All language subtitles for Watch bambola - Sexmex Bambola Salieri Porn - SpankBang

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,170 --> 00:00:16,790 Estate quieto. No te muevas. El médico no tardará en llegar. 2 00:00:17,110 --> 00:00:18,930 En fin, todo saldrá bien. 3 00:00:19,650 --> 00:00:21,130 No voy a salir de este amigo. 4 00:00:23,090 --> 00:00:24,870 Te ruego que ya me hagas un zadar. 5 00:00:27,310 --> 00:00:29,870 Entrégale este sobre a mi mujer. Es el de una foto. 6 00:00:31,570 --> 00:00:33,410 El sobre está en mi dirección. 7 00:00:33,950 --> 00:00:35,590 Dáselo a ella para que lo reciba. 8 00:00:37,110 --> 00:00:40,530 Su futuro depende de esta carta y recuerda... 9 00:00:42,170 --> 00:00:43,330 Recuerda que se lo tienes que dar. 10 00:00:46,150 --> 00:00:50,130 Porque si no se lo das, soy capaz de volver de entre los muertos. 11 00:01:36,210 --> 00:01:38,150 La mujer robada. 12 00:01:43,370 --> 00:01:49,150 Mi queridísima Consuelo, si esta carta llega algún día a tus manos, querrá 13 00:01:49,150 --> 00:01:50,150 que he muerto. 14 00:01:52,490 --> 00:01:56,470 Antes de partir a esta maldita guerra, me encargué de poner todos nuestros 15 00:01:56,470 --> 00:01:58,430 ahorros a salvo en un banco suizo. 16 00:02:00,490 --> 00:02:05,050 La cuenta también está a tu nombre, aunque lo cheques en blanco que te dejé 17 00:02:05,050 --> 00:02:06,050 al portador. 18 00:02:06,120 --> 00:02:08,400 Así que no tendrás problemas para sacar dinero. 19 00:02:09,100 --> 00:02:12,780 También te he dejado dinero en efectivo escondido en una cajita en el jardín de 20 00:02:12,780 --> 00:02:14,820 casa junto al abeto que nos regaló mi tío. 21 00:02:15,420 --> 00:02:18,860 No es mucho, pero bastará para garantizaros a ti y a nuestro hijo un 22 00:02:18,860 --> 00:02:23,280 sereno. Dale un beso muy fuerte a papá y a tu hermana. Y recuerda que te llevo 23 00:02:23,280 --> 00:02:24,280 en el corazón. 24 00:02:33,100 --> 00:02:35,120 Vaya recto en esa dirección. 25 00:02:35,600 --> 00:02:36,960 Gracias. Adiós. 26 00:03:39,780 --> 00:03:45,200 Perdona que te moleste, pero hay alguien que quiere verte Es un compañero de 27 00:03:45,200 --> 00:03:46,200 Lorenzo 28 00:04:47,820 --> 00:04:49,080 ¿Qué le pasa a su hermana? 29 00:04:51,000 --> 00:04:53,100 Está así desde los 11 años. 30 00:04:54,620 --> 00:04:59,380 El médico nos dijo que la meningitis la había dejado tonta. Aquella enfermedad 31 00:04:59,380 --> 00:05:01,840 la dejó así y así seguirá por el resto de sus días. 32 00:05:02,180 --> 00:05:03,960 ¿Qué le dijo Lorenzo antes de morir? 33 00:05:06,540 --> 00:05:07,540 Nada. 34 00:05:10,980 --> 00:05:14,740 Solo metió esta foto. 35 00:05:14,980 --> 00:05:15,980 Fue horrible. 36 00:05:18,940 --> 00:05:22,780 Papá, es inútil seguir preguntando. Lo único que podemos hacer ahora es 37 00:05:22,780 --> 00:05:23,780 sobreponernos. 38 00:05:25,520 --> 00:05:28,640 Vaya a descansar. Continuará su viaje mañana por la mañana. 