All language subtitles for The.Sentinel.S01E09.iNTERNAL.DVDRip.x264-MULTiPLY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,860 --> 00:00:05,080 In all tribal cultures, every village had a sentinel. 2 00:00:06,500 --> 00:00:09,800 Now a sentinel is chosen because of a genetic advantage. 3 00:00:12,100 --> 00:00:15,660 A sensory awareness that can be developed beyond normal humans. 4 00:00:18,220 --> 00:00:22,240 Your time spent in Peru has got to be connected with what's happening to you 5 00:00:22,240 --> 00:00:23,240 now. 6 00:00:24,810 --> 00:00:29,050 I've got hundreds of documented cases of one or two hyperactive senses, but not 7 00:00:29,050 --> 00:00:30,890 one single subject was all fine. 8 00:00:31,270 --> 00:00:32,830 You could be the real thing. 9 00:01:46,720 --> 00:01:49,920 It's 30 stories up. Who can rob us there? 10 00:01:50,260 --> 00:01:51,580 So all this is my fault? 11 00:01:52,100 --> 00:01:53,500 Gentlemen. What? 12 00:01:54,240 --> 00:01:55,660 Just a few more questions. 13 00:01:56,000 --> 00:01:57,760 I'd like to be able to finish my report. 14 00:01:58,080 --> 00:01:59,980 He wants to finish his report. 15 00:02:00,260 --> 00:02:03,160 Typical. All you need to know is half a million. 16 00:02:04,480 --> 00:02:05,700 Half a million. 17 00:02:06,580 --> 00:02:11,039 Five hundred thousand dollars. The entire shipment. God. 18 00:02:11,360 --> 00:02:12,960 Lucky for us, we're insured. 19 00:02:14,160 --> 00:02:15,980 With a 20 % deductible. 20 00:02:31,920 --> 00:02:32,920 Okay, gentlemen. 21 00:02:32,960 --> 00:02:35,420 Thanks for your help. We'll be in touch as soon as we find something. 22 00:02:36,380 --> 00:02:37,380 He'll be in touch. 23 00:02:37,920 --> 00:02:38,920 Let's go, Chief. 24 00:02:39,240 --> 00:02:40,240 Excuse me. 25 00:02:42,960 --> 00:02:44,280 What is she, some kind of Indian? 26 00:02:45,160 --> 00:02:46,160 We all done here? 27 00:02:46,500 --> 00:02:47,760 Yeah, it's clean. 28 00:02:48,040 --> 00:02:49,040 Thanks very much. 29 00:02:49,320 --> 00:02:49,760 You 30 00:02:49,760 --> 00:02:58,440 picking 31 00:02:58,440 --> 00:02:59,440 up something? 32 00:03:00,620 --> 00:03:02,060 It's kind of hard to define. 33 00:03:05,160 --> 00:03:06,620 Maybe it's just a nervous reaction. 34 00:03:07,140 --> 00:03:08,019 To what? 35 00:03:08,020 --> 00:03:09,020 I don't know. 36 00:03:10,340 --> 00:03:11,440 Can you describe it? 37 00:03:13,230 --> 00:03:17,450 My vision's clearer, my hearing's a little better, my skin's tingling, kind 38 00:03:17,450 --> 00:03:22,170 like I just finished working out, but not... I don't know, it's subtle. 39 00:03:22,710 --> 00:03:23,710 Ever felt it before? 40 00:03:25,650 --> 00:03:27,350 Well... Well what? 41 00:03:28,090 --> 00:03:29,510 Yeah, the other robbery scenes. 42 00:03:30,110 --> 00:03:31,470 What other robbery scenes? 43 00:03:31,750 --> 00:03:35,510 You know, like this one, the jewelry robberies. And you didn't tell me about 44 00:03:35,710 --> 00:03:36,990 Well, it didn't seem important. 45 00:03:37,510 --> 00:03:39,290 All right, well, what's different about it now? 46 00:03:39,530 --> 00:03:40,570 Well, it's starting to bug me. 47 00:03:40,830 --> 00:03:42,170 All right, um... 48 00:03:44,970 --> 00:03:48,910 Move around the room and see if the intensity level, see if it switches, 49 00:03:48,950 --> 00:03:49,950 changes, anything. 50 00:04:18,320 --> 00:04:20,060 Back over to the safe and try to walk in a straight line. 51 00:04:22,460 --> 00:04:24,540 Did you see a cop or a carpet installer? 52 00:04:27,520 --> 00:04:28,520 So it's gone now? 53 00:04:28,860 --> 00:04:29,860 Everything's back to normal. 54 00:04:30,340 --> 00:04:31,900 So in other words, you don't feel good anymore? 55 00:04:32,180 --> 00:04:33,180 I feel fine. 56 00:04:33,500 --> 00:04:34,500 Define fine. 57 00:04:35,500 --> 00:04:38,440 Okay, all right, all right. Let's just get back to that intensity thing. I told 58 00:04:38,440 --> 00:04:40,320 you. Near the safe, you got more intent. 59 00:04:41,060 --> 00:04:42,060 Yeah, I guess. 60 00:04:42,140 --> 00:04:44,980 We're talking hair's breadth here. But you did sense a shift. 61 00:04:47,010 --> 00:04:48,010 Or not. 62 00:04:48,690 --> 00:04:50,110 Well, did you or did you not? 63 00:05:00,970 --> 00:05:01,970 It's the same detective. 64 00:05:03,090 --> 00:05:04,090 Ellison, yes. 65 00:05:06,970 --> 00:05:08,110 We'll just have to take precautions. 66 00:05:09,470 --> 00:05:11,090 No, we mustn't deviate from the plan. 67 00:05:16,170 --> 00:05:17,170 All right, I'll call you later. 68 00:05:18,890 --> 00:05:22,770 I've had seven robberies in the past three months, each netting over $100 69 00:05:22,770 --> 00:05:26,090 in gems, all pulled off by daredevil acrobatic stunts. 70 00:05:26,310 --> 00:05:30,090 They've beaten every security system just by doing things nobody would 71 00:05:30,430 --> 00:05:32,530 High wires, trapeze, and now this. 72 00:05:32,770 --> 00:05:35,990 Looks as if they swung down from the roof on a cable and broke through the 73 00:05:35,990 --> 00:05:37,890 glass. Maybe they should sell tickets. 74 00:05:38,170 --> 00:05:41,850 Well, actually, sir, we've been checking out circuses, local gymnastics teams, 75 00:05:41,910 --> 00:05:44,190 that sort of thing, to see if any of their people had records. 76 00:05:44,960 --> 00:05:49,580 One high wire act that played Cascade a couple of months ago. It came up clean. 