Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,270 --> 00:00:03,510
على الإذاعة المشتركة
2
00:00:03,520 --> 00:00:07,650
البث الحي 1947 المكتب الاستخباري
3
00:00:07,660 --> 00:00:11,520
لمجموعة "راجمات" الـ 509
في مدرج جيش "رازويل" الجوي للطائرات
4
00:00:11,530 --> 00:00:14,640
في "نيو مكسيكو" الذي أعلن
اليوم بأن الجيش عثر على
5
00:00:14,650 --> 00:00:16,830
ما يبدو أنه بقايا طبق طائر
6
00:00:16,840 --> 00:00:20,370
الشهود العيان يصفونه بأن
طبق بشكل بيضاوي
7
00:00:20,380 --> 00:00:21,300
واقع من السماء
8
00:00:21,510 --> 00:00:24,390
كما تقول المصادر الطبق
استرجع في مزرعة
9
00:00:24,400 --> 00:00:25,590
"في ساحات "روزويل
10
00:00:25,590 --> 00:00:30,954
والتفاصيل اللاحقة ستعلن ... -
هارفي" هذا أهم اكتشاف للبشرية -
11
00:00:31,210 --> 00:00:33,920
"القرص الذي سقط بالأمس في "روزويل, نيو مكسيكو
12
00:00:33,930 --> 00:00:37,580
كان في الواقع حطام من
بالون اختبار طقس
13
00:00:37,580 --> 00:00:40,730
الغريب في الأمر أن 3 من شهود العيان اختفوا
14
00:00:40,730 --> 00:00:43,790
بشكل غامض فيما أنكر
الآخرين رؤية أي شيء
15
00:00:45,042 --> 00:00:52,915
(ترجمة صهيب علي الشهير بجهة سيادية)
16
00:01:30,590 --> 00:01:35,510
أبانا الذي في السماء
نشكرك على هذه الوجبة
17
00:01:35,520 --> 00:01:36,320
والمنزل الذي نعيش فيه آمين
18
00:02:03,483 --> 00:02:04,430
ما الأمر يا صغيرتي؟
19
00:02:06,610 --> 00:02:07,575
"كريستي"
20
00:02:10,502 --> 00:02:11,510
إنهم غاضبون
21
00:04:06,780 --> 00:04:09,840
جو" تحدث إلي"
22
00:04:39,362 --> 00:04:40,842
من أنت؟
23
00:04:41,642 --> 00:04:43,842
نحن من الحكومة يا سيدتي
24
00:04:44,082 --> 00:04:47,022
ما رأيته هذه الليلة لم يحدث
25
00:04:47,422 --> 00:04:50,578
ماذا؟ -
لن تتحدثي مع أحد عن هذا -
26
00:04:51,152 --> 00:04:55,002
كما قلت لك.. هذا لم يحدث
27
00:04:55,142 --> 00:04:56,222
بالطبع حدث
28
00:04:56,222 --> 00:04:58,352
أنظر ما الذي فعله بزوجي
29
00:05:11,358 --> 00:05:17,162
اذا قلت أي شيء من هذا إلى أحد
أنت وعائلتك ستقتلون
30
00:05:17,962 --> 00:05:20,092
هل فهمت هذا؟
31
00:05:29,192 --> 00:05:30,192
جيد
32
00:07:10,382 --> 00:07:12,072
كين" كيف حالك؟"
33
00:07:12,082 --> 00:07:12,522
بخير يا "تشاك" سعيد برؤيتك
34
00:07:12,522 --> 00:07:15,410
سوف نقوم بالإخراج من قلب الحدث -
من قلب الحدث -
35
00:07:15,122 --> 00:07:16,232
ما الوضع هنا؟
36
00:07:16,242 --> 00:07:20,192
مائتي شخص في الداخل, مفتشين
مقيدي الحركة.. مع حوالي 30 رجل صحافة بتأمين تام
37
00:07:20,762 --> 00:07:21,760
لنذهب إذاً
38
00:07:27,622 --> 00:07:28,622
كل شيء مؤمن؟ -
أجل -
39
00:07:36,219 --> 00:07:40,585
سيناتور هل صحيحة المزاعم
أن الحكومة تؤوي فضائيين هاربين؟
40
00:07:41,852 --> 00:07:46,459
ماذا عن المنطقة 51؟ يقال أنهم
يعملون على بقايا مركبة فضائية هل من تعليق؟
41
00:07:46,747 --> 00:07:48,604
سيدتي ممنوع دخول الصحافة
42
00:08:23,115 --> 00:08:24,092
سيناتور, تفضل من هنا
43
00:08:28,215 --> 00:08:32,945
هل تعتقد أنهم سيقومون بمحاولتهم هنا أيضاً؟
أعني هذا تدنيس ديني أليس كذلك؟
44
00:08:32,945 --> 00:08:37,764
هذه الفرصة التقليدي يا صديقي
لدينا جبهة مفتوحة وسلالم خلفية تجاه الشارع وكثير من الناس
45
00:08:38,108 --> 00:08:39,764
ماذا تظن؟
46
00:08:39,764 --> 00:08:41,537
استمتع بالموسيقى
سمعت أن الحفلة جيدة
47
00:08:49,574 --> 00:08:51,384
الصغار متوترين
48
00:08:52,014 --> 00:08:53,544
لماذا لا ترقب الوضع؟
49
00:08:56,076 --> 00:08:57,144
"بافني"
50
00:08:58,974 --> 00:09:00,114
نفس الأغنية القديمة أليس كذلك؟
(الإجراء المعتاد)
51
00:09:00,174 --> 00:09:00,744
هذا صحيح
52
00:09:01,094 --> 00:09:02,984
فماذا يضايقك؟
53
00:09:02,994 --> 00:09:04,214
لا أعلم
54
00:09:04,224 --> 00:09:05,534
لدي شعور غير مريح
55
00:09:06,374 --> 00:09:07,364
وأنا أيضاً
56
00:09:07,374 --> 00:09:09,464
وصلنا تهديد قتل آخر هذا الصباح
57
00:09:11,314 --> 00:09:12,314
"سايمون"
58
00:09:14,314 --> 00:09:16,064
"هنا "سايمون
59
00:09:16,074 --> 00:09:17,174
كيف المشهد من أسفل؟
60
00:09:19,014 --> 00:09:20,584
كل شيء هاديء يا سيدي
61
00:09:26,839 --> 00:09:28,444
إلى متى سنعمل في هذه الكتيبة؟
62
00:09:28,834 --> 00:09:32,404
رجل حكيم قال يوماً, لا يقفل الستار
حتى تغني السيدة البدينة
(أي لا تستقبل الأحداث قبل أوانها)
63
00:09:33,117 --> 00:09:34,124
من هذا هذا؟
64
00:09:35,384 --> 00:09:36,224
من هذا هذا؟
65
00:09:36,514 --> 00:09:38,494
"دوبي بيرا"
66
00:09:38,734 --> 00:09:39,784
"سأذهب لأرى "لانغو
67
00:09:55,774 --> 00:09:57,374
انتظر هنا يا رجل
68
00:09:57,494 --> 00:09:58,784
إلى أين أنت ذاهب؟
69
00:09:58,794 --> 00:10:00,164
لقد جئنا لحضور الحدث
70
00:10:01,324 --> 00:10:02,804
أين تصريح مرورك؟
71
00:10:05,434 --> 00:10:07,694
اسمع العلاقات العامة من الأمام
72
00:10:07,704 --> 00:10:08,534
لم لا تذهب إلى هناك؟
73
00:10:16,994 --> 00:10:19,214
سوف تدعنا نعبر
74
00:11:09,024 --> 00:11:12,094
أولاً شكراً لكم على الحضور هذا اليوم
75
00:11:12,214 --> 00:11:16,414
لولا كرم تبرعاتكم فإعادة فتح كنيسة
76
00:11:16,414 --> 00:11:19,374
القلب المقدس" بعد الزلزال"
كانت شيء مستحيل
77
00:11:19,384 --> 00:11:22,734
ثانياً أود الاعتراف بضيف خاص
78
00:11:22,744 --> 00:11:23,514
معنا هنا
79
00:11:23,654 --> 00:11:26,564
"رجلنا السيناتور "رولي
80
00:11:29,624 --> 00:11:30,885
شكراً لكم
81
00:11:39,644 --> 00:11:40,750
هل أنت بخير؟
82
00:12:55,664 --> 00:12:57,084
انتظر لحظة
83
00:12:57,134 --> 00:12:58,004
اخرجه من هنا
84
00:12:59,414 --> 00:13:00,134
الكل يختبيء
85
00:14:48,443 --> 00:14:49,474
سنهربه على القطار, مستعدون؟
86
00:15:21,434 --> 00:15:22,554
سيناتور هيا بنا
87
00:15:22,914 --> 00:15:23,694
سأغطيك
88
00:15:24,874 --> 00:15:26,884
هؤلاء الرجال محترفين اذهب إلى الداخل
89
00:15:26,894 --> 00:15:27,934
لقد أخفقت مرةً من قبل
90
00:15:27,874 --> 00:15:28,834
دعني أعوض ما فعلت
91
00:15:28,844 --> 00:15:30,784
لم تخفق أي شيء
92
00:15:30,944 --> 00:15:31,774
هيا إلى الداخل
93
00:15:31,834 --> 00:15:32,224
لا شيء مستحيل
94
00:15:44,204 --> 00:15:47,304
ألقي السلاح -
لا تفعل ذلك -
95
00:15:47,744 --> 00:15:50,574
قلت لك اتركه
96
00:15:50,774 --> 00:15:52,214
اتركه يا رجل
97
00:15:52,224 --> 00:15:55,369
إنه فتى صغير -
اسمعني سوف يقتلك -
98
00:15:55,369 --> 00:15:56,564
أنا لا أريدك
99
00:15:56,574 --> 00:15:57,914
أريد السيناتور
100
00:16:32,969 --> 00:16:33,984
تقتل شريكي؟
101
00:17:09,441 --> 00:17:11,761
لدينا وميض خطأ على المسار التاسع
102
00:17:13,631 --> 00:17:14,871
يا إلهي قطار هائج
103
00:17:22,660 --> 00:17:23,832
بشري حقير
104
00:17:37,812 --> 00:17:39,828
المسار سبعة على هذه القضبان -
قم بإبدال السكك -
105
00:17:41,341 --> 00:17:44,704
انه لا يستبدل -
حاول مرةً أخرى - لا استجابة -
106
00:17:54,014 --> 00:17:55,347
سوف يضرب المقطورة -
يا إلهي -
107