39 00:05:30,340 --> 00:05:31,340 Sí. 40 00:05:31,720 --> 00:05:33,560 Discúlpeme. Estoy cansado. 41 00:05:33,920 --> 00:05:34,920 Vaya a dormir. 42 00:05:35,120 --> 00:05:36,120 Gracias. 43 00:05:42,400 --> 00:05:44,240 ¿Por qué has querido que se quede? 44 00:05:44,520 --> 00:05:46,560 Sabes que no quiero extraños en mi casa. 45 00:05:46,980 --> 00:05:48,300 Papá, sea razonable. 46 00:05:48,600 --> 00:05:52,540 Ese hombre ha venido hasta aquí solo para decirnos que Lorenzo ha muerto. Ha 47 00:05:52,540 --> 00:05:54,580 realizado un viaje muy largo, déjalo. 48 00:05:56,700 --> 00:06:00,700 Como quieras, pero sigo pensando que no ha sido una buena idea. 49 00:07:59,140 --> 00:08:00,140 ¿Ocurre algo? 50 00:08:00,380 --> 00:08:03,400 ¿Cómo se atreve? ¡Haga el favor de salir ahora mismo! 51 00:08:04,700 --> 00:08:05,900 ¡Fuera, váyase de aquí! 52 00:08:53,670 --> 00:08:55,950 ¿Qué coño está haciendo con mi descendencia? 53 00:10:32,460 --> 00:10:33,760 ¡No! 54 00:12:44,010 --> 00:12:45,010 ¿Pero qué ocurre? 55 00:12:46,270 --> 00:12:47,910 Tranquilíjese. ¿Por qué llora? 56 00:12:48,730 --> 00:12:50,230 Mi padre ha muerto. 57 00:12:51,330 --> 00:12:52,330 ¿Qué dice? 58 00:12:52,790 --> 00:12:55,330 Pero si anoche estaba como una rosa. 59 00:12:57,030 --> 00:13:00,730 Esta mañana he entrado en la cocina y lo he encontrado muerto. 60 00:13:01,670 --> 00:13:02,670 ¿Cómo ha sido? 61 00:13:04,650 --> 00:13:06,910 Desde hacía tiempo sufría del corazón. 62 00:13:07,250 --> 00:13:11,030 Supongo que no ha soportado la noticia de la muerte de Lorenzo. 63 00:13:13,380 --> 00:13:14,380 Cuánto lo lamento. 64 00:13:15,200 --> 00:13:17,180 A partir de hoy yo me ocuparé de todo. 65 00:13:17,580 --> 00:13:20,100 No pienso dejarlas solas. No se preocupe. 66 00:13:29,800 --> 00:13:32,760 No sé de qué vamos a vivir ahora que mi padre ha muerto. 67 00:13:33,320 --> 00:13:34,840 No tenemos a nadie. 68 00:13:38,780 --> 00:13:41,120 Quizá yo pueda ayudarlas. Por favor, no me toque. 69 00:13:41,440 --> 00:13:42,540 No seas así. 70 00:13:43,180 --> 00:13:46,820 Piensa en el futuro de tu hijo, de tu hermana. 71 00:13:48,320 --> 00:13:50,060 ¿Quién se ocupará de vosotras? 72 00:13:50,760 --> 00:13:52,100 Ahora estáis solas. 73 00:13:53,800 --> 00:13:57,940 Necesitaréis un hombre a vuestro lado. 74 00:15:38,510 --> 00:15:39,510 jajaja 75 00:22:13,320 --> 00:22:14,780 La luna de miel 76 00:22:14,780 --> 00:22:38,580 ¿Qué 77 00:22:38,580 --> 00:22:39,580 te pasa? 78 00:22:39,700 --> 00:22:40,700 Nada 79 00:22:42,830 --> 00:22:45,390 El estrés de la boda, el viaje, estoy agotado. 80 00:22:46,210 --> 00:22:52,570 Creo que ha sido buena idea venir a pasar la luna de miel a la montaña, a 81 00:22:52,570 --> 00:22:53,950 así me relajo. ¿Qué te parece? 82 00:22:54,470 --> 00:22:55,890 Sí, creo que es una buena idea. 83 00:22:56,230 --> 00:22:57,230 Podemos seguir. 