m'assurerais
314
01:14:40,230 --> 01:14:41,850
de le renvoyez
au gardien du pont?
315
01:14:43,000 --> 01:14:44,520
Oui, bien sûr ma cherie.
316
01:14:48,570 --> 01:14:49,570
Au revoir mon ami.
317
01:14:55,030 --> 01:14:56,570
Que la chance soit avec vous.
318
01:17:56,030 --> 01:17:57,030
Vous aimez, n'est-ce pas?
319
01:17:57,640 --> 01:17:58,940
Sans aucun doute, petite farceuse.
320
01:18:56,150 --> 01:18:57,150
Prends sa.
321
01:18:57,350 --> 01:18:58,350
Comme c'est bon.
322
01:20:08,890 --> 01:20:09,890
Pardon.
323
01:20:12,380 --> 01:20:13,380
Pardon.
324
01:20:19,070 --> 01:20:20,070
Pardon.
325
01:20:20,370 --> 01:20:21,370
Quoi?
326
01:20:23,250 --> 01:20:24,640
J'ai besoin de te demander une faveur.
327
01:20:25,310 --> 01:20:26,990
Allez-vous en! Il n'y a pas de faveurs ici.
328
01:20:28,120 --> 01:20:30,160
Je vous demandes juste de me faire descendre dans le puits.
329
01:20:30,790 --> 01:20:32,340
Ah, pourquoi n'avez-vous pas dit ça avant?
330
01:21:04,550 --> 01:21:07,160
J'avait une mauvaise prémonition
de l'endroit où j'allais.
331
01:21:08,180 --> 01:21:09,650
Quelque chose n'allait pas.
332
01:21:58,510 --> 01:22:00,010
Quest ce que je dois
faire maintenant?
333
01:22:00,900 --> 01:22:02,260
Je ne sais pas et je m'en fiche.
334
01:23:21,110 --> 01:23:22,110
Que ce passe t'il?
335
01:23:23,080 --> 01:23:24,400
Que fais-tu , ici?
336
01:23:24,880 --> 01:23:25,880
Salut.
337
01:23:25,970 --> 01:23:29,460
La question est,
Que fais-tu ,toi, ici?
338
01:23:33,820 --> 01:23:35,430
Je marchais en rond.
339
01:23:37,450 --> 01:23:38,550
Je ne peux pas croire ça.
340
01:23:39,140 --> 01:23:42,240
Eh bien, on dirait qu'elle a
parlé à des étrangers.
341
01:23:43,590 --> 01:23:44,980
On dirait qu'ils vous ont trompé.
342
01:23:46,350 --> 01:23:47,350
Cette sorcière.
343
01:23:48,200 --> 01:23:49,790
Je ne peux pas croire
qu'elle m'a trompé,
344
01:23:49,890 --> 01:23:51,380
J'aurais dû écouter Kronog.
345
01:23:52,170 --> 01:23:54,180
Maintenant, je n'atteindrai jamais le château.
346
01:23:55,420 --> 01:23:57,480
Ne jamais dire jamais.
347
01:23:58,930 --> 01:24:00,200
Vous savez quelque chose!
348
01:24:02,130 --> 01:24:03,330
Peut-être un raccourci?
349
01:24:07,000 --> 01:24:08,000
Peut-être.
350
01:24:08,410 --> 01:24:10,630
Pourquoi ne m'as-tu pas parlé
La dernière fois que je suis passé?
351
01:24:11,470 --> 01:24:12,670
Vous n'avez pas demandé!
352
01:24:13,220 --> 01:24:16,120
Aussi, toi et tes petites amies
les fées étaient très occupées
353
01:24:16,350 --> 01:24:18,320
vous avez été mauvaise avec moi
et voous m'avez harceler.
354
01:24:21,210 --> 01:24:22,340
Eh bien, je suis désolé.
355
01:24:25,010 --> 01:24:26,580
Elles ont juste essayé de me protéger.
356
01:24:29,190 --> 01:24:30,780
Je ne savais pas que tu étais aussi ...
