All language subtitles for Watch Two Lions Heading to Venice (2021) - Free Movies - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,657 --> 00:00:05,662 [waves crashing] 2 00:00:37,615 --> 00:00:40,618 [gentle acoustic music] 3 00:01:20,708 --> 00:01:21,785 [camera shutter clicks] 4 00:01:23,590 --> 00:01:27,027 [adventure music playing] 5 00:01:37,934 --> 00:01:41,859 - You still love me? - I love you even more now. 6 00:01:41,883 --> 00:01:43,173 [chuckles] 7 00:01:45,935 --> 00:01:47,784 Look how you kissed me! 8 00:01:48,243 --> 00:01:51,222 I was afraid of mosquitoes, I was somewhere else. 9 00:01:55,702 --> 00:02:01,604 As cinematographer, I think the shot should've been longer. 10 00:02:01,628 --> 00:02:04,702 Much longer, over one minute, no need to cut, cut! 11 00:02:04,726 --> 00:02:06,893 [phone vibrating] 12 00:02:06,917 --> 00:02:09,322 It's the Venice Festival selector. 13 00:02:09,346 --> 00:02:10,632 Talk to him! 14 00:02:13,099 --> 00:02:16,764 [in Italian] Hello, Stefano. I'm in the cinema. 15 00:02:16,788 --> 00:02:17,927 [gunshot] 16 00:02:17,951 --> 00:02:20,044 Don't touch my daughter, asshole! 17 00:02:20,068 --> 00:02:21,690 Come to Mommy! 18 00:02:21,993 --> 00:02:25,918 I warned you not to go with him! 19 00:02:25,942 --> 00:02:28,841 [whispering] Thanks, how did you like the movie? 20 00:02:28,865 --> 00:02:30,907 I'll kill you! 21 00:02:31,551 --> 00:02:33,990 During the shoot, I didn't understand a thing. 22 00:02:34,448 --> 00:02:37,323 Now I get it. Beautiful! 23 00:02:40,724 --> 00:02:44,369 I'll kill you! You dishonored us! 24 00:02:44,754 --> 00:02:46,158 [gunshot] 25 00:02:46,705 --> 00:02:49,759 [actors speaking on film] 26 00:02:53,390 --> 00:02:55,352 Give me two minutes. 27 00:03:03,770 --> 00:03:05,232 Sorry. 28 00:03:05,902 --> 00:03:07,904 My new shoes! 29 00:03:09,760 --> 00:03:10,865 [gunshot] 30 00:03:13,305 --> 00:03:14,913 [woman screaming] 31 00:03:18,285 --> 00:03:20,707 What a stupid movie. 32 00:03:21,870 --> 00:03:25,486 So are we selected for the Venice Festival? 33 00:03:29,085 --> 00:03:32,775 Really? Truly? Thanks, Stefano. 34 00:03:32,799 --> 00:03:34,777 Thank you! Thank you! 35 00:03:34,801 --> 00:03:37,764 You sure? 36 00:03:39,306 --> 00:03:42,863 Yes, I'm very happy! My friend here too! 37 00:03:44,473 --> 00:03:48,056 Send the e-mail invite. Thanks. 38 00:03:48,517 --> 00:03:50,427 Excuse my Italian, Stefano. 39 00:03:50,451 --> 00:03:57,285 Thanks so much and say hello to the whole world! [chuckles] 40 00:03:57,309 --> 00:04:01,231 We'll see you in Venice. Thank you! 41 00:04:02,838 --> 00:04:05,470 [laughing] 42 00:04:09,727 --> 00:04:12,980 - Congratulations! - Congratulations to you too. 43 00:04:15,409 --> 00:04:18,050 [emotive piano music] 44 00:04:18,992 --> 00:04:21,744 This was the best news of my entire career. 45 00:04:21,768 --> 00:04:25,077 Even when you became a director in the Kinostudio? 46 00:04:25,101 --> 00:04:27,540 That was nothing. [chuckles] 47 00:04:28,645 --> 00:04:33,900 Now I'm listed with famous actors and directors from the world over. 48 00:04:35,362 --> 00:04:38,631 You'll become an acclaimed cinematographer. 49 00:04:38,655 --> 00:04:42,019 Where can you go without me? [laughs] 50 00:04:42,927 --> 00:04:45,143 [indistinct chatter] 51 00:04:50,391 --> 00:04:51,916 [bell tolls] 52 00:04:53,169 --> 00:04:56,222 I need your attention. 53 00:04:56,633 --> 00:05:01,518 I want to share some great news that made us very happy. 54 00:05:02,228 --> 00:05:06,603 The film you just saw has been selected 55 00:05:07,063 --> 00:05:10,397 by the prestigious Venice Film Festival. 56 00:05:10,850 --> 00:05:13,708 [applause] 57 00:05:13,990 --> 00:05:18,225 Congratulations! You made us so proud! 58 00:05:19,616 --> 00:05:22,579 This is a very important day for us. 59 00:05:23,159 --> 00:05:29,645 The Venice Festival is a big achievement for Albanian culture. 60 00:05:30,256 --> 00:05:35,632 When I was asked to be minister of culture, I wasn't so sure. 61 00:05:36,172 --> 00:05:42,889 But I had a dream. I worked night and day to achieve my goal that 62 00:05:43,600 --> 00:05:47,540 Albanian cinema should travel the world and win prizes. Why not? 63 00:05:47,564 --> 00:05:51,203 Can you grab my hand, so this idiot knows that you are married to me? 64 00:05:51,227 --> 00:05:57,734 There's another person who helps in my work: our Prime Minister. 65 00:05:58,445 --> 00:06:02,465 He supports me and all cultural projects in Albania. 66 00:06:02,489 --> 00:06:09,061 So let's thank him today even though he's not here with us. 67 00:06:09,085 --> 00:06:11,127 Yes or no? 68 00:06:11,507 --> 00:06:14,077 [applause] 69 00:06:15,382 --> 00:06:19,926 I also thank the crew that made the movie, 70 00:06:20,757 --> 00:06:26,906 our great actor Mr. Vani and the director Kastriot. 71 00:06:27,208 --> 00:06:29,291 [applause] 72 00:06:29,315 --> 00:06:33,496 Thank you, Madam Minister. But I'm the director of photography. 73 00:06:33,520 --> 00:06:37,500 - The actor and director is Vani. - Sorry, my mistake. 74 00:06:37,524 --> 00:06:39,195 Applause 75 00:06:39,516 --> 00:06:41,868 [applause] 76 00:06:42,619 --> 00:06:43,950 Thank you. 77 00:06:46,453 --> 00:06:52,839 I'd like to share this emotional moment with my loved ones, 78 00:06:54,631 --> 00:06:57,213 my wife and daughter. 79 00:06:58,134 --> 00:07:01,718 Unfortunately, they're not with me today. 80 00:07:04,050 --> 00:07:07,728 One is watching me from the sky above. 81 00:07:07,752 --> 00:07:10,756 [melancholy music] 82 00:07:10,780 --> 00:07:15,615 Happy for my success but also sad she can't be here with me. 83 00:07:19,195 --> 00:07:24,320 My daughter Klea is making me prouder every single day. 84 00:07:24,621 --> 00:07:28,875 She's an excellent medical student in Venice. 85 00:07:30,787 --> 00:07:34,921 If I'm honored with any Venice Festival award, 86 00:07:36,201 --> 00:07:41,957 I'll dedicate it to her, so she can be proud of me, 87 00:07:42,338 --> 00:07:45,802 as I am of her. Thank you. 88 00:07:46,170 --> 00:07:48,363 [applause] 89 00:07:51,538 --> 00:07:53,039 Cheers! 90 00:07:54,256 --> 00:07:57,670 [indistinct chatter] 91 00:08:06,362 --> 00:08:08,140 [ship horn honks] 92 00:08:08,164 --> 00:08:12,110 Why take a ferry? The festival offered to pay for a plane. 93 00:08:13,147 --> 00:08:15,338 - I'm scared of planes. - [seagulls squawking] 94 00:08:16,753 --> 00:08:19,716 I don't like these adventures at all. 95 00:08:20,563 --> 00:08:23,368 Can we just enjoy the silence of this night? 96 00:08:24,724 --> 00:08:26,900 [ship horn honks] 97 00:08:29,713 --> 00:08:32,716 [gentle music] 98 00:08:55,524 --> 00:08:58,527 [dance music playing] 99 00:09:09,763 --> 00:09:10,893 [glasses clink] 100 00:09:11,517 --> 00:09:15,528 The Kinostudio is back! So many films we made! 101 00:09:15,552 --> 00:09:18,162 Tell them who I was. 102 00:09:18,186 --> 00:09:20,498 In the old Kinostudio, 103 00:09:20,522 --> 00:09:24,252 he kept everyone in line. No one dared talk back. 104 00:09:24,276 --> 00:09:27,509 [laughs] Oh God, I missed you! 105 00:09:27,533 --> 00:09:31,223 I love you so much. You're my brother! 