Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,657 --> 00:00:05,662
[waves crashing]
2
00:00:37,615 --> 00:00:40,618
[gentle acoustic music]
3
00:01:20,708 --> 00:01:21,785
[camera shutter clicks]
4
00:01:23,590 --> 00:01:27,027
[adventure music playing]
5
00:01:37,934 --> 00:01:41,859
- You still love me?
- I love you even more now.
6
00:01:41,883 --> 00:01:43,173
[chuckles]
7
00:01:45,935 --> 00:01:47,784
Look how you kissed me!
8
00:01:48,243 --> 00:01:51,222
I was afraid of mosquitoes,
I was somewhere else.
9
00:01:55,702 --> 00:02:01,604
As cinematographer, I think
the shot should've been longer.
10
00:02:01,628 --> 00:02:04,702
Much longer, over one minute,
no need to cut, cut!
11
00:02:04,726 --> 00:02:06,893
[phone vibrating]
12
00:02:06,917 --> 00:02:09,322
It's the
Venice Festival selector.
13
00:02:09,346 --> 00:02:10,632
Talk to him!
14
00:02:13,099 --> 00:02:16,764
[in Italian] Hello, Stefano.
I'm in the cinema.
15
00:02:16,788 --> 00:02:17,927
[gunshot]
16
00:02:17,951 --> 00:02:20,044
Don't touch my
daughter, asshole!
17
00:02:20,068 --> 00:02:21,690
Come to Mommy!
18
00:02:21,993 --> 00:02:25,918
I warned you
not to go with him!
19
00:02:25,942 --> 00:02:28,841
[whispering] Thanks,
how did you like the movie?
20
00:02:28,865 --> 00:02:30,907
I'll kill you!
21
00:02:31,551 --> 00:02:33,990
During the shoot,
I didn't understand a thing.
22
00:02:34,448 --> 00:02:37,323
Now I get it.
Beautiful!
23
00:02:40,724 --> 00:02:44,369
I'll kill you!
You dishonored us!
24
00:02:44,754 --> 00:02:46,158
[gunshot]
25
00:02:46,705 --> 00:02:49,759
[actors speaking on film]
26
00:02:53,390 --> 00:02:55,352
Give me two minutes.
27
00:03:03,770 --> 00:03:05,232
Sorry.
28
00:03:05,902 --> 00:03:07,904
My new shoes!
29
00:03:09,760 --> 00:03:10,865
[gunshot]
30
00:03:13,305 --> 00:03:14,913
[woman screaming]
31
00:03:18,285 --> 00:03:20,707
What a stupid movie.
32
00:03:21,870 --> 00:03:25,486
So are we selected
for the Venice Festival?
33
00:03:29,085 --> 00:03:32,775
Really? Truly?
Thanks, Stefano.
34
00:03:32,799 --> 00:03:34,777
Thank you!
Thank you!
35
00:03:34,801 --> 00:03:37,764
You sure?
36
00:03:39,306 --> 00:03:42,863
Yes, I'm very happy!
My friend here too!
37
00:03:44,473 --> 00:03:48,056
Send the e-mail invite.
Thanks.
38
00:03:48,517 --> 00:03:50,427
Excuse my Italian, Stefano.
39
00:03:50,451 --> 00:03:57,285
Thanks so much and say
hello to the whole world! [chuckles]
40
00:03:57,309 --> 00:04:01,231
We'll see you in Venice.
Thank you!
41
00:04:02,838 --> 00:04:05,470
[laughing]
42
00:04:09,727 --> 00:04:12,980
- Congratulations!
- Congratulations to you too.
43
00:04:15,409 --> 00:04:18,050
[emotive piano music]
44
00:04:18,992 --> 00:04:21,744
This was the best news
of my entire career.
45
00:04:21,768 --> 00:04:25,077
Even when you became
a director in the Kinostudio?
46
00:04:25,101 --> 00:04:27,540
That was nothing. [chuckles]
47
00:04:28,645 --> 00:04:33,900
Now I'm listed with famous actors
and directors from the world over.
48
00:04:35,362 --> 00:04:38,631
You'll become an
acclaimed cinematographer.
49
00:04:38,655 --> 00:04:42,019
Where can you go without me?
[laughs]
50
00:04:42,927 --> 00:04:45,143
[indistinct chatter]
51
00:04:50,391 --> 00:04:51,916
[bell tolls]
52
00:04:53,169 --> 00:04:56,222
I need your attention.
53
00:04:56,633 --> 00:05:01,518
I want to share some great news
that made us very happy.
54
00:05:02,228 --> 00:05:06,603
The film you just saw
has been selected
55
00:05:07,063 --> 00:05:10,397
by the prestigious
Venice Film Festival.
56
00:05:10,850 --> 00:05:13,708
[applause]
57
00:05:13,990 --> 00:05:18,225
Congratulations!
You made us so proud!
58
00:05:19,616 --> 00:05:22,579
This is a very important day
for us.
59
00:05:23,159 --> 00:05:29,645
The Venice Festival is a big
achievement for Albanian culture.
60
00:05:30,256 --> 00:05:35,632
When I was asked to be minister
of culture, I wasn't so sure.
61
00:05:36,172 --> 00:05:42,889
But I had a dream. I worked night
and day to achieve my goal that
62
00:05:43,600 --> 00:05:47,540
Albanian cinema should travel
the world and win prizes. Why not?
63
00:05:47,564 --> 00:05:51,203
Can you grab my hand, so this idiot
knows that you are married to me?
64
00:05:51,227 --> 00:05:57,734
There's another person who helps
in my work: our Prime Minister.
65
00:05:58,445 --> 00:06:02,465
He supports me and all
cultural projects in Albania.
66
00:06:02,489 --> 00:06:09,061
So let's thank him today even
though he's not here with us.
67
00:06:09,085 --> 00:06:11,127
Yes or no?
68
00:06:11,507 --> 00:06:14,077
[applause]
69
00:06:15,382 --> 00:06:19,926
I also thank the crew
that made the movie,
70
00:06:20,757 --> 00:06:26,906
our great actor Mr. Vani and
the director Kastriot.
71
00:06:27,208 --> 00:06:29,291
[applause]
72
00:06:29,315 --> 00:06:33,496
Thank you, Madam Minister.
But I'm the director of photography.
73
00:06:33,520 --> 00:06:37,500
- The actor and director is Vani.
- Sorry, my mistake.
74
00:06:37,524 --> 00:06:39,195
Applause
75
00:06:39,516 --> 00:06:41,868
[applause]
76
00:06:42,619 --> 00:06:43,950
Thank you.
77
00:06:46,453 --> 00:06:52,839
I'd like to share this emotional
moment with my loved ones,
78
00:06:54,631 --> 00:06:57,213
my wife and daughter.
79
00:06:58,134 --> 00:07:01,718
Unfortunately, they're not
with me today.
80
00:07:04,050 --> 00:07:07,728
One is watching me
from the sky above.
81
00:07:07,752 --> 00:07:10,756
[melancholy music]
82
00:07:10,780 --> 00:07:15,615
Happy for my success but also
sad she can't be here with me.
83
00:07:19,195 --> 00:07:24,320
My daughter Klea is making
me prouder every single day.
84
00:07:24,621 --> 00:07:28,875
She's an excellent medical
student in Venice.
85
00:07:30,787 --> 00:07:34,921
If I'm honored with
any Venice Festival award,
86
00:07:36,201 --> 00:07:41,957
I'll dedicate it to her,
so she can be proud of me,
87
00:07:42,338 --> 00:07:45,802
as I am of her. Thank you.
88
00:07:46,170 --> 00:07:48,363
[applause]
89
00:07:51,538 --> 00:07:53,039
Cheers!
90
00:07:54,256 --> 00:07:57,670
[indistinct chatter]
91
00:08:06,362 --> 00:08:08,140
[ship horn honks]
92
00:08:08,164 --> 00:08:12,110
Why take a ferry? The festival
offered to pay for a plane.
93
00:08:13,147 --> 00:08:15,338
- I'm scared of planes.
- [seagulls squawking]
94
00:08:16,753 --> 00:08:19,716
I don't like these
adventures at all.
95
00:08:20,563 --> 00:08:23,368
Can we just enjoy
the silence of this night?
96
00:08:24,724 --> 00:08:26,900
[ship horn honks]
97
00:08:29,713 --> 00:08:32,716
[gentle music]
98
00:08:55,524 --> 00:08:58,527
[dance music playing]
99
00:09:09,763 --> 00:09:10,893
[glasses clink]
100
00:09:11,517 --> 00:09:15,528
The Kinostudio is back!
So many films we made!
101
00:09:15,552 --> 00:09:18,162
Tell them who I was.
102
00:09:18,186 --> 00:09:20,498
In the old Kinostudio,
103
00:09:20,522 --> 00:09:24,252
he kept everyone in line.
No one dared talk back.
104
00:09:24,276 --> 00:09:27,509
[laughs] Oh God, I missed you!
105
00:09:27,533 --> 00:09:31,223
I love you so much.
You're my brother!
106
00:09:31,247 --> 00:09:34,526
Can I come to
Venice with you?