357
01:24:31,200 --> 01:24:32,200
bon et ...
358
01:24:33,120 --> 01:24:34,320
un troll qui rends des services.
359
01:24:37,400 --> 01:24:38,600
C'est moi.
360
01:24:38,980 --> 01:24:40,180
Bon et service.
361
01:24:41,040 --> 01:24:42,180
Alors tu m'aideras.
362
01:24:43,890 --> 01:24:44,890
Peut-être.
363
01:24:47,830 --> 01:24:48,830
Hé bien oui!
364
01:24:49,530 --> 01:24:54,210
Allez sur le pont, tournez 3 fois
et vous serez où vous voulez.
365
01:24:56,350 --> 01:24:57,350
Je vous remercie.
366
01:24:57,790 --> 01:24:58,790
Vous avez été très utile.
367
01:24:59,810 --> 01:25:00,810
Je part.
368
01:25:07,720 --> 01:25:09,020
Nous ne nous reverrons plus.
369
01:26:18,210 --> 01:26:19,210
Bonjour.
370
01:26:22,420 --> 01:26:23,420
Bonjour?
371
01:26:24,050 --> 01:26:25,250
Est-ce que quelqu'un est là?
372
01:26:27,680 --> 01:26:28,680
Bonjour.
373
01:26:30,370 --> 01:26:32,660
Qui ose entrer dans ma chambre?
374
01:26:34,030 --> 01:26:37,550
Je viens en mission et
on dirait que j'ai perdu la direction.
375
01:26:40,280 --> 01:26:41,640
Pouvez-vous m'aider?
376
01:26:42,420 --> 01:26:43,750
Je t'attendai.
377
01:26:44,780 --> 01:26:46,090
Alors tu sais qui je suis.
378
01:26:46,850 --> 01:26:49,560
Je sais tout sur ta mission
et à propos de toi.
379
01:26:50,670 --> 01:26:52,940
L'erreur que tu as faite
c'était malheureux.
380
01:26:53,690 --> 01:26:55,640
Nous devons l'oubliée et avancer.
381
01:26:58,360 --> 01:27:00,420
Je ne sais pas si je peux ... je suis ...
382
01:27:01,810 --> 01:27:03,200
Je suis tellement fatigué.
383
01:27:04,730 --> 01:27:06,080
Je suis très fatigué.
384
01:27:06,400 --> 01:27:07,500
Vous devez continuer.
385
01:27:08,140 --> 01:27:09,470
Tu es notre seul espoir.
386
01:27:10,380 --> 01:27:12,290
Ça je sais.
387
01:27:12,510 --> 01:27:15,590
Mais il semble que tout
ce que je fais est mal.
388
01:27:16,310 --> 01:27:18,990
Je ne crois pas que je peux faire ça seul.
389
01:27:20,500 --> 01:27:21,820
Je vais vous montrer le chemin.
390
01:27:22,700 --> 01:27:24,810
Je serai à vos côtés pendant le voyage.
391
01:27:25,280 --> 01:27:27,470
Je te donnerai la force
de continuer.
392
01:27:30,770 --> 01:27:32,010
Ayez confiance en vous.
393
01:36:06,410 --> 01:36:07,910
Je prie pour etre ces lèvres.
394
01:36:08,910 --> 01:36:11,430
Pour l'embrasser ...
pour la gouter.
395
01:36:13,190 --> 01:36:15,600
Pourquoi me tourmentes-tu comme ça?
396
01:36:19,140 --> 01:36:21,700
Chaque pas qui te rapproche ...
397
01:36:22,460 --> 01:36:26,370
me mets la pression comme a un
jeune homme passionné.
398
01:36:33,390 --> 01:36:34,780
J'attends impuissant ...
399
01:36:35,380 --> 01:36:37,100
pour ce qui semble être une éternité,
400
01:36:38,320 --> 01:36:39,770
pour votre arrivée.
401
01:36:44,540 --> 01:36:47,180
Je ne peux plus supporter cette torture.
402
01:36:55,590 --> 01:36:56,690
C'est ici.