106 00:09:31,247 --> 00:09:34,526 Can I come to Venice with you? 107 00:09:34,550 --> 00:09:36,213 [laughs] 108 00:09:37,954 --> 00:09:44,130 In the next studio, they do 'wrestling' movies. 109 00:09:46,052 --> 00:09:47,869 They screw! 110 00:09:47,893 --> 00:09:49,375 Seriously? 111 00:09:49,399 --> 00:09:54,510 What do you think I do here? I don't need their euros. 112 00:09:54,851 --> 00:10:01,027 I have three lovers there. Italians! Two meters tall! 113 00:10:03,646 --> 00:10:05,062 [glasses clink] 114 00:10:06,653 --> 00:10:12,488 We were all talented, but he had a special thing for communist movies. 115 00:10:13,660 --> 00:10:17,513 And you made democratic movies? 116 00:10:17,537 --> 00:10:21,360 I mean to say he had a soft spot for communist secretaries. 117 00:10:21,384 --> 00:10:22,990 [laughing] 118 00:10:23,499 --> 00:10:27,730 So I'm the one who liked communist party movies? 119 00:10:27,754 --> 00:10:29,611 [chuckles] I'm joking. 120 00:10:29,636 --> 00:10:34,156 A joke? First, it's not something to joke about. 121 00:10:34,180 --> 00:10:37,239 Second, it's not the right moment to joke. 122 00:10:37,263 --> 00:10:41,688 Third, how dare you say this! You were just an actor. 123 00:10:42,398 --> 00:10:44,771 So you have sex with porn stars? 124 00:10:45,111 --> 00:10:48,751 What else, play dominoes? They're fantastic! 125 00:10:48,775 --> 00:10:50,132 How are they? 126 00:10:52,309 --> 00:10:55,888 One is tall and blonde, the other is short. 127 00:10:55,912 --> 00:11:00,707 She has big boobies and red hair. Amazing! 128 00:11:01,313 --> 00:11:02,314 Enough now. 129 00:11:02,338 --> 00:11:05,091 Shame on you, asshole! 130 00:11:05,922 --> 00:11:08,360 So make a movie! It's been 100 years. 131 00:11:08,384 --> 00:11:10,522 No one cares about the past. 132 00:11:10,546 --> 00:11:14,326 Even today, I can make better movies than you! 133 00:11:14,350 --> 00:11:18,264 Do it with the toys you have here! 134 00:11:20,056 --> 00:11:24,206 With puppets, I'd do better. I was the best director! 135 00:11:24,230 --> 00:11:27,249 Here, I'm the puppet master! 136 00:11:27,273 --> 00:11:29,541 Who's better at sex? 137 00:11:29,565 --> 00:11:35,411 The short one. She has a big butt, drives me crazy. 138 00:11:36,322 --> 00:11:38,510 Who's there now? 139 00:11:38,534 --> 00:11:43,129 They're always open. But if we go, we get fined. 140 00:11:43,459 --> 00:11:45,001 But I'm going crazy! 141 00:11:46,582 --> 00:11:51,113 Take it! Money, money, money! What do you have? 142 00:11:51,137 --> 00:11:56,302 1,760 euros per month and you have nothing! 143 00:11:57,343 --> 00:12:01,597 But you have a film, you bastard! A film! 144 00:12:02,120 --> 00:12:05,123 [dance music playing] 145 00:12:17,613 --> 00:12:20,592 Kaci, will you take me to Venice? 146 00:12:20,616 --> 00:12:23,249 In your dreams. 147 00:12:23,952 --> 00:12:26,018 - Who's driving? - I am. 148 00:12:26,042 --> 00:12:29,335 Take the keys. Give it back in one piece. 149 00:12:29,624 --> 00:12:32,734 Why take this toy to Venice? We'll look like shit! 150 00:12:32,759 --> 00:12:35,407 - Let's borrow his car. - I'll ask for a Ferrari. 151 00:12:35,431 --> 00:12:41,387 It's fine so don't bust my balls. Who helped you all your life? 152 00:12:41,808 --> 00:12:45,311 If you meet Ornela Muti, say hello! 153 00:12:46,142 --> 00:12:50,216 I'm going to get water. You get the luggage. 154 00:12:50,240 --> 00:12:52,348 [car engine starts] 155 00:12:59,841 --> 00:13:03,882 [church bells tolling] 156 00:13:16,620 --> 00:13:19,623 [dramatic choral music] 157 00:13:25,623 --> 00:13:28,536 Let's sit. I need to change. 158 00:14:05,630 --> 00:14:08,529 [truck engine revving] 159 00:14:10,962 --> 00:14:13,965 [intriguing music] 160 00:14:18,499 --> 00:14:21,202 What are you looking at? 161 00:14:28,167 --> 00:14:29,828 - Ciao. - Ciao. 162 00:14:55,329 --> 00:14:58,913 - Kaci, see those girls there? - Where? 163 00:14:59,405 --> 00:15:04,636 Dressed like nuns. They took their clothes off with no shame. 164 00:15:04,660 --> 00:15:07,930 - They're porn stars. - How do you know? 165 00:15:07,954 --> 00:15:11,207 - I can smell the sex. - You bastard. 166 00:15:11,877 --> 00:15:14,266 Let's take them with us. 167 00:15:14,290 --> 00:15:18,690 It's hot and they're waiting for the bus. 168 00:15:18,714 --> 00:15:23,905 We need to find the road to Venice. 169 00:15:23,930 --> 00:15:27,779 And if someone sees them with us? Then what? 170 00:15:28,238 --> 00:15:29,466 You're an idiot. 171 00:15:29,490 --> 00:15:32,704 We have two things to do, go to Venice, meet my daughter 172 00:15:32,728 --> 00:15:36,562 and attend the festival. Three things. That's it. 173 00:15:37,441 --> 00:15:39,367 [car engine starts] 174 00:15:43,431 --> 00:15:46,434 [upbeat guitar music] 175 00:16:08,344 --> 00:16:12,414 Excuse us ladies, where is the road to Venice? 176 00:16:12,438 --> 00:16:15,167 It looks like we're stalking them. 177 00:16:15,191 --> 00:16:17,629 It's a bus station, not a junkyard. 178 00:16:17,653 --> 00:16:21,833 She offended us. If she was my wife, I'd cut her tongue out. 179 00:16:21,857 --> 00:16:24,296 Enver and Stalin were right to put them to jail. 180 00:16:24,320 --> 00:16:26,008 Stalin was very bad. 181 00:16:26,032 --> 00:16:30,682 Yes, he was bad. But he knew where evil leads. 182 00:16:30,706 --> 00:16:32,644 You'll die an idiot? 183 00:16:32,668 --> 00:16:36,862 - First time in Italy? - No, but first time with a car. 184 00:16:36,886 --> 00:16:39,889 Venice is about 800 km from here. 185 00:16:40,256 --> 00:16:43,655 We want to go to Venice. Since you have space, 186 00:16:43,679 --> 00:16:47,553 if you take us with you, we'll be your map. 187 00:16:49,070 --> 00:16:51,098 We take them? 188 00:16:53,269 --> 00:16:59,065 We Albanians open the door during troubled times. 189 00:17:00,502 --> 00:17:03,135 I predict great weather. 190 00:17:03,597 --> 00:17:06,600 [pensive music] 191 00:17:42,278 --> 00:17:47,339 As I said, we're two filmmakers from Albania. 192 00:17:47,363 --> 00:17:51,223 We're going to the Venice Film Festival. 193 00:17:51,247 --> 00:17:54,516 As I said, we act in adult movies. 194 00:17:54,540 --> 00:17:59,625 We're going to Venice. Our company has an important audition. 195 00:18:00,166 --> 00:18:02,508 You married? 196 00:18:04,960 --> 00:18:08,264 My wife died five years ago. 197 00:18:09,555 --> 00:18:12,598 I have a thirty year old daughter. 198 00:18:13,599 --> 00:18:16,142 She's amazing. 199 00:18:16,812 --> 00:18:20,856 She's studying in Venice to become a doctor. 200 00:18:22,778 --> 00:18:24,735 She's very intelligent. 201 00:18:27,520 --> 00:18:29,675 Kaci here is married. 202 00:18:31,036 --> 00:18:36,017 You say I'm married so quick. Give my shoe size too! 203 00:18:36,041 --> 00:18:42,338 Why did you become porn star actresses? 204 00:18:43,129 --> 00:18:48,554 I wanted to be an actress. But no one gave me a film part. 205 00:18:49,187 --> 00:18:52,190 I didn't get into art school. 