84 00:22:57,350 --> 00:23:00,250 ¿Qué te parece si vamos a dar un paseo por el bosque? 85 00:23:01,790 --> 00:23:03,070 Me parece estupendo. 86 00:23:16,909 --> 00:23:20,490 Este sitio es precioso. Me siento la mujer más feliz del mundo. 87 00:23:22,130 --> 00:23:23,590 Voy a hacerte un regalo. 88 00:23:25,170 --> 00:23:26,170 ¿Pero qué haces? 89 00:23:28,250 --> 00:23:29,290 Por favor, cielo. 90 00:23:30,290 --> 00:23:31,610 Podría ser peligroso. 91 00:23:31,950 --> 00:23:32,950 Podrían verte. 92 00:23:33,110 --> 00:23:35,110 Si viene alguien, pasaremos un mal rato. 93 00:23:36,370 --> 00:23:37,550 Vamos, no hagas locuras. 94 00:23:37,910 --> 00:23:39,210 No hagas estupideces. 95 00:23:39,590 --> 00:23:41,750 ¿Qué pasa si nos ve alguien y llama a la policía? 96 00:23:42,030 --> 00:23:45,530 Por favor, hemos alquilado una casa para hacer estas cosas. No me parece el 97 00:23:45,530 --> 00:23:46,530 lugar adecuado. 98 00:23:46,780 --> 00:23:50,200 Vamos, por favor, vístete. 99 00:23:51,180 --> 00:23:53,040 Vamos, me estoy poniendo nervioso. 100 00:23:54,520 --> 00:23:58,580 Oh, eres un aguafiestas. ¿Se puede saber de qué tienes tanto miedo? 101 00:23:58,780 --> 00:24:00,260 Estamos de vacaciones, no tengo... 102 00:24:18,160 --> 00:24:20,420 ¿Sabes? Me estoy empezando a preocupar. 103 00:24:21,280 --> 00:24:23,780 La verdad es que a mí también me preocupa un poco. 104 00:24:23,980 --> 00:24:25,700 A lo mejor me estoy quedando impotente. 105 00:24:26,980 --> 00:24:29,120 Si es así, te juro que pido la anulación. 106 00:24:29,680 --> 00:24:30,680 No, es broma. 107 00:24:31,540 --> 00:24:35,060 Deja que me recupere y te prometo tres días de sexo ininterrumpido. 108 00:24:37,320 --> 00:24:38,680 Amor, ¿te puedo pedir un favor? 109 00:24:39,220 --> 00:24:40,240 Pide lo que quieras. 110 00:24:40,960 --> 00:24:41,960 Tengo un antojo. 111 00:24:43,220 --> 00:24:45,840 ¿Qué te parece si mañana vamos a dar un paseo a caballo? 112 00:24:48,460 --> 00:24:50,420 Veo que has decidido librarte de mí. 113 00:24:51,540 --> 00:24:57,140 La única vez que me he subido a un caballo me costó una semana en coma, 114 00:24:57,140 --> 00:24:58,140 y hecho polvo. 115 00:24:59,740 --> 00:25:01,680 Además, los caballos la tienen enorme. 116 00:25:02,220 --> 00:25:03,940 Odio a esos bichos, ¿sabes? 117 00:25:06,320 --> 00:25:07,320 Tonto. 118 00:25:10,140 --> 00:25:12,920 Pantalones vaqueros, zapatos de montaña y un buen jersey. 119 00:25:13,140 --> 00:25:16,740 En la montaña puede hacer mucho frío. ¿Sabéis montar a caballo? Yo bastante 120 00:25:16,740 --> 00:25:19,170 bien. De pequeña tomaba lecciones. 121 00:25:19,470 --> 00:25:20,470 ¿Y tú? 122 00:25:21,070 --> 00:25:22,610 No tengo ni puñetera idea. 123 00:25:23,750 --> 00:25:27,250 Le has declarado la guerra a las moscas. Bueno, no te preocupes, ya te enseñaré 124 00:25:27,250 --> 00:25:28,450 yo a montar a caballo. 125 00:25:29,910 --> 00:25:31,050 Hasta mañana, ¿de acuerdo? 126 00:25:31,370 --> 00:25:32,370 Hasta mañana. 