403
01:36:57,770 --> 01:36:58,770
Le Château de Vladimir.
404
01:37:00,060 --> 01:37:01,360
On dirait que c'est loin.
405
01:37:02,540 --> 01:37:04,280
C'est un voyage long et tortueux.
406
01:37:05,110 --> 01:37:06,340
Nous devons continuer à avancer.
407
01:37:08,650 --> 01:37:12,210
Je n'etait plus fatiguée
Je n'avais plus peur.
408
01:37:13,130 --> 01:37:16,750
Tout cela s'était éveillé en moi
un nouveau sens du courage et de la force.
409
01:37:17,700 --> 01:37:20,070
Maintenant, il n'y a rien hors de ma portée.
410
01:37:23,050 --> 01:37:24,150
Qu'est t'il écrit?
411
01:37:24,660 --> 01:37:26,790
"Pour tous les voyageurs
qui empruntent ce chemin,
412
01:37:27,340 --> 01:37:29,450
Avant de passer sacher:
413
01:37:30,400 --> 01:37:32,550
une fois que vous entrez, vous resterez ici
414
01:37:33,380 --> 01:37:35,390
et avec votre vie
le payer sûrement. "
415
01:37:37,340 --> 01:37:38,690
Cela ne semble pas bon.
416
01:37:39,360 --> 01:37:40,360
Non.
417
01:37:40,690 --> 01:37:42,350
Mais quelques menaces non
fondé sur une statue
418
01:37:42,530 --> 01:37:43,820
sont la moindre de nos préoccupations.
419
01:38:02,070 --> 01:38:03,070
Qu'est-ce que c'est?
420
01:38:05,000 --> 01:38:06,000
Des Problèmes.
421
01:38:09,090 --> 01:38:10,650
Peut-être ai-je parlé trop vite.
422
01:38:12,560 --> 01:38:14,030
Allez, continue
je peux gerer ça.
423
01:38:15,560 --> 01:38:17,070
Est tu sûr?
- Oui.
424
01:38:17,660 --> 01:38:18,660
425
01:38:23,170 --> 01:38:26,270
Vous avez osé passer.
426
01:38:28,290 --> 01:38:31,320
Vous auriez du prêter attention à mon avertissement.
427
01:38:32,800 --> 01:38:35,380
Maintenant, vous devez payer.
428
01:38:45,010 --> 01:38:49,810
Je n'ai pas peur de cette statue,
ni les os et la viande enveloppés dedans.
429
01:38:51,140 --> 01:38:53,820
Ton courage est admirable.
430
01:38:54,170 --> 01:38:57,770
Ce sera dommage d'avoir à tuer
quelqu'un de si magnifique.
431
01:39:16,360 --> 01:39:18,410
Tu est l'adversaire le plus digne
Que je n'ai jamais fait face.
432
01:39:19,000 --> 01:39:20,890
Il est dommage que l'un de
nous ne se reille pas demain pour
433
01:39:21,030 --> 01:39:22,330
voir l'aube d'un nouveau jour.
434
01:39:56,180 --> 01:39:57,180
Allez, mon ami.
435
01:39:58,230 --> 01:39:59,230
Qu'est qui ne vas pas?
436
01:40:02,290 --> 01:40:03,290
Allez, mon ami.
437
01:40:13,540 --> 01:40:15,550
Allez! Allez.
438
01:40:20,580 --> 01:40:21,730
Allez ma fille.
439
01:40:28,630 --> 01:40:30,710
Maintenant comment vais-je trouver
Le château de Vladimir?
440
01:40:32,900 --> 01:40:34,270
Il suffit de demander.
441
01:40:35,030 --> 01:40:36,220
Bienvenue.
442
01:40:36,570 --> 01:40:40,570
J'espère qu'après votre long voyage,
cela répond à vos attentes.
443
01:40:42,020 --> 01:40:43,260
Qui êtes vous?
444
01:40:44,140 --> 01:40:45,820
Je suis celui que tu cherches.
445
01:40:47,230 --> 01:40:48,400
Vladimir?