206 00:18:52,672 --> 00:18:56,846 I met a porn director in the Czech Republic. 207 00:18:57,513 --> 00:19:00,832 He said I was brilliant at this type of profession. 208 00:19:00,856 --> 00:19:03,769 So my career began. 209 00:19:05,401 --> 00:19:09,211 I do it for the money. The job pays well. 210 00:19:09,876 --> 00:19:11,588 Work a lot? 211 00:19:12,618 --> 00:19:16,057 Not so much now, but we do online sex. 212 00:19:16,081 --> 00:19:18,009 Sex online? 213 00:19:18,033 --> 00:19:22,708 Yes, online with clients on the phone. 214 00:19:23,839 --> 00:19:26,728 We perform, strip and masturbate. 215 00:19:26,752 --> 00:19:29,521 The longer they're online, the more we earn. 216 00:19:29,545 --> 00:19:31,943 But lately, we don't have many clients. 217 00:19:31,967 --> 00:19:34,970 Even for us, years go by. 218 00:19:35,471 --> 00:19:37,659 You do the same? 219 00:19:37,683 --> 00:19:40,532 Every morning and every evening. 220 00:19:40,556 --> 00:19:43,034 They have no shame! 221 00:19:43,058 --> 00:19:47,653 - 'Turp'? What does it mean? - It's between us. 222 00:19:58,420 --> 00:20:00,927 Isn't there a therapeutic beach down there? 223 00:20:01,747 --> 00:20:05,921 - If it's a beach, let's go. - 30 minutes only. 224 00:20:06,427 --> 00:20:09,430 [romantic pop music] 225 00:20:24,086 --> 00:20:26,602 This is a therapeutic beach? 226 00:20:27,780 --> 00:20:30,471 We already had all the therapy we need! [chuckles] 227 00:20:30,933 --> 00:20:33,665 [waves crashing] 228 00:20:34,360 --> 00:20:39,748 Let's see the other side. It's very beautiful and not far. 229 00:20:40,494 --> 00:20:42,721 - Okay, let's go. - Thanks. 230 00:20:56,221 --> 00:20:58,906 No, I don't want to. 231 00:20:58,930 --> 00:21:01,974 - Want to play a game? - A game? 232 00:21:02,623 --> 00:21:06,818 - Let's play hide and seek. - Okay. 233 00:21:07,512 --> 00:21:10,526 Okay, come and get me! [laughs] 234 00:21:10,550 --> 00:21:14,110 [intriguing music] 235 00:21:15,507 --> 00:21:17,131 Help me! 236 00:21:21,747 --> 00:21:23,531 Help me! 237 00:21:24,750 --> 00:21:26,211 Kaci! 238 00:21:27,162 --> 00:21:31,387 - Kaci, what's wrong? - My heart hurts. 239 00:21:31,753 --> 00:21:34,696 Are the beats fast or strong? 240 00:21:34,720 --> 00:21:36,672 Fast and strong. 241 00:21:37,208 --> 00:21:41,105 Is there a doctor? Is there a hospital nearby? 242 00:21:41,129 --> 00:21:42,631 I don't know. 243 00:21:43,737 --> 00:21:45,569 Is there a hospital? 244 00:21:45,868 --> 00:21:49,914 [suspenseful music] 245 00:21:51,516 --> 00:21:55,437 Sir, is there a doctor or hospital nearby? 246 00:21:55,461 --> 00:22:00,268 - I'm a doctor, why? - My friend has a heart problem. 247 00:22:00,292 --> 00:22:04,054 Up the hill is a church, I can take care of him. 248 00:22:04,078 --> 00:22:06,009 Thanks, I'll bring him. 249 00:22:14,015 --> 00:22:19,552 - I'm scared to get in that! - I've no other choice. 250 00:22:19,576 --> 00:22:22,599 He'll take you to the church. He's a doctor. 251 00:22:22,623 --> 00:22:25,497 Don't worry, come with me. 252 00:22:25,521 --> 00:22:28,970 - Thank you. - Careful. 253 00:22:28,994 --> 00:22:31,505 Come on, Kaci. Careful. 254 00:22:32,938 --> 00:22:37,935 Take it easy. Easy, man. 255 00:22:37,959 --> 00:22:39,019 [grunts] 256 00:22:39,043 --> 00:22:40,294 Bravo. 257 00:22:42,739 --> 00:22:43,885 Thank you, sir. 258 00:22:43,909 --> 00:22:47,495 Don't worry. When the fogs lifts, come to the church. 259 00:22:47,519 --> 00:22:49,139 - To the church? - Yes. 260 00:22:49,163 --> 00:22:51,536 - Come on, girls. - You okay? 261 00:22:54,479 --> 00:22:56,755 [air hissing] 262 00:23:08,702 --> 00:23:10,802 [birds chirping] 263 00:23:14,434 --> 00:23:17,437 [suspenseful music] 264 00:23:28,624 --> 00:23:32,377 Where's the balloon? He said at the church. 265 00:23:33,591 --> 00:23:35,044 Kaci! 266 00:23:52,688 --> 00:23:53,859 Kaci! 267 00:23:54,463 --> 00:23:56,328 [bell tolls] 268 00:23:57,560 --> 00:23:59,271 Arab man! 269 00:24:03,719 --> 00:24:06,282 [door rattles, opens] 270 00:24:06,306 --> 00:24:07,678 Kaci! 271 00:24:12,190 --> 00:24:15,977 Kaci! What was the name of the Arab man? 272 00:24:16,001 --> 00:24:19,134 - Bo? - The Arab kidnapped my friend. 273 00:24:19,979 --> 00:24:21,531 Oh, Kaci! 274 00:24:24,510 --> 00:24:26,051 Kaci! 275 00:24:27,085 --> 00:24:28,166 Kaci! 276 00:24:30,092 --> 00:24:32,413 Where were you? You scared me to death. 277 00:24:32,437 --> 00:24:35,997 - How's your heart? - My heart's fine. 278 00:24:36,021 --> 00:24:39,080 He gave me a special tea. I'm good as new. 279 00:24:39,104 --> 00:24:42,133 We should buy two kilos to take with us. 280 00:24:42,615 --> 00:24:44,383 I didn't ask the price. 281 00:24:44,407 --> 00:24:45,837 What tea are you talking about? 282 00:24:45,861 --> 00:24:48,680 I made food for all of us. 283 00:24:48,704 --> 00:24:51,012 Come, let's eat! 284 00:24:51,427 --> 00:24:54,761 Now we're talking, thank God. 285 00:24:55,618 --> 00:24:58,504 [gentle guitar music] 286 00:24:59,593 --> 00:25:02,803 [insects chirping] 287 00:25:04,131 --> 00:25:05,212 Spaghetti! 288 00:25:08,303 --> 00:25:12,558 - Kaci, how are you? - Better, the pain is gone. 289 00:25:14,528 --> 00:25:18,671 You made me 'derman', with that tea. 290 00:25:18,695 --> 00:25:20,922 'Derman' is Turkish. 291 00:25:20,946 --> 00:25:24,765 As long as I find it in the forest, it's free. 292 00:25:25,142 --> 00:25:29,689 If you want, we can go pick some cause I have no more. 293 00:25:30,101 --> 00:25:33,328 Don't worry, you were just tired. 294 00:25:38,754 --> 00:25:42,443 - Irina, this is yours. - Thanks. 295 00:25:43,619 --> 00:25:47,860 This is from the priest, Bonioni. For you, only a small glass. 296 00:25:48,764 --> 00:25:50,357 Where's the priest? 297 00:25:50,773 --> 00:25:55,253 He went to the city. It's just me here now. 298 00:25:55,587 --> 00:26:00,851 - What do you do here? - I was a doctor in Damascus. 299 00:26:01,859 --> 00:26:06,885 I take care of the refugees. I help them get here by balloon. 300 00:26:07,637 --> 00:26:10,475 So you live in the church? 301 00:26:12,024 --> 00:26:15,153 I can live wherever I want in the world. 302 00:26:16,052 --> 00:26:20,360 Unfortunately, only in my country, I'm afraid to live. 303 00:26:21,498 --> 00:26:23,517 Know what's the worst? 304 00:26:23,541 --> 00:26:28,432 When you're more afraid to live in your own country than a foreign one. 305 00:26:29,064 --> 00:26:31,277 It's like when you're sleeping at your neighbors 306 00:26:31,301 --> 00:26:35,193 and you can't even get inside, 307 00:26:35,946 --> 00:26:38,781 to take back your memories. 308 00:26:42,071 --> 00:26:45,955 Here at my neighbor's house things aren't the same. 309 00:26:46,612 --> 00:26:49,460 The neighbors aren't our parents. 310 00:26:50,074 --> 00:26:54,264 The sun doesn't shine through the windows the same. 311 00:26:55,318 --> 00:26:58,298 The scent of the house is different. 