127 00:25:32,650 --> 00:25:34,310 Muy bien, por fin la has matado. 128 00:25:38,290 --> 00:25:42,030 ¿Te acuerdas de la pareja que vi ayer por la mañana en el bosque? ¿Son ellos? 129 00:25:42,390 --> 00:25:43,390 Sí. 130 00:25:43,610 --> 00:25:45,410 Entonces seguro que nos divertiremos. 131 00:27:00,190 --> 00:27:01,190 Bueno, ¿cómo ha ido? 132 00:27:01,570 --> 00:27:04,850 Bien, ha sido muy divertido y nos han invitado a cenar. 133 00:27:05,290 --> 00:27:07,050 ¿Te han invitado a cenar? 134 00:27:07,310 --> 00:27:09,790 Oye, que yo no soy de los que se olvidan de los amigos. 135 00:27:10,190 --> 00:27:13,930 Les he dicho que iría acompañado y me han dicho que ellos encantados. Estos 136 00:27:13,930 --> 00:27:15,110 tienen ganas de cachandeo. 137 00:27:15,750 --> 00:27:20,030 Pues yo encantado. Les llevaré de regalo una botellita de mi grapa. Me interesa 138 00:27:20,030 --> 00:27:21,530 mucho saber qué opinan. 139 00:27:27,400 --> 00:27:28,480 Cómo me duele el culo. 140 00:27:30,420 --> 00:27:33,320 Ya te lo había dicho, los caballos no me van. 141 00:27:34,040 --> 00:27:36,060 ¿Por qué has invitado a esos dos a cenar? 142 00:27:36,640 --> 00:27:38,600 Me apetecía estar sola contigo. 143 00:27:39,320 --> 00:27:41,140 Venga, llámalos y diles que no vengan. 144 00:27:41,800 --> 00:27:42,920 Venga, no seas así. 145 00:27:43,180 --> 00:27:47,200 Tenemos todo el tiempo del mundo para estar solos. De vez en cuando está bien 146 00:27:47,200 --> 00:27:50,620 conocer a gente nueva, ¿no? Está bien conocer a gente nueva, ya verás cómo nos 147 00:27:50,620 --> 00:27:54,460 divertiremos. Total, siempre hacemos lo que tú dices. 148 00:27:56,010 --> 00:27:57,550 ¿Has traído las dos barajas? 149 00:27:57,890 --> 00:28:02,530 Sí, te he traído tus malditas barajas. Ya sabía yo cómo iba a acabar esto. Ven 150 00:28:02,530 --> 00:28:03,730 aquí, fierecilla. 151 00:28:03,930 --> 00:28:07,250 No seas así, hombre. Ven, dame un beso. Vamos, dame un beso. 152 00:28:15,110 --> 00:28:16,470 Bueno, ya basta. 153 00:28:17,130 --> 00:28:24,070 Ya basta. Juguemos a las cartas. Se acabó todo el... Ahora es el momento de 154 00:28:24,070 --> 00:28:25,670 venganza. El momento de la venganza. 155 00:28:26,760 --> 00:28:31,160 Lo siento, chicos, pero yo me retiro. Estoy muerto. Entre la grapa y el 156 00:28:31,160 --> 00:28:33,560 estoy molido. Sí, me voy. 157 00:28:33,980 --> 00:28:35,520 Bueno, pues entonces nos vamos. 158 00:28:35,760 --> 00:28:36,760 No, ¿por qué? 159 00:28:37,180 --> 00:28:40,020 Os dejo a mi mujercita para que os siga en la caña. 160 00:28:40,840 --> 00:28:42,820 Es una máquina jugando a cartas. 161 00:28:43,480 --> 00:28:45,440 Yo también estoy cansada. 162 00:28:46,220 --> 00:28:51,060 Tesoro, dale al menos una oportunidad. O si no, olvídate de volver a montar a 163 00:28:51,060 --> 00:28:52,060 caballo. 164 00:29:01,150 --> 00:29:02,490 Bueno. 165 00:29:11,030 --> 00:29:13,330 Vaya día que llevo. 