77 00:05:50,280 --> 00:05:53,240 Also, none of the out -of -towners that have played Cascade have been here more 78 00:05:53,240 --> 00:05:54,240 than a couple of weeks. 79 00:05:54,540 --> 00:05:55,840 Well, keep at it. 80 00:05:56,480 --> 00:05:57,480 Okay, sir. 81 00:05:58,160 --> 00:05:59,160 Let's go. 82 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Is there something else? 83 00:06:02,440 --> 00:06:04,080 There's something new that's happening with Jim Senses. 84 00:06:04,460 --> 00:06:06,700 I don't think we need to bother the captain with that. 85 00:06:06,940 --> 00:06:09,000 What are you talking about, Jim? Nothing, sir. Don't believe me. 86 00:06:09,240 --> 00:06:10,300 Jim, this is not nothing. 87 00:06:10,600 --> 00:06:12,080 Is it going to help us solve this case? 88 00:06:12,420 --> 00:06:14,020 I don't know. I haven't quite figured it out. 89 00:06:14,440 --> 00:06:15,440 Out of my office. 90 00:06:18,040 --> 00:06:19,280 Thank you, sir. Let's go. 91 00:06:20,240 --> 00:06:21,240 Oh, man. 92 00:07:10,880 --> 00:07:14,600 Where are you going? What's the problem? 93 00:07:15,460 --> 00:07:19,520 You didn't have to count on the first two girls who smiled at you here. 94 00:07:19,960 --> 00:07:21,140 Come on, Jim. That's the way it's done. 95 00:07:21,400 --> 00:07:22,960 You know, you just gotta hit it, you know? 96 00:07:23,860 --> 00:07:28,680 Jim, I'm just not really good at this kind of stuff, you know? Just relax, 97 00:07:28,780 --> 00:07:31,620 Just take it easy. The important thing is just roll with it. Excuse me. 98 00:07:32,800 --> 00:07:33,900 Just roll with it. 99 00:07:34,140 --> 00:07:35,140 Oh, man. 100 00:07:40,160 --> 00:07:41,880 What is the matter with you? 101 00:07:42,480 --> 00:07:44,940 I swear to God, if you do not go over there, I will. 102 00:07:48,650 --> 00:07:51,110 Jim, hurry up, hurry up. You're about to get sneaked. 103 00:07:51,930 --> 00:07:53,250 Go, go, go, go. 104 00:07:55,910 --> 00:07:56,910 Here he is. 105 00:08:00,670 --> 00:08:03,010 He told them I was waiting for you. 106 00:08:03,670 --> 00:08:05,310 I think he was trying to pick me up. 107 00:08:06,290 --> 00:08:07,290 Never would have guessed. 108 00:08:08,250 --> 00:08:10,410 I should thank your girlfriend for letting me borrow you. 109 00:08:11,090 --> 00:08:12,090 Actually, we just met. 110 00:08:13,110 --> 00:08:14,110 How's it going? 111 00:08:14,610 --> 00:08:15,610 It's not. 112 00:08:15,730 --> 00:08:16,730 Maybe she's shy. 113 00:08:18,860 --> 00:08:19,860 Like you. 114 00:08:19,960 --> 00:08:21,400 Oh, I can't afford to be shy. 115 00:08:22,080 --> 00:08:23,380 I don't know that many people. 116 00:08:25,320 --> 00:08:26,320 Jim. 117 00:08:26,740 --> 00:08:27,740 Laura. 118 00:08:28,260 --> 00:08:29,260 See? 119 00:08:29,600 --> 00:08:30,640 Now I know one more. 120 00:08:34,400 --> 00:08:38,100 So, when my parents split up, I figured it was a good time for me to get out, 121 00:08:38,140 --> 00:08:39,140 too. 122 00:08:39,200 --> 00:08:40,200 I was 16. 123 00:08:40,820 --> 00:08:42,740 Never been more than 50 miles out of Atlanta. 124 00:08:43,679 --> 00:08:44,680 Had this boyfriend. 125 00:08:44,860 --> 00:08:45,860 He was older. 126 00:08:46,560 --> 00:08:47,560 Wanted to be an actor. 127 00:08:48,300 --> 00:08:49,420 So we went to New York. 128 00:08:50,740 --> 00:08:51,740 It was awful. 129 00:08:53,800 --> 00:08:55,240 This is really boring. I'm sorry. 130 00:08:55,820 --> 00:08:56,820 Not at all. 131 00:08:57,840 --> 00:08:59,080 Well, it was a long time ago. 132 00:09:00,020 --> 00:09:02,900 If I could do things different, I would. 133 00:09:06,200 --> 00:09:07,340 Tell me something about yourself. 134 00:09:12,900 --> 00:09:14,020 It's the misstart of this. 135 00:09:16,360 --> 00:09:18,200 Last time I looked, there were two of us here. 136 00:09:19,440 --> 00:09:21,620 You know what I mean. The way I picked you up. 137 00:09:22,940 --> 00:09:24,380 I don't know what got into me. I'm sorry. 138 00:09:26,160 --> 00:09:27,160 Why are you sorry? 139 00:09:28,720 --> 00:09:29,720 I like you too. 140 00:09:31,000 --> 00:09:32,600 Let's not ruin it with a lot of details. 141 00:09:35,500 --> 00:09:37,040 I didn't see a wedding ring. 142 00:09:38,160 --> 00:09:40,920 And I... I'm not... I'm not with anybody. 143 00:09:42,380 --> 00:09:44,400 You and me just wouldn't be a very good idea right now. 144 00:09:48,940 --> 00:09:50,240 Well, we could take our time. 145 00:09:51,620 --> 00:09:52,720 Get to know each other. 146 00:09:53,700 --> 00:09:54,700 Just be friends. 147 00:10:33,230 --> 00:10:34,690 I didn't hear you come in last night. 148 00:10:35,130 --> 00:10:36,130 It was late. 149 00:10:36,930 --> 00:10:37,930 Oh, yeah? 150 00:10:38,250 --> 00:10:39,850 Yeah, I was driving around by myself. 151 00:10:40,910 --> 00:10:43,970 Got halfway to the Canadian border before I realized where I was. 152 00:10:44,530 --> 00:10:45,530 So what happened? 153 00:10:46,170 --> 00:10:47,170 I don't know. 154 00:10:47,750 --> 00:10:49,050 I guess she wasn't interested. 155 00:10:50,450 --> 00:10:53,150 You know, at least you went down swinging. 156 00:10:53,410 --> 00:10:55,670 That's everything you worked that hard before, man. 157 00:10:56,310 --> 00:10:57,650 You gonna try to see her again? 158 00:10:58,110 --> 00:11:00,030 She didn't even tell me her last name. 159 00:11:00,950 --> 00:11:01,950 Did you ask? 160 00:11:03,850 --> 00:11:05,830 So what now, coach? 