00:19:06,751 --> 00:19:13,438
احمي زوجتي
108
00:20:12,721 --> 00:20:17,049
أعضائي مجلس الشيوخ كما تعلمون
النائب "رولينز" توفي ليلة أمس
109
00:20:17,316 --> 00:20:18,806
رحم الله روحه
110
00:20:18,866 --> 00:20:22,616
لكنه اغتيل وفي كنيسة تحديداً
111
00:20:22,856 --> 00:20:24,266
كان له أعداء
112
00:20:25,366 --> 00:20:27,956
لا أحد منا وصل إلى
هذه المكانة بدونه
113
00:20:31,296 --> 00:20:33,876
والآن كما تعلمون السيناتور
"أعاق تحضيرات مجموعة شركات "فينكس
114
00:20:33,906 --> 00:20:37,106
للـ "مشروع الأسود" عملية
"الفراغ الزمني"
115
00:20:37,116 --> 00:20:40,736
وبصفتي مسؤول لجنة جديد
أنصح بالاستمرار بالتمويل للبند 37
116
00:20:41,636 --> 00:20:43,016
"عملية فينكس"
117
00:20:43,226 --> 00:20:46,226
أبحاث الطاقة الكهروحركية للكم
118
00:20:46,736 --> 00:20:48,725
خرافات الخيال العلمي
119
00:20:49,071 --> 00:20:51,821
عندما أتخيل كل المال
الذي رميناه بهذه المحرقة
120
00:20:51,831 --> 00:20:54,521
كان الأجدى لنا الحفر إلى مركز الأرض
121
00:20:54,601 --> 00:20:57,181
ماذا يحدث هنا حقاً؟
122
00:20:57,571 --> 00:21:00,031
الجنرال "غرين بيرغ" سوف
يرد على كل أسئلتكم
123
00:21:00,031 --> 00:21:03,871
حتى أعرف بالضبط ماذا يجري هنا
124
00:21:03,901 --> 00:21:04,861
لا أستطيع التصويت للفرقة التكتيكية
125
00:21:05,061 --> 00:21:07,791
وأنا أعرف أنني أتحدث عن الجميع
126
00:21:09,671 --> 00:21:11,661
لقد رأيت الكثير في أيامي
127
00:21:12,501 --> 00:21:16,561
بدايةً من التناظر النووي
وانتصار برنامج الاخفاء
128
00:21:18,398 --> 00:21:19,231
ولا شيء من هذا
129
00:21:19,241 --> 00:21:25,081
وأعني حقاً ما أقول.. لا شيء يقارن بهذا
130
00:21:25,261 --> 00:21:26,881
وماذا يكون هذا إن سمحت لي؟
131
00:21:27,041 --> 00:21:32,571
قبل 29 سنة أجرينا
صفقة تقنية مع حضارة
132
00:21:32,601 --> 00:21:34,791
كونية -
صفقة تقنية؟ -
133
00:21:34,911 --> 00:21:37,371
وأفترض أنهم يركبون
الأطباق الطائرة أيضاً
134
00:21:37,561 --> 00:21:42,151
حضرة السيناتور, أرجو أن
تأخذ هذه المسألة بجدية كبيرة
135
00:21:43,391 --> 00:21:47,211
اذا أدرت ظهرك لهذا
سوف تحرم نفسك
136
00:21:47,221 --> 00:21:50,331
من أعظم اكتشاف عرفناه
137
00:21:50,341 --> 00:21:51,951
هل تسمح بالتوضيح, جنرال؟
138
00:21:52,161 --> 00:21:53,751
أنا في حيرة
139
00:21:53,761 --> 00:21:54,651
أجل ما هذه التقنية؟
140
00:21:56,507 --> 00:21:58,460
تأتي بالبحث العلمي والعتاد الصلب
141
00:21:58,610 --> 00:22:02,570
علماؤنا بمساعدتهم فهمنا
أن الفراغ والزمن
142
00:22:02,580 --> 00:22:04,800
الذي نعرفه لم يعد كامن الأسرار
143
00:22:04,810 --> 00:22:08,160
نحن نتحدث عن سفر بين الأبعاد
يغطي ملايين من
144
00:22:08,170 --> 00:22:09,840
السنين الضوئية بطرفة عين
145
00:22:09,990 --> 00:22:14,100
نحن نتحدث عن طاقة مضادة
للهالة الكونية.. مفاعلات تحترق حرفياً
146
00:22:14,270 --> 00:22:16,100
بشريحة وقود
147
00:22:16,460 --> 00:22:18,440
نحن نتحدث عن علاج البرد البسيط
148
00:22:19,040 --> 00:22:23,190
نحن نتحدث عن كل شيء
حلم به البشر
149
00:22:26,240 --> 00:22:28,260
من غيرنا يعرف عن هذا؟
150
00:22:28,650 --> 00:22:29,640
إضافةً لكم
151
00:22:29,650 --> 00:22:30,450
سبعة
152
00:22:31,650 --> 00:22:32,730
كانوا ثمانية
153
00:22:42,550 --> 00:22:44,140
كل شيء هنا
154
00:22:53,035 --> 00:22:54,335
شكراً أيها السادة
155
00:22:58,225 --> 00:23:04,879
إنها جريمة القيام بهذا
بدون إجماع برلماني - حاول أن تحصل عليه
156
00:23:05,014 --> 00:23:07,894
ستكون هدف ضحك التلة العظمى
157
00:23:07,904 --> 00:23:11,104
ربما يجعلونك فتى غلاف
الفترات الرئاسية المحدودة
158
00:23:11,214 --> 00:23:14,004
هذه القضية تترجم إلى: كوارث
159
00:23:14,484 --> 00:23:18,977
وانتحار سياسي -
لكن ليس أدنى خسارة للكثوليكيين والمعمدانيين هذا الأكيد -
160
00:23:18,477 --> 00:23:20,267
وتخيل ماذا ستفعل وكالة التسلح
161
00:23:21,486 --> 00:23:25,226
كنت أفكر في الأثر
الاقتصادي والمناطقي
162
00:23:25,566 --> 00:23:27,906
ربما يحدث انهيار -
أيها السادة أرجوكم -
163
00:23:29,603 --> 00:23:31,613
لا داعي لتصوير هذا بيوم القيامة
164
00:23:37,153 --> 00:23:40,823
سوف تصوتون في صالح
تمويل هذا المشروع
165
00:23:49,853 --> 00:23:51,753
انتباه إلى جميع الأفراد
166
00:23:51,783 --> 00:23:52,923
أنتم في طور الضوء الأخضر
167
00:23:53,743 --> 00:23:54,573
تأهبوا للاستعداد
168
00:24:16,423 --> 00:24:17,963
إلى جميع الطاقم
169
00:24:17,973 --> 00:24:19,283
اتخذوا مواقع عملكم
170
00:24:19,253 --> 00:24:21,023
نحن في سماحية ضوء أخضر
171
00:24:34,845 --> 00:24:37,495
إعادة ضبط باعثات التحول الكهرومنغنيزية
172
00:24:48,355 --> 00:24:50,285
استهلال السلسلة النهائية للإنطلاق
173
00:24:50,495 --> 00:24:51,935
تجاوز حالة الضوء الأحمر
174
00:24:53,555 --> 00:24:54,695
البدء خلال 30 ثانية
175
00:24:54,695 --> 00:24:59,985
إلى جميع الوحدات إخلاء
المدرج الفراغي.. تفعيل الدوامة الزمنية في خلال 26 ثانية
176
00:25:04,916 --> 00:25:07,286
البشرية وجدت قطعة
من قلب
177
00:25:07,296 --> 00:25:10,196
من يعيش في الخارج -
فتح دروع ضفط الهواء -
178
00:25:18,076 --> 00:25:20,246
تشغيل مولدات الحرارة الالكترونية
179
00:25:22,494 --> 00:25:25,595
حجرات مقاومة الهالة الكونية.. تنشيط
180
00:25:28,575 --> 00:25:32,246
المفاعل القطبي الثنائي.. تنشيط
181
00:25:38,947 --> 00:25:41,051
أدعو الله أن ينجح هذا
182
00:26:08,389 --> 00:26:10,215
جانيس" أعطني مزيداً من الطاقة"
183
00:26:11,476 --> 00:26:13,605
تنشيط مشغلات الطاقة
184
00:26:39,875 --> 00:26:45,037
بوابة الفراغ الزمني اكتملت
لدينا اتصال ما بين الأبعاد الكونية
185
00:27:35,934 --> 00:27:38,613
انذار أخرج كل العاملين
186
00:30:23,064 --> 00:30:25,285
"لن تنجح هذه المرة يا "ماركابيان
187
00:30:25,879 --> 00:30:31,190
أوقف الهجوم -
ألم تتعلم بعد يا صديقي -
188
00:30:31,549 --> 00:30:33,284
صديق؟
189
00:30:33,909 --> 00:30:37,086
لن تستطيع إيقاف القدر
190
00:31:10,850 --> 00:31:12,810
مهما يكن فهو يعمل وحده
191
00:31:12,880 --> 00:31:14,230
كلا أنت لا تفهم
192
00:31:14,240 --> 00:31:15,220
"إنه "فضائي متحول
193
00:31:15,260 --> 00:31:17,840
سوف يستعمل أي وسيلة ضرورية لسد الثغرة
194
00:31:18,260 --> 00:31:21,073
وقد فعل هذا على كل الأحوال الآن
195
00:31:21,908 --> 00:31:23,988
شخص لا يريد أن يحدث هذا
196
00:31:25,208 --> 00:31:27,588
ماذا تخفي عني يا "نيثان"؟
197
00:31:28,741 --> 00:31:31,128
لديك كل المعلومات أصبحت متاحة لنا
198
00:31:31,718 --> 00:31:33,133
أنا أتبع إجراء عمل
199
00:31:33,981 --> 00:31:36,401
الفصيل يذهب إلى التحليلات
200
00:31:36,301 --> 00:31:37,948
أين؟ -
هذا أمر سري -
201
00:31:38,469 --> 00:31:39,339
تباً يا جنرال
202
00:31:40,895 --> 00:31:42,709
ما كان لديك برنامج
ناجح لولا مساعدتنا
203
00:31:44,788 --> 00:31:46,508
أنت تحتاج لنا
204
00:31:46,778 --> 00:31:48,758
لا تغدر بي
205
00:31:49,518 --> 00:31:51,728
كيف تجرؤ على التحدث معي هكذا؟
206