107
00:09:34,550 --> 00:09:36,213
[laughs]
108
00:09:37,954 --> 00:09:44,130
In the next studio,
they do 'wrestling' movies.
109
00:09:46,052 --> 00:09:47,869
They screw!
110
00:09:47,893 --> 00:09:49,375
Seriously?
111
00:09:49,399 --> 00:09:54,510
What do you think I do here?
I don't need their euros.
112
00:09:54,851 --> 00:10:01,027
I have three lovers there.
Italians! Two meters tall!
113
00:10:03,646 --> 00:10:05,062
[glasses clink]
114
00:10:06,653 --> 00:10:12,488
We were all talented, but he had a
special thing for communist movies.
115
00:10:13,660 --> 00:10:17,513
And you made democratic movies?
116
00:10:17,537 --> 00:10:21,360
I mean to say he had a soft spot
for communist secretaries.
117
00:10:21,384 --> 00:10:22,990
[laughing]
118
00:10:23,499 --> 00:10:27,730
So I'm the one who
liked communist party movies?
119
00:10:27,754 --> 00:10:29,611
[chuckles] I'm joking.
120
00:10:29,636 --> 00:10:34,156
A joke? First, it's not
something to joke about.
121
00:10:34,180 --> 00:10:37,239
Second, it's not the
right moment to joke.
122
00:10:37,263 --> 00:10:41,688
Third, how dare you say this!
You were just an actor.
123
00:10:42,398 --> 00:10:44,771
So you have sex
with porn stars?
124
00:10:45,111 --> 00:10:48,751
What else, play dominoes?
They're fantastic!
125
00:10:48,775 --> 00:10:50,132
How are they?
126
00:10:52,309 --> 00:10:55,888
One is tall and blonde,
the other is short.
127
00:10:55,912 --> 00:11:00,707
She has big boobies
and red hair. Amazing!
128
00:11:01,313 --> 00:11:02,314
Enough now.
129
00:11:02,338 --> 00:11:05,091
Shame on you, asshole!
130
00:11:05,922 --> 00:11:08,360
So make a movie!
It's been 100 years.
131
00:11:08,384 --> 00:11:10,522
No one cares about the past.
132
00:11:10,546 --> 00:11:14,326
Even today, I can make
better movies than you!
133
00:11:14,350 --> 00:11:18,264
Do it with the toys
you have here!
134
00:11:20,056 --> 00:11:24,206
With puppets, I'd do better.
I was the best director!
135
00:11:24,230 --> 00:11:27,249
Here, I'm the puppet master!
136
00:11:27,273 --> 00:11:29,541
Who's better at sex?
137
00:11:29,565 --> 00:11:35,411
The short one.
She has a big butt, drives me crazy.
138
00:11:36,322 --> 00:11:38,510
Who's there now?
139
00:11:38,534 --> 00:11:43,129
They're always open.
But if we go, we get fined.
140
00:11:43,459 --> 00:11:45,001
But I'm going crazy!
141
00:11:46,582 --> 00:11:51,113
Take it! Money, money, money!
What do you have?
142
00:11:51,137 --> 00:11:56,302
1,760 euros per month
and you have nothing!
143
00:11:57,343 --> 00:12:01,597
But you have a film,
you bastard! A film!
144
00:12:02,120 --> 00:12:05,123
[dance music playing]
145
00:12:17,613 --> 00:12:20,592
Kaci, will you take me
to Venice?
146
00:12:20,616 --> 00:12:23,249
In your dreams.
147
00:12:23,952 --> 00:12:26,018
- Who's driving?
- I am.
148
00:12:26,042 --> 00:12:29,335
Take the keys.
Give it back in one piece.
149
00:12:29,624 --> 00:12:32,734
Why take this toy to Venice?
We'll look like shit!
150
00:12:32,759 --> 00:12:35,407
- Let's borrow his car.
- I'll ask for a Ferrari.
151
00:12:35,431 --> 00:12:41,387
It's fine so don't bust my balls.
Who helped you all your life?
152
00:12:41,808 --> 00:12:45,311
If you meet Ornela Muti,
say hello!
153
00:12:46,142 --> 00:12:50,216
I'm going to get water.
You get the luggage.
154
00:12:50,240 --> 00:12:52,348
[car engine starts]
155
00:12:59,841 --> 00:13:03,882
[church bells tolling]
156
00:13:16,620 --> 00:13:19,623
[dramatic choral music]
157
00:13:25,623 --> 00:13:28,536
Let's sit.
I need to change.
158
00:14:05,630 --> 00:14:08,529
[truck engine revving]
159
00:14:10,962 --> 00:14:13,965
[intriguing music]
160
00:14:18,499 --> 00:14:21,202
What are you looking at?
161
00:14:28,167 --> 00:14:29,828
- Ciao.
- Ciao.
162
00:14:55,329 --> 00:14:58,913
- Kaci, see those girls there?
- Where?
163
00:14:59,405 --> 00:15:04,636
Dressed like nuns. They took
their clothes off with no shame.
164
00:15:04,660 --> 00:15:07,930
- They're porn stars.
- How do you know?
165
00:15:07,954 --> 00:15:11,207
- I can smell the sex.
- You bastard.
166
00:15:11,877 --> 00:15:14,266
Let's take them with us.
167
00:15:14,290 --> 00:15:18,690
It's hot and they're
waiting for the bus.
168
00:15:18,714 --> 00:15:23,905
We need to find
the road to Venice.
169
00:15:23,930 --> 00:15:27,779
And if someone sees them
with us? Then what?
170
00:15:28,238 --> 00:15:29,466
You're an idiot.
171
00:15:29,490 --> 00:15:32,704
We have two things to do,
go to Venice, meet my daughter
172
00:15:32,728 --> 00:15:36,562
and attend the festival.
Three things. That's it.
173
00:15:37,441 --> 00:15:39,367
[car engine starts]
174
00:15:43,431 --> 00:15:46,434
[upbeat guitar music]
175
00:16:08,344 --> 00:16:12,414
Excuse us ladies,
where is the road to Venice?
176
00:16:12,438 --> 00:16:15,167
It looks like
we're stalking them.
177
00:16:15,191 --> 00:16:17,629
It's a bus station,
not a junkyard.
178
00:16:17,653 --> 00:16:21,833
She offended us. If she was my
wife, I'd cut her tongue out.
179
00:16:21,857 --> 00:16:24,296
Enver and Stalin were right
to put them to jail.
180
00:16:24,320 --> 00:16:26,008
Stalin was very bad.
181
00:16:26,032 --> 00:16:30,682
Yes, he was bad.
But he knew where evil leads.
182
00:16:30,706 --> 00:16:32,644
You'll die an idiot?
183
00:16:32,668 --> 00:16:36,862
- First time in Italy?
- No, but first time with a car.
184
00:16:36,886 --> 00:16:39,889
Venice is about
800 km from here.
185
00:16:40,256 --> 00:16:43,655
We want to go to Venice.
Since you have space,
186
00:16:43,679 --> 00:16:47,553
if you take us with you,
we'll be your map.
187
00:16:49,070 --> 00:16:51,098
We take them?
188
00:16:53,269 --> 00:16:59,065
We Albanians open the door
during troubled times.
189
00:17:00,502 --> 00:17:03,135
I predict great weather.
190
00:17:03,597 --> 00:17:06,600
[pensive music]
191
00:17:42,278 --> 00:17:47,339
As I said, we're two
filmmakers from Albania.
192
00:17:47,363 --> 00:17:51,223
We're going to
the Venice Film Festival.
193
00:17:51,247 --> 00:17:54,516
As I said,
we act in adult movies.
194
00:17:54,540 --> 00:17:59,625
We're going to Venice. Our
company has an important audition.
195
00:18:00,166 --> 00:18:02,508
You married?
196
00:18:04,960 --> 00:18:08,264
My wife died five years ago.
197
00:18:09,555 --> 00:18:12,598
I have a thirty year old daughter.
198
00:18:13,599 --> 00:18:16,142
She's amazing.
199
00:18:16,812 --> 00:18:20,856
She's studying in Venice
to become a doctor.
200
00:18:22,778 --> 00:18:24,735
She's very intelligent.
201
00:18:27,520 --> 00:18:29,675
Kaci here is married.
202
00:18:31,036 --> 00:18:36,017
You say I'm married so quick.
Give my shoe size too!
203
00:18:36,041 --> 00:18:42,338
Why did you become
porn star actresses?
204
00:18:43,129 --> 00:18:48,554
I wanted to be an actress.
But no one gave me a film part.
205
00:18:49,187 --> 00:18:52,190
I didn't get into art school.
206
00:18:52,672 --> 00:18:56,846
I met a porn director
in the Czech Republic.
207
00:18:57,513 --> 00:19:00,832
He said I was brilliant
at this type of profession.
208
00:19:00,856 --> 00:19:03,769
So my career began.
209
00:19:05,401 --> 00:19:09,211
I do it for the money.
The job pays well.
210
00:19:09,876 --> 00:19:11,588
Work a lot?
211
00:19:12,618 --> 00:19:16,057
Not so much now,
but we do online sex.