20 laps around the field? 161 00:11:06,190 --> 00:11:11,550 Oh, man, you... you are... What's this stuff? 162 00:11:12,270 --> 00:11:13,270 Trust me. 163 00:11:13,410 --> 00:11:16,350 You know, coming from you, those are the two scariest words in the English 164 00:11:16,350 --> 00:11:17,610 language. Now, what is this? 165 00:11:17,870 --> 00:11:19,970 Uh, we kicked these out of evidence lockup. 166 00:11:20,690 --> 00:11:24,590 We? Well, actually, you did. You see, I've gotten really good at forging your 167 00:11:24,590 --> 00:11:28,730 signature. Anyway, there's an item here from each of the seven robbery scenes. 168 00:11:28,910 --> 00:11:29,910 Now, this... 169 00:11:30,120 --> 00:11:33,220 This was found on the floor by the safe at the Rayburn Tower robbery. 170 00:11:34,700 --> 00:11:37,700 I took it out. Are you getting any of that same feeling again? 171 00:11:38,480 --> 00:11:43,820 Like I said, it was all very subtle. It went away fast, you know. 172 00:11:44,160 --> 00:11:46,440 It might have all been in my head. I don't know. 173 00:11:46,680 --> 00:11:49,380 No, no, no, no, no. I refuse to believe that. 174 00:11:49,720 --> 00:11:51,120 Believe what you want, Junior. 175 00:11:51,400 --> 00:11:55,180 The reality is the thieves are still out there, and we still have nothing solid 176 00:11:55,180 --> 00:11:56,180 to go on. 177 00:12:05,900 --> 00:12:06,260 over there 178 00:12:06,260 --> 00:12:26,000 that's 179 00:12:26,000 --> 00:12:28,040 it that's it 180 00:12:51,220 --> 00:12:52,220 I know. 181 00:12:53,160 --> 00:12:54,039 Take it easy. 182 00:12:54,040 --> 00:12:55,040 Take your time. 183 00:12:58,740 --> 00:12:59,800 Tiger! Hey. 184 00:13:00,560 --> 00:13:01,660 Hey, Jim. Hey, Blair. 185 00:13:02,000 --> 00:13:03,060 What you got, big guy? 186 00:13:03,660 --> 00:13:06,160 I was talking to Chief Roberts, head hunter from the fire department. 187 00:13:07,040 --> 00:13:09,140 The fire started when the thieves blew the safe. 188 00:13:09,940 --> 00:13:12,740 Sparks ignited their draperies, and then the wood paneling went up. 189 00:13:13,220 --> 00:13:16,180 Folks across the street saw the windows implode from the back dray. I thought it 190 00:13:16,180 --> 00:13:17,180 was a bomb and called us. 191 00:13:17,620 --> 00:13:19,180 It's pretty much under control now, though. 192 00:13:24,960 --> 00:13:25,960 Who's this? 193 00:13:25,980 --> 00:13:26,980 Security guard. 194 00:13:27,040 --> 00:13:29,600 They think he was bludgeoned before the fire. 195 00:13:29,960 --> 00:13:30,960 Oh, wow. 196 00:13:31,040 --> 00:13:32,040 Poor guy. 197 00:13:32,480 --> 00:13:34,440 It's a pretty fancy place. What'd they get? 198 00:13:34,760 --> 00:13:36,300 Probably about a million dollars in diamonds. 199 00:13:37,120 --> 00:13:38,120 A million? 200 00:13:38,260 --> 00:13:42,020 Some kind of special collection in town overnight for appraisal. This place is 201 00:13:42,020 --> 00:13:43,020 built like a fortress. 202 00:13:43,380 --> 00:13:45,400 How'd they get in without tripping off one of the alarms? 203 00:13:46,100 --> 00:13:47,980 Like those other robberies you guys have been investigating. 204 00:13:48,260 --> 00:13:50,920 No obvious way in or out. 205 00:13:55,200 --> 00:13:56,200 I'll be damned. 206 00:13:57,620 --> 00:13:58,620 What? 207 00:14:00,750 --> 00:14:02,510 That feeling again, that sensory thing. 208 00:14:03,370 --> 00:14:05,590 Uh, okay, uh, use it. 209 00:14:05,970 --> 00:14:09,790 How? I don't know, um, uh, where's it stronger? 210 00:14:10,670 --> 00:14:12,090 Right here by the safe. 211 00:14:13,090 --> 00:14:17,830 Okay, okay, uh, okay, move outward and see if you can pick up any other hot 212 00:14:17,830 --> 00:14:18,830 spots. 213 00:14:21,650 --> 00:14:22,650 Anything? 214 00:14:38,700 --> 00:14:39,700 You got something? 215 00:14:42,500 --> 00:14:43,500 Yeah. 216 00:14:45,980 --> 00:14:51,920 Looks like when they remodeled this place, put in the store, they neglected 217 00:14:51,920 --> 00:14:56,600 attach the new alarm system to the old skylight. And that's how they got in. 218 00:14:58,020 --> 00:14:59,700 The guard was out of extra security. 219 00:15:00,580 --> 00:15:03,180 I can't believe someone has to die for a bunch of rocks. 220 00:15:04,440 --> 00:15:06,260 Yeah. Where did they come from? 221 00:15:16,170 --> 00:15:17,650 access from any other building. 222 00:15:25,730 --> 00:15:26,730 What's that? 223 00:15:29,290 --> 00:15:30,310 It's close to bolt. 224 00:15:31,570 --> 00:15:32,630 Residue is still fresh. 225 00:15:35,550 --> 00:15:36,550 You see something? 226 00:15:38,110 --> 00:15:40,030 There was a cable attached up there. 227 00:15:42,230 --> 00:15:45,270 The other end of the cable was attached to the building across the street. 228 00:15:46,760 --> 00:15:50,180 The thieves must have used a remote -controlled device to blow the bolts 229 00:15:50,180 --> 00:15:53,440 it down and then reeled it in when they got to the other side. 230 00:15:54,740 --> 00:15:57,400 The fire and the party going on, who would notice? 231 00:15:57,620 --> 00:16:01,980 All right, you two come with me. Yes, sir. All right, split up and cover all 232 00:16:01,980 --> 00:16:02,980 exits. 233 00:16:03,120 --> 00:16:04,700 Detective Ellison, Cascade PD. 234 00:16:04,920 --> 00:16:06,800 Nobody leaves here without checking with me first. 235 00:16:08,220 --> 00:16:13,020 Excuse me, gentlemen. 