00:31:51,738 --> 00:31:53,648
أنا جنرال
207
00:31:54,258 --> 00:31:58,135
إذا سحبت منك مؤهلك
ستكون في أعمال العروض تطلب الصدقة هل فهمت؟
208
00:31:58,658 --> 00:32:00,838
لقد أخذت كل شيء منا
209
00:32:00,838 --> 00:32:02,758
أسلحتنا, سفننا الفضائية والآن تعاملونا
210
00:32:03,088 --> 00:32:05,368
بأقل احترام من البشر
أو حيوانات العروض
211
00:32:05,858 --> 00:32:07,238
هل انتهيت؟
212
00:32:08,858 --> 00:32:12,188
سأنقل اتصالاتي للقادة -
افعل هذا -
213
00:32:17,318 --> 00:32:19,248
أعطني خدمة الاستخبارات السرية
214
00:32:23,338 --> 00:32:24,948
"نعم هنا "رادفورد
215
00:32:27,308 --> 00:32:28,308
حسناً
216
00:32:28,318 --> 00:32:30,078
سأكون هناك في أسرع وقت
217
00:32:36,958 --> 00:32:39,668
هل تستطيع أخذي لصيد
السمك هذه العطلة؟
218
00:32:39,738 --> 00:32:42,558
أمي قالت لا بأس, آمل أن تستطيع
219
00:32:43,798 --> 00:32:44,848
أحبك وداعاً
220
00:33:04,108 --> 00:33:05,510
"تراك" -
كيف حال الإجازة؟ -
221
00:33:05,812 --> 00:33:08,332
ثلاثة أيام في المستشفى ليست
فكرتي للنقاهة والاستجمام
222
00:33:10,914 --> 00:33:13,652
إذاً ماذا عرفت عن ذلك المنحط؟
223
00:33:13,772 --> 00:33:14,822
المشتبه اختفى ولا وجود لأدلة
224
00:33:14,832 --> 00:33:15,392
انتظر
225
00:33:17,472 --> 00:33:18,782
ماذا تقصد بلا أدلة؟
226
00:33:18,792 --> 00:33:19,422
لا أدلة
227
00:33:25,942 --> 00:33:27,242
لدقيقة كان هناك
228
00:33:27,252 --> 00:33:29,162
وفي الدقيقة التالية يختفي
229
00:33:30,970 --> 00:33:38,590
هل هكذا ستلعبون اللعبة في
المخابرات؟ أن السيناتور اغتيل وثلاثة صالحين عملاء قتلوا؟
230
00:33:40,162 --> 00:33:42,212
"لا تستطيع إنقاذ العالم يا "تشاك
231
00:33:42,222 --> 00:33:43,622
فقط تحاول حمايته
232
00:33:43,632 --> 00:33:44,612
لا تجعله حقد شخصي
233
00:33:44,622 --> 00:33:46,382
"كلهم قتلوا في قيادتي يا "ترو
234
00:33:47,546 --> 00:33:48,952
سوف أجعل الأمر انتقام شخصي جداً
235
00:33:50,532 --> 00:33:52,192
رولينغ" كان سيناتور"
236
00:33:52,202 --> 00:33:52,882
والآن هو ميت
237
00:33:52,912 --> 00:33:53,452
كل شيءا نتهى
238
00:33:53,482 --> 00:33:55,132
مازلت أفضل عملائي
239
00:33:55,272 --> 00:33:56,562
سوف أجدها
240
00:33:56,652 --> 00:33:58,362
أريد أن أكون طرف في التحقيق
241
00:33:58,372 --> 00:34:01,012
بالطبع سوف أكلفك بالمهمة التالية
242
00:34:05,672 --> 00:34:07,502
الجنرال "غرينبروغ" في القيادة
243
00:34:07,622 --> 00:34:08,852
ويسأل عنك شخصياً
244
00:34:09,382 --> 00:34:11,942
الجنرال "غرينبروغ"؟ -
هل هذه مشكلة؟ -
245
00:34:12,132 --> 00:34:14,142
كلا على الإطلاق
246
00:34:14,152 --> 00:34:16,092
ستوجز مهمتك فور وصوله
247
00:34:16,252 --> 00:34:19,792
هذه الأولوية الحمراء يا "تشاك" وفي
ظروف غير اعتيادية
248
00:34:19,802 --> 00:34:22,912
سوف تكون ضمن تبعية الجيش -
تقصد كالجاليات؟ -
249
00:34:23,032 --> 00:34:23,782
لا لا
250
00:34:23,792 --> 00:34:26,182
الجنرال سيبلغك بمكانتك الاجتماعية
251
00:34:26,412 --> 00:34:28,452
أتمنى لو أملك لك أي معلومات أخرى
252
00:34:28,462 --> 00:34:30,552
الأمن مشدد جداً مع هؤلاء
253
00:34:31,692 --> 00:34:33,732
إذاً, افعل ما بوسعك
254
00:34:34,172 --> 00:34:35,742
وعد على قيد الحياة
255
00:34:35,752 --> 00:34:37,302
عادةً أخطط لذلك
256
00:34:37,652 --> 00:34:39,882
فور أن تخرج من هنا
257
00:34:39,892 --> 00:34:40,542
يبدأ التعتيم الكامل
258
00:34:40,692 --> 00:34:41,502
ستتصرف على مسؤوليتك
259
00:34:42,042 --> 00:34:43,042
آسف
260
00:34:43,052 --> 00:34:45,057
أنا أتفهم ذلك
261
00:35:00,414 --> 00:35:01,921
هذه مؤثرات رائعة يا سارة
262
00:35:03,512 --> 00:35:04,952
هذه ليست مؤثرات بصرية
263
00:35:05,041 --> 00:35:05,762
هذه صورة رجل
264
00:35:06,452 --> 00:35:08,358
أو كان كذلك -
من هذا؟ -
265
00:35:08,842 --> 00:35:10,281
عميل حماية سرية
266
00:35:10,232 --> 00:35:11,912
ووسيم أيضاً
267
00:35:11,912 --> 00:35:14,912
الشبح الذي طارد الشبح -
مضحك -
268
00:35:14,992 --> 00:35:17,092
أي شبح نتحدث عنه هنا؟
269
00:35:17,562 --> 00:35:24,086
كانوا مخلوقات مريبة يبرزون من وجووهم
النور, وليس عليهم أعراض المرض وإنما كمن يعاني سوء التغذية
270
00:35:24,354 --> 00:35:28,328
لديهم بدلات سوداء وربطات عنق سوداء -
مغتالي البدل السوداء؟ -
271
00:35:28,782 --> 00:35:31,607
هذا تحول جديد في الأحداث, ماذا عن المجلة؟
272
00:35:34,486 --> 00:35:39,290
"هذا ربما يبدو لك غريب لكنني أعتقد أنهم "إم آي بي -
رجال البدل السوداء؟ -
273
00:35:39,713 --> 00:35:41,840
الرجال الغامضون الذين يظهرون
في مواقع وجود الأطباء الطائرة؟
274
00:35:44,275 --> 00:35:45,345
إنهم يهددون كل من
يرى سفينة فضاء
275
00:35:45,355 --> 00:35:46,665
هل هناك سفينة الآن؟
276
00:35:47,425 --> 00:35:50,605
لا لا, إنه حدس شخصي فقط
277
00:35:54,593 --> 00:35:55,495
يبدو أنه الإصدار التالي
278
00:35:55,505 --> 00:35:59,919
لنحتفل -
حسناً سأدعوك لغداء-
279
00:36:05,804 --> 00:36:07,585
سنتمسك بقصة أنهم رجال البدل السوداء
280
00:36:31,307 --> 00:36:36,162
"شاك" -
"لايجوان" -
281
00:36:36,961 --> 00:36:38,776
العام القادم؟ -
ربما -
282
00:36:39,129 --> 00:36:40,923
جنرال -
كيف حالك يا "رادفورد"؟ -
283
00:36:40,923 --> 00:36:42,918
أنا بخير شكراً لك -
مضى زمن -
284
00:36:42,778 --> 00:36:44,788
أجل سيدي.. الفريق المتخصص
الميداني 20 السابق
285
00:36:45,778 --> 00:36:49,196
"أنت على حق, هذه مساعدتي "ماريان رامبول
286
00:36:49,196 --> 00:36:49,907
كيف حالك؟
287
00:36:50,107 --> 00:36:50,978
سنتحدث في الأعلى
288
00:36:52,709 --> 00:36:54,469
سمعت عن الطلاق
289
00:36:54,929 --> 00:36:55,919
آسف على هذا
290
00:36:55,929 --> 00:36:56,609
شكراً لك
291
00:36:56,619 --> 00:37:00,479
سوف تقوم بالإشراف على
ناقلة تجميد عملاقة 18 عجلة
292
00:37:00,929 --> 00:37:04,179
إنها تبعد 114 ميل عن القاعدة
العسكرية الجوية
293
00:37:04,979 --> 00:37:08,859
عندما تصل إليها سوف
تتولى مسؤولية استخراج حمولة
294
00:37:08,869 --> 00:37:11,438
أنت تحمل مواد سي 130
295
00:37:11,649 --> 00:37:13,028
"الهدف "لوس ألاموس
296
00:37:13,149 --> 00:37:16,629
إذا حاول شخص التدخل
أو إعاقة المهمة بأي شكل
297
00:37:16,639 --> 00:37:20,119
معك الصلاحية باستخدام
القوة التي تراها مناسبة
298
00:37:20,809 --> 00:37:23,089
"بعبارة أخرى يا "رادفورد
299
00:37:23,809 --> 00:37:25,399
معك رخصة بالقتل
300
00:37:26,149 --> 00:37:27,139
ما هي الحمولة سيدي؟
301
00:37:27,149 --> 00:37:31,889
لا أستطيع قول هذا لك
عندما توصل الطلب تتصل للتعليمات
302
00:37:33,359 --> 00:37:34,079
هل هذا واضح؟
303
00:37:34,089 --> 00:37:34,439
أجل سيدي
304
00:37:34,629 --> 00:37:36,639
لكن هناك طلب واحد
305
00:37:36,909 --> 00:37:37,599
سائقي الخاص
306
00:37:37,749 --> 00:37:39,339
"أريده أن يكون "جاك كوربي
307
00:37:39,519 --> 00:37:39,999
افعل ذلك
308
00:37:40,479 --> 00:37:40,899
شكراً
309
00:37:41,849 --> 00:37:43,749
"رادفورد"
310