212
00:19:16,081 --> 00:19:18,009
Sex online?
213
00:19:18,033 --> 00:19:22,708
Yes, online with clients
on the phone.
214
00:19:23,839 --> 00:19:26,728
We perform,
strip and masturbate.
215
00:19:26,752 --> 00:19:29,521
The longer they're online,
the more we earn.
216
00:19:29,545 --> 00:19:31,943
But lately,
we don't have many clients.
217
00:19:31,967 --> 00:19:34,970
Even for us, years go by.
218
00:19:35,471 --> 00:19:37,659
You do the same?
219
00:19:37,683 --> 00:19:40,532
Every morning and every evening.
220
00:19:40,556 --> 00:19:43,034
They have no shame!
221
00:19:43,058 --> 00:19:47,653
- 'Turp'? What does it mean?
- It's between us.
222
00:19:58,420 --> 00:20:00,927
Isn't there a therapeutic beach
down there?
223
00:20:01,747 --> 00:20:05,921
- If it's a beach, let's go.
- 30 minutes only.
224
00:20:06,427 --> 00:20:09,430
[romantic pop music]
225
00:20:24,086 --> 00:20:26,602
This is a therapeutic beach?
226
00:20:27,780 --> 00:20:30,471
We already had all
the therapy we need! [chuckles]
227
00:20:30,933 --> 00:20:33,665
[waves crashing]
228
00:20:34,360 --> 00:20:39,748
Let's see the other side.
It's very beautiful and not far.
229
00:20:40,494 --> 00:20:42,721
- Okay, let's go.
- Thanks.
230
00:20:56,221 --> 00:20:58,906
No, I don't want to.
231
00:20:58,930 --> 00:21:01,974
- Want to play a game?
- A game?
232
00:21:02,623 --> 00:21:06,818
- Let's play hide and seek.
- Okay.
233
00:21:07,512 --> 00:21:10,526
Okay, come and get me! [laughs]
234
00:21:10,550 --> 00:21:14,110
[intriguing music]
235
00:21:15,507 --> 00:21:17,131
Help me!
236
00:21:21,747 --> 00:21:23,531
Help me!
237
00:21:24,750 --> 00:21:26,211
Kaci!
238
00:21:27,162 --> 00:21:31,387
- Kaci, what's wrong?
- My heart hurts.
239
00:21:31,753 --> 00:21:34,696
Are the beats fast or strong?
240
00:21:34,720 --> 00:21:36,672
Fast and strong.
241
00:21:37,208 --> 00:21:41,105
Is there a doctor?
Is there a hospital nearby?
242
00:21:41,129 --> 00:21:42,631
I don't know.
243
00:21:43,737 --> 00:21:45,569
Is there a hospital?
244
00:21:45,868 --> 00:21:49,914
[suspenseful music]
245
00:21:51,516 --> 00:21:55,437
Sir, is there a doctor
or hospital nearby?
246
00:21:55,461 --> 00:22:00,268
- I'm a doctor, why?
- My friend has a heart problem.
247
00:22:00,292 --> 00:22:04,054
Up the hill is a church,
I can take care of him.
248
00:22:04,078 --> 00:22:06,009
Thanks, I'll bring him.
249
00:22:14,015 --> 00:22:19,552
- I'm scared to get in that!
- I've no other choice.
250
00:22:19,576 --> 00:22:22,599
He'll take you to the church.
He's a doctor.
251
00:22:22,623 --> 00:22:25,497
Don't worry,
come with me.
252
00:22:25,521 --> 00:22:28,970
- Thank you.
- Careful.
253
00:22:28,994 --> 00:22:31,505
Come on, Kaci.
Careful.
254
00:22:32,938 --> 00:22:37,935
Take it easy.
Easy, man.
255
00:22:37,959 --> 00:22:39,019
[grunts]
256
00:22:39,043 --> 00:22:40,294
Bravo.
257
00:22:42,739 --> 00:22:43,885
Thank you, sir.
258
00:22:43,909 --> 00:22:47,495
Don't worry. When the fogs
lifts, come to the church.
259
00:22:47,519 --> 00:22:49,139
- To the church?
- Yes.
260
00:22:49,163 --> 00:22:51,536
- Come on, girls.
- You okay?
261
00:22:54,479 --> 00:22:56,755
[air hissing]
262
00:23:08,702 --> 00:23:10,802
[birds chirping]
263
00:23:14,434 --> 00:23:17,437
[suspenseful music]
264
00:23:28,624 --> 00:23:32,377
Where's the balloon?
He said at the church.
265
00:23:33,591 --> 00:23:35,044
Kaci!
266
00:23:52,688 --> 00:23:53,859
Kaci!
267
00:23:54,463 --> 00:23:56,328
[bell tolls]
268
00:23:57,560 --> 00:23:59,271
Arab man!
269
00:24:03,719 --> 00:24:06,282
[door rattles, opens]
270
00:24:06,306 --> 00:24:07,678
Kaci!
271
00:24:12,190 --> 00:24:15,977
Kaci! What was the name
of the Arab man?
272
00:24:16,001 --> 00:24:19,134
- Bo?
- The Arab kidnapped my friend.
273
00:24:19,979 --> 00:24:21,531
Oh, Kaci!
274
00:24:24,510 --> 00:24:26,051
Kaci!
275
00:24:27,085 --> 00:24:28,166
Kaci!
276
00:24:30,092 --> 00:24:32,413
Where were you?
You scared me to death.
277
00:24:32,437 --> 00:24:35,997
- How's your heart?
- My heart's fine.
278
00:24:36,021 --> 00:24:39,080
He gave me a special tea.
I'm good as new.
279
00:24:39,104 --> 00:24:42,133
We should buy two kilos
to take with us.
280
00:24:42,615 --> 00:24:44,383
I didn't ask the price.
281
00:24:44,407 --> 00:24:45,837
What tea are you
talking about?
282
00:24:45,861 --> 00:24:48,680
I made food for all of us.
283
00:24:48,704 --> 00:24:51,012
Come, let's eat!
284
00:24:51,427 --> 00:24:54,761
Now we're talking,
thank God.
285
00:24:55,618 --> 00:24:58,504
[gentle guitar music]
286
00:24:59,593 --> 00:25:02,803
[insects chirping]
287
00:25:04,131 --> 00:25:05,212
Spaghetti!
288
00:25:08,303 --> 00:25:12,558
- Kaci, how are you?
- Better, the pain is gone.
289
00:25:14,528 --> 00:25:18,671
You made me 'derman',
with that tea.
290
00:25:18,695 --> 00:25:20,922
'Derman' is Turkish.
291
00:25:20,946 --> 00:25:24,765
As long as I find it
in the forest, it's free.
292
00:25:25,142 --> 00:25:29,689
If you want, we can go pick
some cause I have no more.
293
00:25:30,101 --> 00:25:33,328
Don't worry,
you were just tired.
294
00:25:38,754 --> 00:25:42,443
- Irina, this is yours.
- Thanks.
295
00:25:43,619 --> 00:25:47,860
This is from the priest, Bonioni.
For you, only a small glass.
296
00:25:48,764 --> 00:25:50,357
Where's the priest?
297
00:25:50,773 --> 00:25:55,253
He went to the city.
It's just me here now.
298
00:25:55,587 --> 00:26:00,851
- What do you do here?
- I was a doctor in Damascus.
299
00:26:01,859 --> 00:26:06,885
I take care of the refugees.
I help them get here by balloon.
300
00:26:07,637 --> 00:26:10,475
So you live in the church?
301
00:26:12,024 --> 00:26:15,153
I can live wherever
I want in the world.
302
00:26:16,052 --> 00:26:20,360
Unfortunately, only in my
country, I'm afraid to live.
303
00:26:21,498 --> 00:26:23,517
Know what's the worst?
304
00:26:23,541 --> 00:26:28,432
When you're more afraid to live in
your own country than a foreign one.
305
00:26:29,064 --> 00:26:31,277
It's like when you're sleeping
at your neighbors
306
00:26:31,301 --> 00:26:35,193
and you can't even get inside,
307
00:26:35,946 --> 00:26:38,781
to take back your memories.
308
00:26:42,071 --> 00:26:45,955
Here at my neighbor's house
things aren't the same.
309
00:26:46,612 --> 00:26:49,460
The neighbors
aren't our parents.
310
00:26:50,074 --> 00:26:54,264
The sun doesn't shine through
the windows the same.
311
00:26:55,318 --> 00:26:58,298
The scent of the house
is different.
312
00:26:58,322 --> 00:27:01,949
Different from the food you ate
at your grandmother's table.
313
00:27:03,378 --> 00:27:05,897
- A toast to you!
- Thank you.
314
00:27:05,921 --> 00:27:07,132
Thanks.
315
00:27:07,945 --> 00:27:11,330
It's been so long since
I prayed before dinner.
316
00:27:13,876 --> 00:27:16,080
My father would beat me
if I didn't pray.
317
00:27:16,562 --> 00:27:19,212
But I don't want to pray.
318
00:27:19,236 --> 00:27:21,700
I want to raise
a wine glass and toast.