446
01:40:50,980 --> 01:40:55,620
Mon nom n'a jamais sonné aussi doux
comme cela sonne maintenant sur vos lèvres.
447
01:40:56,560 --> 01:40:59,450
Tu es le tyran diabolique
448
01:40:59,650 --> 01:41:01,750
qui a volé les fantasme.
449
01:41:02,060 --> 01:41:03,060
Peut-être.
450
01:41:04,250 --> 01:41:06,250
Et tu es la princesse
451
01:41:06,450 --> 01:41:08,460
qui a volé mon cœur.
452
01:41:09,390 --> 01:41:12,930
Je suis venu pour remettre les fantasmes
à leurs juste place.
453
01:41:13,800 --> 01:41:15,540
J'ai aussi besoin de quelque chose.
454
01:41:16,770 --> 01:41:18,560
Peut-être un échange.
455
01:41:19,960 --> 01:41:21,680
Encore une fois un échange.
456
01:41:22,370 --> 01:41:26,460
Mais ce ne sera pas la clé de Kronog,
ou le passage du Gardien du Pont.
457
01:41:27,250 --> 01:41:29,370
Ce sera quelque chose de plus significatif.
458
01:41:30,180 --> 01:41:33,130
Mais ... à long terme.
459
01:41:33,650 --> 01:41:34,850
Et c'est quoi?
460
01:41:36,290 --> 01:41:39,400
C'est ce que j'ai cherché toute ma vie.
461
01:41:40,110 --> 01:41:42,730
Ce qui m'échappe
chaque moment.
462
01:41:44,300 --> 01:41:47,610
Que j'ai maintenant à portée de main.
463
01:41:48,720 --> 01:41:49,920
Qu'est-ce que c'est?
464
01:41:52,030 --> 01:41:53,030
Toi.
465
01:41:53,570 --> 01:41:55,120
Que veux-tu dire par là?
466
01:41:55,720 --> 01:41:59,270
Je retournerai les fantasmes a leur places
si tu restes ici avec moi.
467
01:42:00,520 --> 01:42:02,560
Non. Je ne peux pas.
468
01:42:04,260 --> 01:42:05,840
Tu seras ma princesse
469
01:42:07,440 --> 01:42:11,030
et ensemble nous régnerons pour toujours.
470
01:42:12,740 --> 01:42:14,270
Non, je ne ferai pas ça.
471
01:42:17,360 --> 01:42:18,930
Est-ce que je demande trop?
472
01:42:19,240 --> 01:42:23,310
Le sacrifice d'une jeune femme,
pour que beaucoup rêvent à nouveau?
473
01:42:24,560 --> 01:42:27,980
Tu serais si égoïste d'empecher
les fantasmes de tous ces gens?
474
01:42:31,800 --> 01:42:33,420
Je ne peux pas rester ici avec vous.
475
01:42:34,590 --> 01:42:36,090
Vous mettez ma patience à l'épreuve.
476
01:42:41,190 --> 01:42:42,590
Peut-être que vous avez raison.
477
01:42:43,540 --> 01:42:45,900
Les fantasmes ne sont pas si importants
après tout.
478
01:42:47,300 --> 01:42:48,550
Emmenez la.
479
01:42:48,880 --> 01:42:49,880
Non!
480
01:42:53,630 --> 01:42:55,710
Non! Vous devez reconsidérer.
481
01:42:55,980 --> 01:42:57,980
C'est vous qui devez reconsidérer.
482
01:42:58,240 --> 01:42:59,240
Jamais!
483
01:43:00,540 --> 01:43:01,540
Comme vous le souhaitez!
484
01:43:05,580 --> 01:43:09,600
Mais je veux que vous sachiez que vous et les
fantasmes etes mes prisoniers.
485
01:43:10,460 --> 01:43:12,130
Confiné pour toute l'éternité.
486
01:43:12,190 --> 01:43:14,000
Et en attendant,
487
01:43:14,290 --> 01:43:17,930
les fantasmes continueront à
disparaître dans votre monde.