00:37:44,999 --> 00:37:53,715
إذا حدث أي شيء لا
تذكر آخر رحلة صيد سمك قمنا بها
311
00:37:55,069 --> 00:37:56,309
حظاً طيباً يا بني
312
00:37:56,809 --> 00:37:58,099
شكراً سيدي
313
00:38:00,999 --> 00:38:03,199
إدخال شفرة الوصول
314
00:38:04,489 --> 00:38:06,089
لديك رسالة واحدة
315
00:38:06,829 --> 00:38:09,739
إذا كان هذا نفس الرجل
"رادفورد" الذي كان في الكنيسة مع "رولينغز"
316
00:38:09,749 --> 00:38:11,719
معي صورة تريد رؤيتها
317
00:38:11,729 --> 00:38:14,019
إسمي "سارة جونسون" وسوف
تجدني من مرفأ
318
00:38:14,029 --> 00:38:15,849
كوبون" للنقل في "لونغ بيتش" يوم السبت"
319
00:38:19,189 --> 00:38:21,229
كل منكم علم بمهمته
320
00:38:21,239 --> 00:38:22,849
نتوقع رحلة خفيفة وسهلة
321
00:38:22,879 --> 00:38:23,989
هل هناك أسئلة؟
322
00:38:24,109 --> 00:38:25,609
أجل لدي سؤال
323
00:38:25,619 --> 00:38:28,969
دائماً سمعت أن قوات "دلتا فورس" سيئة
لكن عندما جئت إلى هنا
324
00:38:28,979 --> 00:38:31,159
أكاد أقسم أنهم فرق
كشافة الاتحاد المسيحي
325
00:38:31,229 --> 00:38:32,729
"هذا رجل "جاك كوربي
326
00:38:32,739 --> 00:38:33,809
متهور يهوى الموت
327
00:38:34,329 --> 00:38:36,879
سوف ننقل شحنة لذا احذر خلفك
328
00:38:36,889 --> 00:38:37,899
استعدوا
329
00:38:41,259 --> 00:38:44,007
جاك" هؤلاء الرجال"
من القوات الجوية يأكلون المسامير على الإفطار
330
00:38:44,569 --> 00:38:45,919
سوف تشحنهم بالطاقة
331
00:38:45,949 --> 00:38:47,089
فقط علمهم القوة الخشنة
332
00:38:47,109 --> 00:38:47,739
حسناً
333
00:38:47,749 --> 00:38:49,329
لا أريد إطلاق نار عشوائي بهذه المهمة
334
00:38:49,339 --> 00:38:50,349
لدي أوامر
335
00:38:51,249 --> 00:38:53,259
سوف نكون عائدين في وقت
336
00:38:53,269 --> 00:38:54,159
"المارغريتا والناتشو"
337
00:39:34,309 --> 00:39:36,629
ريفورد" هل تذهب إلى دعوات المارغريتا؟"
338
00:39:37,229 --> 00:39:38,089
ماذا عنها؟
339
00:39:38,089 --> 00:39:39,739
أنا ناقص بعض المال
340
00:39:39,829 --> 00:39:41,959
ربما ليست فكرة جيدة
المرور على آلة صرف
341
00:39:43,129 --> 00:39:46,229
كوربي" يسرني أن بعض"
الأمور لا تتغير
342
00:39:46,439 --> 00:39:50,803
كيف درجة تحملك؟ -
جلد المؤخرة في احمرار.. نستطيع إنجاز هذا في ساعتين -
343
00:39:50,949 --> 00:39:52,529
اذا سرنا بهدوء وثبات
344
00:39:52,539 --> 00:39:53,159
سنقطعها في 3 ساعات -
ثلاثة؟ -
345
00:39:54,829 --> 00:39:55,769
"حسناً يا "رافورد
346
00:39:59,726 --> 00:40:01,409
هناك أشخاص على الجناح الأيمن
347
00:40:10,619 --> 00:40:18,858
هيه من هذا الأخرق أخرجه من الطريق -
ملازم, تخلص من تلك الشاحنة, "تشاك" حافظ على سرعتك -
348
00:40:46,696 --> 00:40:48,249
إلى أين يذهب؟
349
00:40:53,058 --> 00:40:54,889
تشاك" إنه يعيق الطريق"
ماذا تريدني أن افعل؟
350
00:40:55,161 --> 00:40:56,758
ابقى معه ابقى معه
351
00:41:00,992 --> 00:41:04,380
ربما لم تلاحظ لكننا نسير
بالطريق الخاطيء
352
00:41:04,760 --> 00:41:07,507
أعرف هذا لكن لا تتوقف -
الطبيب النفسي يعتقد أنني قديس ديني -
353
00:41:13,238 --> 00:41:14,152
سيدي أنظر خلفنا
354
00:41:16,623 --> 00:41:20,039
جاك" لدينا رفقة"
سيارتين مشبوهتين خذهم في جولة هيا
355
00:42:17,808 --> 00:42:19,824
جاك" لدينا نشال بضائع"
356
00:42:21,438 --> 00:42:22,742
سحقاً أبعده عني
357
00:42:25,144 --> 00:42:26,870
أبعده بسرعة -
اقترب أكثر -
358
00:42:29,286 --> 00:42:30,542
أبرز رأسك هيا
359
00:42:34,608 --> 00:42:37,756
قف أمامه -
حسناً -
360
00:42:41,499 --> 00:42:44,214
اضرب الفرامل -
ماذا؟ -
361
00:43:49,113 --> 00:43:52,121
كينت" حافظ على ثبات السيارة" -
أنا أحاول -
362
00:44:59,094 --> 00:45:01,514
رافوردي" اذا كنت محتفظ"
بأذنيك, أنظر ذلك التلون على الجهة الأخرى
363
00:45:01,524 --> 00:45:02,774
الشاحنة لها رقمين
364
00:45:23,684 --> 00:45:29,374
رافورد" هل أنت بخير"
أجب يا رجل
365
00:45:29,384 --> 00:45:30,664
"أنا خلفك يا "جاك
366
00:45:55,529 --> 00:45:56,206
"جاك"
367
00:45:57,285 --> 00:45:59,468
"جاك" -
أنا مشغول انتظر -
368
00:46:40,986 --> 00:46:42,652
لدي مشاكل كبيرة
369
00:46:42,852 --> 00:46:43,785
جاك" اخرج من هناك"
370
00:46:47,038 --> 00:46:49,921
لا أظنني سأخرج من هنا بسعادة يا صديقي
371
00:46:52,028 --> 00:46:56,018
اقضي على هؤلاء الأوغاد -
جاك" اخرج من هناك الآن" -
372
00:48:06,386 --> 00:48:09,006
شكراً -
عرف بنفسك -
373
00:48:10,158 --> 00:48:11,578
"العميل الخاص "رادفورد
374
00:48:12,178 --> 00:48:15,328
"الخدمة السرية -
العميل "كوندور" قوات البليديز -
375
00:48:15,318 --> 00:48:18,078
اتحاد عالم فيدرالية المجموعة الشمسية
376
00:48:18,318 --> 00:48:23,628
إذاً أنت الإنسان المسؤول
عن رحلتي المتهورة
377
00:48:23,798 --> 00:48:24,788
ماذا قلت عن نفسك؟
378
00:48:24,798 --> 00:48:26,168
"عميل "كوندور
379
00:48:26,918 --> 00:48:29,168
عليك أن تتعلم الاستماع جيداً
380
00:48:29,178 --> 00:48:31,928
"الآن يتحتم علي العودة لمعامل "فينكس
381
00:48:31,938 --> 00:48:33,308
التجريبية لإكمال مهمتي -
انتظر -
382
00:48:33,978 --> 00:48:37,557
لن تذهب إلى أي مكان -
أرجوك لا تحاول أن توقفني يجب أن أعود للثغرة -
383
00:48:42,568 --> 00:48:43,868
حسناً إذاً
384
00:48:43,878 --> 00:48:45,488
تستطيع الذهاب معي
385
00:48:45,538 --> 00:48:46,588
لا تتحرك
386
00:48:47,668 --> 00:48:50,008
أنت تقوم بخطأ حاد
"يا "رادفورد
387
00:48:50,018 --> 00:48:51,208
من الخدمة السرية
388
00:48:51,218 --> 00:48:54,008
سأضع الرصاصة إذا لزم الأمر
389
00:48:54,398 --> 00:48:55,778
وسائلكم مبتذلة
390
00:48:58,207 --> 00:49:00,260
فعالة لكن مبتذلة
391
00:49:04,868 --> 00:49:06,678
"إنهم مخلوقات "ماركابية
392
00:49:07,558 --> 00:49:08,558
حسناً
393
00:49:09,758 --> 00:49:10,718
ابدأ بالمشي
394
00:49:13,758 --> 00:49:16,729
من أين قلت موطنك؟ -
هل يجب أن أكرر كلامي؟ -
395
00:49:16,998 --> 00:49:18,318
"البليدي"
396
00:49:19,168 --> 00:49:22,383
هل هذا اسم كوكب؟ -
إنه نظام نجمي -
397
00:49:23,098 --> 00:49:26,038
ليس لدينا وقت لهذه
الحوارات البدائية
398
00:49:26,538 --> 00:49:30,241
معك حق يا رجل الفضاء
أكمل طريقك
399
00:49:39,048 --> 00:49:40,708
ماذا تقترح؟
400
00:49:43,911 --> 00:49:45,177
نعود فارغي الأيدي؟
401
00:49:47,286 --> 00:49:52,438
كلا أفضل الموت على هذا -
البليدين" دمروا كل شيء" -
402
00:49:52,864 --> 00:49:58,327
البشر سيصلحون الثقب -
كيف سيستطيعون فعلها في الوقت المناسب؟ -
403
00:49:59,008 --> 00:50:04,005
إنهم أكثر جشعاً من السماح للفشل
404
00:50:04,399 --> 00:50:11,754
هذه المستنسخات أثبتت عدم فاعليتها مالم نعطها الأوامر
405
00:50:12,129 --> 00:50:15,248
وشعبنا سيحتاج الوقت للجمع عندما نصل
406
00:50:16,192 --> 00:50:17,848
أنتم تقلقون كثيراً
407
00:50:18,240 --> 00:50:22,698
ذلك البليديين اللعين سيقابل مصيره
408
00:50:23,176 --> 00:50:30,064
موته سيكون مضرب مثل لاتحاد العوالم الحقيرة
409
00:50:31,889 --> 00:50:33,560
في 12 ساعة
410
00:50:34,151 --> 00:50:40,112
كوكب "أورايون" سيملك الأرض