166 00:29:16,750 --> 00:29:23,230 Entre los caballos y las malditas moscas. 167 00:29:23,830 --> 00:29:25,890 Estoy machacado. 168 00:29:32,920 --> 00:29:35,160 ¡Gané! A tomar por el culo. 169 00:29:37,220 --> 00:29:40,420 Bueno, por fin he ganado y te toca pagar. 170 00:29:41,140 --> 00:29:42,440 ¿Qué tengo que hacer? 171 00:29:43,020 --> 00:29:47,060 Yo propongo que haga el burro con una zanahoria pegada en la boca. 172 00:29:49,040 --> 00:29:50,240 No, no. 173 00:29:50,760 --> 00:29:52,040 Tengo una idea mejor. 174 00:29:52,320 --> 00:29:55,100 Te tienes que tomar cinco chupitos de grapa. 175 00:29:55,740 --> 00:29:58,460 Vamos, no digas chorradas. Me sentarán mal. 176 00:29:59,200 --> 00:30:04,630 Vamos. Yo he tenido que ladrar, besarte los pies, hacer de caballo loco. Y no me 177 00:30:04,630 --> 00:30:06,530 he negado nada. Ahora te toca a ti. 178 00:30:07,910 --> 00:30:08,910 Está bien. 179 00:30:08,990 --> 00:30:09,990 ¿Quieres matarme? 180 00:30:11,050 --> 00:30:12,770 Adelante. Bien. 181 00:30:14,590 --> 00:30:15,569 Échame otro. 182 00:30:15,570 --> 00:30:16,509 Muy bien. 183 00:30:16,510 --> 00:30:17,770 Ahí. Vamos, vamos. 184 00:30:18,790 --> 00:30:19,790 Tranquilo. 185 00:30:22,650 --> 00:30:23,650 Bien. 186 00:30:24,130 --> 00:30:28,130 No. Espera. La grapa no se bebe así. Se bebe así. Mira. 187 00:30:31,939 --> 00:30:33,020 Así, a tu salud. 188 00:30:35,560 --> 00:30:39,120 Vamos, vamos, que te pondré otro. Otro, sí, ponle otro. 189 00:30:40,280 --> 00:30:44,100 Eso es. 190 00:30:44,380 --> 00:30:45,380 Bebe. 191 00:30:46,080 --> 00:30:48,660 Así. Muy bien, venga, te pondré otro. 192 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 Eso es. 193 00:30:50,880 --> 00:30:51,880 Así. 194 00:30:54,300 --> 00:30:55,300 Genial. 195 00:30:55,640 --> 00:30:58,080 Venga, venga. Vamos, vamos, te va a gustar. 196 00:31:02,629 --> 00:31:03,770 ¡Bien! Así se hace. 197 00:31:03,990 --> 00:31:05,170 Muy bien, lo hace muy bien. 198 00:31:10,070 --> 00:31:12,990 Vamos adelante, Bebe. Tú también. 199 00:31:13,190 --> 00:31:15,450 Bueno, échame un poquito, pero solo un poquito. Que le suba ella. 200 00:31:15,990 --> 00:31:17,190 Vamos adelante, fíjate en mí. 201 00:31:22,230 --> 00:31:25,050 ¡Basta! ¡Basta! ¡No, no, no! ¡El último! ¡No, por favor! 202 00:31:25,970 --> 00:31:27,670 ¡Claro! ¡Vamos, el último! ¡Venga! 203 00:31:28,090 --> 00:31:29,570 Eso. Échale. Así. 204 00:31:30,170 --> 00:31:31,690 Así. Más grande. 205 00:31:31,950 --> 00:31:32,990 Eso es. Muy bien. 206 00:31:33,310 --> 00:31:34,310 Así. 207 00:31:34,850 --> 00:31:36,010 Bebé. Sí. 208 00:31:36,930 --> 00:31:38,770 Vamos, vamos, bebé. Venga, dale. 209 00:31:39,050 --> 00:31:40,050 Así. 210 00:32:07,380 --> 00:32:08,460 Fantástico. 211 00:32:10,720 --> 00:32:12,840 Tiene un cuerpo increíble. 212 00:32:13,320 --> 00:32:15,460 Que se entera, vamos. 