236 00:16:13,260 --> 00:16:14,720 May I see your invitations, please? 237 00:16:18,220 --> 00:16:19,920 Detective Allison, Cascade PD. 238 00:16:21,280 --> 00:16:24,940 I'm sure you do a lot of wonderful things for the city, officer, but this 239 00:16:24,940 --> 00:16:26,360 is by invitation only. 240 00:16:28,780 --> 00:16:30,140 Excuse me. Officer. 241 00:16:31,240 --> 00:16:34,180 Ted. Two police officers just came in over there. 242 00:16:35,140 --> 00:16:36,140 Thank you, Connie. Yeah. 243 00:16:37,860 --> 00:16:41,160 Jim, don't you think the circus has already left town? No, no, no. They're 244 00:16:41,160 --> 00:16:42,160 down. 245 00:16:42,480 --> 00:16:43,500 Would you still get in that feeling? 246 00:16:43,960 --> 00:16:45,300 Just as strong as it was before. 247 00:16:45,620 --> 00:16:47,320 Ted McCarthy, Chatfield's manager. 248 00:16:47,800 --> 00:16:49,780 I wonder if I might have a word with you. Not now, please. 249 00:16:50,120 --> 00:16:52,920 In that case, I must ask you and your friend to leave. 250 00:16:53,560 --> 00:16:54,920 This is a police investigation. 251 00:16:55,460 --> 00:16:57,160 And this is a private party. 252 00:16:57,660 --> 00:17:00,780 You have no right to come in here and insult my employees and disrupt the 253 00:17:00,780 --> 00:17:04,280 evening. In case you haven't noticed, sir, we have a situation across the 254 00:17:04,280 --> 00:17:07,819 street. A security guard has been killed, a million dollars in jewels have 255 00:17:07,819 --> 00:17:12,440 stolen, and a fire has broken out. Well, that's all very horrible indeed, but it 256 00:17:12,440 --> 00:17:13,819 has nothing to do with us. 257 00:17:14,359 --> 00:17:17,480 We have reason to believe that perpetrators escaped through the roof of 258 00:17:17,480 --> 00:17:18,480 building. 259 00:17:19,140 --> 00:17:20,140 That's absurd. 260 00:17:21,079 --> 00:17:24,599 Have you any idea how many important people are here this evening? 261 00:17:25,079 --> 00:17:27,180 I do not want them harassed. 262 00:17:27,400 --> 00:17:31,520 Sir, our intention is not to harass anybody. We just want to find out who's 263 00:17:31,520 --> 00:17:33,820 so we can question them later on if necessary. 264 00:17:35,260 --> 00:17:36,260 Very well. 265 00:17:36,580 --> 00:17:37,580 Thank you. 266 00:17:47,980 --> 00:17:49,080 Perfumes are in the air here. 267 00:17:49,640 --> 00:17:51,820 Not to mention colognes, aftershaves. 268 00:17:52,120 --> 00:17:53,300 Did you lose the trail or what? 269 00:17:53,600 --> 00:17:56,020 I don't know. I'm just kind of confused right now. 270 00:18:02,120 --> 00:18:03,140 What's she doing here? 271 00:18:06,140 --> 00:18:07,140 Jim, 272 00:18:07,500 --> 00:18:11,660 there are no accidents, man. This is a sign from God. 273 00:18:11,920 --> 00:18:12,920 You must go. 274 00:18:12,980 --> 00:18:14,060 Go forward, man. 275 00:18:36,170 --> 00:18:37,170 What the hell's going on with Ellison? 276 00:18:37,530 --> 00:18:40,790 First he calls me down here telling me that he's got the place locked up. Then 277 00:18:40,790 --> 00:18:43,110 he walks away from me like I'm trying to sell him a timeshare. 278 00:18:43,370 --> 00:18:45,810 I don't know, Simon. He met this girl and... 279 00:18:45,810 --> 00:18:52,990 You 280 00:18:52,990 --> 00:18:55,710 didn't tell me you were a cop. 281 00:18:56,030 --> 00:18:57,490 I mean, you didn't tell me your name. 282 00:18:58,790 --> 00:18:59,790 McCarthy. 283 00:19:00,450 --> 00:19:01,450 Laura McCarthy. 284 00:19:02,490 --> 00:19:04,830 I stayed right there. 285 00:19:06,230 --> 00:19:07,270 Ted's brother, Bruce. 286 00:19:15,490 --> 00:19:19,190 Sorry, Jen. Everybody inside. I'm serious. 287 00:19:19,850 --> 00:19:22,370 You've got to stay inside. I'm really serious. 288 00:20:03,820 --> 00:20:04,820 Yes, sir. 289 00:20:05,040 --> 00:20:06,040 Let's go. 290 00:20:08,440 --> 00:20:09,700 Well, nice of you to join us. 291 00:20:09,960 --> 00:20:10,919 Sorry, sir. 292 00:20:10,920 --> 00:20:11,920 Drop it. 293 00:20:12,540 --> 00:20:13,540 Take a look at this. 294 00:20:46,640 --> 00:20:48,360 What about all those watches and stuff? 295 00:20:48,880 --> 00:20:50,120 I bought a pickpocket. 296 00:20:50,320 --> 00:20:52,340 You guys must have spooked them when you came in. 297 00:20:53,100 --> 00:20:55,680 Several of the guests have already identified many of the missing items. 298 00:20:55,980 --> 00:20:58,220 So these aren't the guys we're looking for? Think about it. 299 00:20:58,540 --> 00:21:01,340 If you had just stolen a million dollars worth of jewelry from across the 300 00:21:01,340 --> 00:21:03,500 street, would you hang around to snag a couple extra watches? 301 00:21:03,960 --> 00:21:06,980 It's been well over an hour since the fire. The real thieves must be long gone 302 00:21:06,980 --> 00:21:07,980 by now. 303 00:21:08,420 --> 00:21:09,600 They're in the building, Simon. 304 00:21:09,840 --> 00:21:11,440 Don't ask me how I know. I just do. 305 00:21:11,830 --> 00:21:15,050 I can't explain away our presence here to the deputy mayor and six members of 306 00:21:15,050 --> 00:21:17,230 the damn city council by telling them you had a feeling. 307 00:21:17,450 --> 00:21:18,730 Simon. Wrap it up. 308 00:21:19,110 --> 00:21:20,110 Now, that's an order. 309 00:21:38,640 --> 00:21:41,640 You want to touch yourself up and go out on the town like some policeman you do 310 00:21:41,640 --> 00:21:42,640 at someone else's restaurant. 