وسنصبح شعب قاهر
411
00:50:42,976 --> 00:50:43,836
الجنرال "غرين بيرغ" من فضلك
412
00:50:44,436 --> 00:50:45,606
"قل له "القائد الأسود
413
00:50:48,796 --> 00:50:51,742
جنرال إنه القائد الأسود -
أعطني خط آمن -
414
00:50:54,515 --> 00:50:55,755
"يا إلهي يا "ريدفورد
415
00:50:55,755 --> 00:50:56,445
ماذا حدث؟
416
00:50:56,455 --> 00:50:58,907
النقل هاجمه الارهابيين
417
00:50:59,775 --> 00:51:01,636
مات الرجال جميعاً
418
00:51:02,238 --> 00:51:03,558
لم نعرف ماذا أصابنا
419
00:51:04,338 --> 00:51:05,328
ماذا عن الحمولة؟
420
00:51:05,418 --> 00:51:07,428
الحمولة تحررت معي
421
00:51:09,348 --> 00:51:16,188
حسناً "ريدفورد" هل تؤمن بالفضائيين؟
422
00:51:17,348 --> 00:51:20,088
بعد هذا اليوم سيدي
أنا أؤمن بأي شيء
423
00:51:20,568 --> 00:51:22,168
حان وقت الانفتاح الآن
424
00:51:22,178 --> 00:51:23,278
لأن هذا ما تواجهه
425
00:51:23,278 --> 00:51:24,898
أين الحمولة الآن؟
426
00:51:27,328 --> 00:51:27,928
الحمولة جنرال
427
00:51:27,938 --> 00:51:30,048
... في الواقع
428
00:51:30,468 --> 00:51:36,523
هذا خرق خطير للأمن. بحق الله
في حوزتك سلاح كيو 45 وتسمح للجميع برؤيته؟
429
00:51:38,563 --> 00:51:42,490
هذا يبدو ملائم للمحرك -
أنا لا أمزح هنا -
430
00:51:43,079 --> 00:51:45,889
ابقى في مكانك حتى أحضر
فريق أمني, أين أنت؟
431
00:51:46,742 --> 00:51:51,006
"في تقاطع السادس مع "ميدريان -
لا تتحرك من مكانك هل فهمت؟ -
432
00:51:50,946 --> 00:51:51,426
أجل سيدي
433
00:51:56,666 --> 00:51:57,716
مرحباً يا جنرال
434
00:52:00,376 --> 00:52:01,766
ما هذا؟
435
00:52:03,116 --> 00:52:04,116
"يا إلهي "ريدفورد
436
00:52:05,386 --> 00:52:06,066
ماذا حدث؟
437
00:52:10,386 --> 00:52:12,966
الأرض بعيداً جداً هنا
438
00:52:13,206 --> 00:52:14,676
وهذا نظام "أركيدي" الشمسي
439
00:52:14,806 --> 00:52:17,776
الكثير من الناس يشيرون إليه
بالأخوات السبعة
440
00:52:17,776 --> 00:52:20,546
"هذا الكوكب يسمى "إيرا
441
00:52:20,996 --> 00:52:22,106
هذا ما يسمى؟
442
00:52:23,246 --> 00:52:24,146
وهذا موطني
443
00:52:24,306 --> 00:52:25,566
غريب
444
00:52:27,666 --> 00:52:29,086
ما هذا؟
445
00:52:29,776 --> 00:52:34,276
إنه تصوير هيرلوغرافي, للمتشكل السادس
446
00:52:34,366 --> 00:52:37,786
كانوا مهتمين بالمعرفة -
الحفلة انتهت هيا -
447
00:52:44,844 --> 00:52:47,545
تعرف ماذا سيفعلون بي -
هذا ليس شأني -
448
00:52:48,434 --> 00:52:50,867
لا أستطيع الاهتمام -
سوف يشرحوني باسم العلم -
449
00:52:51,694 --> 00:52:55,714
يقطعوني إلى أجزاء صغيرة كي
يحللوا أعضائي الحيوية
450
00:52:58,559 --> 00:53:00,134
من أين أحضرت المال؟
451
00:53:00,154 --> 00:53:02,584
كان في مستقبل العملات -
أعطني هذا -
452
00:53:05,104 --> 00:53:07,624
القائد بالطبع أبلغك عني
453
00:53:08,434 --> 00:53:10,504
قال بأنك فضائي
454
00:53:11,434 --> 00:53:14,884
معظم الناس قد يكشفون عن
مستوى متوقع من اردات الفعل العاطفية
455
00:53:14,894 --> 00:53:18,484
أنا لست من عشاق "استعراض العميل كوندور" من
"كوكب "كليتيز
456
00:53:18,994 --> 00:53:21,554
حصلت على معلومات خلفية عنك
457
00:53:21,693 --> 00:53:23,884
أنت تعرف الكثير عنا
458
00:53:23,884 --> 00:53:27,154
لقد حصلت على تعليم وافر عن حضارتكم
459
00:53:27,214 --> 00:53:32,454
كان جزء متضمن لتدريبي -
تدريب؟ - قوات نخبة المجرة -
460
00:53:32,454 --> 00:53:35,304
تحت صلاحية اتحاد العوالم
461
00:53:35,354 --> 00:53:38,619
أشبه بعمليات حكومتكم السوداء الخفية
462
00:53:38,692 --> 00:53:41,313
"أنا أشبهك كثيراً عميل "ريدفورد
463
00:53:41,363 --> 00:53:43,733
جئت باسم السلام يا أخي
464
00:53:45,973 --> 00:53:49,233
لا تقل أنك تحبني لأنك لست كذلك
465
00:53:57,694 --> 00:54:01,293
سعيد الآن؟ -
العنصر الأساسي للطلب الناجح لعملية المراقبة -
466
00:54:01,303 --> 00:54:04,093
لنكون واضحين في شيء واحد
467
00:54:04,723 --> 00:54:08,173
هذه ليست عملية مراقبة وأنا
لست شريكك
468
00:54:13,173 --> 00:54:18,253
حسناً طالما أنك تعرف الكثير
من هؤلاء وماذا يريدون؟
469
00:54:21,433 --> 00:54:22,823
هم يريدوني
470
00:54:25,483 --> 00:54:29,543
الماركابييان" هم العرق المحارب"
من تشكيل "أورايون" النجمي
471
00:54:30,973 --> 00:54:32,963
نحن الـ "بليديون" نقدر حياتنا
472
00:54:33,283 --> 00:54:36,673
لذا السماح بإدخالهم إلى مجتمعنا
ليس منيع من المخاطر
473
00:54:37,353 --> 00:54:39,493
حتى اكتشفنا ترتيبات خططهم
474
00:54:39,823 --> 00:54:41,383
ثم الفوضى
475
00:54:41,653 --> 00:54:44,083
محاولتهم السيطرة على كوكبنا
بجلب أسلحتهم
476
00:54:44,093 --> 00:54:45,823
للدمار الشامل معهم
477
00:54:45,903 --> 00:54:51,053
مواطنينا المسالمين قاتلوا
للدفاع عن وطنهم
478
00:54:52,403 --> 00:54:53,843
الكثير تم ذبحه
479
00:54:53,853 --> 00:54:56,163
عائلتي, شريكة معاشرتي
480
00:54:58,023 --> 00:54:59,343
لكننا انتصرنا
481
00:55:00,143 --> 00:55:03,213
احتلوا 4 كواكب نعرفها
482
00:55:03,323 --> 00:55:08,423
كوكبكم مفترض أنه الخامس
التقدير المفترض للدمار كوكب كل سنة
483
00:55:09,897 --> 00:55:10,943
سنة واحدة؟
484
00:55:11,293 --> 00:55:13,943
استراتيجية ضربهم الأولى مراوغة ماكرة
485
00:55:13,943 --> 00:55:17,933
يرتبون اتفاق مع القادة ثم يجلبون القوات
486
00:55:17,943 --> 00:55:20,453
عن طريق معبر مجرات شكلوه بمساعدة جيشكم
487
00:55:22,603 --> 00:55:27,693
إذا كان هذا قضية كبرى
فلماذا يرسلون فقط رجل واحد؟
488
00:55:29,585 --> 00:55:33,543
نحن ملتزمون بصرامة بميثاق
عدم التدخل, مهمتي هنا
489
00:55:33,553 --> 00:55:38,943
ببساطة التخلص من المعبر
واذا كان ممكن
490
00:55:39,903 --> 00:55:41,372
العودة إلى المنزل
491
00:55:43,813 --> 00:55:46,173
عندما تخيلت أنني سمعت
...عن كل شيء
492
00:56:12,843 --> 00:56:13,610
قف خلف السيارة
493
00:56:20,557 --> 00:56:24,045
أعطني سلاح - لا -
إنهم كثيرين -
494
00:56:26,986 --> 00:56:29,066
عليك أن تثق بي
495
00:56:38,718 --> 00:56:41,243
هيه احذر بهذا السلاح -
بدائيين -
496
00:57:51,016 --> 00:57:52,286
أنت على قيد الحياة
497
00:57:52,875 --> 00:57:53,876
شكراً
498
00:57:53,886 --> 00:57:55,406
بكل سرور
499
00:57:57,746 --> 00:58:02,636
آخر مرة رأيت هذا فقدت سيناتور -
أرجوك -
500
00:58:03,146 --> 00:58:07,386
لا تربطني بهم بسبب هذا
501
00:58:09,860 --> 00:58:11,956
سوف نخرجك من هنا
502
00:58:17,976 --> 00:58:21,256
مرحباً بكم في معرض "كوبون" السنوي الثالث
503
00:58:21,766 --> 00:58:25,336
فقط بعض المتحدثين الرئيسين
يتولون بعض المنصات
504
00:58:25,346 --> 00:58:27,226
سيكشفون لنا بعض خبايا التحول الجيني
505
00:58:27,486 --> 00:58:28,626
على منصة الخطابة الرئيسية
506
00:58:29,156 --> 00:58:36,735
غاري هاملتون" محاضرة القواعد الفضائية الأرضية"
على قمر "كاسل روزا" النجمي, "رين دومير" يلقي محاضرة
507
00:58:36,735 --> 00:58:40,960
عن التحول الجيني الالكتروني في قاعة المؤتمرات
"ثم لدينا توقيع كتب في "القاعة العشوائية
508
00:58:48,472 --> 00:58:52,872
لا يمكنك الوقوف هنا -