213 00:32:15,980 --> 00:32:17,120 Sí, sí. 214 00:32:18,520 --> 00:32:20,340 Sí, sí. 215 00:32:25,480 --> 00:32:27,120 Qué coñito. 216 00:32:48,090 --> 00:32:49,730 Me da el telele. 217 00:32:51,130 --> 00:32:52,870 Perdona, no quería hacerlo. 218 00:33:30,090 --> 00:33:31,490 jajajajaja 219 00:36:02,930 --> 00:36:04,950 Sí. Menudo flemón le ha salido de la boca. 220 00:36:09,170 --> 00:36:10,930 Es parte tremenda. Sí. 221 00:36:32,750 --> 00:36:34,290 Así que sabe jugar a las cartas, ¿eh? 222 00:36:34,810 --> 00:36:35,810 Vamos. 223 00:36:42,450 --> 00:36:43,730 Este es el dos de pollas. 224 00:37:10,890 --> 00:37:12,670 No querías grapa? Toma grapa. 225 00:38:00,650 --> 00:38:03,150 Amor mío, te quiero. Te quiero tanto. 226 00:38:06,810 --> 00:38:09,370 Qué susto. Pensaba que eras una mosca. 227 00:38:33,470 --> 00:38:35,550 Perdón. Se van a quedar ahí cantando. 228 00:38:35,850 --> 00:38:37,370 Tengo ganas de irme a casa. 229 00:38:37,670 --> 00:38:41,370 Ten un poco de paciencia. Están celebrando la despedida de soltera de la 230 00:38:41,910 --> 00:38:44,690 ¿Y a mí qué coño me cuentas? Hay que joderse. 231 00:38:46,210 --> 00:38:49,250 No seas capullo. Si media hora no se han ido, voy yo y las echo. 232 00:38:50,610 --> 00:38:56,390 Por ser un muchacho excelente. Por ser un muchacho excelente. Por ser un 233 00:38:56,390 --> 00:38:57,830 muchacho excelente. 234 00:38:58,670 --> 00:39:00,810 Y siempre lo será. 235 00:39:02,730 --> 00:39:03,770 ¡Sí, diga! 236 00:39:04,310 --> 00:39:05,310 Hola, amor. 237 00:39:06,050 --> 00:39:07,050 ¿Cómo va? 238 00:39:07,590 --> 00:39:09,090 ¿Te lo estás pasando bien? 239 00:39:10,810 --> 00:39:14,610 Estos están locos. Me han hecho beber tres botellas de vino. 240 00:39:15,130 --> 00:39:16,570 Oh, no pasa nada. 241 00:39:17,030 --> 00:39:19,830 Siempre y cuando no te olvides de algo muy importante. 242 00:39:20,370 --> 00:39:23,170 Que mañana por la mañana te casas conmigo. 243 00:39:23,830 --> 00:39:26,110 Tú tranquila, que no se me olvida. 244 00:39:28,680 --> 00:39:30,520 No bebas mucho, que luego ya se sabe. 245 00:39:31,560 --> 00:39:32,660 Tranquila, hermanita. 246 00:39:32,980 --> 00:39:33,980 Confía en mí. 247 00:39:35,460 --> 00:39:37,640 Te aviso que tu mujer está desmadradísima. 248 00:39:39,240 --> 00:39:41,740 No lo engañes. Bueno, luego te llamo. 249 00:39:42,080 --> 00:39:44,820 Adiós. Estaba hablando por teléfono. 250 00:40:24,140 --> 00:40:25,900 La esposa infiel. 251 00:40:41,000 --> 00:40:43,560 Perdonad, ¿qué tal si os pongo un poco de música? 252 00:40:44,660 --> 00:40:47,300 No tardo nada, enseguida vuelvo, la tengo allí. 253 00:40:47,580 --> 00:40:48,580 Tranquilos. 254 00:40:54,700 --> 00:40:56,080 ¡Oh, la, la! 255 00:40:56,840 --> 00:40:57,840 ¡Déjanoslo ver! 256 00:40:58,460 --> 00:40:59,460 ¡Quítatela ya! 257 00:40:59,740 --> 00:41:01,380 ¡Oh, la, la! 258 00:41:03,800 --> 00:41:04,840 ¡Déjanoslo ver! 259 00:41:05,460 --> 00:41:06,460 ¡Quítatela ya! 260 00:41:06,860 --> 00:41:08,420 ¡Oh, la, la! 261 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 ¡Déjanoslo ver! 262 00:41:16,440 --> 00:41:22,160 Voy al baño. 263 00:41:53,520 --> 00:41:54,720 Súbete la falda. 