311 00:21:42,900 --> 00:21:44,880 It's none of your business what I do anymore, Bruce. 312 00:21:45,120 --> 00:21:47,440 You're a whore and a cheap one at that. 313 00:21:54,520 --> 00:21:54,940 Excuse 314 00:21:54,940 --> 00:22:01,680 me. 315 00:22:05,460 --> 00:22:06,460 You okay? 316 00:22:07,120 --> 00:22:08,120 Yeah. 317 00:22:08,310 --> 00:22:10,010 My ex -husband can really be a bastard. 318 00:22:12,310 --> 00:22:13,870 I don't know why he keeps doing this. 319 00:22:14,310 --> 00:22:15,990 He's been seeing Kelly for months now. 320 00:22:21,530 --> 00:22:22,550 Want to take me home? 321 00:22:25,670 --> 00:22:26,870 What the hell is with him tonight? 322 00:22:27,530 --> 00:22:28,690 You see that girl over there? 323 00:22:29,250 --> 00:22:31,490 The one he's going after like he just got out of jail? 324 00:22:32,170 --> 00:22:35,170 It's the strangest thing, Simon. I mean, he just met her the other night and 325 00:22:35,170 --> 00:22:37,390 he's gotten totally infatuated with her. 326 00:22:37,880 --> 00:22:39,400 What, am I always acting like some teenager? 327 00:22:39,760 --> 00:22:43,700 No, no, it's different than that. It's like you can't even reason. It's working 328 00:22:43,700 --> 00:22:44,700 on pure instinct. 329 00:22:45,140 --> 00:22:46,140 Like a dog. 330 00:22:46,740 --> 00:22:48,580 Yeah, sure, if you want to be crude about it, yeah. 331 00:22:49,140 --> 00:22:50,140 Works for me. 332 00:22:56,500 --> 00:22:57,500 Pure instinct. 333 00:23:02,800 --> 00:23:03,820 Sensational. Lucky. 334 00:23:04,580 --> 00:23:05,940 We could have all died in that fire. 335 00:23:06,760 --> 00:23:08,480 And what about all those policemen running around? 336 00:23:09,220 --> 00:23:11,440 How did they figure out we were here so fast? 337 00:23:12,380 --> 00:23:14,300 They should have been chasing their tails for weeks. 338 00:23:14,720 --> 00:23:15,840 It was shoddy planning. 339 00:23:16,320 --> 00:23:19,660 We should never have attempted anything from this building. The jewels were too 340 00:23:19,660 --> 00:23:23,600 good to pass up, and the party was the perfect cover. We'd been out of the 341 00:23:23,600 --> 00:23:26,400 country before they'd even figured it out. If they ever did. 342 00:23:26,660 --> 00:23:30,300 It was foolish, and you know it. Don't push me, mate. I haven't got the 343 00:23:30,300 --> 00:23:31,300 patience. 344 00:23:38,060 --> 00:23:40,280 Besides, it's Laura you should be angry with. 345 00:23:41,280 --> 00:23:42,740 She started that fire. 346 00:23:43,020 --> 00:23:44,020 That was an accident. 347 00:23:44,480 --> 00:23:45,480 Maybe. 348 00:23:45,880 --> 00:23:47,300 But I still don't trust her. 349 00:23:48,720 --> 00:23:49,720 Stupid cow. 350 00:23:50,940 --> 00:23:52,900 Should have bent her out for a few months ago. 351 00:23:54,940 --> 00:23:56,460 You keep your hands off. 352 00:23:56,920 --> 00:23:57,920 What's wrong, Bruce? 353 00:23:59,120 --> 00:24:00,680 Callie can't keep you satisfied? 354 00:24:02,280 --> 00:24:03,280 Laura's stubborn. 355 00:24:04,080 --> 00:24:07,360 As soon as she thinks I'm serious about Callie, she'll come running. 356 00:24:07,940 --> 00:24:10,540 She hasn't changed from the day you met her. 357 00:24:11,600 --> 00:24:14,500 She'll hitch her wagon to anyone she thinks she can use and then dump them. 358 00:24:15,140 --> 00:24:16,140 Like she did you. 359 00:24:16,780 --> 00:24:19,520 You saw how she was chatting to that police detective. 360 00:24:20,380 --> 00:24:22,180 And how you got a drink thrown in your face. 361 00:24:22,640 --> 00:24:23,780 It was my idea. 362 00:24:24,520 --> 00:24:25,920 So he wouldn't suspect anything. 363 00:24:27,180 --> 00:24:30,620 And I had her follow him after the Rayburn Tower's job to keep an eye on 364 00:24:30,620 --> 00:24:32,880 investigation. Why didn't you tell me about this? 365 00:24:33,640 --> 00:24:36,000 I didn't think it was important. That's right, you didn't think. 366 00:24:37,320 --> 00:24:39,080 Laura is capable of anything. 367 00:24:40,020 --> 00:24:43,200 So, she is the perfect person to keep an eye on Ellison. 368 00:24:43,980 --> 00:24:46,620 He gets too close, she'll have no problem taking him out. 369 00:24:46,820 --> 00:24:50,300 And what makes you think she won't use him to set us up? 370 00:24:50,840 --> 00:24:51,840 No. 371 00:24:53,480 --> 00:24:54,480 No. 372 00:24:55,020 --> 00:24:56,020 Laura's a liability. 373 00:24:59,600 --> 00:25:01,380 And I aim to do something about it. 374 00:25:27,500 --> 00:25:28,500 with things. 375 00:26:28,970 --> 00:26:30,270 I wouldn't drink that if I were you. 376 00:26:31,190 --> 00:26:32,190 Why's that? 377 00:26:32,330 --> 00:26:34,510 We ran out of coffee. I've been reusing the grounds. 378 00:26:35,430 --> 00:26:36,430 That's not too bad. 379 00:26:37,610 --> 00:26:38,610 No breakfast? 380 00:26:39,030 --> 00:26:40,030 Sorry. 381 00:26:40,470 --> 00:26:41,850 Donuts? No. 382 00:26:42,370 --> 00:26:44,130 I'm sorry I ran out on you last night. 383 00:26:44,950 --> 00:26:49,230 I, uh... I guess I got a little preoccupied. 384 00:26:52,950 --> 00:26:53,950 Preoccupied? 385 00:26:54,650 --> 00:26:56,510 I think I'd use a different word. 386 00:27:03,720 --> 00:27:04,720 Hey, Jim. 387 00:27:04,940 --> 00:27:06,700 We got to talk about something. 388 00:27:07,580 --> 00:27:09,420 This woman. 