312 00:26:58,322 --> 00:27:01,949 Different from the food you ate at your grandmother's table. 313 00:27:03,378 --> 00:27:05,897 - A toast to you! - Thank you. 314 00:27:05,921 --> 00:27:07,132 Thanks. 315 00:27:07,945 --> 00:27:11,330 It's been so long since I prayed before dinner. 316 00:27:13,876 --> 00:27:16,080 My father would beat me if I didn't pray. 317 00:27:16,562 --> 00:27:19,212 But I don't want to pray. 318 00:27:19,236 --> 00:27:21,700 I want to raise a wine glass and toast. 319 00:27:22,457 --> 00:27:25,027 For Kaci! [kisses] 320 00:27:26,271 --> 00:27:29,905 To get better and not scare us anymore. 321 00:27:30,509 --> 00:27:32,243 For us, 322 00:27:32,985 --> 00:27:36,698 to one day finally arrive in Venice! 323 00:27:36,722 --> 00:27:39,693 [all] Cheers! 324 00:27:40,091 --> 00:27:42,333 For Kaci's sake. 325 00:27:42,357 --> 00:27:44,239 Cheers! 326 00:27:45,099 --> 00:27:48,506 Stay here tonight, he needs rest. 327 00:27:48,530 --> 00:27:51,694 Tomorrow morning, do as you wish. 328 00:27:52,467 --> 00:27:53,865 Cheers! 329 00:27:53,889 --> 00:27:57,803 - 'Gëzuar' in Albanian. - Gëzuar! 330 00:27:59,093 --> 00:28:00,179 [glasses clinking] 331 00:28:01,729 --> 00:28:04,086 [laughing] 332 00:28:08,363 --> 00:28:10,752 - Sounds better, no. - Gëzuar! 333 00:28:10,776 --> 00:28:13,707 I have to go ring the bells. 334 00:28:13,731 --> 00:28:17,045 The priest trusted me with this job. 335 00:28:18,299 --> 00:28:19,300 Gëzuar! 336 00:28:19,324 --> 00:28:24,079 - Thank you very much. - See you tomorrow. 337 00:28:24,912 --> 00:28:26,683 Gëzuar! 338 00:28:28,793 --> 00:28:31,796 [pensive music] 339 00:29:07,495 --> 00:29:09,800 [insects chirping] 340 00:29:21,762 --> 00:29:26,024 I think we're lost again. It's the second time. 341 00:29:26,892 --> 00:29:28,144 Yes. 342 00:29:28,168 --> 00:29:31,962 Look, there are some lights on that side. 343 00:29:34,077 --> 00:29:36,507 It's the city lights. 344 00:29:37,233 --> 00:29:40,268 We should go in the other direction. 345 00:29:40,292 --> 00:29:44,887 Look at the sea. Looks like a lake. 346 00:29:46,197 --> 00:29:48,007 [gentle music] 347 00:29:55,363 --> 00:29:57,285 Are you happy? 348 00:30:05,093 --> 00:30:09,968 Sometimes yes, sometimes no. 349 00:30:17,683 --> 00:30:20,035 Do you miss your wife? 350 00:30:21,003 --> 00:30:22,674 Yes. 351 00:30:27,252 --> 00:30:28,857 I miss her, 352 00:30:29,886 --> 00:30:33,585 when she danced. She was a great dancer. 353 00:30:35,310 --> 00:30:37,312 When I drank, 354 00:30:38,013 --> 00:30:41,316 she was a great companion. 355 00:30:45,110 --> 00:30:47,169 What do you miss most about her? 356 00:30:50,775 --> 00:30:52,463 Many things. 357 00:30:53,296 --> 00:30:57,210 I liked when she left little notes on the fridge. 358 00:30:58,162 --> 00:31:02,954 Small quotes for the day, with a lot of fantasy. 359 00:31:02,978 --> 00:31:04,157 [chuckling] 360 00:31:07,883 --> 00:31:11,699 It seems like you haven't had other girlfriends after her. 361 00:31:12,717 --> 00:31:16,972 I think it's been a long time since you were happy. 362 00:31:19,602 --> 00:31:21,477 Why do you say so? 363 00:31:24,109 --> 00:31:27,394 Because you're always silent. 364 00:31:29,484 --> 00:31:35,014 You're silent cause you're sad inside, 365 00:31:36,229 --> 00:31:38,327 and you don't want to talk about it. 366 00:31:42,763 --> 00:31:46,267 - Shall we go? - Let's go. 367 00:31:56,856 --> 00:31:58,564 Oh my God! What was that? 368 00:31:58,588 --> 00:31:59,849 [gasping] 369 00:32:01,274 --> 00:32:02,978 Maybe a snake. 370 00:32:04,940 --> 00:32:06,449 What's wrong? 371 00:32:07,443 --> 00:32:11,071 I hate snakes, I can't move. 372 00:32:11,445 --> 00:32:14,422 Don't be scared, it's gone now. 373 00:32:14,859 --> 00:32:16,628 I can't move. 374 00:32:19,300 --> 00:32:23,174 Jump on my back, I'll take you back. 375 00:32:23,852 --> 00:32:26,790 - Are you serious? - Yes, come on. 376 00:32:29,559 --> 00:32:32,639 [both laughing] 377 00:32:33,477 --> 00:32:36,352 [insects chirping] 378 00:32:46,021 --> 00:32:49,524 Get down now. Bravo. 379 00:32:56,951 --> 00:32:59,221 You're strong like a lion. 380 00:33:05,586 --> 00:33:07,350 Do you like me? 381 00:33:11,560 --> 00:33:13,302 A little. 382 00:33:14,509 --> 00:33:21,056 Yes, because I'm a porn star and I sleep with lots of men. 383 00:33:23,413 --> 00:33:25,471 [pensive music] 384 00:33:31,856 --> 00:33:36,531 I'm not interested in how many men you've been with. 385 00:33:37,307 --> 00:33:39,112 [phone chimes] 386 00:33:39,574 --> 00:33:41,132 What's that? 387 00:33:41,587 --> 00:33:45,001 It's a signal telling me I have clients online. 388 00:33:46,201 --> 00:33:50,576 It rang a few times today. Why didn't you answer? 389 00:33:51,506 --> 00:33:54,851 I was having a good time with you, 390 00:33:55,130 --> 00:34:00,622 so I took the day off. I only lost 105 euros. 391 00:34:05,763 --> 00:34:08,518 [pensive music] 392 00:34:29,577 --> 00:34:31,292 Good night. 393 00:34:34,339 --> 00:34:35,731 I'm going. 394 00:34:38,549 --> 00:34:41,586 I had a nice day with you too. 395 00:34:51,219 --> 00:34:52,897 [melancholy music] 396 00:35:19,170 --> 00:35:25,276 Please don't cry over an exam. You'll do better next time, honey. 397 00:35:25,300 --> 00:35:26,689 - Vani? - Yes. 398 00:35:26,713 --> 00:35:29,266 I made breakfast. You coming? 399 00:35:30,054 --> 00:35:32,581 I'm coming. Where's Irina? 400 00:35:32,605 --> 00:35:35,201 She's around somewhere. 401 00:35:39,264 --> 00:35:41,759 Let's eat and go. We're late. 402 00:35:41,783 --> 00:35:44,064 Set the table, I'll meet you there. 403 00:35:51,851 --> 00:35:54,595 [bright music] 404 00:35:55,010 --> 00:35:57,976 [laughing] 405 00:36:04,897 --> 00:36:06,251 [moaning] 406 00:36:12,849 --> 00:36:14,203 [moaning] 407 00:36:18,441 --> 00:36:21,123 [man speaking over phone] 408 00:36:27,838 --> 00:36:30,480 [whimsical music] 409 00:36:40,573 --> 00:36:42,955 [dramatic music] 410 00:36:51,711 --> 00:36:52,835 [door slams] 411 00:36:54,809 --> 00:36:57,265 Where do you get the right, 412 00:36:57,289 --> 00:37:01,234 to humiliate me in front of everyone? 413 00:37:01,258 --> 00:37:02,783 How did I humiliate you? 414 00:37:02,807 --> 00:37:05,763 You humiliated me in front of everyone, 415 00:37:05,787 --> 00:37:09,135 in front of God, in front of my friend and yours! 416 00:37:09,693 --> 00:37:13,932 Everyone saw me coming with flowers in my hand. 417 00:37:13,956 --> 00:37:17,888 While you... I don't want to remember! 418 00:37:17,912 --> 00:37:21,347 I'm not your wife! You can't order me about! 419 00:37:22,235 --> 00:37:26,341 My wife? You'll never be my wife. 420 00:37:33,529 --> 00:37:34,726 [scoffs] 421 00:37:36,705 --> 00:37:40,933 [whistling] 422 00:37:47,252 --> 00:37:51,009 [blinkers ticking] 423 00:38:00,179 --> 00:38:01,590 Shame on you! 424 00:38:05,620 --> 00:38:09,656 Vani, don't be stupid. We're late! 425 00:38:09,680 --> 00:38:12,993 Don't play games. Oh, Vani! 426 00:38:14,273 --> 00:38:16,518 [pensive music] 427 00:38:39,294 --> 00:38:42,838 [upbeat electronic music] 428 00:38:56,756 --> 00:39:00,688 [phone ringing] 429 00:39:00,712 --> 00:39:03,965 - Is that my phone? - No, it's mine. 430 00:39:07,348 --> 00:39:10,816 Hello. Who is it? Ah, Filippo! 