264 00:41:56,000 --> 00:41:57,120 Vamos, súbete. 265 00:42:39,470 --> 00:42:40,510 ¡Oh! 266 00:43:41,320 --> 00:43:42,320 ¡Hombre! 267 00:44:57,520 --> 00:44:59,060 Venga, vámonos. Te estás pasando. 268 00:44:59,680 --> 00:45:00,800 No, déjame. 269 00:45:03,360 --> 00:45:06,960 ¿Cómo te atreves a comportarte así? Te advierto que se lo voy a contar a Nino. 270 00:45:07,320 --> 00:45:08,500 ¿Qué he hecho yo? 271 00:45:08,740 --> 00:45:12,040 Ha sido él el que ha empezado. Yo no he hecho nada. 272 00:45:12,340 --> 00:45:14,200 No quiero volver a casa. 273 00:45:14,560 --> 00:45:17,120 Venga. Que sepas que me estoy cansando. 274 00:45:19,440 --> 00:45:23,320 Hola. Tu novia está montando un numerito. Dile algo, por favor. 275 00:45:25,900 --> 00:45:26,900 ¿Qué ha sucedido? 276 00:45:27,500 --> 00:45:29,600 ¿Por qué está tan enfadada mi hermana? 277 00:45:30,800 --> 00:45:33,280 Oye, tu futuro marido tiene un robo impresionante. 278 00:45:36,140 --> 00:45:37,520 ¿Quieres saber una cosa? 279 00:45:37,760 --> 00:45:39,860 Que os jodan a ti y a tu hermanito. 280 00:45:40,080 --> 00:45:41,320 Se nos corra. 281 00:47:21,640 --> 00:47:23,300 No, por favor, no, no. 282 00:49:17,740 --> 00:49:18,740 por favor. 283 00:49:21,460 --> 00:49:22,740 ¿Estás tonta o qué? 284 00:49:23,240 --> 00:49:25,360 Tú seguirás conmigo, Paz. 285 00:52:35,280 --> 00:52:36,218 ¿Sabes, cielo? 286 00:52:36,220 --> 00:52:38,960 He estado un buen rato chateando con una de mis fans. 287 00:52:39,200 --> 00:52:42,240 Dice que se ha leído todos mis libros y que se muere por conocerme. 288 00:52:43,940 --> 00:52:48,480 Por lo visto, le hace mucha ilusión que le firme un autógrafo. Es la primera vez 289 00:52:48,480 --> 00:52:49,480 que me ocurre. 290 00:52:49,640 --> 00:52:51,720 Bien, empiezas a hacerte famosa. 291 00:52:57,420 --> 00:52:59,580 También me ha dicho que le gustaría verme. 292 00:52:59,940 --> 00:53:01,020 ¿Tú qué opinas? 293 00:53:01,780 --> 00:53:02,780 No. 294 00:53:04,460 --> 00:53:05,680 Ni se te ocurra. 295 00:53:06,280 --> 00:53:09,700 Sabes muy bien que podría ser peligroso. No seas ingenua, por favor. 296 00:53:11,540 --> 00:53:13,340 Como me entere, te abro la cabeza. 297 00:53:44,300 --> 00:53:45,680 Una mujer ideal. 298 00:53:54,880 --> 00:53:59,720 ¿Cómo pude casarme con un hombre tan violento, tan autoritario y tan 299 00:54:10,350 --> 00:54:14,790 En el trabajo he conseguido realizarme como escritora, pero mi vida privada es 300 00:54:14,790 --> 00:54:15,790 un desastre. 301 00:54:16,990 --> 00:54:21,530 Vivo de recuerdos de hombres de mi pasado, pero siento que dentro de mí 302 00:54:21,530 --> 00:54:22,550 está cambiando. 303 00:54:24,070 --> 00:54:28,390 Ya hace un mes que chateo con una fan, y aunque no la conozco, me siento 304 00:54:28,390 --> 00:54:31,570 terriblemente atraída por su gran dulzura y su sensibilidad. 