389 00:27:10,020 --> 00:27:11,020 Her name is Laura. 390 00:27:11,240 --> 00:27:12,320 Right, Laura. Yeah. 391 00:27:12,600 --> 00:27:15,440 Don't you think that your attraction to her is just a little bit off scale? 392 00:27:15,920 --> 00:27:18,080 I mean, I've been watching you and... Whoa, whoa, whoa. 393 00:27:18,800 --> 00:27:20,420 I think you just crossed that line. 394 00:27:20,640 --> 00:27:23,900 You can study the Sentinel thing all you want. It's the end of my personal life. 395 00:27:24,040 --> 00:27:28,700 I have been studying Jim all night long because I was sure that this experience 396 00:27:28,700 --> 00:27:32,040 you're having with Laura somehow factors into this thing at the crime scenes. 397 00:27:33,309 --> 00:27:36,090 You're nuts. I just hadn't been able to make the connection yet. 398 00:27:36,470 --> 00:27:37,890 There is no connection. 399 00:27:38,690 --> 00:27:44,130 It's just two ordinary human beings, you know, found each other. 400 00:27:45,190 --> 00:27:47,530 There is nothing ordinary about this. 401 00:27:47,850 --> 00:27:50,050 I don't want to analyze it, Sandberg, okay? 402 00:27:50,450 --> 00:27:51,590 Think about it, Jim. 403 00:27:52,250 --> 00:27:56,410 When you saw her last night, it was like nothing else on the planet existed. 404 00:27:56,870 --> 00:27:57,729 So what? 405 00:27:57,730 --> 00:27:58,850 Why do you want to rain on my parade? 406 00:27:59,170 --> 00:28:01,570 Okay, you're going to have to go with me here because this is a little bit off 407 00:28:01,570 --> 00:28:02,570 the wall. 408 00:28:03,530 --> 00:28:05,150 But I think I know what's going on. 409 00:28:07,810 --> 00:28:10,770 Pheromones. Pheromones. Yeah, yeah, listen to me for a sec. 410 00:28:11,430 --> 00:28:14,810 Pheromones are a substance manufactured by the body. We've all got them. It's 411 00:28:14,810 --> 00:28:18,510 been proven. And now there are these microscopic receptors in our nose which 412 00:28:18,510 --> 00:28:22,450 pick them up. It's kind of like when people say that you've got chemistry 413 00:28:22,450 --> 00:28:24,450 somebody. Well, we actually do have chemistry. 414 00:28:25,010 --> 00:28:26,130 What is your point? 415 00:28:26,390 --> 00:28:30,050 My point is that these feelings that you're having at the crime scene are in 416 00:28:30,050 --> 00:28:31,550 response to Laura's pheromones. 417 00:28:31,950 --> 00:28:36,150 And your sentinel powers exaggerate to the point of irrationality. 418 00:28:36,590 --> 00:28:39,230 It's the only logical explanation for what's going on with you. 419 00:28:39,830 --> 00:28:41,630 No, no. I don't buy it. 420 00:28:42,190 --> 00:28:44,690 Pheromones can stay active in the right environment for hours. 421 00:28:44,950 --> 00:28:47,950 That's why you were able to pick them up in certain hot spots at the crime 422 00:28:47,950 --> 00:28:52,250 scenes and why you could not detect anything that I got out of evidence 423 00:28:53,310 --> 00:28:57,230 But when we were in Chatfields last night, you were 100 % positive that the 424 00:28:57,230 --> 00:28:59,110 thieves were still there and then you zoned out completely. 425 00:29:00,070 --> 00:29:01,070 On her. 426 00:29:02,740 --> 00:29:04,480 Face it, Jim. She is part of this. 427 00:29:06,220 --> 00:29:07,220 Prove it. 428 00:29:08,000 --> 00:29:11,120 I want you to unwrap this and hold it in your hand. 429 00:29:16,680 --> 00:29:17,680 Feel it? 430 00:29:20,760 --> 00:29:21,760 Where'd you get this from? 431 00:29:22,640 --> 00:29:24,900 Laura put it down on a tray last night and I grabbed it. 432 00:29:26,220 --> 00:29:27,380 That's her lipstick on the edge. 433 00:29:30,800 --> 00:29:31,860 I'm really sorry, man. 434 00:29:32,780 --> 00:29:34,160 Maybe I'll tell you about it sometime. 435 00:29:34,720 --> 00:29:35,720 Tell me what? 436 00:29:37,880 --> 00:29:39,300 Something Laura said last night. 437 00:29:40,840 --> 00:29:43,380 Almost as if she was trying to confess. 438 00:29:49,480 --> 00:29:50,480 Here you go, sir. 439 00:29:50,880 --> 00:29:51,880 Thanks very much. 440 00:30:09,230 --> 00:30:10,230 Well, then? 441 00:30:11,070 --> 00:30:12,070 It's all here. 442 00:30:13,290 --> 00:30:15,270 Ted hasn't been in today. I checked. 443 00:30:16,410 --> 00:30:19,970 Anyway, no reason to assume that he's going to pull anything on us just yet. 444 00:30:21,050 --> 00:30:22,350 What do you mean, just yet? 445 00:30:25,170 --> 00:30:26,170 Never mind. 446 00:30:27,230 --> 00:30:29,250 I just want my share, and I'm out of here. 447 00:30:29,550 --> 00:30:32,790 It's too dangerous, especially after the fiasco last night. 448 00:30:33,190 --> 00:30:34,270 The fiasco is right. 449 00:30:35,250 --> 00:30:36,330 What happened, Bruce? 450 00:30:36,710 --> 00:30:37,770 I explained it to you. 451 00:30:38,220 --> 00:30:39,840 Tipping across the wire too fast. 452 00:30:40,120 --> 00:30:42,640 I simply couldn't catch him in time to push him off. 453 00:30:45,180 --> 00:30:50,880 If we're to get away with all of this, my dear brother 454 00:30:50,880 --> 00:30:54,280 has to appear to be caught in the act. 455 00:30:55,160 --> 00:30:57,200 So the police think he did it alone. 456 00:30:59,300 --> 00:31:00,400 We'll just have to wait. 457 00:31:02,260 --> 00:31:03,260 How long? 458 00:31:04,860 --> 00:31:05,860 I don't know. 459 00:31:08,620 --> 00:31:10,580 He's very angry at you for starting the fire. 460 00:31:12,300 --> 00:31:14,480 I explained it. It was an accident. 