319
00:27:22,457 --> 00:27:25,027
For Kaci! [kisses]
320
00:27:26,271 --> 00:27:29,905
To get better and
not scare us anymore.
321
00:27:30,509 --> 00:27:32,243
For us,
322
00:27:32,985 --> 00:27:36,698
to one day finally
arrive in Venice!
323
00:27:36,722 --> 00:27:39,693
[all] Cheers!
324
00:27:40,091 --> 00:27:42,333
For Kaci's sake.
325
00:27:42,357 --> 00:27:44,239
Cheers!
326
00:27:45,099 --> 00:27:48,506
Stay here tonight,
he needs rest.
327
00:27:48,530 --> 00:27:51,694
Tomorrow morning,
do as you wish.
328
00:27:52,467 --> 00:27:53,865
Cheers!
329
00:27:53,889 --> 00:27:57,803
- 'Gëzuar' in Albanian.
- Gëzuar!
330
00:27:59,093 --> 00:28:00,179
[glasses clinking]
331
00:28:01,729 --> 00:28:04,086
[laughing]
332
00:28:08,363 --> 00:28:10,752
- Sounds better, no.
- Gëzuar!
333
00:28:10,776 --> 00:28:13,707
I have to go ring the bells.
334
00:28:13,731 --> 00:28:17,045
The priest trusted me
with this job.
335
00:28:18,299 --> 00:28:19,300
Gëzuar!
336
00:28:19,324 --> 00:28:24,079
- Thank you very much.
- See you tomorrow.
337
00:28:24,912 --> 00:28:26,683
Gëzuar!
338
00:28:28,793 --> 00:28:31,796
[pensive music]
339
00:29:07,495 --> 00:29:09,800
[insects chirping]
340
00:29:21,762 --> 00:29:26,024
I think we're lost again.
It's the second time.
341
00:29:26,892 --> 00:29:28,144
Yes.
342
00:29:28,168 --> 00:29:31,962
Look, there are some
lights on that side.
343
00:29:34,077 --> 00:29:36,507
It's the city lights.
344
00:29:37,233 --> 00:29:40,268
We should go in the
other direction.
345
00:29:40,292 --> 00:29:44,887
Look at the sea.
Looks like a lake.
346
00:29:46,197 --> 00:29:48,007
[gentle music]
347
00:29:55,363 --> 00:29:57,285
Are you happy?
348
00:30:05,093 --> 00:30:09,968
Sometimes yes,
sometimes no.
349
00:30:17,683 --> 00:30:20,035
Do you miss your wife?
350
00:30:21,003 --> 00:30:22,674
Yes.
351
00:30:27,252 --> 00:30:28,857
I miss her,
352
00:30:29,886 --> 00:30:33,585
when she danced.
She was a great dancer.
353
00:30:35,310 --> 00:30:37,312
When I drank,
354
00:30:38,013 --> 00:30:41,316
she was a great companion.
355
00:30:45,110 --> 00:30:47,169
What do you miss
most about her?
356
00:30:50,775 --> 00:30:52,463
Many things.
357
00:30:53,296 --> 00:30:57,210
I liked when she left
little notes on the fridge.
358
00:30:58,162 --> 00:31:02,954
Small quotes for the day,
with a lot of fantasy.
359
00:31:02,978 --> 00:31:04,157
[chuckling]
360
00:31:07,883 --> 00:31:11,699
It seems like you haven't had
other girlfriends after her.
361
00:31:12,717 --> 00:31:16,972
I think it's been a long
time since you were happy.
362
00:31:19,602 --> 00:31:21,477
Why do you say so?
363
00:31:24,109 --> 00:31:27,394
Because you're always silent.
364
00:31:29,484 --> 00:31:35,014
You're silent cause
you're sad inside,
365
00:31:36,229 --> 00:31:38,327
and you don't want
to talk about it.
366
00:31:42,763 --> 00:31:46,267
- Shall we go?
- Let's go.
367
00:31:56,856 --> 00:31:58,564
Oh my God!
What was that?
368
00:31:58,588 --> 00:31:59,849
[gasping]
369
00:32:01,274 --> 00:32:02,978
Maybe a snake.
370
00:32:04,940 --> 00:32:06,449
What's wrong?
371
00:32:07,443 --> 00:32:11,071
I hate snakes,
I can't move.
372
00:32:11,445 --> 00:32:14,422
Don't be scared,
it's gone now.
373
00:32:14,859 --> 00:32:16,628
I can't move.
374
00:32:19,300 --> 00:32:23,174
Jump on my back,
I'll take you back.
375
00:32:23,852 --> 00:32:26,790
- Are you serious?
- Yes, come on.
376
00:32:29,559 --> 00:32:32,639
[both laughing]
377
00:32:33,477 --> 00:32:36,352
[insects chirping]
378
00:32:46,021 --> 00:32:49,524
Get down now.
Bravo.
379
00:32:56,951 --> 00:32:59,221
You're strong like a lion.
380
00:33:05,586 --> 00:33:07,350
Do you like me?
381
00:33:11,560 --> 00:33:13,302
A little.
382
00:33:14,509 --> 00:33:21,056
Yes, because I'm a porn star
and I sleep with lots of men.
383
00:33:23,413 --> 00:33:25,471
[pensive music]
384
00:33:31,856 --> 00:33:36,531
I'm not interested in how
many men you've been with.
385
00:33:37,307 --> 00:33:39,112
[phone chimes]
386
00:33:39,574 --> 00:33:41,132
What's that?
387
00:33:41,587 --> 00:33:45,001
It's a signal telling me
I have clients online.
388
00:33:46,201 --> 00:33:50,576
It rang a few times today.
Why didn't you answer?
389
00:33:51,506 --> 00:33:54,851
I was having
a good time with you,
390
00:33:55,130 --> 00:34:00,622
so I took the day off.
I only lost 105 euros.
391
00:34:05,763 --> 00:34:08,518
[pensive music]
392
00:34:29,577 --> 00:34:31,292
Good night.
393
00:34:34,339 --> 00:34:35,731
I'm going.
394
00:34:38,549 --> 00:34:41,586
I had a nice day with you too.
395
00:34:51,219 --> 00:34:52,897
[melancholy music]
396
00:35:19,170 --> 00:35:25,276
Please don't cry over an exam.
You'll do better next time, honey.
397
00:35:25,300 --> 00:35:26,689
- Vani?
- Yes.
398
00:35:26,713 --> 00:35:29,266
I made breakfast.
You coming?
399
00:35:30,054 --> 00:35:32,581
I'm coming.
Where's Irina?
400
00:35:32,605 --> 00:35:35,201
She's around somewhere.
401
00:35:39,264 --> 00:35:41,759
Let's eat and go.
We're late.
402
00:35:41,783 --> 00:35:44,064
Set the table,
I'll meet you there.
403
00:35:51,851 --> 00:35:54,595
[bright music]
404
00:35:55,010 --> 00:35:57,976
[laughing]
405
00:36:04,897 --> 00:36:06,251
[moaning]
406
00:36:12,849 --> 00:36:14,203
[moaning]
407
00:36:18,441 --> 00:36:21,123
[man speaking over phone]
408
00:36:27,838 --> 00:36:30,480
[whimsical music]
409
00:36:40,573 --> 00:36:42,955
[dramatic music]
410
00:36:51,711 --> 00:36:52,835
[door slams]
411
00:36:54,809 --> 00:36:57,265
Where do you get the right,
412
00:36:57,289 --> 00:37:01,234
to humiliate me
in front of everyone?
413
00:37:01,258 --> 00:37:02,783
How did I humiliate you?
414
00:37:02,807 --> 00:37:05,763
You humiliated me
in front of everyone,
415
00:37:05,787 --> 00:37:09,135
in front of God, in front
of my friend and yours!
416
00:37:09,693 --> 00:37:13,932
Everyone saw me coming
with flowers in my hand.
417
00:37:13,956 --> 00:37:17,888
While you...
I don't want to remember!
418
00:37:17,912 --> 00:37:21,347
I'm not your wife!
You can't order me about!
419
00:37:22,235 --> 00:37:26,341
My wife?
You'll never be my wife.
420
00:37:33,529 --> 00:37:34,726
[scoffs]
421
00:37:36,705 --> 00:37:40,933
[whistling]
422
00:37:47,252 --> 00:37:51,009
[blinkers ticking]
423
00:38:00,179 --> 00:38:01,590
Shame on you!
424
00:38:05,620 --> 00:38:09,656
Vani, don't be stupid.
We're late!
425
00:38:09,680 --> 00:38:12,993
Don't play games.
Oh, Vani!
426
00:38:14,273 --> 00:38:16,518
[pensive music]
427
00:38:39,294 --> 00:38:42,838
[upbeat electronic music]
428
00:38:56,756 --> 00:39:00,688
[phone ringing]
429
00:39:00,712 --> 00:39:03,965
- Is that my phone?
- No, it's mine.
430
00:39:07,348 --> 00:39:10,816
Hello. Who is it?
Ah, Filippo!
431
00:39:10,840 --> 00:39:15,087
Kaci call your wife.