431 00:39:10,840 --> 00:39:15,087 Kaci call your wife. Tell her we're fine, 432 00:39:15,111 --> 00:39:18,985 - so she won't worry. - I'll call her later. 433 00:39:22,037 --> 00:39:27,331 Irina, I got wonderful news! 434 00:39:27,355 --> 00:39:30,804 Remember the Spanish director you said was sexy? 435 00:39:30,828 --> 00:39:31,892 Of course. 436 00:39:31,916 --> 00:39:33,974 Filippo told me his manager 437 00:39:33,998 --> 00:39:36,727 wants to see my photos for a film in Bora Bora. 438 00:39:36,751 --> 00:39:41,040 - That's great! - Finally, some good luck! 439 00:39:41,064 --> 00:39:44,371 Kaci, I need professional photos. 440 00:39:44,396 --> 00:39:47,346 He must see how I look, but professional. 441 00:39:47,370 --> 00:39:53,604 I can't help you. Look at me, I'm still sick. 442 00:39:53,628 --> 00:39:56,586 But I need them now. I've no other option. 443 00:39:56,610 --> 00:39:59,505 You're my only hope! I can't send mobile photos. 444 00:39:59,529 --> 00:40:02,403 Despite my good will, there must be 445 00:40:02,427 --> 00:40:08,780 an enormous reason to make me stand and take photos. 446 00:40:09,454 --> 00:40:12,732 Mother of God! This is the end of the world. 447 00:40:12,756 --> 00:40:17,188 The best porn director wants me. I have a director of photography 448 00:40:17,212 --> 00:40:21,321 and I can't send pictures. I need photos fast! 449 00:40:21,345 --> 00:40:23,613 I can take the photos. 450 00:40:23,637 --> 00:40:28,529 But then you'll give me a massage. 451 00:40:28,553 --> 00:40:33,295 Sweetheart! You're my savior! My lion! 452 00:40:33,319 --> 00:40:35,320 We're all lions here. 453 00:40:35,898 --> 00:40:39,274 If you give me some great shots, I'll reward you. 454 00:40:39,298 --> 00:40:40,549 Meaning? 455 00:40:41,500 --> 00:40:42,732 [kiss] 456 00:40:42,756 --> 00:40:43,922 [chuckles] 457 00:40:56,797 --> 00:40:57,935 [grunts] 458 00:40:57,959 --> 00:41:01,070 [phone ringing] 459 00:41:02,301 --> 00:41:03,873 Hello, Lola here. 460 00:41:03,897 --> 00:41:07,715 - Where is Kaci? Kaci? - He's in the hotel. 461 00:41:10,859 --> 00:41:13,508 Lola! Lola! 462 00:41:14,307 --> 00:41:16,510 Lola, come on! 463 00:41:17,222 --> 00:41:19,474 Come this way. 464 00:41:31,979 --> 00:41:35,614 - We have 30 minutes for photos. - Let's start. 465 00:41:35,638 --> 00:41:38,511 You have to pose sexy. 466 00:41:40,406 --> 00:41:43,911 You must be as sexy as possible. 467 00:41:43,935 --> 00:41:45,627 Let's hurry. 468 00:41:45,651 --> 00:41:46,860 [camera shutter clicks] 469 00:41:47,285 --> 00:41:49,237 Bravo. 470 00:41:50,569 --> 00:41:54,641 - In the pool now. - Okay, but fast. 471 00:41:56,180 --> 00:41:57,914 Bravo. 472 00:41:57,938 --> 00:41:59,582 Show your breasts. 473 00:42:00,269 --> 00:42:02,434 [camera shutter clicking] 474 00:42:02,458 --> 00:42:04,801 Great! Thanks. 475 00:42:05,730 --> 00:42:07,332 [phone ringing] 476 00:42:07,356 --> 00:42:08,745 Who's there? 477 00:42:08,769 --> 00:42:11,127 I'm with Vani in the hotel. 478 00:42:11,536 --> 00:42:15,455 A woman answered. Show me with the camera! 479 00:42:15,479 --> 00:42:18,302 You want to see? Look! 480 00:42:24,416 --> 00:42:28,609 See anything? No! Maybe you dialed wrong. 481 00:42:28,633 --> 00:42:31,573 I called your number and a girl answered. 482 00:42:31,597 --> 00:42:35,689 Probably the receptionist, she's so stupid. 483 00:42:35,713 --> 00:42:39,366 I left the phone and she may have picked it up. 484 00:42:39,676 --> 00:42:41,147 Don't lie to me! 485 00:42:41,171 --> 00:42:44,299 Tell me the truth! Who are you with? 486 00:42:44,323 --> 00:42:45,941 You're with a whore! 487 00:42:46,312 --> 00:42:48,539 Yes, I'm always lying! 488 00:42:48,563 --> 00:42:49,970 - Hello, sir. - Yes? 489 00:42:49,994 --> 00:42:51,602 We're Jehovah's Witnesses. 490 00:42:51,626 --> 00:42:54,055 You have time to talk about God? 491 00:42:54,079 --> 00:42:56,041 Please, go away. 492 00:42:56,065 --> 00:43:00,336 We wanted to tell what the Bible says about marriage. 493 00:43:00,360 --> 00:43:01,825 - Marriage? - Yes. 494 00:43:01,849 --> 00:43:06,574 Thanks, after 40 years, I know marriage. 495 00:43:06,899 --> 00:43:08,949 You left home to betray me! 496 00:43:08,973 --> 00:43:12,588 Sweetheart, can't you see it's a misunderstanding? 497 00:43:12,613 --> 00:43:15,406 The receptionist's name is Lola. 498 00:43:15,430 --> 00:43:18,388 She must have answered my phone. 499 00:43:18,412 --> 00:43:22,369 I'll throw her in the pool for taking my phone! 500 00:43:22,393 --> 00:43:25,027 Sweetie, let me kiss you. 501 00:43:25,051 --> 00:43:26,995 Did Vani wake up? 502 00:43:27,019 --> 00:43:29,672 - He's here. - I want to talk to him. 503 00:43:29,696 --> 00:43:35,669 - He's in his room or the toilet. - I'll be waiting. 504 00:43:35,693 --> 00:43:38,028 Okay, I'll call him. 505 00:43:40,527 --> 00:43:42,932 One minute and I'm back. 506 00:43:43,581 --> 00:43:45,378 What the fuck? 507 00:43:53,516 --> 00:43:55,594 Sorry, my mistake. 508 00:43:55,618 --> 00:44:01,037 A mistake? You have no respect for privacy. 509 00:44:01,061 --> 00:44:02,105 I'm sorry. 510 00:44:02,129 --> 00:44:06,907 Don't be sorry. You can't open a door like that. 511 00:44:06,931 --> 00:44:09,258 - I apologize. - Pervert! 512 00:44:09,817 --> 00:44:12,572 [whimsical music] 513 00:44:17,111 --> 00:44:20,590 The congress starts tomorrow, tonight we party! 514 00:44:20,614 --> 00:44:23,072 - Party everyone! - I thank... 515 00:44:23,096 --> 00:44:27,600 Everyone's driving me crazy! Talk to Leta. 516 00:44:28,477 --> 00:44:29,745 Leta, how are you? 517 00:44:30,034 --> 00:44:31,801 Vani, having a good time? 518 00:44:31,825 --> 00:44:37,753 Fine, we're near Venice but we had to stop. 519 00:44:38,170 --> 00:44:42,532 Vani, I want you to swear on the soul of your dead wife, 520 00:44:42,556 --> 00:44:45,027 that no women are there. 521 00:44:45,051 --> 00:44:48,485 What are you saying, Leta? Where do we find women? 522 00:44:48,764 --> 00:44:49,792 We're alone. 523 00:44:49,816 --> 00:44:53,585 Swear on Beta's soul, it's just the two of you there. 524 00:44:54,369 --> 00:44:59,378 Listen, I never swear on Beta. 525 00:44:59,402 --> 00:45:03,343 Please do it for me. I don't trust him at all. 526 00:45:03,367 --> 00:45:07,187 I made up my mind to divorce him this time. 527 00:45:07,211 --> 00:45:08,627 Listen... 528 00:45:08,651 --> 00:45:14,264 I'll never, ever swear on Beta or my daughter. 529 00:45:14,288 --> 00:45:17,817 Then swear on your daughter you're alone. 530 00:45:17,841 --> 00:45:23,768 Don't make me do this. My daughter is sacred to me. 531 00:45:24,324 --> 00:45:29,248 I'm sure he's lying! He's lied to me all my life! 532 00:45:29,272 --> 00:45:32,200 He cheated and lied. 533 00:45:32,224 --> 00:45:37,896 He cheated with the Kinostudio and theater staff! 