461 00:31:15,000 --> 00:31:16,660 But things could get very sticky. 462 00:31:17,900 --> 00:31:18,900 How? 463 00:31:20,020 --> 00:31:21,140 He wanted to kill you. 464 00:31:22,680 --> 00:31:24,320 And me too, I see him. 465 00:31:25,740 --> 00:31:27,540 Just as much as we want to kill him. 466 00:31:31,520 --> 00:31:32,520 Don't worry. 467 00:31:34,600 --> 00:31:36,140 I'll make sure nothing happens to you. 468 00:31:45,900 --> 00:31:46,900 All right. 469 00:31:47,680 --> 00:31:48,680 Have it your way. 470 00:31:54,220 --> 00:31:55,220 Sorry. 471 00:31:56,260 --> 00:31:57,260 I'm sorry. 472 00:32:05,500 --> 00:32:07,260 Everything's just been so confusing lately. 473 00:32:08,580 --> 00:32:09,680 I'm so scared. 474 00:32:10,240 --> 00:32:11,980 Did you get anything from that detective? 475 00:32:12,840 --> 00:32:13,940 He thinks... 476 00:32:14,990 --> 00:32:16,330 They're close to finding their thieves. 477 00:32:18,230 --> 00:32:20,850 In that case, we have no choice. 478 00:32:21,190 --> 00:32:25,450 You and I will take the jewels and leave Cascade today. 479 00:32:26,690 --> 00:32:29,850 Ted hasn't been here, so he still has the diamonds from last night. 480 00:32:30,830 --> 00:32:32,890 We've more than doubled that amount here. 481 00:32:34,030 --> 00:32:37,550 With any luck, by the time they get Ted with what he's got, we'll be long gone. 482 00:32:38,750 --> 00:32:40,710 Freedom's worth a million, wouldn't you say? 483 00:32:57,770 --> 00:32:59,230 So how much did you tell her about the case? 484 00:32:59,870 --> 00:33:00,870 Nothing. 485 00:33:02,730 --> 00:33:03,990 Just that we were getting close. 486 00:33:05,210 --> 00:33:09,610 Somewhere inside, I just knew something wasn't right. You know, I just didn't 487 00:33:09,610 --> 00:33:10,609 want to accept it. 488 00:33:10,610 --> 00:33:11,950 Well, of course you didn't. 489 00:33:12,610 --> 00:33:14,990 I mean, hey, man, I still want to believe in Santa Claus. 490 00:33:17,370 --> 00:33:18,650 What's so different about this? 491 00:33:19,810 --> 00:33:23,230 That type of body chemistry doesn't come along every day, and when it does... 492 00:33:23,610 --> 00:33:26,910 We have to believe that there's something more to keep us from seeing it 493 00:33:26,910 --> 00:33:30,990 what it really is, which is a purely instinctual reaction to another person's 494 00:33:30,990 --> 00:33:31,990 body chemistry. 495 00:33:32,690 --> 00:33:35,350 Jim, I have studied so many cultures, and you know what? 496 00:33:36,510 --> 00:33:37,610 Nobody's got it figured out. 497 00:33:38,370 --> 00:33:42,630 I mean, hell, man, if someone ever did, there would be no art, no poetry, no 498 00:33:42,630 --> 00:33:47,010 music. I just don't get it, you know. How can it be chemical when what I'm 499 00:33:47,010 --> 00:33:49,410 feeling are real feelings? 500 00:33:49,830 --> 00:33:51,250 They are. That's the paradox. 501 00:33:52,080 --> 00:33:56,800 I mean, as a fentanyl, your body chemistry is going wild, but as a man, 502 00:33:56,800 --> 00:33:58,040 man, it affects your feelings. 503 00:33:58,900 --> 00:34:00,560 One's not exclusive to the other. 504 00:34:24,440 --> 00:34:25,440 That's her car. 505 00:34:25,699 --> 00:34:26,699 She's with the Rex. 506 00:34:53,580 --> 00:34:55,219 It's going to take a while if he's going to get assigned. 507 00:34:55,840 --> 00:34:58,700 Two bodies in the car. One male, one female. 508 00:34:59,200 --> 00:35:01,280 Ellison had a visual make. He was in pursuit. 509 00:35:01,500 --> 00:35:04,460 The guy was Bruce McCarthy, one of the managers of Chatfields. 510 00:35:05,940 --> 00:35:07,360 We found this in the debris field. 511 00:35:07,860 --> 00:35:09,360 Must have been thrown clear in the explosion. 512 00:35:12,720 --> 00:35:13,720 What's going on? 513 00:35:14,860 --> 00:35:15,860 Jeff. 514 00:35:17,900 --> 00:35:18,900 Thank God. 515 00:35:19,560 --> 00:35:20,560 I'm looking at it this way. 516 00:35:20,740 --> 00:35:22,400 Maybe she really was trying to confess. 517 00:35:23,440 --> 00:35:24,440 I will never know. 518 00:35:27,780 --> 00:35:31,060 Look, Jim, maybe you should take the rest of the day off. 519 00:35:31,380 --> 00:35:32,500 We can take it from here. 520 00:35:32,820 --> 00:35:34,180 I prefer not to, sir. 521 00:35:34,720 --> 00:35:37,240 This is my case, and I want to see it through. 522 00:35:38,020 --> 00:35:40,200 Nobody would blame you, man, if you stepped away. 523 00:35:40,720 --> 00:35:41,720 I would. 524 00:35:43,020 --> 00:35:45,340 You guys are not going to believe this. 525 00:35:46,440 --> 00:35:50,500 What? Well, sir, I figured that Laura was involved in the robberies. 526 00:35:51,560 --> 00:35:52,560 Take a look at this. 527 00:35:53,710 --> 00:35:56,370 I had an international search done on circus performers. 528 00:35:58,450 --> 00:36:02,490 Ted McCartan? Yep. He was in an act called The Flying Sullivans. 529 00:36:02,750 --> 00:36:07,110 Yeah. They toured Europe and the United States in the early 30s and 70s. They 530 00:36:07,110 --> 00:36:08,150 did all the usual stuff. 531 00:36:09,090 --> 00:36:12,630 Trapeze, high wire, pyramids. But they also had a specialty, something nobody 532 00:36:12,630 --> 00:36:13,630 else did. 533 00:36:14,150 --> 00:36:19,170 They would form themselves into a ball and swing down from the ceiling and 534 00:36:19,170 --> 00:36:22,250 through... Break through these huge panes of industrial glass. 