Tell her we're fine,
432
00:39:15,111 --> 00:39:18,985
- so she won't worry.
- I'll call her later.
433
00:39:22,037 --> 00:39:27,331
Irina, I got wonderful news!
434
00:39:27,355 --> 00:39:30,804
Remember the Spanish director
you said was sexy?
435
00:39:30,828 --> 00:39:31,892
Of course.
436
00:39:31,916 --> 00:39:33,974
Filippo told me his manager
437
00:39:33,998 --> 00:39:36,727
wants to see my photos
for a film in Bora Bora.
438
00:39:36,751 --> 00:39:41,040
- That's great!
- Finally, some good luck!
439
00:39:41,064 --> 00:39:44,371
Kaci, I need professional photos.
440
00:39:44,396 --> 00:39:47,346
He must see how I look,
but professional.
441
00:39:47,370 --> 00:39:53,604
I can't help you.
Look at me, I'm still sick.
442
00:39:53,628 --> 00:39:56,586
But I need them now.
I've no other option.
443
00:39:56,610 --> 00:39:59,505
You're my only hope!
I can't send mobile photos.
444
00:39:59,529 --> 00:40:02,403
Despite my good will,
there must be
445
00:40:02,427 --> 00:40:08,780
an enormous reason to
make me stand and take photos.
446
00:40:09,454 --> 00:40:12,732
Mother of God!
This is the end of the world.
447
00:40:12,756 --> 00:40:17,188
The best porn director wants me.
I have a director of photography
448
00:40:17,212 --> 00:40:21,321
and I can't send pictures.
I need photos fast!
449
00:40:21,345 --> 00:40:23,613
I can take the photos.
450
00:40:23,637 --> 00:40:28,529
But then you'll
give me a massage.
451
00:40:28,553 --> 00:40:33,295
Sweetheart!
You're my savior! My lion!
452
00:40:33,319 --> 00:40:35,320
We're all lions here.
453
00:40:35,898 --> 00:40:39,274
If you give me some great
shots, I'll reward you.
454
00:40:39,298 --> 00:40:40,549
Meaning?
455
00:40:41,500 --> 00:40:42,732
[kiss]
456
00:40:42,756 --> 00:40:43,922
[chuckles]
457
00:40:56,797 --> 00:40:57,935
[grunts]
458
00:40:57,959 --> 00:41:01,070
[phone ringing]
459
00:41:02,301 --> 00:41:03,873
Hello, Lola here.
460
00:41:03,897 --> 00:41:07,715
- Where is Kaci? Kaci?
- He's in the hotel.
461
00:41:10,859 --> 00:41:13,508
Lola! Lola!
462
00:41:14,307 --> 00:41:16,510
Lola, come on!
463
00:41:17,222 --> 00:41:19,474
Come this way.
464
00:41:31,979 --> 00:41:35,614
- We have 30 minutes for photos.
- Let's start.
465
00:41:35,638 --> 00:41:38,511
You have to pose sexy.
466
00:41:40,406 --> 00:41:43,911
You must be
as sexy as possible.
467
00:41:43,935 --> 00:41:45,627
Let's hurry.
468
00:41:45,651 --> 00:41:46,860
[camera shutter clicks]
469
00:41:47,285 --> 00:41:49,237
Bravo.
470
00:41:50,569 --> 00:41:54,641
- In the pool now.
- Okay, but fast.
471
00:41:56,180 --> 00:41:57,914
Bravo.
472
00:41:57,938 --> 00:41:59,582
Show your breasts.
473
00:42:00,269 --> 00:42:02,434
[camera shutter clicking]
474
00:42:02,458 --> 00:42:04,801
Great! Thanks.
475
00:42:05,730 --> 00:42:07,332
[phone ringing]
476
00:42:07,356 --> 00:42:08,745
Who's there?
477
00:42:08,769 --> 00:42:11,127
I'm with Vani in the hotel.
478
00:42:11,536 --> 00:42:15,455
A woman answered.
Show me with the camera!
479
00:42:15,479 --> 00:42:18,302
You want to see?
Look!
480
00:42:24,416 --> 00:42:28,609
See anything? No!
Maybe you dialed wrong.
481
00:42:28,633 --> 00:42:31,573
I called your number
and a girl answered.
482
00:42:31,597 --> 00:42:35,689
Probably the receptionist,
she's so stupid.
483
00:42:35,713 --> 00:42:39,366
I left the phone and
she may have picked it up.
484
00:42:39,676 --> 00:42:41,147
Don't lie to me!
485
00:42:41,171 --> 00:42:44,299
Tell me the truth!
Who are you with?
486
00:42:44,323 --> 00:42:45,941
You're with a whore!
487
00:42:46,312 --> 00:42:48,539
Yes, I'm always lying!
488
00:42:48,563 --> 00:42:49,970
- Hello, sir.
- Yes?
489
00:42:49,994 --> 00:42:51,602
We're Jehovah's Witnesses.
490
00:42:51,626 --> 00:42:54,055
You have time
to talk about God?
491
00:42:54,079 --> 00:42:56,041
Please, go away.
492
00:42:56,065 --> 00:43:00,336
We wanted to tell what the Bible
says about marriage.
493
00:43:00,360 --> 00:43:01,825
- Marriage?
- Yes.
494
00:43:01,849 --> 00:43:06,574
Thanks, after 40 years,
I know marriage.
495
00:43:06,899 --> 00:43:08,949
You left home to betray me!
496
00:43:08,973 --> 00:43:12,588
Sweetheart, can't you see
it's a misunderstanding?
497
00:43:12,613 --> 00:43:15,406
The receptionist's
name is Lola.
498
00:43:15,430 --> 00:43:18,388
She must have
answered my phone.
499
00:43:18,412 --> 00:43:22,369
I'll throw her in the pool
for taking my phone!
500
00:43:22,393 --> 00:43:25,027
Sweetie, let me kiss you.
501
00:43:25,051 --> 00:43:26,995
Did Vani wake up?
502
00:43:27,019 --> 00:43:29,672
- He's here.
- I want to talk to him.
503
00:43:29,696 --> 00:43:35,669
- He's in his room or the toilet.
- I'll be waiting.
504
00:43:35,693 --> 00:43:38,028
Okay, I'll call him.
505
00:43:40,527 --> 00:43:42,932
One minute and I'm back.
506
00:43:43,581 --> 00:43:45,378
What the fuck?
507
00:43:53,516 --> 00:43:55,594
Sorry, my mistake.
508
00:43:55,618 --> 00:44:01,037
A mistake? You have no
respect for privacy.
509
00:44:01,061 --> 00:44:02,105
I'm sorry.
510
00:44:02,129 --> 00:44:06,907
Don't be sorry. You can't
open a door like that.
511
00:44:06,931 --> 00:44:09,258
- I apologize.
- Pervert!
512
00:44:09,817 --> 00:44:12,572
[whimsical music]
513
00:44:17,111 --> 00:44:20,590
The congress starts
tomorrow, tonight we party!
514
00:44:20,614 --> 00:44:23,072
- Party everyone!
- I thank...
515
00:44:23,096 --> 00:44:27,600
Everyone's driving me crazy!
Talk to Leta.
516
00:44:28,477 --> 00:44:29,745
Leta, how are you?
517
00:44:30,034 --> 00:44:31,801
Vani, having a good time?
518
00:44:31,825 --> 00:44:37,753
Fine, we're near Venice
but we had to stop.
519
00:44:38,170 --> 00:44:42,532
Vani, I want you to swear on
the soul of your dead wife,
520
00:44:42,556 --> 00:44:45,027
that no women are there.
521
00:44:45,051 --> 00:44:48,485
What are you saying, Leta?
Where do we find women?
522
00:44:48,764 --> 00:44:49,792
We're alone.
523
00:44:49,816 --> 00:44:53,585
Swear on Beta's soul,
it's just the two of you there.
524
00:44:54,369 --> 00:44:59,378
Listen, I never swear on Beta.
525
00:44:59,402 --> 00:45:03,343
Please do it for me.
I don't trust him at all.
526
00:45:03,367 --> 00:45:07,187
I made up my mind
to divorce him this time.
527
00:45:07,211 --> 00:45:08,627
Listen...
528
00:45:08,651 --> 00:45:14,264
I'll never, ever swear on
Beta or my daughter.
529
00:45:14,288 --> 00:45:17,817
Then swear on your
daughter you're alone.
530
00:45:17,841 --> 00:45:23,768
Don't make me do this.
My daughter is sacred to me.
531
00:45:24,324 --> 00:45:29,248
I'm sure he's lying!
He's lied to me all my life!
532
00:45:29,272 --> 00:45:32,200
He cheated and lied.
533
00:45:32,224 --> 00:45:37,896
He cheated with the
Kinostudio and theater staff!
534
00:45:37,920 --> 00:45:40,355
I'm going to finally
leave that animal!
535
00:45:40,379 --> 00:45:42,048
Enough!
536
00:45:43,341 --> 00:45:50,201
I swear on Beta's soul
we're alone in the hotel.
537
00:45:51,510 --> 00:45:53,765
Other people are here
but we don't know them.