488
01:44:10,520 --> 01:44:11,520
Steve.
489
01:44:11,880 --> 01:44:12,880
Tu vas bien?
490
01:44:13,270 --> 01:44:14,680
Que fais-tu ici?
491
01:44:15,090 --> 01:44:16,830
Je me sentais mal à propos de
notre situation.
492
01:44:17,160 --> 01:44:18,260
Je voulais te voir.
493
01:44:18,560 --> 01:44:19,810
Alors je suis venu te chercher.
494
01:44:20,690 --> 01:44:21,690
Mais comment...
495
01:44:21,870 --> 01:44:23,520
Les fées pensaient que tu
aurait besoin d’aide.
496
01:44:28,700 --> 01:44:30,240
Je suis si contente de te voir.
497
01:44:35,090 --> 01:44:36,090
Je suis vraiment désolé.
498
01:44:36,840 --> 01:44:38,320
J'ai agi comme un imbécile.
499
01:44:41,440 --> 01:44:43,010
Ne t'en fais pas maintenant.
500
01:44:43,380 --> 01:44:44,960
Tu as raison,
nous devons partir.
501
01:44:45,340 --> 01:44:47,920
Non. Attends.
502
01:55:14,620 --> 01:55:15,620
Non!
503
01:55:17,390 --> 01:55:18,700
N'aie pas peur, ma mariée.
504
01:55:20,270 --> 01:55:21,610
Nous sommes maintenant unis.
505
01:55:22,950 --> 01:55:24,940
Âmes sœurs pour toute l'éternité.
506
01:55:27,570 --> 01:55:29,730
Vous me dégoutez.
507
01:55:31,620 --> 01:55:34,370
Dittes-moi maintenant,
me vous me trouvez si répugnant?
508
01:55:36,190 --> 01:55:37,520
Ne pensez pas à vous.
509
01:55:38,040 --> 01:55:39,410
Pensez aux autres.
510
01:55:40,150 --> 01:55:42,170
Les fantasmes sont à toi
vous avez juste a les prendres.
511
01:55:44,770 --> 01:55:48,010
Je pense juste que vous me rendez malade.
512
01:55:49,420 --> 01:55:51,400
Je ne pourrais jamais vous aimez.
513
01:55:52,370 --> 01:55:54,320
Nous devons tous faire des sacrifices.
514
01:55:56,170 --> 01:55:57,170
Jamais!
515
01:56:04,380 --> 01:56:06,000
Je regrette vos paroles ...
516
01:56:07,790 --> 01:56:09,770
et avec le temps tu
les regretteras également.
517
01:56:15,000 --> 01:56:18,970
Maintenant, à partir de ce jour
518
01:56:20,500 --> 01:56:24,000
le fantasme n'existera plus.
519
01:56:26,410 --> 01:56:27,410
Attendez.
520
01:56:28,320 --> 01:56:29,320
Attendez.
521
01:56:32,360 --> 01:56:33,930
Avez-vous décidé de négocier?
522
01:56:41,580 --> 01:56:42,580
Oui.
523
01:56:45,020 --> 01:56:46,020
Mais...
524
01:56:47,060 --> 01:56:49,340
Mais j'ai d'abord une demande.
525
01:56:52,210 --> 01:56:55,710
Pour prendre ma décision, je dois
ressentir les fantasmes une dernière fois.
526
01:56:58,960 --> 01:57:02,120
Je dois savoir si ça vaut le coup
d'un tel sacrifice.
527
01:57:06,260 --> 01:57:07,750
Comme vous le souhaitez.
528
01:57:34,910 --> 01:57:36,710
Mes serviteurs obéissants,
529
01:57:38,220 --> 01:57:40,880
nous nous sommes réunis pour un
occasion très spéciale.
530
01:57:42,480 --> 01:57:45,450
Un chemin entre nos
mondes a été ouvert,
531
01:57:46,160 --> 01:57:49,290
et un cadeau précieux
a été établi.