535 00:36:22,760 --> 00:36:23,900 Like the Rabin Robbins. 536 00:36:24,220 --> 00:36:25,480 Ted and his brother were partners. 537 00:36:25,720 --> 00:36:30,100 They took over the old Sullivan Act. They revamped it and tore it around for 538 00:36:30,100 --> 00:36:31,420 number of years before they got out of the business. 539 00:36:31,840 --> 00:36:33,180 And started stealing jewels? 540 00:36:33,540 --> 00:36:37,200 Right, right. And then I guess they just picked up Laura along the way 541 00:36:37,200 --> 00:36:38,200 somewhere. 542 00:36:38,420 --> 00:36:42,520 So Ted McCarthy decides to eliminate his partners and take everything for 543 00:36:42,520 --> 00:36:46,960 himself. I guess he figured that by the time we identified the bodies in the 544 00:36:46,960 --> 00:36:48,080 car, he'd be long gone. 545 00:36:48,380 --> 00:36:49,380 We have an address. 546 00:36:49,820 --> 00:36:50,820 Cascade Towers Hotel. 547 00:36:51,360 --> 00:36:52,360 I'll get you some backup. 548 00:36:52,700 --> 00:36:53,700 Thank you, sir. 549 00:36:54,980 --> 00:36:57,680 Yes, can I help you, sir? I need my safety deposit key. 550 00:36:57,900 --> 00:36:58,900 Is that number again? 551 00:36:59,480 --> 00:37:01,100 132. Sorry. Here you go. 552 00:37:11,240 --> 00:37:12,240 Thank you. Uh -huh. 553 00:37:42,540 --> 00:37:43,540 Thank you. 554 00:39:12,940 --> 00:39:16,320 I never did like... Mrs. 555 00:39:23,200 --> 00:39:26,480 McCarthy usually leaves word if she's expecting someone, Detective. 556 00:39:27,540 --> 00:39:30,260 Mrs. McCarthy won't be coming back, sir. 557 00:39:32,060 --> 00:39:33,420 Thank you. I won't be long. 558 00:39:47,470 --> 00:39:48,470 Police officer! 559 00:39:49,050 --> 00:39:50,930 Come out of there with your hands where I can see them. 560 00:39:51,430 --> 00:39:52,430 Now! 561 00:39:53,770 --> 00:39:54,770 Hi, Jim. 562 00:39:58,590 --> 00:39:59,910 But you're surprised to see me. 563 00:40:07,790 --> 00:40:08,790 You're under arrest. 564 00:40:11,230 --> 00:40:12,810 You have the right to remain silent. 565 00:40:14,570 --> 00:40:15,570 Anything you say... 566 00:40:16,310 --> 00:40:17,490 Janet, maybe you... Stop it. 567 00:40:19,030 --> 00:40:20,030 Stop it. 568 00:40:22,030 --> 00:40:24,310 I told you it was a bad idea getting involved. 569 00:40:25,650 --> 00:40:26,990 I knew it would be dangerous. 570 00:40:28,450 --> 00:40:29,810 But I really liked you. 571 00:40:31,410 --> 00:40:33,890 You're the first good man I have met in so long. 572 00:40:37,110 --> 00:40:38,650 I need to hear the truth, Laura. 573 00:40:39,850 --> 00:40:40,850 What is the truth? 574 00:40:41,010 --> 00:40:42,110 Well, I don't believe you. 575 00:41:00,750 --> 00:41:04,890 When I left Atlanta, I didn't go to New York with an actor. 576 00:41:06,330 --> 00:41:09,430 I went to Sarasota, joined the circus. 577 00:41:11,050 --> 00:41:12,410 That's where I met Bruce and his brother. 578 00:41:15,910 --> 00:41:20,250 Look, Bruce told me this morning that Ted wanted to kill us. 579 00:41:21,090 --> 00:41:22,090 We were afraid. 580 00:41:25,030 --> 00:41:27,230 Who was the woman in the car with Bruce? 581 00:41:30,700 --> 00:41:32,420 We gave her my Porsche to keep her quiet. 582 00:41:34,280 --> 00:41:36,440 Bruce and I were going to leave town with the stuff we stole. 583 00:41:36,980 --> 00:41:38,220 It's right over there in the suitcase. 584 00:41:40,900 --> 00:41:45,500 So Ted found out what was going on and planted the bomb? 585 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 Yes. 586 00:41:49,740 --> 00:41:52,720 Everyone thinks I'm dead. 587 00:41:53,780 --> 00:41:55,540 You don't have to tell anybody you saw me. 588 00:41:56,240 --> 00:41:58,400 You can say you found the stuff here and give it back. 589 00:41:59,690 --> 00:42:00,690 just disappear. 590 00:42:02,070 --> 00:42:08,990 Maybe after some time goes by we can see each 591 00:42:08,990 --> 00:42:09,990 other again. 592 00:42:56,590 --> 00:42:57,590 helping you disappear. 593 00:43:06,150 --> 00:43:07,590 Her name isn't Laura McCarthy. 594 00:43:08,030 --> 00:43:09,190 It's Jane Cunningham. 595 00:43:09,450 --> 00:43:11,350 She and Bruce were never legally married. 596 00:43:11,890 --> 00:43:13,030 They met at the circus. 597 00:43:13,450 --> 00:43:17,030 At the time, she was living with some guy whose specialty was pyrotechnics. 598 00:43:17,530 --> 00:43:18,870 Taught her everything she knows. 599 00:43:19,470 --> 00:43:21,270 She blew the safes for Ted and Bruce. 600 00:43:21,550 --> 00:43:23,770 And Ted had the diamonds on him from last night's robbery. 601 00:43:24,440 --> 00:43:27,100 When he found out he was finished, he spilled the whole thing. 602 00:43:27,800 --> 00:43:29,800 So Laura was the one who really blew the car. 603 00:43:30,100 --> 00:43:31,300 She wanted to have it all. 604 00:43:31,660 --> 00:43:33,380 And was willing to kill two people to get it? 605 00:43:33,880 --> 00:43:34,880 Yep. 606 00:43:35,780 --> 00:43:38,080 Been a while since I was that turned around by a woman. 607 00:43:38,300 --> 00:43:39,300 I hear that. 608 00:43:39,340 --> 00:43:42,640 Man, happens to me at least three or four times a week. 609 00:43:43,620 --> 00:43:45,820 Of course, most of these girls don't even know that I'm alive. 610 00:43:46,560 --> 00:43:48,520 That's the difference between pheromones and hormones. 43914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.