534 00:45:37,920 --> 00:45:40,355 I'm going to finally leave that animal! 535 00:45:40,379 --> 00:45:42,048 Enough! 536 00:45:43,341 --> 00:45:50,201 I swear on Beta's soul we're alone in the hotel. 537 00:45:51,510 --> 00:45:53,765 Other people are here but we don't know them. 538 00:45:54,352 --> 00:45:59,239 This is the last time I'll swear like this. Please. 539 00:46:00,183 --> 00:46:02,015 Here, take it. 540 00:46:03,175 --> 00:46:05,946 Convinced we're alone now? 541 00:46:05,970 --> 00:46:12,336 Please no more absurd jealousy. It's a fantasy in your head. 542 00:46:12,360 --> 00:46:17,758 God knows how a certain Lola answered the phone. 543 00:46:17,783 --> 00:46:22,084 Maybe the receptionist created a whole plot in her head, 544 00:46:22,108 --> 00:46:25,492 and now here we are. 545 00:46:26,969 --> 00:46:29,780 Listen, at least you believe Vani? 546 00:46:29,805 --> 00:46:33,224 He wouldn't lie and swear on his wife's soul. 547 00:46:33,248 --> 00:46:34,852 He can't be that cruel. 548 00:46:34,876 --> 00:46:36,143 Okay, I trust him. 549 00:46:36,583 --> 00:46:40,359 Tell Vani, I forgive him and to forgive me. 550 00:46:46,245 --> 00:46:47,496 Vani... 551 00:46:51,290 --> 00:46:52,542 ...forgive me. 552 00:46:52,566 --> 00:46:54,580 Look what you made me do! 553 00:46:55,449 --> 00:46:59,896 I swore on my dead wife to cover your lies. 554 00:47:00,306 --> 00:47:02,638 I've never done this in my life. 555 00:47:03,547 --> 00:47:07,350 It's like I buried her a second time. 556 00:47:09,551 --> 00:47:11,741 How come you're still a teenager? 557 00:47:11,765 --> 00:47:15,172 You got us involved with these sluts and made problems. 558 00:47:15,196 --> 00:47:17,287 You nearly died from a heart attack. 559 00:47:17,311 --> 00:47:19,739 I swear on my wife. 560 00:47:19,763 --> 00:47:23,951 For God sake, just go! You only think about your ass! 561 00:47:29,402 --> 00:47:32,428 [intriguing music] 562 00:47:35,106 --> 00:47:39,377 I don't only think about my ass. I care about you too. 563 00:47:39,401 --> 00:47:43,620 Go! Leave me alone to digest what I did. 564 00:48:06,207 --> 00:48:09,485 [upbeat electronic music] 565 00:48:47,379 --> 00:48:50,545 He is Mr. Girolamo. 566 00:48:50,569 --> 00:48:51,962 - Irina. - It's a pleasure. 567 00:48:51,986 --> 00:48:54,254 The lady is Mrs. Ginevra. 568 00:48:54,278 --> 00:48:59,473 Call me Gina. Mrs. Ginevra makes me feel old. 569 00:48:59,497 --> 00:49:00,919 How old are you? 570 00:49:00,944 --> 00:49:04,474 [chuckles] Still not menopausal, and you? 571 00:49:04,498 --> 00:49:07,121 I turn 50 this year. 572 00:49:11,161 --> 00:49:12,741 You don't show it. 573 00:49:12,765 --> 00:49:15,088 I have to confess something to you... 574 00:49:27,013 --> 00:49:28,810 Cheers! 575 00:49:40,650 --> 00:49:43,493 Lola, come here! 576 00:49:56,137 --> 00:49:59,225 [people cheering] 577 00:50:37,920 --> 00:50:40,537 [upbeat electronic music continues] 578 00:51:55,156 --> 00:51:58,212 [insects chirping] 579 00:52:01,297 --> 00:52:03,781 [upbeat electronic music] 580 00:52:22,019 --> 00:52:25,473 We are marquises... Are you crazy?! 581 00:52:25,759 --> 00:52:27,420 [laughing] 582 00:52:48,912 --> 00:52:51,283 [melancholy music] 583 00:52:51,842 --> 00:52:52,925 [sighs] 584 00:53:27,600 --> 00:53:30,113 Sweetheart, come here! 585 00:53:32,455 --> 00:53:35,320 My shoes hurt. I can't walk. 586 00:53:56,104 --> 00:53:58,192 What are you doing here? 587 00:53:58,792 --> 00:54:01,640 I came to see you, you looked sad. 588 00:54:05,839 --> 00:54:08,638 Can I hug you? I missed you so much. 589 00:54:10,072 --> 00:54:13,131 Hug me as much as you want. 590 00:54:16,997 --> 00:54:19,119 My love... 591 00:54:27,721 --> 00:54:29,691 Hear the music? 592 00:54:30,263 --> 00:54:33,598 - It's so beautiful. - Yes. 593 00:54:35,194 --> 00:54:38,077 - Do you like it? - Yes. 594 00:54:39,615 --> 00:54:43,432 Remember how many times we danced together? 595 00:54:43,985 --> 00:54:45,650 [chuckling] 596 00:54:45,674 --> 00:54:48,767 At every party we went to. 597 00:54:49,333 --> 00:54:53,485 My love, you're a great dancer. 598 00:54:59,184 --> 00:55:03,416 Honey, why is your heart beating so fast? 599 00:55:05,657 --> 00:55:07,840 I miss you so much, Beti. 600 00:55:09,475 --> 00:55:10,677 [sighs] 601 00:55:11,565 --> 00:55:13,434 I miss you too. 602 00:55:18,162 --> 00:55:21,333 Honey, why were you so upset? 603 00:55:23,351 --> 00:55:24,530 [sighs] 604 00:55:25,263 --> 00:55:31,334 Kaci made me swear on your soul for a lie. 605 00:55:31,358 --> 00:55:36,498 [laughs] I'm here now. Your swear isn't important at all. 606 00:55:36,522 --> 00:55:38,025 [laughs] 607 00:55:38,049 --> 00:55:41,160 Don't be angry at your friends. 608 00:55:42,046 --> 00:55:44,047 I love you so much, Beti. 609 00:55:47,761 --> 00:55:49,587 I'll always love you. 610 00:55:52,657 --> 00:55:55,995 I'll love you forever too. 611 00:55:56,629 --> 00:56:00,121 I want you to be happy, to have fun. 612 00:56:00,843 --> 00:56:05,193 Not to think of anyone else except yourself. 613 00:56:05,922 --> 00:56:09,561 Every moment, I only think about you and our daughter. 614 00:56:11,036 --> 00:56:16,121 Sweetheart, I want you to think only of yourself. 615 00:56:18,324 --> 00:56:20,224 Do you like Irina? 616 00:56:27,167 --> 00:56:29,869 She's nice and beautiful. 617 00:56:32,061 --> 00:56:36,241 If I were you, I'd give her a chance. 618 00:56:38,078 --> 00:56:43,033 - What do you think? - Aren't you jealous? 619 00:56:44,492 --> 00:56:46,223 [laughs] 620 00:56:46,247 --> 00:56:52,164 Sweetheart, one... two... three... 621 00:56:52,188 --> 00:56:53,554 [laughing] 622 00:56:53,877 --> 00:56:57,818 One... two... three... 623 00:56:58,461 --> 00:56:59,802 [laughs] 624 00:57:06,947 --> 00:57:09,511 [melancholy music] 625 00:57:18,143 --> 00:57:20,844 [upbeat electronic music] 626 00:57:34,302 --> 00:57:37,696 [sobbing] 627 00:57:59,733 --> 00:58:04,109 Don't worry. We're just drunk. 628 00:58:04,133 --> 00:58:06,585 Like back in the old Kinostudio parties. 629 00:58:07,510 --> 00:58:11,455 Think about it. We're going to Venice. 630 00:58:12,155 --> 00:58:14,912 You're Albania's best director. 631 00:58:15,436 --> 00:58:17,600 You're going to meet your daughter. 632 00:58:21,040 --> 00:58:22,720 Come and rest now. 633 00:58:24,998 --> 00:58:26,474 Come on. 634 00:58:28,299 --> 00:58:29,382 [grunts] 635 00:58:31,324 --> 00:58:34,277 Kaci, let me sleep here. 636 00:58:45,035 --> 00:58:49,651 [playing "Bella Ciao"] 637 00:58:49,675 --> 00:58:51,076 [laughing] 638 00:59:06,483 --> 00:59:08,149 [laughing] 639 00:59:12,202 --> 00:59:13,219 [kiss] 640 00:59:17,373 --> 00:59:22,885 And now, let's all go to our house! Come on! 641 00:59:22,909 --> 00:59:28,758 [laughing] 642 00:59:41,135 --> 00:59:43,439 [insect chirping] 643 00:59:48,859 --> 00:59:52,113 [birds chirping] 644 00:59:54,615 --> 00:59:56,215 [snoring] 645 01:00:01,750 --> 01:00:04,485 We're near your house. 