توقف - من هذا الرجل؟ -
509
00:58:53,117 --> 00:58:54,257
لا بأس لقد اتصلت بهم
510
00:58:54,917 --> 00:58:57,827
لا تستطيع وضع الرجل
في مكان عملنا هنا
511
00:58:57,817 --> 00:58:59,377
أنت محبة لأعمال الفضائيين أليس كذلك؟
512
00:59:00,337 --> 00:59:01,087
هذا بحسب ما لديك
513
00:59:02,017 --> 00:59:02,857
انه فضائي حي
514
00:59:03,707 --> 00:59:05,847
أريد رؤية هذه الصور
515
00:59:06,767 --> 00:59:08,727
درو بانينغتون" من فضلك"
"عميل "ريدفورد
516
00:59:12,626 --> 00:59:13,527
درو" هذا أنا"
اسمع
517
00:59:13,957 --> 00:59:16,167
علينا أن نلتقي ونتحدث الآن
518
00:59:16,257 --> 00:59:17,457
|في منزل "ميا
519
00:59:18,297 --> 00:59:19,887
كلا هذا بعيد
520
00:59:20,057 --> 00:59:22,997
أجل أعرف هذا المكان
521
00:59:23,517 --> 00:59:24,537
عشرين دقيقة فهمت
522
00:59:25,497 --> 00:59:26,727
"لا يبدو مثل "إي تي
523
00:59:27,437 --> 00:59:29,607
المظاهر خداعة
524
00:59:29,617 --> 00:59:30,417
إنه الفضائي الأصلي ثق بي
525
00:59:45,337 --> 00:59:48,117
من أين هو؟ -
من الفضاء أين الغبي -
526
00:59:48,837 --> 00:59:50,727
هناك ملايين الكواكب في الفضاء
أيها الأبله
527
00:59:50,727 --> 00:59:51,807
أي واحد؟
528
00:59:52,167 --> 00:59:53,697
من مكان يسمى "بليتي" نظام شمسي
529
01:00:01,187 --> 01:00:02,907
ما كل القصة هنا؟
530
01:00:06,017 --> 01:00:08,847
كنا في مرافقة عسكرية
وهو تحت اشرافي
531
01:00:09,167 --> 01:00:10,617
تعرضنا لهجوم
532
01:00:11,517 --> 01:00:12,087
وأنقذ حياتي
533
01:00:14,951 --> 01:00:16,117
أريد رؤية هذه الصور
534
01:00:18,197 --> 01:00:19,977
لا تعطيه أي معلومات
535
01:00:19,987 --> 01:00:21,147
انه يعمل للحكومة
536
01:00:21,157 --> 01:00:21,867
هذه حيلة
537
01:00:22,637 --> 01:00:24,317
نحن لا نعرف هذا بشكل مؤكد
538
01:00:24,327 --> 01:00:25,547
ربما علينا ان نعطيه فرصة
539
01:00:25,577 --> 01:00:28,197
ربما. كنت أظنك شخص مهتم
540
01:00:28,317 --> 01:00:29,577
أنا شخص مهتم, لقد فجروا
541
01:00:29,587 --> 01:00:31,527
مكتبنا وحاولوا قتلنا, أنا مجرد
542
01:00:31,537 --> 01:00:33,057
امرأة خائفة فقط
543
01:00:35,768 --> 01:00:39,057
اريد رؤية تلك الصور
544
01:00:50,817 --> 01:00:54,577
إنه رجل بلا وجه -
نعتقد أنهم من رجال البدل السوداء
545
01:00:55,297 --> 01:01:00,697
من هؤلاء؟ -
هذا ملف عن كل شهود الأطباق الطائرة
كلهم هددوهم رجال البدل السوداء -
546
01:01:00,707 --> 01:01:02,347
بعد رؤيتهم
547
01:01:02,317 --> 01:01:05,647
يبدو هذا هو الرجل الذي كان يطاردنا
548
01:01:05,677 --> 01:01:08,587
"ما أريد معرفته لماذا التخلص من السيناتور "رولينز
549
01:01:08,677 --> 01:01:12,967
لقد كان يترأس لجنة تعاون سرية جداً
كان يتلقى
550
01:01:12,977 --> 01:01:14,107
تهديدات قتل لكننا لم نعرف
551
01:01:14,167 --> 01:01:16,487
من أين هي, حتى الآن
552
01:01:17,477 --> 01:01:18,377
كاندور" هذا اسمه"
553
01:01:18,387 --> 01:01:21,527
قال بأن هناك معبر أبعاد كونية
554
01:01:21,537 --> 01:01:23,927
"أنشيء بمساعدة الجيش في "شركة عمليات فينكس
555
01:01:24,717 --> 01:01:29,677
أيضاً يقول بأن رجال البدل
السوداء.. جيش منهم سوف يأتي
556
01:01:29,687 --> 01:01:30,637
من خلال المعبر قريباً
557
01:01:33,157 --> 01:01:34,737
أين ذهب؟
558
01:01:36,117 --> 01:01:36,747
هذا هو
559
01:01:38,377 --> 01:01:39,557
المعذرة من فضلكم
560
01:01:42,187 --> 01:01:45,227
هذه, علينا أن نذهب
561
01:01:56,157 --> 01:01:59,524
تفعيل الدوامة الكونية خلال ست ساعات
562
01:02:13,790 --> 01:02:17,447
ريدفورد" من هذا الرجل"
المسمى "درو"؟
563
01:02:17,871 --> 01:02:19,328
صديقي الوحيد الذي بقي لي
564
01:02:23,141 --> 01:02:26,021
لقد كبرت على هذا الهراء -
42سنة -
565
01:02:26,919 --> 01:02:30,009
ماذا؟ -
هذا عمرك -
566
01:02:30,539 --> 01:02:34,439
أنا في الأربعين -
ستصبح 42 في فبراير - أنا في الـ 40 -
567
01:02:36,569 --> 01:02:38,289
كيف عرفت هذا؟ لا يهم
568
01:02:40,949 --> 01:02:42,489
كم عمرك؟
569
01:02:43,169 --> 01:02:48,039
أنا 370 سنة
570
01:02:49,709 --> 01:02:51,219
كلا حقاً
571
01:02:51,699 --> 01:02:54,279
لم أصل إلى البلوغ حتى عمر الـ 70
572
01:02:54,928 --> 01:02:56,469
يا للملل
573
01:03:03,799 --> 01:03:04,549
"كاندور"
574
01:03:06,559 --> 01:03:11,138
كيف تصف لي الحياة في -
في "إيرا"؟ -
575
01:03:11,586 --> 01:03:14,939
هناك تشابهات كثيرة لكوكبوكم رغم أن
576
01:03:14,969 --> 01:03:16,919
معدل الأوكسجين أعلى بكثير
577
01:03:17,159 --> 01:03:19,859
النباتيات استوائية والنماء أسرع
578
01:03:20,099 --> 01:03:23,129
نحن لا نسمح للصناعات أن تطرح
المخلفات السامة في الغلاف الجوي
579
01:03:23,139 --> 01:03:26,579
وموارد المياه, حماية البية هي
580
01:03:26,579 --> 01:03:31,465
"أولوية قصوى لدينا في "إيرا
نظام الطاقة لدينا نظيف
581
01:03:32,139 --> 01:03:34,509
الجريمة لا وجود لها
582
01:03:35,829 --> 01:03:37,759
هذا يبدو أقرب للخيال
583
01:03:38,859 --> 01:03:42,499
ربما ترغب في زيارتنا يوماً ما
584
01:03:42,559 --> 01:03:43,729
أجل بالطبع
585
01:03:44,299 --> 01:03:49,389
لكن اذا نسفت هذا المعبر
كيف تخطط للرجوع؟
586
01:03:49,399 --> 01:03:51,609
مع توقيتي الدقيق, بهذا الجهاز
587
01:03:51,639 --> 01:03:54,759
سأفتح ثقباً يسمح بعودتي
588
01:03:54,859 --> 01:04:03,569
اذا فشلت سأبقى هنا ...معك
589
01:04:08,349 --> 01:04:11,149
إنها الساعة 1400
590
01:04:14,739 --> 01:04:15,669
بدقة
591
01:04:20,179 --> 01:04:21,329
شكراً لك
592
01:04:25,139 --> 01:04:26,339
بكل سرور
593
01:04:33,469 --> 01:04:35,519
ابقى هنا حتى أعود
594
01:04:56,639 --> 01:04:59,289
أين هو سلاحك الطائش يا "ريدفورد"؟
595
01:05:00,352 --> 01:05:04,715
لقد أوقع بي فخ عن طريق
الجنرال لذا سأحتاج حارس شخصي
596
01:05:05,192 --> 01:05:09,549
الأفضل أن تأتي ونتحاور في مخرج لك -
كل مرة أجري اتصال أجد رجل أسود في مؤخرتي -
597
01:05:10,499 --> 01:05:15,307
لابد أنك تعرف شيئاً يا "درو" أخبرني ماذا يجري؟ -
"أنت ما يجري يا "ريدفورد -
598
01:05:52,735 --> 01:05:54,479
هل تريد أن تنزلني؟
599
01:06:00,649 --> 01:06:03,599
شكراً لك.. كثيراً
600
01:06:04,919 --> 01:06:05,849
علينا أن نذهب
601
01:06:47,581 --> 01:06:49,229
خذ هذا
602
01:07:01,309 --> 01:07:02,669
انتظر دقيقة, مستعد؟
603
01:07:25,170 --> 01:07:28,314
فكرة جيدة
لنخرج من هنا
604
01:07:33,618 --> 01:07:35,429
"ريدفورد"
605
01:07:36,419 --> 01:07:37,529
أشعر بالفضول
606
01:07:37,539 --> 01:07:40,289
متى أصبحت العدالة تلزم
سرقة وسيلة نقل؟ - لست أسرقها
607
01:07:41,699 --> 01:07:42,583
فقط أستلفها
608
01:08:12,589 --> 01:08:15,009
الرائد "ريدفورد" من خدمة الحماية السرية
609
01:08:16,512 --> 01:08:19,619
كنت مع زوجك يوم -
أنا أعرف من أنت -
610
01:08:20,529 --> 01:08:21,769
ادخل
611
01:08:27,949 --> 01:08:30,119
أنا متأكدة أنك فعلت ما بوسعك
612
01:08:31,509 --> 01:08:33,709
الخدمة السرية تدرب رجالها جيداً
613
01:08:39,727 --> 01:08:41,449
إذاً بماذا أخدمك؟
614