532
01:57:51,020 --> 01:57:52,220
Ce soir,
533
01:57:53,330 --> 01:57:56,650
nous accueillons chaleureusement dans notre
royaume une âme très spéciale.
534
01:57:57,860 --> 01:57:59,830
Admirez votre nouvelle reine.
535
01:58:12,770 --> 01:58:16,520
C'est gratifiant d'être reçu
avec un tel ... enthousiasme.
536
01:58:18,550 --> 01:58:20,150
Je suis touché par votre dévouement,
537
01:58:21,670 --> 01:58:22,670
et bien sur,
538
01:58:23,420 --> 01:58:24,960
C'est un honneur pour moi d'être votre reine.
539
01:58:25,570 --> 01:58:27,100
L'honneur est à nous.
540
01:58:29,270 --> 01:58:31,780
Nous ne pouvions pas avoir demandé
une plus belle reine.
541
01:58:38,190 --> 01:58:39,190
Et...
542
01:58:39,740 --> 01:58:41,250
comme je vous l'ai promis ...
543
01:58:55,440 --> 01:58:56,740
C'est beau.
544
01:58:57,440 --> 01:58:59,410
Oui vraiment.
545
01:59:00,890 --> 01:59:02,760
Puis-je ... les toucher?
546
01:59:08,780 --> 01:59:10,100
Sa chatouille.
547
01:59:10,390 --> 01:59:11,920
C'est le pouvoir des fantasmes.
548
01:59:12,640 --> 01:59:17,200
Remplissez votre corps et révellez
vos passions cachées.
549
01:59:20,640 --> 01:59:22,000
Profitez-en, ma reine.
550
01:59:23,240 --> 01:59:26,100
C'est une sensation exquise, non?
551
01:59:26,560 --> 01:59:27,560
Oui.
552
01:59:29,540 --> 01:59:32,850
Recharger vous pour la vie.
553
01:59:34,770 --> 01:59:35,770
Oui.
554
01:59:38,900 --> 01:59:41,480
Peut-être devrions-nous reconsidérer
leurs retour.
555
01:59:41,530 --> 01:59:42,530
Quoi?
556
01:59:42,760 --> 01:59:45,260
Eh bien, cela semble vous donner
du plaisir ... peut-être ...
557
01:59:45,730 --> 01:59:47,130
nous devrions les garder.
558
01:59:48,110 --> 01:59:49,110
Mais vous avez dit ...
559
01:59:49,410 --> 01:59:51,000
Oui, j'ai dit ma chérie, mais ...
560
01:59:51,190 --> 01:59:53,190
pourquoi gaspiller les
fantasmes pour de simples mortels?
561
01:59:54,250 --> 01:59:57,280
Ce cadeau si précieux
devrait rester avec nous.
562
02:00:02,580 --> 02:00:03,790
Mais vous avez promis.
563
02:00:04,010 --> 02:00:08,060
Oui, je sais, mais les promesses
ont peu de valeur dans mon monde.
564
02:00:09,290 --> 02:00:11,590
Ce sont juste des mensonges et des désirs.
565
02:00:12,020 --> 02:00:13,370
Maintenant, donnez-les-moi, s'il vous plaît.
566
02:00:13,590 --> 02:00:14,590
Non.
567
02:00:15,110 --> 02:00:16,110
Apportez-le moi.
568
02:00:16,870 --> 02:00:17,870
Non!
569
02:00:19,320 --> 02:00:22,750
Le chemin n'est pas long du trone au donjon.
570
02:00:24,120 --> 02:00:27,150
Je préfère passer
l'éternité dans vos donjons
571
02:00:27,320 --> 02:00:30,150
qu'un autre moment a votre côté.
572
02:00:32,090 --> 02:00:33,090
Attrapez la!
573
02:02:05,280 --> 02:02:07,660
Il semble que votre aventure se termine ici.
574
02:02:08,530 --> 02:02:10,170
Je suis déjà fatigué de vos jeux.
575
02:02:10,560 --> 02:02:13,620
Suivez le chemin jusqu'à ce qu'il se termine.
576
02:02:14,110 --> 02:02:15,500
Insérez la clé ...