646 01:00:04,509 --> 01:00:08,014 What if your husband finds us here? 647 01:00:08,038 --> 01:00:11,742 No, he never comes this far. 648 01:00:11,766 --> 01:00:14,653 It takes ten minutes and we'd notice him. 649 01:00:15,172 --> 01:00:17,254 Don't worry. 650 01:00:19,604 --> 01:00:21,605 [chuckling] 651 01:00:29,974 --> 01:00:32,293 I want to show my masterpiece now. 652 01:00:32,663 --> 01:00:36,167 'When I wake up in the morning, what a joy!' 653 01:00:36,191 --> 01:00:40,813 [chanting] 654 01:00:48,341 --> 01:00:50,148 [laughing] 655 01:00:50,924 --> 01:00:54,240 [moaning] 656 01:00:56,579 --> 01:00:58,161 Get down here! 657 01:01:01,165 --> 01:01:04,398 [panting, chuckling] 658 01:01:08,672 --> 01:01:12,571 'While asleep, the conscience told me, ' 659 01:01:12,595 --> 01:01:17,827 'Drink! For in sleep and in the tomb, happiness is lost.' 660 01:01:17,851 --> 01:01:22,742 'Stand up, during life, empty the glasses, 661 01:01:22,766 --> 01:01:25,334 and kiss the girls'. 662 01:01:25,358 --> 01:01:28,902 'For there will be plenty of time to sleep in peace.' 663 01:01:29,831 --> 01:01:32,940 'From the Tavern a voice shouted, ' 664 01:01:33,600 --> 01:01:37,136 'Awake lads, and fill the cups.' 665 01:01:37,160 --> 01:01:41,244 'Tonight Fate has quenched our thirst.' 666 01:01:41,770 --> 01:01:47,041 'And, as the Cock crew, those who believed shouted, ' 667 01:01:47,713 --> 01:01:51,110 'Open then the doors! Life is short.' 668 01:01:51,134 --> 01:01:53,442 - Yes, more! - Call me a lion. 669 01:01:53,466 --> 01:01:56,259 Come on, lion! More! 670 01:01:56,557 --> 01:01:59,325 [moaning] 671 01:02:01,644 --> 01:02:04,898 I can't... because of my heart! 672 01:02:06,019 --> 01:02:13,358 'We're old now and youth, once departed, may return no more.' 673 01:02:13,947 --> 01:02:17,887 Brilliant! We didn't quite understand it, 674 01:02:17,911 --> 01:02:21,164 but the interpretation was brilliant. 675 01:02:22,506 --> 01:02:24,862 [laughing] 676 01:02:26,470 --> 01:02:30,422 You go first. So no one sees us together. 677 01:02:30,446 --> 01:02:31,754 [chuckles] 678 01:02:36,141 --> 01:02:37,444 [sighs] 679 01:02:51,977 --> 01:02:54,116 [snoring] 680 01:02:54,561 --> 01:02:56,612 [laughing] 681 01:03:00,807 --> 01:03:02,132 [Kaci] Vani! 682 01:03:19,593 --> 01:03:21,197 Vani! 683 01:03:26,022 --> 01:03:28,851 [pants] 684 01:03:31,614 --> 01:03:34,392 Where the fuck did I get lost? 685 01:03:37,602 --> 01:03:39,144 Ginevra. 686 01:03:41,751 --> 01:03:42,953 Ginevra! 687 01:03:46,189 --> 01:03:47,480 Oh, Vani! 688 01:03:51,189 --> 01:03:53,561 Vani! Oh, Vani! 689 01:04:05,804 --> 01:04:09,018 That whore has a dog? 690 01:04:09,821 --> 01:04:12,715 [pants] 691 01:04:23,584 --> 01:04:27,226 [groans, gasps] 692 01:04:30,434 --> 01:04:32,556 Oh, mother! 693 01:04:33,881 --> 01:04:37,344 [phone rings] 694 01:04:38,801 --> 01:04:43,426 Honey, I lost my way. 695 01:04:43,973 --> 01:04:47,406 I can't breathe and my heart is beating fast. 696 01:04:47,430 --> 01:04:49,842 - I'm going to die here. - Where are you? 697 01:04:49,866 --> 01:04:53,676 In a maze, in a vineyard. 698 01:04:54,187 --> 01:04:56,835 Why do you enter mazes, and not know the way out? 699 01:04:56,859 --> 01:05:00,401 Relax, it'll be fine. Don't be a fool. 700 01:05:00,425 --> 01:05:03,814 Okay, stay on the line. Don't go. 701 01:05:03,838 --> 01:05:07,596 No, just go straight. We'll find the way. 702 01:05:07,620 --> 01:05:11,034 Forward, okay. Right now, sweetie. 703 01:05:16,979 --> 01:05:18,795 Straight ahead. 704 01:05:19,298 --> 01:05:22,301 [mysterious music] 705 01:05:29,762 --> 01:05:32,241 This way is blocked. 706 01:05:32,265 --> 01:05:36,940 Honey, relax. Go back and turn right. 707 01:05:38,434 --> 01:05:40,606 Okay, sweetie. 708 01:05:48,886 --> 01:05:50,391 Vani! 709 01:05:51,498 --> 01:05:55,894 I found it. You're my salvation. 710 01:05:55,918 --> 01:05:58,647 My little fool who has no clue where he's going! 711 01:05:59,002 --> 01:06:01,020 I could've found the way. 712 01:06:01,044 --> 01:06:02,691 Oh sure! 713 01:06:02,715 --> 01:06:06,350 You messed me up a few times, like in life. 714 01:06:06,374 --> 01:06:09,299 How's your heart? Calm now? 715 01:06:09,323 --> 01:06:10,819 I'm fine. 716 01:06:10,843 --> 01:06:17,020 - Then you can drop dead now. - I love you truly. A kiss. 717 01:06:18,009 --> 01:06:19,455 I have to go. 718 01:06:21,426 --> 01:06:23,199 [snoring] 719 01:06:27,076 --> 01:06:28,730 [knocking] 720 01:06:35,668 --> 01:06:36,753 Where are we? 721 01:06:36,777 --> 01:06:41,112 We going to the festival or sleeping? 722 01:06:45,367 --> 01:06:48,710 Call the women. I mean, the girls. 723 01:06:50,427 --> 01:06:53,430 [romantic pop music] 724 01:08:32,408 --> 01:08:34,375 Just listen, 725 01:08:35,311 --> 01:08:38,161 if someone sets their mind to reach a goal, 726 01:08:38,185 --> 01:08:43,686 there's nothing on the way that can stop them. 727 01:08:45,416 --> 01:08:50,857 So, if you have a destination, nothing can stop you. 728 01:08:51,134 --> 01:08:55,598 But you must arrive at the finish line. 729 01:08:55,916 --> 01:08:57,899 Understand my metaphor? 730 01:08:59,812 --> 01:09:02,031 We both have one goal. 731 01:09:02,055 --> 01:09:05,350 That you finish school and become a doctor. 732 01:09:05,374 --> 01:09:10,296 Nothing can stop you from this goal. 733 01:09:11,300 --> 01:09:13,842 This is very important. 734 01:09:15,868 --> 01:09:20,929 Take care, kiss you. Ciao. 735 01:09:20,953 --> 01:09:24,417 Vani, we should stop. I need to pee. 736 01:09:25,458 --> 01:09:29,938 Vani, I want to buy something for my wife. 737 01:09:29,962 --> 01:09:31,174 Here? 738 01:09:31,844 --> 01:09:34,943 I don't have much money. I'm not rich. 739 01:09:34,967 --> 01:09:38,403 - She can use the toilet. - [Vani sighs] 740 01:09:38,427 --> 01:09:41,930 15 minutes, that's all. 741 01:09:50,929 --> 01:09:53,932 [upbeat music plying] 742 01:10:04,735 --> 01:10:06,524 [whistling] 743 01:10:08,578 --> 01:10:10,714 Should I buy something for my daughter? 744 01:10:11,173 --> 01:10:14,733 - In this place? - A shirt or a dress. 745 01:10:14,757 --> 01:10:17,179 This isn't her taste. 746 01:10:17,560 --> 01:10:19,958 I only have 200 euros. 747 01:10:20,708 --> 01:10:23,242 If I buy her something, nothing's left. 748 01:10:23,266 --> 01:10:27,293 - How much you got? - About 500 euros. 749 01:10:37,240 --> 01:10:40,641 - How much? - 10 euros. 750 01:10:41,784 --> 01:10:44,667 - I really have to pee. - Yes. 751 01:10:48,636 --> 01:10:50,385 Come this way. 752 01:10:50,409 --> 01:10:52,093 Lola... 753 01:10:52,117 --> 01:10:56,270 my wife is the same size as you. 754 01:10:57,009 --> 01:10:58,761 Try it on. 755 01:11:22,745 --> 01:11:24,326 Behind this door. 756 01:11:24,350 --> 01:11:28,691 Someone may see me from the other side of the road. 757 01:11:29,462 --> 01:11:31,019 What's the difference? 758 01:11:31,043 --> 01:11:35,418 It's important people you know don't see you. 759 01:11:44,743 --> 01:11:47,746 [soft emotive music] 760 01:11:50,100 --> 01:11:52,504 [piss streaming] 761 01:11:55,651 --> 01:11:59,242 - Want this for your wife? - I don't know. 762 01:11:59,266 --> 01:12:01,607 Or else I'll take it. 763 01:12:06,876 --> 01:12:08,525 I finished. 