01:08:41,679 --> 01:08:43,689
سيدة "رولينغز" في ليلة الـ
615
01:08:43,699 --> 01:08:47,769
الليلة التي توفي بها زوجك
قال شيئاً لي
616
01:08:49,789 --> 01:08:52,979
قال زوجتي .. بأمان
617
01:08:52,989 --> 01:08:55,169
هل هذا يعني شيئاً لك؟
618
01:08:55,979 --> 01:08:59,259
هذا ربما يعني.. الخزنة
619
01:08:59,659 --> 01:09:03,169
وجدت المفتاح في خزانة الثياب
620
01:09:04,929 --> 01:09:06,649
لم أفتحها
621
01:09:13,379 --> 01:09:17,339
لا أريد أن أعرف, إنها القطعة التي بقيت
622
01:09:29,479 --> 01:09:31,459
نحن لا نعرف الكثير عنهم
623
01:09:31,469 --> 01:09:33,439
أكثر مما أخبرونا
624
01:09:33,539 --> 01:09:37,109
يسمون أنفسهم "ماركابيون" من
"العصبة السوداء لكوكب "أورايون
625
01:09:37,119 --> 01:09:39,899
قمنا بمصادرة أسلحتهم
626
01:09:40,039 --> 01:09:41,539
وأحد سفنهم
627
01:09:42,379 --> 01:09:43,879
نعرف أن لديهم أخرى في مكان ما
628
01:09:43,959 --> 01:09:45,639
يقولون أنهم جاؤوا بسلام
629
01:09:45,929 --> 01:09:48,609
لكن هناك من بيننا من لا يثق بهم
630
01:09:48,559 --> 01:09:49,939
أنا لا أثق بهم
631
01:09:49,949 --> 01:09:51,949
"قائدهم "ليكن
632
01:09:51,919 --> 01:09:56,749
دائماً يتحدث عن معبر كوني
مفترض أن يصل عوالمنا
633
01:09:58,729 --> 01:09:59,839
لا نعرف كيف يعمل حتى الآن
634
01:10:01,239 --> 01:10:08,099
علينا أن نحافظ على
موائمة بيننا حتى نتحكم بتقنياتهم
635
01:10:09,411 --> 01:10:12,069
ليس أمامنا بديل آخر
636
01:10:12,219 --> 01:10:14,469
أنا أدعو الله أننا نفعل
شيئاً صحيحاً
637
01:10:16,889 --> 01:10:18,129
ليلة سعيدة
638
01:10:18,869 --> 01:10:21,069
وبارك الله أمريكا
639
01:10:21,519 --> 01:10:24,309
عندما تخاف من شيء فهناك سبب
640
01:10:25,239 --> 01:10:28,249
هذا يعني هناك حاجز عليك تخطيه
641
01:10:28,749 --> 01:10:33,659
درس عليك تعلمه.. بدلاً من إدارة ظهرك عنه واجهه
642
01:10:35,319 --> 01:10:37,369
لا تخشى من مخاوفك
643
01:10:37,759 --> 01:10:42,229
استعملها أداة وتغيير مرحب به دائماً
644
01:10:47,229 --> 01:10:48,229
"سيد "كاندور
645
01:10:48,499 --> 01:10:50,899
رجل ذو شخصية ساحرة
646
01:10:51,489 --> 01:10:53,059
"إنه فضائي يا سيدة "رولينغز
647
01:11:00,172 --> 01:11:01,853
وفضائي مستنير
648
01:11:03,149 --> 01:11:05,758
اذا سمحت لنا سيدتي
649
01:11:12,779 --> 01:11:14,619
طاب يومك يا سيدتي الجميلة
650
01:11:17,713 --> 01:11:19,789
"يحتاجون إلى معدن "التايتانيوم
واليورانيوم" لأسلحتهم"
651
01:11:20,518 --> 01:11:24,098
والماء والأعضاء الحيوية كي يقتاتوا
مما يعني خلق حياة بشرية
652
01:11:24,098 --> 01:11:27,486
والآن هم بشر أيضاً؟ -
هناك خمسة "ماركابيان" أصليين -
653
01:11:27,486 --> 01:11:30,447
الباقين مجرد مستنسخين جنود -
مستنسخين؟ -
654
01:11:30,311 --> 01:11:33,046
ماذا سيقول القائد رداً على هذا عندما تخبره؟
655
01:11:33,461 --> 01:11:40,399
النقاش لن يقام, أنا واثق بأن
إغواء تقنيات "الماركابيين" له علاقة كبيرة بعملية اتخاذ القرار
656
01:11:44,525 --> 01:11:48,044
رادفورد" أنت مدرك لمعنى خواتم الزواج أليس كذلك؟"
657
01:11:49,432 --> 01:11:51,748
لم تتحدث عن زوجتك وطفلك أبداً
658
01:11:52,457 --> 01:11:55,335
أنا شخصياً منفصل -
هذا يسمى الطلاق -
659
01:11:55,622 --> 01:11:58,698
كما قلت من قبل ابقى في شأنك -
هل تفتقدهم؟ -
660
01:11:58,762 --> 01:12:01,072
لا أريد التحدث في ذلك
661
01:12:03,192 --> 01:12:05,122
ربما هذه هي مشكلتك
662
01:12:08,141 --> 01:12:10,822
ما الذي تعرفه عن مشاكلي؟
663
01:12:10,782 --> 01:12:12,972
هل تعرف ما مشكلتي؟
664
01:12:12,982 --> 01:12:16,212
فقدت 4 رجال صالحين وسيناتور
أمام هؤلاء الأوغاد, ولا أعرف
665
01:12:16,212 --> 01:12:19,244
ما الحقيقي وغير الحقيقي مالم
أرى الدم الأخضر
666
01:12:19,242 --> 01:12:20,382
أنا وحيد
667
01:12:21,552 --> 01:12:22,062
في العراء
668
01:12:22,072 --> 01:12:25,742
لا يفترض أن يسير هذا
669
01:12:31,572 --> 01:12:32,572
"ريدفورد"
670
01:12:44,422 --> 01:12:45,722
"مرحباً يا "بوبي
671
01:12:46,172 --> 01:12:47,072
كيف حالك؟
672
01:12:48,702 --> 01:12:49,972
من هذا؟
673
01:12:51,652 --> 01:12:53,092
"أنا "كاندور
674
01:12:54,342 --> 01:12:56,272
سلاح مذهل جداً
675
01:12:56,502 --> 01:12:57,672
شكراً لك
676
01:12:57,682 --> 01:12:59,532
|إنه سلاح ليزر "سايبا تراكر
677
01:12:59,592 --> 01:12:59,982
حقاً؟
678
01:13:00,782 --> 01:13:01,952
هل أستطيع التعامل معه؟
679
01:13:04,832 --> 01:13:05,832
مرحباً
680
01:13:10,062 --> 01:13:13,232
من هذا؟ -
إنه العمل -
681
01:13:15,322 --> 01:13:16,862
هل أستطيع الدخول؟
682
01:13:26,912 --> 01:13:29,262
هل جاء أحد إلى المنزل؟
683
01:13:29,712 --> 01:13:29,892
لا
684
01:13:33,422 --> 01:13:34,982
هل أنت في مشكلة يا "جاك"؟
685
01:13:35,262 --> 01:13:36,902
سأكون بخير
686
01:13:37,182 --> 01:13:41,172
إذاً تحضر المشاكل معك إلى المنزل
كالأيام الماضية
687
01:13:42,172 --> 01:13:45,750
لا أحد يلاحقنا يا "جونا" ولن
أبقى هنا طويلاً
688
01:13:48,187 --> 01:13:51,218
أردت فقط أن
689
01:13:51,342 --> 01:13:52,342
ماذا؟
690
01:13:52,702 --> 01:13:55,162
"اشتقت إلى "بوبي
691
01:13:55,702 --> 01:13:58,252
لا أحب أن يكبر
692
01:13:58,262 --> 01:13:59,242
دون معرفة من أنا
693
01:14:03,352 --> 01:14:06,302
وفكرت أننا ربما نجرب فرصةً أخرى
694
01:14:07,602 --> 01:14:12,302
أنا الآن برفقة شخص آخر -
من؟ - لا يهم -
695
01:14:13,312 --> 01:14:14,312
معك حق
696
01:14:14,732 --> 01:14:15,632
لا يهم
697
01:14:26,355 --> 01:14:27,598
مازلت أحبك
698
01:14:38,332 --> 01:14:40,082
بوبي" أنظر إليها"
699
01:14:46,162 --> 01:14:49,492
جئت كي أقوم بإبادتكم
700
01:14:53,252 --> 01:14:55,012
ربما كنت معهم في ذلك
الوقت أليس كذلك؟
701
01:15:26,382 --> 01:15:27,612
هل هناك مشكلة يا "كاندور"؟
702
01:15:27,622 --> 01:15:31,632
السيناتور "ماكسويل" أعلن هذا اليوم
أن لجنة التجهيزات
703
01:15:31,642 --> 01:15:34,302
"تحصل على الإذن بتمويل "عمليات فينكس
704
01:15:34,312 --> 01:15:37,432
لبرنامج الفضاء الزمني بقيمة 4 بلايين دولار
705
01:15:37,442 --> 01:15:39,952
كل ما نعرفه بشكل مؤكد
عن هذه العملية السرية
706
01:15:39,962 --> 01:15:42,862
أن غرضها هو البحث عن
حياة متحضرة في الفضاء الخارجي
707
01:15:42,872 --> 01:15:45,772
المحتجين يتجمعون على سلالم المبنى الفيدرالي
708
01:15:45,782 --> 01:15:49,204
يجادلون بأن المال الذي ينفق
يثير أصوات الرأي العام
709
01:15:49,762 --> 01:15:51,172
"الآن نعود إلى مراسلنا "ستيف
710
01:15:51,382 --> 01:15:52,012
"شكراً لك يا "جون
711
01:15:52,082 --> 01:15:56,679
محاولة خمس سنوات لتنظيف
ماء الصنابير في المنازل بدء من جنوب "لوس أنجليس" إلى "بيلاسيس" المحيط
712
01:15:58,322 --> 01:16:01,232
بوبي" هناك أشياء كثيرة"
نستطيع اللعب بها غير
713
01:16:01,422 --> 01:16:03,792
ألعاب الحروب والقتل الخيالي
714
01:16:04,542 --> 01:16:10,752
هناك كتب, فنون, علوم, موسيقى
715
01:16:11,012 --> 01:16:12,852
هناك أشياء كثيرة
716
01:16:13,662 --> 01:16:14,662