577
02:02:15,670 --> 02:02:18,280
Jusqu'à ce que ça se termine!
- ... et déverrouillez la porte.
578
02:02:18,510 --> 02:02:20,070
Reculez ou je les laisse tomber.
579
02:02:20,070 --> 02:02:21,170
Attendez.
580
02:02:22,990 --> 02:02:24,490
Pourquoi voudriez-vous faire ça?
581
02:02:25,680 --> 02:02:28,790
Et Emmènez le fantasmes à
tous les autres?
582
02:02:29,600 --> 02:02:32,030
Reculez ou je vous jure que je vais le casser!
583
02:02:36,310 --> 02:02:38,380
Elle as la clé, attrapez-la!
584
02:02:49,810 --> 02:02:50,810
Steve.
585
02:02:51,170 --> 02:02:52,630
Que fais-tu ici?
586
02:02:52,950 --> 02:02:55,530
Je suis rentré à la maison et je me sentais mal
par la façon dont je me suis comporté,
587
02:02:55,830 --> 02:02:57,030
alors je suis venu m'excuser.
588
02:02:57,630 --> 02:02:59,300
Tu aurais pu m'appeler.
589
02:02:59,690 --> 02:03:01,010
J'ai essayé mais personne n'a répondu.
590
02:03:01,170 --> 02:03:03,370
Je pensais que tu étais enervé et
que tu ne voulez pas répondre au téléphone ...
591
02:03:03,480 --> 02:03:04,690
alors je suis venu ici.
592
02:03:05,450 --> 02:03:07,990
Je ... je me suis endormi.
593
02:03:08,420 --> 02:03:10,010
J'ai fait un rêve étrange.
594
02:03:10,760 --> 02:03:12,590
C'est encore tot,
Tu veux manger quelque chose?
595
02:03:16,340 --> 02:03:17,340
Oui.
596
02:03:17,910 --> 02:03:19,710
Oui, cela semble bien.
597
02:03:21,260 --> 02:03:22,260
Est-ce que ça va?
598
02:03:24,050 --> 02:03:25,050
Je ne sais pas.
599
02:03:25,980 --> 02:03:29,050
C'était une sensation incroyable
de savoir ce que j'avait atteint.
600
02:03:29,660 --> 02:03:31,360
J'ai surmonté de nombreux obstacles ...
601
02:03:31,630 --> 02:03:34,440
pour terminer la mission
pour récupérer les fantasmes ...
602
02:03:35,150 --> 02:03:36,760
et quand je l'ai récupéré ...
603
02:03:37,110 --> 02:03:39,770
J'ai appris que les défis que
J'ai fait face à Sydalia ...
604
02:03:40,080 --> 02:03:43,080
avait un nouveau sens
maintenant que je suis de nouveau à la maison.
605
02:03:44,720 --> 02:03:45,950
Sarah, tu viens?
606
02:03:47,980 --> 02:03:49,450
Oui oui.
607
02:03:55,230 --> 02:03:57,090
Bien que j'ai libéré les fantasmes,
608
02:03:57,580 --> 02:04:00,070
Il y en as une partie
toujours avec moi.
609
02:04:00,490 --> 02:04:03,470
En réalité, je l'avais
avec moi tout le temps.
610
02:04:04,120 --> 02:04:07,210
À chaque étape de mon voyage
m'a amené à réaliser
611
02:04:07,400 --> 02:04:10,300
que le problème
c'était moi et pas à Steve.
612
02:04:11,260 --> 02:04:13,850
Je ne me suis jamais permis d'explorer les fantasmes,
613
02:04:14,690 --> 02:04:17,480
et jusqu'à ce que je l'explore,
j'ai trouvé ...
614
02:04:17,730 --> 02:04:20,330
le vrai bonheur
que je cherchais.
615
02:04:31,640 --> 02:04:36,650
616
02:04:38,100 --> 02:04:43,160
617
02:04:49,010 --> 02:04:54,070
618
02:07:16,880 --> 02:07:24,830
44176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.