538
00:45:54,352 --> 00:45:59,239
This is the last time
I'll swear like this. Please.
539
00:46:00,183 --> 00:46:02,015
Here, take it.
540
00:46:03,175 --> 00:46:05,946
Convinced we're alone now?
541
00:46:05,970 --> 00:46:12,336
Please no more absurd jealousy.
It's a fantasy in your head.
542
00:46:12,360 --> 00:46:17,758
God knows how a certain
Lola answered the phone.
543
00:46:17,783 --> 00:46:22,084
Maybe the receptionist created
a whole plot in her head,
544
00:46:22,108 --> 00:46:25,492
and now here we are.
545
00:46:26,969 --> 00:46:29,780
Listen, at least
you believe Vani?
546
00:46:29,805 --> 00:46:33,224
He wouldn't lie and swear
on his wife's soul.
547
00:46:33,248 --> 00:46:34,852
He can't be that cruel.
548
00:46:34,876 --> 00:46:36,143
Okay, I trust him.
549
00:46:36,583 --> 00:46:40,359
Tell Vani, I forgive him
and to forgive me.
550
00:46:46,245 --> 00:46:47,496
Vani...
551
00:46:51,290 --> 00:46:52,542
...forgive me.
552
00:46:52,566 --> 00:46:54,580
Look what you made me do!
553
00:46:55,449 --> 00:46:59,896
I swore on my dead wife
to cover your lies.
554
00:47:00,306 --> 00:47:02,638
I've never done this in my life.
555
00:47:03,547 --> 00:47:07,350
It's like I buried her
a second time.
556
00:47:09,551 --> 00:47:11,741
How come you're
still a teenager?
557
00:47:11,765 --> 00:47:15,172
You got us involved with these
sluts and made problems.
558
00:47:15,196 --> 00:47:17,287
You nearly died
from a heart attack.
559
00:47:17,311 --> 00:47:19,739
I swear on my wife.
560
00:47:19,763 --> 00:47:23,951
For God sake, just go!
You only think about your ass!
561
00:47:29,402 --> 00:47:32,428
[intriguing music]
562
00:47:35,106 --> 00:47:39,377
I don't only think about my ass.
I care about you too.
563
00:47:39,401 --> 00:47:43,620
Go! Leave me alone to
digest what I did.
564
00:48:06,207 --> 00:48:09,485
[upbeat electronic music]
565
00:48:47,379 --> 00:48:50,545
He is Mr. Girolamo.
566
00:48:50,569 --> 00:48:51,962
- Irina.
- It's a pleasure.
567
00:48:51,986 --> 00:48:54,254
The lady is Mrs. Ginevra.
568
00:48:54,278 --> 00:48:59,473
Call me Gina.
Mrs. Ginevra makes me feel old.
569
00:48:59,497 --> 00:49:00,919
How old are you?
570
00:49:00,944 --> 00:49:04,474
[chuckles] Still not
menopausal, and you?
571
00:49:04,498 --> 00:49:07,121
I turn 50 this year.
572
00:49:11,161 --> 00:49:12,741
You don't show it.
573
00:49:12,765 --> 00:49:15,088
I have to confess
something to you...
574
00:49:27,013 --> 00:49:28,810
Cheers!
575
00:49:40,650 --> 00:49:43,493
Lola, come here!
576
00:49:56,137 --> 00:49:59,225
[people cheering]
577
00:50:37,920 --> 00:50:40,537
[upbeat electronic music continues]
578
00:51:55,156 --> 00:51:58,212
[insects chirping]
579
00:52:01,297 --> 00:52:03,781
[upbeat electronic music]
580
00:52:22,019 --> 00:52:25,473
We are marquises...
Are you crazy?!
581
00:52:25,759 --> 00:52:27,420
[laughing]
582
00:52:48,912 --> 00:52:51,283
[melancholy music]
583
00:52:51,842 --> 00:52:52,925
[sighs]
584
00:53:27,600 --> 00:53:30,113
Sweetheart, come here!
585
00:53:32,455 --> 00:53:35,320
My shoes hurt.
I can't walk.
586
00:53:56,104 --> 00:53:58,192
What are you doing here?
587
00:53:58,792 --> 00:54:01,640
I came to see you,
you looked sad.
588
00:54:05,839 --> 00:54:08,638
Can I hug you?
I missed you so much.
589
00:54:10,072 --> 00:54:13,131
Hug me as much as you want.
590
00:54:16,997 --> 00:54:19,119
My love...
591
00:54:27,721 --> 00:54:29,691
Hear the music?
592
00:54:30,263 --> 00:54:33,598
- It's so beautiful.
- Yes.
593
00:54:35,194 --> 00:54:38,077
- Do you like it?
- Yes.
594
00:54:39,615 --> 00:54:43,432
Remember how many times
we danced together?
595
00:54:43,985 --> 00:54:45,650
[chuckling]
596
00:54:45,674 --> 00:54:48,767
At every party we went to.
597
00:54:49,333 --> 00:54:53,485
My love, you're a great dancer.
598
00:54:59,184 --> 00:55:03,416
Honey, why is your
heart beating so fast?
599
00:55:05,657 --> 00:55:07,840
I miss you so much, Beti.
600
00:55:09,475 --> 00:55:10,677
[sighs]
601
00:55:11,565 --> 00:55:13,434
I miss you too.
602
00:55:18,162 --> 00:55:21,333
Honey, why were you so upset?
603
00:55:23,351 --> 00:55:24,530
[sighs]
604
00:55:25,263 --> 00:55:31,334
Kaci made me swear on
your soul for a lie.
605
00:55:31,358 --> 00:55:36,498
[laughs] I'm here now.
Your swear isn't important at all.
606
00:55:36,522 --> 00:55:38,025
[laughs]
607
00:55:38,049 --> 00:55:41,160
Don't be angry at your friends.
608
00:55:42,046 --> 00:55:44,047
I love you so much, Beti.
609
00:55:47,761 --> 00:55:49,587
I'll always love you.
610
00:55:52,657 --> 00:55:55,995
I'll love you forever too.
611
00:55:56,629 --> 00:56:00,121
I want you to be happy,
to have fun.
612
00:56:00,843 --> 00:56:05,193
Not to think of anyone
else except yourself.
613
00:56:05,922 --> 00:56:09,561
Every moment, I only think
about you and our daughter.
614
00:56:11,036 --> 00:56:16,121
Sweetheart, I want you
to think only of yourself.
615
00:56:18,324 --> 00:56:20,224
Do you like Irina?
616
00:56:27,167 --> 00:56:29,869
She's nice and beautiful.
617
00:56:32,061 --> 00:56:36,241
If I were you,
I'd give her a chance.
618
00:56:38,078 --> 00:56:43,033
- What do you think?
- Aren't you jealous?
619
00:56:44,492 --> 00:56:46,223
[laughs]
620
00:56:46,247 --> 00:56:52,164
Sweetheart,
one... two... three...
621
00:56:52,188 --> 00:56:53,554
[laughing]
622
00:56:53,877 --> 00:56:57,818
One... two... three...
623
00:56:58,461 --> 00:56:59,802
[laughs]
624
00:57:06,947 --> 00:57:09,511
[melancholy music]
625
00:57:18,143 --> 00:57:20,844
[upbeat electronic music]
626
00:57:34,302 --> 00:57:37,696
[sobbing]
627
00:57:59,733 --> 00:58:04,109
Don't worry.
We're just drunk.
628
00:58:04,133 --> 00:58:06,585
Like back in the old
Kinostudio parties.
629
00:58:07,510 --> 00:58:11,455
Think about it.
We're going to Venice.
630
00:58:12,155 --> 00:58:14,912
You're Albania's best director.
631
00:58:15,436 --> 00:58:17,600
You're going to
meet your daughter.
632
00:58:21,040 --> 00:58:22,720
Come and rest now.
633
00:58:24,998 --> 00:58:26,474
Come on.
634
00:58:28,299 --> 00:58:29,382
[grunts]
635
00:58:31,324 --> 00:58:34,277
Kaci, let me sleep here.
636
00:58:45,035 --> 00:58:49,651
[playing "Bella Ciao"]
637
00:58:49,675 --> 00:58:51,076
[laughing]
638
00:59:06,483 --> 00:59:08,149
[laughing]
639
00:59:12,202 --> 00:59:13,219
[kiss]
640
00:59:17,373 --> 00:59:22,885
And now, let's all go
to our house! Come on!
641
00:59:22,909 --> 00:59:28,758
[laughing]
642
00:59:41,135 --> 00:59:43,439
[insect chirping]
643
00:59:48,859 --> 00:59:52,113
[birds chirping]
644
00:59:54,615 --> 00:59:56,215
[snoring]
645
01:00:01,750 --> 01:00:04,485
We're near your house.
646
01:00:04,509 --> 01:00:08,014
What if your husband
finds us here?
647
01:00:08,038 --> 01:00:11,742
No, he never comes this far.
648
01:00:11,766 --> 01:00:14,653
It takes ten minutes
and we'd notice him.
649
01:00:15,172 --> 01:00:17,254
Don't worry.