764 01:12:10,812 --> 01:12:13,523 Thanks for taking care of me. 765 01:12:13,547 --> 01:12:16,550 [emotive music] 766 01:12:20,132 --> 01:12:22,766 I left you a small gift. 767 01:12:46,854 --> 01:12:48,235 [chuckles] 768 01:12:52,722 --> 01:12:55,245 [sighs] 769 01:12:57,759 --> 01:12:59,971 Where's my bag? 770 01:13:06,048 --> 01:13:07,720 Where is it? 771 01:13:09,015 --> 01:13:10,767 It's not here. 772 01:13:12,837 --> 01:13:15,371 Not here either. 773 01:13:16,381 --> 01:13:19,765 - You check in the back? - It's not there. 774 01:13:21,247 --> 01:13:25,914 I forgot it at the wagon. We must go back immediately. 775 01:13:25,938 --> 01:13:27,375 We can't go back. 776 01:13:27,833 --> 01:13:30,008 We have to! Everything's there. 777 01:13:30,327 --> 01:13:34,079 My passport, my money. My credit cards and mobile. 778 01:13:34,103 --> 01:13:36,561 Shit, I can't work without the mobile! 779 01:13:37,000 --> 01:13:42,986 You should've paid attention. We can't return now. 780 01:13:44,240 --> 01:13:46,238 [sobbing] Shit, how do I solve this? 781 01:13:46,688 --> 01:13:51,450 We've been driving over an hour. Going back means three hours. 782 01:13:51,935 --> 01:13:55,729 We need to get to Venice. Our film is in competition. 783 01:13:56,313 --> 01:13:58,789 We have no time to lose. 784 01:14:02,369 --> 01:14:04,518 This shitty festival! 785 01:14:04,863 --> 01:14:07,946 You come from Albania and tell me about Venice. 786 01:14:08,570 --> 01:14:13,050 Thieves, you stole my bag! You come to Italy to steal from us! 787 01:14:13,850 --> 01:14:16,445 Think you'll win an award? 788 01:14:18,235 --> 01:14:21,109 See the way you dress, you shitty Albanian! 789 01:14:21,133 --> 01:14:24,161 Look at yourself! You made a film about love! 790 01:14:24,703 --> 01:14:30,096 Help me find my phone! I'll pay your fuel, fuck it! 791 01:14:30,120 --> 01:14:32,713 - Do good for once! - [Kaci] Calm down. 792 01:14:33,890 --> 01:14:38,997 Know what you are? A coward! Not a man! 793 01:14:39,021 --> 01:14:43,855 A coward! I want my phone! [sobs] 794 01:14:44,193 --> 01:14:49,350 - I want my phone! - Calm down, please. 795 01:14:50,020 --> 01:14:51,752 [sobbing] 796 01:15:26,929 --> 01:15:29,932 [melancholy music] 797 01:16:12,071 --> 01:16:17,633 Sweetie, we're not coming tonight. We're going to a wedding. 798 01:16:18,886 --> 01:16:22,340 We'll be in Venice tomorrow, so keep studying. 799 01:16:24,566 --> 01:16:29,719 Don't worry. Take care, kisses. 800 01:16:29,743 --> 01:16:33,430 Good night. Ciao. 801 01:16:36,953 --> 01:16:42,617 Hello, mama. I wasn't feeling well yesterday. 802 01:16:53,789 --> 01:16:56,260 - How much? - 200 euros. 803 01:17:10,715 --> 01:17:12,400 [dog barking] 804 01:17:26,953 --> 01:17:29,956 [upbeat music playing] 805 01:17:45,288 --> 01:17:50,423 Don't worry. In a year, you'll dance beautifully. 806 01:18:10,999 --> 01:18:14,322 [crowd claps along] 807 01:18:21,073 --> 01:18:23,378 [fire crackling] 808 01:18:54,021 --> 01:18:57,109 I really didn't mean those words. 809 01:19:00,051 --> 01:19:01,865 We'll split up tomorrow. 810 01:19:05,014 --> 01:19:07,315 I'll miss you guys. 811 01:19:10,605 --> 01:19:14,628 You two are lions, real lions. 812 01:19:17,018 --> 01:19:18,699 [Vani sighs] 813 01:19:18,723 --> 01:19:20,221 This is for you. 814 01:19:26,849 --> 01:19:28,581 This is too much. 815 01:19:34,976 --> 01:19:35,977 [kiss] 816 01:19:59,561 --> 01:20:00,983 Come on. 817 01:20:03,380 --> 01:20:06,083 What kind of movies do you like to watch? 818 01:20:06,107 --> 01:20:08,746 [chuckling] The ones I'm in. 819 01:20:09,740 --> 01:20:14,352 I always watch them. When I'm sad, I rent them from the video shop. 820 01:20:14,376 --> 01:20:15,855 Really? 821 01:20:15,879 --> 01:20:18,064 What about you? 822 01:20:18,636 --> 01:20:21,804 I also like to watch my movies. [laughs] 823 01:20:24,616 --> 01:20:26,681 - You afraid? - No. 824 01:20:27,199 --> 01:20:29,646 - Okay, you go first. - Yes! 825 01:20:30,009 --> 01:20:31,689 [laughing] 826 01:20:32,291 --> 01:20:33,742 Irina... 827 01:20:52,472 --> 01:20:56,277 [panting] 828 01:21:30,978 --> 01:21:33,981 [romantic pop music] 829 01:22:14,824 --> 01:22:16,493 We're here. 830 01:22:26,818 --> 01:22:27,909 Come on. 831 01:22:35,788 --> 01:22:37,805 Guys, come this way. 832 01:22:37,829 --> 01:22:40,414 Irina and Lola keep quiet. 833 01:22:46,925 --> 01:22:48,930 Come on, move your ass! 834 01:22:53,185 --> 01:22:54,822 - Hello. - Hello. 835 01:22:55,727 --> 01:22:57,530 This is for the web. 836 01:22:59,373 --> 01:23:00,788 Hold this a moment? 837 01:23:00,812 --> 01:23:05,633 If we win a prize, what will you say? 838 01:23:06,821 --> 01:23:08,751 I haven't thought about it. 839 01:23:10,742 --> 01:23:13,841 Why not rehearse, the stage is empty? 840 01:23:13,865 --> 01:23:15,617 Are you joking? 841 01:23:16,320 --> 01:23:19,983 Why don't you try? Go on. 842 01:23:24,779 --> 01:23:26,461 Good evening, everyone. 843 01:23:26,851 --> 01:23:32,572 We come from a small country, but with a rich history, 844 01:23:33,735 --> 01:23:41,214 and with a people that want to do the best in life. 845 01:23:41,849 --> 01:23:43,528 We come from Albania. 846 01:23:45,626 --> 01:23:50,976 I want to thank the crew that made this film with great love. 847 01:23:51,613 --> 01:23:56,285 I thank my friend, the director of photography, 848 01:23:56,309 --> 01:23:59,615 the most talented Kastriot Shehu. [chuckles] 849 01:24:01,084 --> 01:24:03,074 I also want to thank the people 850 01:24:03,667 --> 01:24:10,133 who made me feel happy again. 851 01:24:12,106 --> 01:24:15,570 I've never liked adventures but my journey, 852 01:24:15,594 --> 01:24:20,336 to this festival has been a miraculous adventure. 853 01:24:23,390 --> 01:24:29,422 Finally, I'd like to thank a special person. 854 01:24:30,341 --> 01:24:34,132 She makes me proud every day. 855 01:24:36,157 --> 01:24:41,793 My sweetie, my daughter Klea. 856 01:24:44,170 --> 01:24:47,549 Darling, this award is for you. 857 01:24:51,243 --> 01:24:56,191 [laughing] 858 01:25:00,347 --> 01:25:03,560 The next girl, get undressed! 859 01:25:10,691 --> 01:25:13,694 [dramatic piano music] 860 01:25:26,816 --> 01:25:28,461 Dad? 861 01:25:35,496 --> 01:25:37,829 [echoing thud] 862 01:25:55,539 --> 01:25:57,504 [sighs] 863 01:25:58,155 --> 01:26:00,134 [gasping] 864 01:26:02,247 --> 01:26:05,250 [melancholy music] 865 01:26:08,021 --> 01:26:10,944 [Klea] I'm your daughter, 866 01:26:18,411 --> 01:26:20,162 and you're my father. 867 01:26:30,985 --> 01:26:34,359 You're the best dad in the world. 868 01:26:38,118 --> 01:26:39,950 My ideal man. 869 01:26:42,724 --> 01:26:46,239 And any time I need you, 870 01:26:47,912 --> 01:26:50,285 I know that you'll be there for me. 871 01:27:00,900 --> 01:27:03,620 [distant chatter] 872 01:27:35,541 --> 01:27:37,913 I love you very much, dad. 60829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.