305 00:54:33,510 --> 00:54:37,830 Dos cualidades que no he encontrado nunca en los hombres con los que he 306 00:54:39,400 --> 00:54:44,220 No consigo entender por qué siento esto tan raro. Por eso he decidido que voy a 307 00:54:44,220 --> 00:54:45,220 quedar con ella. 308 00:54:45,240 --> 00:54:48,140 Me importa un bledo lo que diga el imbécil de mi marido. 309 00:54:51,840 --> 00:54:56,540 Te sigo desde hace años con mucho interés, pero mi libro favorito es 310 00:54:57,420 --> 00:54:59,000 ¿Y por qué querías verme? 311 00:54:59,560 --> 00:55:03,400 Ya te lo he dicho, me hacía muchísima ilusión conocerte. Quiero que me firmes 312 00:55:03,400 --> 00:55:08,560 último libro... Porque... Porque... 313 00:55:11,259 --> 00:55:12,820 Creo que me he enamorado. 314 00:55:14,760 --> 00:55:16,220 ¿Que estás enamorada? 315 00:55:17,180 --> 00:55:21,260 Discúlpame, pero no lo entiendo. ¿Cómo puedes enamorarte de una mujer que 316 00:55:21,260 --> 00:55:21,939 de conocer? 317 00:55:21,940 --> 00:55:22,940 ¿Te has vuelto loca? 318 00:55:23,300 --> 00:55:24,880 ¿O me estás tomando el pelo? 319 00:55:25,640 --> 00:55:27,160 Trae, te firmaré el autógrafo. 320 00:55:30,840 --> 00:55:31,840 Me voy. 321 00:55:32,400 --> 00:55:33,400 Nos vemos. 322 00:55:44,200 --> 00:55:45,200 ¿Dónde estabas? 323 00:55:48,320 --> 00:55:49,620 ¿Has visto a esa mujer? 324 00:55:56,040 --> 00:55:57,540 ¡Ven aquí! ¡Déjame! 325 00:56:14,930 --> 00:56:16,910 ¿Cuántas veces te lo tengo que decir, joder? 326 00:56:18,170 --> 00:56:22,050 Pon un poco de pasión cuando me comas el rabo, joder. Venga, chupa. 327 00:56:23,110 --> 00:56:24,310 Así, vamos, chupa. 328 00:56:47,660 --> 00:56:50,240 Si vamos, métetela toda en la boca, así, joder. 329 00:57:54,830 --> 00:57:59,170 ¿Te gusta, eh, nena? Vamos, te voy a follar. Sí, voy a follarte viva. 330 00:57:59,890 --> 00:58:00,890 Sí, vamos. 331 00:58:01,270 --> 00:58:02,890 Ponte dura, joder. Sí. 332 01:01:42,920 --> 01:01:45,380 cansada de que me humille, de que me maltrate. 333 01:01:46,480 --> 01:01:48,680 Ha llegado el momento de hacer algo. 334 01:01:57,660 --> 01:02:01,320 Seguro que aquella chica me habría ofrecido todo el amor que siempre me han 335 01:02:01,320 --> 01:02:02,320 negado. 336 01:02:03,340 --> 01:02:07,420 Me equivoqué al tratarla de aquel modo. Tengo que hacer que me perdone. 337 01:02:09,680 --> 01:02:10,680 Hasta luego. 338 01:02:11,380 --> 01:02:12,380 ¿A dónde vas? 339 01:02:12,880 --> 01:02:14,660 ¿Que a dónde voy? ¿No te acuerdas? 340 01:02:15,360 --> 01:02:17,380 Esta noche es la presentación de mi libro. 341 01:02:18,120 --> 01:02:19,580 Perdona, ya no me acordaba. 342 01:02:20,020 --> 01:02:21,100 Nos vemos luego. 343 01:02:21,540 --> 01:02:22,540 Volveré pronto. 344 01:02:22,880 --> 01:02:23,880 Adiós. 24031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.