هذا ممل
717
01:16:14,872 --> 01:16:15,382
ممل؟
718
01:16:16,242 --> 01:16:17,562
هل تمزح؟
719
01:16:18,602 --> 01:16:22,282
أنظر حولك, هناك حدائق
720
01:16:23,782 --> 01:16:24,862
انها جميلة
721
01:16:24,872 --> 01:16:28,742
حقاً؟ -
تعال أيها الشاب -
722
01:16:34,974 --> 01:16:38,432
لم أتخيل بأن أقابل
إي تي" يوماً شكراً لك أبي"
723
01:16:38,722 --> 01:16:39,682
بالطبع لا مشكلة
724
01:16:41,722 --> 01:16:45,742
بوبي" أعرف أنني لا آتي كثيراً"
وهناك بعض الأمور
725
01:16:45,752 --> 01:16:47,062
ما بيني وبين أمك
726
01:16:47,202 --> 01:16:50,562
لست مضطر لأن تقولها -
شكراً -
727
01:16:50,902 --> 01:16:54,772
ولكن سترى كيف الأمور
بيننا ستتحسن أكثر
728
01:16:55,382 --> 01:16:56,552
أعدك بذلك
729
01:16:58,662 --> 01:17:00,822
"أحبك "بوبي
730
01:17:04,922 --> 01:17:08,232
نحن هنا مع "سارة جونسون" مراسلة
"وقائع الأطباق الطائرة"
731
01:17:08,242 --> 01:17:10,992
سارة أخبرينا لماذا يتجمعون
على سلالم المبنى الفيدرالي؟
732
01:17:11,002 --> 01:17:13,542
إنهم يدلون بتصريح ليس
فقط للشعب الأمريكي
733
01:17:13,552 --> 01:17:15,132
وإنما للكوكب كله
734
01:17:15,242 --> 01:17:17,792
نحن نعرف بأن الحكومة كانت
تخفي الأطباق الطائرة عن الناس
735
01:17:17,802 --> 01:17:19,802
وضمن بند المعلومات الحرة بعض التفاصيل
736
01:17:19,812 --> 01:17:22,472
الهامة تم تعمد إخفائها مع حالات
737
01:17:22,482 --> 01:17:23,852
خطف خمسة ملايين شخص سنوياً
لا ينقصنا بأن
738
01:17:23,862 --> 01:17:26,462
ننفق بلايين من ضرائبنا
على شيء نعرف بوجوده
739
01:17:37,452 --> 01:17:38,782
نحن آسفون
740
01:17:38,782 --> 01:17:42,308
إنها في مقابلة -
ماذا تفعل هنا - هل رأيت "جونز غريزبورغ"؟ -
741
01:17:42,642 --> 01:17:43,418
أجل هو في الداخل
742
01:17:49,054 --> 01:17:50,322
هذا القرب يكفي يا جنرال
743
01:17:51,352 --> 01:17:53,282
"أحسنت يا عميل "ريدفورد
744
01:17:53,282 --> 01:17:57,592
تستطيع أن تسلمهم لنا -
أجبني بشكل مختصر يا جنرال -
745
01:17:57,402 --> 01:17:58,842
نحن في طريقنا إلى صيد السمك
746
01:18:00,042 --> 01:18:00,642
"بحيرة كلارك"
747
01:18:00,742 --> 01:18:02,812
كم سمكة أمسكت؟
748
01:18:02,982 --> 01:18:04,312
ثلاثة صناديق
749
01:18:07,812 --> 01:18:08,812
ماذا حدث لك؟
750
01:18:10,402 --> 01:18:11,962
هذه ليست القصة التي قلناها
751
01:18:16,172 --> 01:18:19,713
الحقيقة كنا نتمازح أننا
لم نصل حتى إلى الشاطيء
752
01:18:22,202 --> 01:18:23,672
سوف أحضر السيارة
753
01:19:37,558 --> 01:19:41,150
صسسش
754
01:19:50,886 --> 01:19:52,509
"كاندور"
755
01:19:58,404 --> 01:19:59,906
هيا أسرع
756
01:21:17,268 --> 01:21:19,438
سنقوم بالتفعيل خلال 5 دقائق
757
01:21:20,698 --> 01:21:23,607
البليدين" قادم من المعبر ولن يتوقف"
758
01:21:24,570 --> 01:21:26,809
دعه يأتي
759
01:21:27,127 --> 01:21:29,327
ساقتله بنفسي
760
01:21:29,649 --> 01:21:31,112
سأهتم به بنفسي هذه المرة
761
01:21:35,378 --> 01:21:38,358
أين الطريق إلى عمليات التراسل؟ -
يساراً -
762
01:21:39,438 --> 01:21:39,858
شكراً لك
763
01:21:40,308 --> 01:21:42,420
حسناً كل شيء سليم
764
01:21:55,466 --> 01:21:59,798
انتباه إلى جميع العاملين
نحن في طور الضوء الأحمر
765
01:22:01,518 --> 01:22:03,058
اعادة ضبط مكثفات المغنطة الكهربائية
766
01:22:34,368 --> 01:22:41,698
حسناً, متفجرات سي 4
كافية لنسف حي مدني, مع سلاح من اختيارك
767
01:22:41,708 --> 01:22:43,828
حسناً سنتولى الأمور من هنا -
سوف نذهب معك -
768
01:22:45,058 --> 01:22:46,878
لماذا تفعلين هذا؟
769
01:22:46,888 --> 01:22:49,008
لأن كل منا سئم من الكذب عليه
770
01:22:49,228 --> 01:22:51,118
لقد عانينا من اكتشاف الحقيقة -
نحن نعرف النتيجة -
771
01:22:51,128 --> 01:22:53,308
وهذا يجعلنا نبدو حمقى -
معه حق -
772
01:22:53,318 --> 01:22:54,899
الناس تستحق معرفة الحقيقة
773
01:22:55,688 --> 01:22:59,541
هل تعرفين كيف استعمال هذا؟ -
أجل تصوب وتطلق - أستطيع هذا لا مشكلة -
774
01:23:04,618 --> 01:23:06,278
فقط اسحبي الزناد
775
01:23:06,468 --> 01:23:08,508
حسناً هيا بنا
776
01:23:17,808 --> 01:23:22,278
حسناً إنها جذابة, بالنسبة لفصيل بشري
777
01:23:22,288 --> 01:23:23,628
أجل
778
01:24:08,168 --> 01:24:11,639
دعني أتولى من هذا -
هذه وقاحة, لا تستطيع هذا أنت تحتاجنا -
779
01:24:10,818 --> 01:24:15,008
على العكس يا دكتور
780
01:24:24,124 --> 01:24:26,608
أيها لالوغد علمت أنني لا يمكن الثقة بك
781
01:24:26,708 --> 01:24:28,868
هذه مشكلتكم أيها البشر
782
01:24:28,878 --> 01:24:31,808
إدراككم المتأخر هو الأنقى دائماً -
أغلق هذا -
783
01:24:37,198 --> 01:24:38,588
انهم قادمون
784
01:24:40,118 --> 01:24:41,357
"إنها "مريم
785
01:25:00,275 --> 01:25:05,026
إنه "كاندور", "سلوغان, ميكون" اقتلوه
786
01:25:11,005 --> 01:25:15,106
اذهب أنت سأبقى معهم -
كلا لا مشكلة -
787
01:25:15,106 --> 01:25:15,456
اذهب سنكون بخير
788
01:25:17,496 --> 01:25:18,336
كوني حذرة -
أنت أيضاً -
789
01:25:24,133 --> 01:25:25,866
حسناً سآخذ الجانب هذا
790
01:26:21,011 --> 01:26:25,104
ريدفورد" اذهب للاختباء وأنا سأقابلك على الجهة الأخرى"
791
01:27:08,229 --> 01:27:11,166
هل أنت بخير؟ -
بخير؟ أجل -
792
01:27:13,717 --> 01:27:16,691
انتظر.. لحسن الحظ لدينا هذا
793
01:27:46,235 --> 01:27:48,321
"الماركابين" -
حان وقت ذهابك إلى المنزل -
794
01:27:49,097 --> 01:27:49,761
ماذا تقصد بهذا؟
795
01:27:50,075 --> 01:27:52,402
سوف نهتم بهم, ندخل إلى
المعبر ثم أنسفه
796
01:27:53,906 --> 01:27:55,759
اذهب -
غطيني -
797
01:27:57,809 --> 01:28:00,496
"شكراً يا يا "ريدفورد -
بكل سرور -
798
01:28:59,622 --> 01:29:01,468
"ماركابيان"
799
01:29:01,739 --> 01:29:03,532
أنت تريدني أنا
800
01:29:06,204 --> 01:29:09,780
"كاندور"
801
01:29:13,788 --> 01:29:06,685
انتهت اللعبة
802
01:29:25,771 --> 01:29:28,035
هذا ملائم لتجارب حكومية
803
01:29:36,170 --> 01:29:40,886
إنه أحمر -
نحن ذوي قرابة أكثر مما تظن -
804
01:30:24,935 --> 01:30:28,879
الارتقاء في النور يا صديقي
وكل طيباً مع غيرك
805
01:30:30,555 --> 01:30:33,972
باسم السلام يا أخي
806
01:30:56,968 --> 01:30:58,747
لنكمل عملنا
807
01:31:36,920 --> 01:31:41,056
حسناً نفتح البكرة, نرجع
للخلف ثم نرمي
808
01:31:43,114 --> 01:31:45,507
هذا جيد أحسنت
809
01:31:47,495 --> 01:31:49,231
انتظر عليك وضع القفل
810
01:31:49,564 --> 01:31:51,196
هذه واحدة من البكرات القديمة
811
01:31:52,977 --> 01:31:54,766
تحتاج إلى الزيت
812
01:31:56,205 --> 01:32:00,024
أبي, ماذا حدث لـ "كاندور"؟
813
01:32:02,579 --> 01:32:07,236
سوف يعود إلى المنزل يا بني -
هل سنراه ثانيةً؟ -
814
01:32:08,086 --> 01:32:11,759
لا أعرف.. لكنه كأنه
لم يغادر
815
01:32:14,006 --> 01:32:16,020
كان رائع
816
01:32:16,700 --> 01:32:18,371
أجل رجل رائع
817
01:32:20,397 --> 01:32:22,275
كان صديق جيد
818
01:32:23,351 --> 01:32:25,474
أعتقد أنني اصطدت واحدة -
حقاً؟ -
73073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.