650
01:00:19,604 --> 01:00:21,605
[chuckling]
651
01:00:29,974 --> 01:00:32,293
I want to show my masterpiece now.
652
01:00:32,663 --> 01:00:36,167
'When I wake up in the morning,
what a joy!'
653
01:00:36,191 --> 01:00:40,813
[chanting]
654
01:00:48,341 --> 01:00:50,148
[laughing]
655
01:00:50,924 --> 01:00:54,240
[moaning]
656
01:00:56,579 --> 01:00:58,161
Get down here!
657
01:01:01,165 --> 01:01:04,398
[panting, chuckling]
658
01:01:08,672 --> 01:01:12,571
'While asleep,
the conscience told me, '
659
01:01:12,595 --> 01:01:17,827
'Drink! For in sleep and in
the tomb, happiness is lost.'
660
01:01:17,851 --> 01:01:22,742
'Stand up, during life,
empty the glasses,
661
01:01:22,766 --> 01:01:25,334
and kiss the girls'.
662
01:01:25,358 --> 01:01:28,902
'For there will be plenty
of time to sleep in peace.'
663
01:01:29,831 --> 01:01:32,940
'From the Tavern
a voice shouted, '
664
01:01:33,600 --> 01:01:37,136
'Awake lads,
and fill the cups.'
665
01:01:37,160 --> 01:01:41,244
'Tonight Fate
has quenched our thirst.'
666
01:01:41,770 --> 01:01:47,041
'And, as the Cock crew,
those who believed shouted, '
667
01:01:47,713 --> 01:01:51,110
'Open then the doors!
Life is short.'
668
01:01:51,134 --> 01:01:53,442
- Yes, more!
- Call me a lion.
669
01:01:53,466 --> 01:01:56,259
Come on, lion! More!
670
01:01:56,557 --> 01:01:59,325
[moaning]
671
01:02:01,644 --> 01:02:04,898
I can't... because of my heart!
672
01:02:06,019 --> 01:02:13,358
'We're old now and youth, once
departed, may return no more.'
673
01:02:13,947 --> 01:02:17,887
Brilliant!
We didn't quite understand it,
674
01:02:17,911 --> 01:02:21,164
but the interpretation
was brilliant.
675
01:02:22,506 --> 01:02:24,862
[laughing]
676
01:02:26,470 --> 01:02:30,422
You go first.
So no one sees us together.
677
01:02:30,446 --> 01:02:31,754
[chuckles]
678
01:02:36,141 --> 01:02:37,444
[sighs]
679
01:02:51,977 --> 01:02:54,116
[snoring]
680
01:02:54,561 --> 01:02:56,612
[laughing]
681
01:03:00,807 --> 01:03:02,132
[Kaci] Vani!
682
01:03:19,593 --> 01:03:21,197
Vani!
683
01:03:26,022 --> 01:03:28,851
[pants]
684
01:03:31,614 --> 01:03:34,392
Where the fuck did I get lost?
685
01:03:37,602 --> 01:03:39,144
Ginevra.
686
01:03:41,751 --> 01:03:42,953
Ginevra!
687
01:03:46,189 --> 01:03:47,480
Oh, Vani!
688
01:03:51,189 --> 01:03:53,561
Vani!
Oh, Vani!
689
01:04:05,804 --> 01:04:09,018
That whore has a dog?
690
01:04:09,821 --> 01:04:12,715
[pants]
691
01:04:23,584 --> 01:04:27,226
[groans, gasps]
692
01:04:30,434 --> 01:04:32,556
Oh, mother!
693
01:04:33,881 --> 01:04:37,344
[phone rings]
694
01:04:38,801 --> 01:04:43,426
Honey, I lost my way.
695
01:04:43,973 --> 01:04:47,406
I can't breathe and my
heart is beating fast.
696
01:04:47,430 --> 01:04:49,842
- I'm going to die here.
- Where are you?
697
01:04:49,866 --> 01:04:53,676
In a maze,
in a vineyard.
698
01:04:54,187 --> 01:04:56,835
Why do you enter mazes,
and not know the way out?
699
01:04:56,859 --> 01:05:00,401
Relax, it'll be fine.
Don't be a fool.
700
01:05:00,425 --> 01:05:03,814
Okay, stay on the line.
Don't go.
701
01:05:03,838 --> 01:05:07,596
No, just go straight.
We'll find the way.
702
01:05:07,620 --> 01:05:11,034
Forward, okay.
Right now, sweetie.
703
01:05:16,979 --> 01:05:18,795
Straight ahead.
704
01:05:19,298 --> 01:05:22,301
[mysterious music]
705
01:05:29,762 --> 01:05:32,241
This way is blocked.
706
01:05:32,265 --> 01:05:36,940
Honey, relax.
Go back and turn right.
707
01:05:38,434 --> 01:05:40,606
Okay, sweetie.
708
01:05:48,886 --> 01:05:50,391
Vani!
709
01:05:51,498 --> 01:05:55,894
I found it.
You're my salvation.
710
01:05:55,918 --> 01:05:58,647
My little fool who has
no clue where he's going!
711
01:05:59,002 --> 01:06:01,020
I could've found the way.
712
01:06:01,044 --> 01:06:02,691
Oh sure!
713
01:06:02,715 --> 01:06:06,350
You messed me up a few times,
like in life.
714
01:06:06,374 --> 01:06:09,299
How's your heart?
Calm now?
715
01:06:09,323 --> 01:06:10,819
I'm fine.
716
01:06:10,843 --> 01:06:17,020
- Then you can drop dead now.
- I love you truly. A kiss.
717
01:06:18,009 --> 01:06:19,455
I have to go.
718
01:06:21,426 --> 01:06:23,199
[snoring]
719
01:06:27,076 --> 01:06:28,730
[knocking]
720
01:06:35,668 --> 01:06:36,753
Where are we?
721
01:06:36,777 --> 01:06:41,112
We going to the
festival or sleeping?
722
01:06:45,367 --> 01:06:48,710
Call the women.
I mean, the girls.
723
01:06:50,427 --> 01:06:53,430
[romantic pop music]
724
01:08:32,408 --> 01:08:34,375
Just listen,
725
01:08:35,311 --> 01:08:38,161
if someone sets their
mind to reach a goal,
726
01:08:38,185 --> 01:08:43,686
there's nothing on the way
that can stop them.
727
01:08:45,416 --> 01:08:50,857
So, if you have a destination,
nothing can stop you.
728
01:08:51,134 --> 01:08:55,598
But you must arrive
at the finish line.
729
01:08:55,916 --> 01:08:57,899
Understand my metaphor?
730
01:08:59,812 --> 01:09:02,031
We both have one goal.
731
01:09:02,055 --> 01:09:05,350
That you finish school
and become a doctor.
732
01:09:05,374 --> 01:09:10,296
Nothing can stop
you from this goal.
733
01:09:11,300 --> 01:09:13,842
This is very important.
734
01:09:15,868 --> 01:09:20,929
Take care, kiss you.
Ciao.
735
01:09:20,953 --> 01:09:24,417
Vani, we should stop.
I need to pee.
736
01:09:25,458 --> 01:09:29,938
Vani, I want to buy
something for my wife.
737
01:09:29,962 --> 01:09:31,174
Here?
738
01:09:31,844 --> 01:09:34,943
I don't have much money.
I'm not rich.
739
01:09:34,967 --> 01:09:38,403
- She can use the toilet.
- [Vani sighs]
740
01:09:38,427 --> 01:09:41,930
15 minutes, that's all.
741
01:09:50,929 --> 01:09:53,932
[upbeat music plying]
742
01:10:04,735 --> 01:10:06,524
[whistling]
743
01:10:08,578 --> 01:10:10,714
Should I buy something
for my daughter?
744
01:10:11,173 --> 01:10:14,733
- In this place?
- A shirt or a dress.
745
01:10:14,757 --> 01:10:17,179
This isn't her taste.
746
01:10:17,560 --> 01:10:19,958
I only have 200 euros.
747
01:10:20,708 --> 01:10:23,242
If I buy her something,
nothing's left.
748
01:10:23,266 --> 01:10:27,293
- How much you got?
- About 500 euros.
749
01:10:37,240 --> 01:10:40,641
- How much?
- 10 euros.
750
01:10:41,784 --> 01:10:44,667
- I really have to pee.
- Yes.
751
01:10:48,636 --> 01:10:50,385
Come this way.
752
01:10:50,409 --> 01:10:52,093
Lola...
753
01:10:52,117 --> 01:10:56,270
my wife is the
same size as you.
754
01:10:57,009 --> 01:10:58,761
Try it on.
755
01:11:22,745 --> 01:11:24,326
Behind this door.
756
01:11:24,350 --> 01:11:28,691
Someone may see me
from the other side of the road.
757
01:11:29,462 --> 01:11:31,019
What's the difference?
758
01:11:31,043 --> 01:11:35,418
It's important people
you know don't see you.
759
01:11:44,743 --> 01:11:47,746
[soft emotive music]
760
01:11:50,100 --> 01:11:52,504
[piss streaming]
761
01:11:55,651 --> 01:11:59,242
- Want this for your wife?
- I don't know.
762
01:11:59,266 --> 01:12:01,607
Or else I'll take it.
763
01:12:06,876 --> 01:12:08,525
I finished.
764
01:12:10,812 --> 01:12:13,523
Thanks for taking care of me.
765
01:12:13,547 --> 01:12:16,550
[emotive music]
766
01:12:20,132 --> 01:12:22,766
I left you a small gift.
767
01:12:46,854 --> 01:12:48,235
[chuckles]
768
01:12:52,722 --> 01:12:55,245
[sighs]
769
01:12:57,759 --> 01:12:59,971
Where's my bag?
770
01:13:06,048 --> 01:13:07,720
Where is it?
771
01:13:09,015 --> 01:13:10,767
It's not here.
772
01:13:12,837 --> 01:13:15,371
Not here either.
773
01:13:16,381 --> 01:13:19,765
- You check in the back?
- It's not there.
774
01:13:21,247 --> 01:13:25,914
I forgot it at the wagon.
We must go back immediately.
775
01:13:25,938 --> 01:13:27,375
We can't go back.
776
01:13:27,833 --> 01:13:30,008
We have to!
Everything's there.
777
01:13:30,327 --> 01:13:34,079
My passport, my money.
My credit cards and mobile.
778
01:13:34,103 --> 01:13:36,561
Shit, I can't work
without the mobile!
779
01:13:37,000 --> 01:13:42,986
You should've paid attention.
We can't return now.
780
01:13:44,240 --> 01:13:46,238
[sobbing] Shit, how do I solve this?
781
01:13:46,688 --> 01:13:51,450
We've been driving over an hour.
Going back means three hours.
782
01:13:51,935 --> 01:13:55,729
We need to get to Venice.
Our film is in competition.
783
01:13:56,313 --> 01:13:58,789
We have no time to lose.
784
01:14:02,369 --> 01:14:04,518
This shitty festival!
785
01:14:04,863 --> 01:14:07,946
You come from Albania
and tell me about Venice.
786
01:14:08,570 --> 01:14:13,050
Thieves, you stole my bag!
You come to Italy to steal from us!
787
01:14:13,850 --> 01:14:16,445
Think you'll win an award?
788
01:14:18,235 --> 01:14:21,109
See the way you dress,
you shitty Albanian!
789
01:14:21,133 --> 01:14:24,161
Look at yourself!
You made a film about love!
790
01:14:24,703 --> 01:14:30,096
Help me find my phone!
I'll pay your fuel, fuck it!
791
01:14:30,120 --> 01:14:32,713
- Do good for once!
- [Kaci] Calm down.
792
01:14:33,890 --> 01:14:38,997
Know what you are?
A coward! Not a man!
793
01:14:39,021 --> 01:14:43,855
A coward!
I want my phone! [sobs]
794
01:14:44,193 --> 01:14:49,350
- I want my phone!
- Calm down, please.
795
01:14:50,020 --> 01:14:51,752
[sobbing]
796
01:15:26,929 --> 01:15:29,932
[melancholy music]
797
01:16:12,071 --> 01:16:17,633
Sweetie, we're not coming tonight.
We're going to a wedding.
798
01:16:18,886 --> 01:16:22,340
We'll be in Venice tomorrow,
so keep studying.
799
01:16:24,566 --> 01:16:29,719
Don't worry.
Take care, kisses.
800
01:16:29,743 --> 01:16:33,430
Good night. Ciao.
801
01:16:36,953 --> 01:16:42,617
Hello, mama.
I wasn't feeling well yesterday.
802
01:16:53,789 --> 01:16:56,260
- How much?
- 200 euros.
803
01:17:10,715 --> 01:17:12,400
[dog barking]
804
01:17:26,953 --> 01:17:29,956
[upbeat music playing]
805
01:17:45,288 --> 01:17:50,423
Don't worry. In a year,
you'll dance beautifully.
806
01:18:10,999 --> 01:18:14,322
[crowd claps along]
807
01:18:21,073 --> 01:18:23,378
[fire crackling]
808
01:18:54,021 --> 01:18:57,109
I really didn't
mean those words.
809
01:19:00,051 --> 01:19:01,865
We'll split up tomorrow.
810
01:19:05,014 --> 01:19:07,315
I'll miss you guys.
811
01:19:10,605 --> 01:19:14,628
You two are lions,
real lions.
812
01:19:17,018 --> 01:19:18,699
[Vani sighs]
813
01:19:18,723 --> 01:19:20,221
This is for you.
814
01:19:26,849 --> 01:19:28,581
This is too much.
815
01:19:34,976 --> 01:19:35,977
[kiss]
816
01:19:59,561 --> 01:20:00,983
Come on.
817
01:20:03,380 --> 01:20:06,083
What kind of movies
do you like to watch?
818
01:20:06,107 --> 01:20:08,746
[chuckling] The ones I'm in.
819
01:20:09,740 --> 01:20:14,352
I always watch them. When I'm sad,
I rent them from the video shop.
820
01:20:14,376 --> 01:20:15,855
Really?
821
01:20:15,879 --> 01:20:18,064
What about you?
822
01:20:18,636 --> 01:20:21,804
I also like to watch my movies.
[laughs]
823
01:20:24,616 --> 01:20:26,681
- You afraid?
- No.
824
01:20:27,199 --> 01:20:29,646
- Okay, you go first.
- Yes!
825
01:20:30,009 --> 01:20:31,689
[laughing]
826
01:20:32,291 --> 01:20:33,742
Irina...
827
01:20:52,472 --> 01:20:56,277
[panting]
828
01:21:30,978 --> 01:21:33,981
[romantic pop music]
829
01:22:14,824 --> 01:22:16,493
We're here.
830
01:22:26,818 --> 01:22:27,909
Come on.
831
01:22:35,788 --> 01:22:37,805
Guys, come this way.
832
01:22:37,829 --> 01:22:40,414
Irina and Lola keep quiet.
833
01:22:46,925 --> 01:22:48,930
Come on, move your ass!
834
01:22:53,185 --> 01:22:54,822
- Hello.
- Hello.
835
01:22:55,727 --> 01:22:57,530
This is for the web.
836
01:22:59,373 --> 01:23:00,788
Hold this a moment?
837
01:23:00,812 --> 01:23:05,633
If we win a prize,
what will you say?
838
01:23:06,821 --> 01:23:08,751
I haven't thought about it.
839
01:23:10,742 --> 01:23:13,841
Why not rehearse,
the stage is empty?
840
01:23:13,865 --> 01:23:15,617
Are you joking?
841
01:23:16,320 --> 01:23:19,983
Why don't you try?
Go on.
842
01:23:24,779 --> 01:23:26,461
Good evening, everyone.
843
01:23:26,851 --> 01:23:32,572
We come from a small country,
but with a rich history,
844
01:23:33,735 --> 01:23:41,214
and with a people that want
to do the best in life.
845
01:23:41,849 --> 01:23:43,528
We come from Albania.
846
01:23:45,626 --> 01:23:50,976
I want to thank the crew that
made this film with great love.
847
01:23:51,613 --> 01:23:56,285
I thank my friend,
the director of photography,
848
01:23:56,309 --> 01:23:59,615
the most talented
Kastriot Shehu. [chuckles]
849
01:24:01,084 --> 01:24:03,074
I also want to
thank the people
850
01:24:03,667 --> 01:24:10,133
who made me feel happy again.
851
01:24:12,106 --> 01:24:15,570
I've never liked adventures
but my journey,
852
01:24:15,594 --> 01:24:20,336
to this festival has been
a miraculous adventure.
853
01:24:23,390 --> 01:24:29,422
Finally, I'd like to thank
a special person.
854
01:24:30,341 --> 01:24:34,132
She makes me proud every day.
855
01:24:36,157 --> 01:24:41,793
My sweetie,
my daughter Klea.
856
01:24:44,170 --> 01:24:47,549
Darling, this award is for you.
857
01:24:51,243 --> 01:24:56,191
[laughing]
858
01:25:00,347 --> 01:25:03,560
The next girl,
get undressed!
859
01:25:10,691 --> 01:25:13,694
[dramatic piano music]
860
01:25:26,816 --> 01:25:28,461
Dad?
861
01:25:35,496 --> 01:25:37,829
[echoing thud]
862
01:25:55,539 --> 01:25:57,504
[sighs]
863
01:25:58,155 --> 01:26:00,134
[gasping]
864
01:26:02,247 --> 01:26:05,250
[melancholy music]
865
01:26:08,021 --> 01:26:10,944
[Klea] I'm your daughter,
866
01:26:18,411 --> 01:26:20,162
and you're my father.
867
01:26:30,985 --> 01:26:34,359
You're the best
dad in the world.
868
01:26:38,118 --> 01:26:39,950
My ideal man.
869
01:26:42,724 --> 01:26:46,239
And any time I need you,
870
01:26:47,912 --> 01:26:50,285
I know that
you'll be there for me.
871
01:27:00,900 --> 01:27:03,620
[distant chatter]
872
01:27:35,541 --> 01:27:37,913
I love you very much, dad.
60829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.